Changeset 3080


Ignore:
Timestamp:
Apr 16, 2016, 7:08:06 AM (5 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

webkit: подаден през https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=156656

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • freedesktop/webkit.trunk.bg.po

    r2983 r3080  
    11# Bulgarian translation for webkit.
    2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2010, 2016 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the webkit package.
    44# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010.
    5 # Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>, 2015.
     5# Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>, 2016.
    66#
    77msgid ""
     
    99"Project-Id-Version: webkit trunk\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2015-03-12 07:00+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2015-03-12 07:00+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2016-04-15 22:57+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2016-04-16 06:42+0300\n"
    1313"Last-Translator: Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
    20 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
    21 
    22 #: ../ErrorsGtk.cpp:33
     20"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
     21
     22#: ../ErrorsGtk.cpp:32
    2323msgid "Load request cancelled"
    2424msgstr "Заявката за зареждане е отменена"
    2525
    26 #: ../ErrorsGtk.cpp:39
     26#: ../ErrorsGtk.cpp:37
    2727msgid "Not allowed to use restricted network port"
    2828msgstr "Не е разрешено използването на ограничен мрежов порт"
    2929
    30 #: ../ErrorsGtk.cpp:45
     30#: ../ErrorsGtk.cpp:42
     31msgid "Blocked by content blocker"
     32msgstr "Спряно от блокера на съдържание"
     33
     34#: ../ErrorsGtk.cpp:47
    3135msgid "URL cannot be shown"
    3236msgstr "Адресът не може да бъде показан"
    3337
    34 #: ../ErrorsGtk.cpp:51
     38#: ../ErrorsGtk.cpp:52
    3539msgid "Frame load was interrupted"
    3640msgstr "Зареждането на рамката беше прекъснато"
     
    4044msgstr "Съдържанието с указания вид по MIME не може да бъде показано"
    4145
    42 #: ../ErrorsGtk.cpp:63
     46#: ../ErrorsGtk.cpp:62
    4347msgid "File does not exist"
    4448msgstr "Файлът не съществува"
    4549
    46 #: ../ErrorsGtk.cpp:69
     50#: ../ErrorsGtk.cpp:67
    4751msgid "Plugin will handle load"
    4852msgstr "Приставка ще обработи зареждането"
    4953
    50 #: ../ErrorsGtk.cpp:81
     54#: ../ErrorsGtk.cpp:77
    5155msgid "User cancelled the download"
    5256msgstr "Потребителят отмени изтеглянето"
    5357
    54 #: ../ErrorsGtk.cpp:97
     58#: ../ErrorsGtk.cpp:92
    5559msgid "Printer not found"
    5660msgstr "Принтерът не е намерен"
    5761
    58 #: ../ErrorsGtk.cpp:102
     62#: ../ErrorsGtk.cpp:97
    5963msgid "Invalid page range"
    6064msgstr "Неправилен обхват на страниците"
     
    7478#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:75
    7579msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
    76 msgstr "В този индекс може да се търси. Въведете ключови думи за търсене:"
     80msgstr "В този индекс може да се търси. Въведете ключови думи за търсене: "
    7781
    7882#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:80
     
    329333
    330334#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461
     335msgid "password auto fill"
     336msgstr "автоматично попълване на пароли"
     337
     338#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466
     339msgid "contact info auto fill"
     340msgstr "автоматично попълване на личните данни"
     341
     342#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471
    331343msgid "press"
    332344msgstr "натискане"
    333345
    334 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466
     346#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476
    335347msgid "select"
    336348msgstr "избиране"
    337349
    338 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471
     350#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481
    339351msgid "activate"
    340352msgstr "включване"
    341353
    342 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476
     354#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486
    343355msgid "uncheck"
    344356msgstr "премахване на отметката"
    345357
    346 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481
     358#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:491
    347359msgid "check"
    348360msgstr "отмятане"
    349361
    350 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486
     362#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:496
    351363msgid "jump"
    352364msgstr "посещаване на връзката"
    353365
    354 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:506
     366#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:516
    355367msgid "Missing Plug-in"
    356368msgstr "Липсваща приставка"
    357369
    358 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512
     370#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:522
    359371msgid "Plug-in Failure"
    360372msgstr "Проблем в приставка"
    361373
    362374#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
    363 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:536
     375#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540
    364376msgid " files"
    365377msgstr "файлове"
    366378
    367 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541
     379#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545
    368380msgid "Unknown"
    369381msgstr "Неизвестен"
    370382
    371 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546
     383#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:550
    372384#, c-format
    373385msgctxt "Title string for images"
     
    375387msgstr "%s  (%d × %d пиксела)"
    376388
    377 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557
     389#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561
    378390msgid "Loading..."
    379391msgstr "Зареждане…"
    380392
    381 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562
     393#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566
    382394msgid "Live Broadcast"
    383395msgstr "Живо предаване"
    384396
    385 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568
     397#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
    386398msgid "audio playback"
    387399msgstr "изпълнение на аудио"
    388400
    389 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570
     401#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
    390402msgid "video playback"
    391403msgstr "изпълнение на видео"
    392404
    393 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
     405#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
    394406msgid "mute"
    395407msgstr "заглушаване"
    396408
    397 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
     409#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
    398410msgid "unmute"
    399411msgstr "премахване на заглушаването"
    400412
    401 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
     413#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580
    402414msgid "play"
    403415msgstr "изпълнение"
    404416
    405 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
     417#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
    406418msgid "pause"
    407419msgstr "пауза"
    408420
    409 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580
     421#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
    410422msgid "movie time"
    411423msgstr "време на филма"
    412424
    413 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
     425#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
    414426msgid "timeline slider thumb"
    415427msgstr "показалец на плъзгача за времевата скала"
    416428
    417 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
     429#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
    418430msgid "back 30 seconds"
    419431msgstr "30 секунди назад"
    420432
    421 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
     433#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
    422434msgid "return to realtime"
    423435msgstr "връщане към реално време"
    424436
    425 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
     437#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
    426438msgid "elapsed time"
    427439msgstr "изминало време"
    428440
    429 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
     441#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
    430442msgid "remaining time"
    431443msgstr "оставащо време"
    432444
    433 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
     445#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
    434446msgid "status"
    435447msgstr "състояние"
    436448
    437 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
     449#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
    438450msgid "enter fullscreen"
    439451msgstr "на цял екран"
    440452
    441 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
     453#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
    442454msgid "exit fullscreen"
    443455msgstr "изход от цял екран"
    444456
    445 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
     457#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602
    446458msgid "fast forward"
    447459msgstr "бързо напред"
    448460
    449 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
     461#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604
    450462msgid "fast reverse"
    451463msgstr "бързо назад"
    452464
    453 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602
     465#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606
    454466msgid "show closed captions"
    455467msgstr "показване на субтитри"
    456468
    457 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604
     469#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608
    458470msgid "hide closed captions"
    459471msgstr "скриване на субтитри"
    460472
    461 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606
     473#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610
    462474msgid "media controls"
    463475msgstr "контроли за медия"
    464476
    465 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615
     477#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
    466478msgid "audio element playback controls and status display"
    467479msgstr "бутони за управление на звука и показване на състоянието"
    468480
    469 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617
     481#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
    470482msgid "video element playback controls and status display"
    471483msgstr "бутони за управление на картината и показване на състоянието"
    472484
    473 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
     485#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
    474486msgid "mute audio tracks"
    475487msgstr "заглушаване на пистите със звука"
    476488
    477 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
     489#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625
    478490msgid "unmute audio tracks"
    479491msgstr "премахване на заглушаването на пистите със звука"
    480492
    481 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
     493#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
    482494msgid "begin playback"
    483495msgstr "стартиране на изпълнението"
    484496
    485 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625
     497#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629
    486498msgid "pause playback"
    487499msgstr "пауза на изпълнението"
    488500
    489 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
     501#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
    490502msgid "movie time scrubber"
    491503msgstr "плъзгач за времевата скала на филма"
    492504
    493 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629
     505#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633
    494506msgid "movie time scrubber thumb"
    495507msgstr "показалец на плъзгача за времевата скала на филма"
    496508
    497 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
     509#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635
    498510msgid "seek movie back 30 seconds"
    499511msgstr "търсене 30 секунди назад във филма"
    500512
    501 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633
     513#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
    502514msgid "return streaming movie to real time"
    503515msgstr "връщане на филмовия поток към реално време"
    504516
    505 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635
     517#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
    506518msgid "current movie time in seconds"
    507519msgstr "текущо време на филма в секунди"
    508520
    509 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
     521#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
    510522msgid "number of seconds of movie remaining"
    511523msgstr "оставащите секунди от филма"
    512524
    513 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
     525#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
    514526msgid "current movie status"
    515527msgstr "текущо състояние на филма"
    516528
    517 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
     529#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
    518530msgid "seek quickly back"
    519531msgstr "бързо търсене назад"
    520532
    521 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
     533#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647
    522534msgid "seek quickly forward"
    523535msgstr "бързо търсене напред"
    524536
    525 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
     537#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
    526538msgid "Play movie in fullscreen mode"
    527539msgstr "Изпълнение на филма на цял екран"
    528540
    529 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647
     541#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
    530542msgid "Exit fullscreen mode"
    531543msgstr "Изход от режима на цял екран"
    532544
    533 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
     545#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653
    534546msgid "start displaying closed captions"
    535547msgstr "показване на субтитри"
    536548
    537 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
     549#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:655
    538550msgid "stop displaying closed captions"
    539551msgstr "без субтитри"
    540552
    541 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:660
     553#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:664
    542554msgid "indefinite time"
    543555msgstr "неопределено време"
    544556
    545 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:690
     557#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:694
    546558msgid "value missing"
    547559msgstr "стойността липсва"
    548560
    549 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726
     561#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:730
    550562msgid "type mismatch"
    551563msgstr "несъответствие на вида"
    552564
    553 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:749
     565#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:753
    554566msgid "pattern mismatch"
    555567msgstr "несъответствие на шаблона"
    556568
    557 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:754
     569#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758
    558570msgid "too long"
    559571msgstr "текстът е прекалено дълъг"
    560572
    561 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:759
     573#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763
    562574msgid "range underflow"
    563575msgstr "отрицателно препълване на обхвата"
    564576
    565 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:764
     577#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768
    566578msgid "range overflow"
    567579msgstr "препълване на обхвата"
    568580
    569 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:769
     581#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773
    570582msgid "step mismatch"
    571583msgstr "несъответствие на стъпката"
    572584
    573 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:774
     585#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:778
    574586msgid "Unacceptable TLS certificate"
    575587msgstr "Неприемлив сертификат TLS"
    576588
    577 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:791
    578 msgctxt "Closed Captions"
    579 msgid "Menu section heading for closed captions"
    580 msgstr "Заглавие на секция от меню за субтитри"
    581 
    582 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:796
     589#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:795
    583590msgctxt "Menu section heading for subtitles"
    584591msgid "Subtitles"
    585592msgstr "Субтитри"
    586593
    587 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:801
     594#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:800
    588595msgctxt ""
    589596"Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
     
    591598msgstr "Изключени"
    592599
    593 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:806
    594 msgctxt "Menu item label for the automatically choosen track"
     600#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:805
     601msgctxt "Menu item label for the automatically chosen track"
    595602msgid "Auto"
    596603msgstr "Автоматично"
    597604
    598 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:811
     605#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:810
    599606msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
    600607msgid "No label"
    601608msgstr "Без етикет"
    602609
    603 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:816
     610#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:815
    604611msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name"
    605612msgid "No label"
    606613msgstr "Без етикет"
    607614
    608 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:822
     615#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:821
    609616msgctxt "Snapshotted Plug-In"
    610617msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in"
    611618msgstr "Заглавието на етикет, който да се показва за снимка на приставка"
    612619
    613 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:827
     620#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:826
    614621msgctxt "Click to restart"
    615622msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in"
    616623msgstr "Подзаглавието на етикет, който да се показва за снимка на приставка"
    617624
    618 #: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:99
     625#: ../../../../WebKit2/NetworkProcess/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:100
    619626#, c-format
    620627msgid ""
     
    840847#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:131
    841848msgid "The type of navigation triggering this decision"
    842 msgstr "Видът навигация , задействащ това решение"
     849msgstr "Видът навигация, задействащ това решение"
    843850
    844851#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:150
     
    884891#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147
    885892msgid "The web view that will be printed"
    886 msgstr "Уеб изгледа, който ще се печата"
     893msgstr "Уеб изгледът, който ще се печата"
    887894
    888895#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159
     
    918925msgstr "Отговорът на заявката, асоциирана с това решение"
    919926
    920 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:491
     927#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:497
    921928msgid "Enable JavaScript"
    922929msgstr "Включване на JavaScript"
    923930
    924 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:492
     931#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:498
    925932msgid "Enable JavaScript."
    926933msgstr "Включване на JavaScript."
    927934
    928 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506
     935#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:512
    929936msgid "Auto load images"
    930937msgstr "Автоматично зареждане на изображения"
    931938
    932 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507
     939#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:513
    933940msgid "Load images automatically."
    934941msgstr "Изображенията да се зареждат автоматично."
    935942
    936 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:520
     943#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:526
    937944msgid "Load icons ignoring image load setting"
    938945msgstr ""
    939946"Зареждане на икони, пренебрегвайки настройката за зареждане на изображения"
    940947
    941 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:521
     948#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:527
    942949msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
    943950msgstr ""
     
    945952"зареждане на изображения."
    946953
    947 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538
     954#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:544
    948955msgid "Enable offline web application cache"
    949956msgstr "Използване на временни файлове за уеб приложения в режим „Без връзка“"
    950957
    951 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539
     958#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:545
    952959msgid "Whether to enable offline web application cache."
    953960msgstr "Дали да бъдат включени временните файлове за разглеждане без връзка"
    954961
    955 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555
     962#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:561
    956963msgid "Enable HTML5 local storage"
    957964msgstr "Включване на местното хранилище на HTML5"
    958965
    959 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:556
     966#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:562
    960967msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
    961968msgstr "Дали да бъде включена поддръжката за местно хранилище на HTML5."
    962969
    963 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:573
     970#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579
    964971msgid "Enable HTML5 database"
    965972msgstr "Включване на базата от данни на HTML5"
    966973
    967 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:574
     974#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
    968975msgid "Whether to enable HTML5 database support."
    969976msgstr "Дали да бъде включена поддръжката за база от данни на HTML5."
    970977
    971 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:587
     978#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593
    972979msgid "Enable XSS auditor"
    973980msgstr "Включване на проверката за XSS"
    974981
    975 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:588
     982#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594
    976983msgid "Whether to enable the XSS auditor."
    977984msgstr "Дали да бъде включена проверката за атаки чрез XSS"
    978985
    979 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:603
     986#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:609
    980987msgid "Enable frame flattening"
    981988msgstr "Включване на изравняването на кадрите"
    982989
    983 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:604
     990#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610
    984991msgid "Whether to enable frame flattening."
    985992msgstr "Дали да бъде включено изравняването на кадрите"
    986993
    987 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:616
     994#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622
    988995msgid "Enable plugins"
    989996msgstr "Включване на приставките"
    990997
    991 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:617
     998#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623
    992999msgid "Enable embedded plugin objects."
    9931000msgstr "Включване на вградените обекти, които се обработват от приставки."
    9941001
    995 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:629
     1002#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635
    9961003msgid "Enable Java"
    9971004msgstr "Включване на Java"
    9981005
    999 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:630
     1006#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636
    10001007msgid "Whether Java support should be enabled."
    10011008msgstr "Дали да бъде включена поддръжката на Java."
    10021009
    1003 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:643
     1010#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649
    10041011msgid "JavaScript can open windows automatically"
    10051012msgstr "Автоматично отваряне на прозорци чрез JavaScript"
    10061013
    1007 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:644
     1014#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650
    10081015msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
    10091016msgstr "Дали прозорци могат да се отварят автоматично чрез JavaScript."
    10101017
    1011 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:659
     1018#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:665
    10121019msgid "Enable hyperlink auditing"
    10131020msgstr "Включване на проверката на хипервръзки"
    10141021
    1015 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:660
     1022#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:666
    10161023msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
    10171024msgstr "Дали <ping> ще има възможност да изпраща заявки."
    10181025
    1019 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:672
     1026#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:678
    10201027msgid "Default font family"
    10211028msgstr "Стандартно семейство от шрифтове"
    10221029
    1023 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:673
     1030#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:679
    10241031msgid ""
    10251032"The font family to use as the default for content that does not specify a "
     
    10291036"което не е посочило шрифт."
    10301037
    1031 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:686
     1038#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:692
    10321039msgid "Monospace font family"
    10331040msgstr "Равноширок шрифт"
    10341041
    1035 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:687
     1042#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:693
    10361043msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
    10371044msgstr ""
    10381045"Семейството от шрифтове, което се използва за извеждане на равноширок текст."
    10391046
    1040 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:699
     1047#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:705
    10411048msgid "Serif font family"
    10421049msgstr "Серифен шрифт"
    10431050
    1044 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:700
     1051#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:706
    10451052msgid "The font family used as the default for content using serif font."
    10461053msgstr ""
    10471054"Семейството от шрифтове, което се използва за извеждане на серифен текст."
    10481055
    1049 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:712
     1056#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:718
    10501057msgid "Sans-serif font family"
    10511058msgstr "Безсерифен шрифт"
    10521059
    1053 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:713
     1060#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:719
    10541061msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
    10551062msgstr ""
    10561063"Семейството от шрифтове, което се използва за извеждане на безсерифен текст."
    10571064
    1058 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:725
     1065#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731
    10591066msgid "Cursive font family"
    10601067msgstr "Курсивен шрифт"
    10611068
    1062 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:726
     1069#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:732
    10631070msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
    10641071msgstr ""
    10651072"Семейството от шрифтове, което се използва за извеждане на курсивен текст."
    10661073
    1067 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:738
     1074#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:744
    10681075msgid "Fantasy font family"
    10691076msgstr "Приказен шрифт"
    10701077
    1071 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:739
     1078#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745
    10721079msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
    10731080msgstr ""
    10741081"Семейството от шрифтове, което се използва за извеждане на приказен текст."
    10751082
    1076 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:751
     1083#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757
    10771084msgid "Pictograph font family"
    10781085msgstr "Пиктограмен шрифт"
    10791086
    1080 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:752
     1087#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758
    10811088msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
    10821089msgstr ""
    10831090"Семейството от шрифтове, което се използва за извеждане на пиктограмен текст."
    10841091
    1085 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:765
     1092#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771
    10861093msgid "Default font size"
    10871094msgstr "Стандартен размер на шрифт"
    10881095
    1089 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:766
     1096#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772
    10901097msgid "The default font size used to display text."
    10911098msgstr ""
    10921099"Стандартният размер на шрифта, който се използва за извеждане на текст."
    10931100
    1094 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:779
     1101#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785
    10951102msgid "Default monospace font size"
    10961103msgstr "Стандартен размер на равноширок шрифт"
    10971104
    1098 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:780
     1105#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786
    10991106msgid "The default font size used to display monospace text."
    11001107msgstr ""
     
    11021109"текст."
    11031110
    1104 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:794
     1111#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:800
    11051112msgid "Minimum font size"
    11061113msgstr "Минимален размер на шрифт"
    11071114
    1108 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:795
     1115#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:801
    11091116msgid "The minimum font size used to display text."
    11101117msgstr "Най-малкият размер на шрифт, който се използва за извеждане на текст."
    11111118
    1112 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:807
     1119#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:813
    11131120msgid "Default charset"
    11141121msgstr "Стандартно кодиране"
    11151122
    1116 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:808
     1123#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814
    11171124msgid ""
    11181125"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
     
    11221129"съдържание с неизвестно кодиране."
    11231130
    1124 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:821
     1131#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827
    11251132msgid "Enable private browsing"
    11261133msgstr "Включване на „Поверително сърфиране“"
    11271134
    1128 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:822
     1135#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828
    11291136msgid "Whether to enable private browsing"
    11301137msgstr "Дали да бъде включено поверителното сърфиране"
    11311138
    1132 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:834
     1139#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840
    11331140msgid "Enable developer extras"
    11341141msgstr "Включване на разширенията за разработчици"
    11351142
    1136 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:835
     1143#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841
    11371144msgid "Whether to enable developer extras"
    11381145msgstr "Дали да се включат разширенията за разработчици"
    11391146
    1140 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:847
     1147#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:853
    11411148msgid "Enable resizable text areas"
    11421149msgstr "Включване на възможността за промяна на размера на текстовите полета"
    11431150
    1144 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:848
     1151#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:854
    11451152msgid "Whether to enable resizable text areas"
    11461153msgstr "Дали размерите на текстовите полета да могат да се променят"
    11471154
    1148 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:863
     1155#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869
    11491156msgid "Enable tabs to links"
    11501157msgstr "Включване на фокуса върху връзките"
    11511158
    1152 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:864
     1159#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870
    11531160msgid "Whether to enable tabs to links"
    11541161msgstr "Дали връзките да бъдат фокусируеми."
    11551162
    1156 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:877
     1163#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:883
    11571164msgid "Enable DNS prefetching"
    11581165msgstr "Включване на предварителното извличане на DNS"
    11591166
    1160 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:878
     1167#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:884
    11611168msgid "Whether to enable DNS prefetching"
    11621169msgstr "Дали да бъде включено предварителното извличане на DNS"
    11631170
    1164 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890
     1171#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:896
    11651172msgid "Enable Caret Browsing"
    11661173msgstr "Навигация с курсор"
    11671174
    1168 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:891
     1175#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:897
    11691176msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
    11701177msgstr "Дали да бъде включена навигация чрез клавиатура с повишена достъпност"
    11711178
    1172 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:906
     1179#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:912
    11731180msgid "Enable Fullscreen"
    11741181msgstr "Включване на цял екран"
    11751182
    1176 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:907
     1183#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:913
    11771184msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API"
    11781185msgstr "Дали да бъде включено API за цял екран на Javascript."
    11791186
    1180 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:919
     1187#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:925
    11811188msgid "Print Backgrounds"
    11821189msgstr "Печат на фонове"
    11831190
    1184 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:920
     1191#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:926
    11851192msgid "Whether background images should be drawn during printing"
    11861193msgstr "Дали да се отпечатват фоновите изображения"
    11871194
    1188 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938
     1195#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:944
    11891196msgid "Enable WebAudio"
    11901197msgstr "Включване на уеб аудио"
    11911198
    1192 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939
     1199#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:945
    11931200msgid "Whether WebAudio content should be handled"
    11941201msgstr "Дали да се обработва аудио съдържанието в страниците"
    11951202
    1196 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953
     1203#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:959
    11971204msgid "Enable WebGL"
    11981205msgstr "Включване на WebGL"
    11991206
    1200 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954
     1207#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:960
    12011208msgid "Whether WebGL content should be rendered"
    12021209msgstr "Дали да се изобразява съдържанието по WebGL"
    12031210
    1204 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971
     1211#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:977
    12051212msgid "Allow modal dialogs"
    12061213msgstr "Позволяване на модални диалогови прозорци"
    12071214
    1208 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:972
     1215#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:978
    12091216msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
    12101217msgstr "Дали да е позволено създаването на модални диалогови прозорци"
    12111218
    1212 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:987
     1219#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:993
    12131220msgid "Zoom Text Only"
    12141221msgstr "Увеличаване само на текста"
    12151222
    1216 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:988
     1223#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:994
    12171224msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
    12181225msgstr ""
    12191226"Дали мащабирането на уеб съдържанието да променя само размера на текста"
    12201227
    1221 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1002
     1228#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1008
    12221229msgid "JavaScript can access clipboard"
    12231230msgstr "JavaScript да има достъп до буфера за обмен"
    12241231
    1225 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1003
     1232#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1009
    12261233msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
    12271234msgstr "Дали JavaScript да има достъп до буфера за обмен"
    12281235
    1229 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019
     1236#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1025
    12301237msgid "Media playback requires user gesture"
    12311238msgstr "Изпълнението на медия изисква потребителско действие"
    12321239
    1233 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1020
     1240#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1026
    12341241msgid "Whether media playback requires user gesture"
    12351242msgstr "Дали изпълнението на медия да изисква потребителско действие"
    12361243
    1237 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1034
     1244#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040
    12381245msgid "Media playback allows inline"
    12391246msgstr "Изпълняването на вградена медия"
    12401247
    1241 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1035
     1248#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1041
    12421249msgid "Whether media playback allows inline"
    12431250msgstr ""
     
    12451252"на цял екран"
    12461253
    1247 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1049
     1254#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1055
    12481255msgid "Draw compositing indicators"
    12491256msgstr "Изчертаване на съставни индикатори"
    12501257
    1251 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1050
     1258#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1056
    12521259msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
    12531260msgstr "Дали да се изчертават съставни граници и да се опреснява платното"
    12541261
    1255 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1069
     1262#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1075
    12561263msgid "Enable Site Specific Quirks"
    12571264msgstr "Включване на съвместимост за определени страници"
    12581265
    1259 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1070
     1266#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1076
    12601267msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
    12611268msgstr "Включва временните решения за съвместимост на определени страници"
    12621269
    1263 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1090
     1270#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1096
    12641271msgid "Enable page cache"
    12651272msgstr "Включване на временни файлове за страниците"
    12661273
    1267 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1091
     1274#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1097
    12681275msgid "Whether the page cache should be used"
    12691276msgstr "Дали да се запазват и използват временни файлове за страниците"
    12701277
    1271 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1110
     1278#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1116
    12721279msgid "User agent string"
    12731280msgstr "Потребителски агент"
    12741281
    1275 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1111
     1282#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1117
    12761283msgid "The user agent string"
    12771284msgstr "Низът за потребителския агент"
    12781285
    1279 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1123
     1286#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1129
    12801287msgid "Enable smooth scrolling"
    12811288msgstr "Включване на плавно придвижване"
    12821289
    1283 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1124
     1290#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1130
    12841291msgid "Whether to enable smooth scrolling"
    12851292msgstr "Дали да бъде включено плавното придвижване"
    12861293
    1287 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1141
     1294#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1147
    12881295msgid "Enable accelerated 2D canvas"
    12891296msgstr "Включване на ускореното двуизмерно платно"
    12901297
    1291 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1142
     1298#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1148
    12921299msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
    12931300msgstr "Дали да бъде включено ускореното двуизмерно платно"
    12941301
    1295 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1157
     1302#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1163
    12961303msgid "Write console messages on stdout"
    12971304msgstr "Извеждане на съобщенията от конзолата на стандартния изход"
    12981305
    1299 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1158
     1306#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1164
    13001307msgid "Whether to write console messages on stdout"
    13011308msgstr "Дали съобщенията от конзолата да се извеждат на стандартния изход"
    13021309
    1303 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1176
     1310#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1182
    13041311msgid "Enable MediaStream"
    13051312msgstr "Включване на MediaStream"
    13061313
    1307 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1177
     1314#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1183
    13081315msgid "Whether MediaStream content should be handled"
    13091316msgstr "Дали съдържанието по MediaStream да се обработва"
    13101317
    1311 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1196
     1318#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1202
    13121319msgid "Enable Spatial Navigation"
    13131320msgstr "Включване на навигация с клавиши"
    13141321
    1315 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1197
     1322#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1203
    13161323msgid "Whether to enable Spatial Navigation support."
    13171324msgstr "Дали да бъде включена пространствената навигация"
    13181325
    1319 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1216
     1326#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1222
    13201327msgid "Enable MediaSource"
    13211328msgstr "Включване на MediaSource"
    13221329
    1323 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1217
     1330#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1223
    13241331msgid "Whether MediaSource should be enabled."
    13251332msgstr "Дали да се разреши MediaSource."
    13261333
    1327 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95
     1334#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1241
     1335msgid "Allow file access from file URLs"
     1336msgstr "Позволяване на достъп до файлове от локални адреси"
     1337
     1338#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1242
     1339msgid "Whether file access is allowed from file URLs."
     1340msgstr "Дали да се позволи достъп до файлове от локални адреси."
     1341
     1342#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96
    13281343#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:105
    13291344#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110
    1330 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:909
     1345#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:917
    13311346msgid "URI"
    13321347msgstr "Адрес"
    13331348
    1334 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96
     1349#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:97
    13351350msgid "The URI to which the request will be made."
    13361351msgstr "Адресът, към който ще бъде направена заявката."
     
    14141429#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:124
    14151430msgid "The response of the resource"
    1416 msgstr "Отговора на ресурса"
    1417 
    1418 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:556
     1431msgstr "Отговорът на ресурса"
     1432
     1433#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1302
     1434msgid "Website running in fullscreen mode"
     1435msgstr "Уеб страницата е на цял екран"
     1436
     1437#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:362
     1438msgid "Are you sure you want to leave this page?"
     1439msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете тази страница?"
     1440
     1441#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:363
     1442msgid "Stay on Page"
     1443msgstr "Оставане на страницата"
     1444
     1445#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:363
     1446msgid "Leave Page"
     1447msgstr "Напускане на страницата"
     1448
     1449#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:558
    14191450msgid "Select Files"
    14201451msgstr "Избор на файлове"
    14211452
    1422 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:556
     1453#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:558
    14231454msgid "Select File"
    14241455msgstr "Избор на файл"
    14251456
    1426 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:799
     1457#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:620
     1458msgid "Acknowledge"
     1459msgstr "Потвърждение"
     1460
     1461#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:807
    14271462msgid "Web Context"
    14281463msgstr "Уеб контекст"
    14291464
    1430 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:800
     1465#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:808
    14311466msgid "The web context for the view"
    1432 msgstr "Уеб контекста за изгледа"
    1433 
    1434 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:817
     1467msgstr "Уеб контекстът за изгледа"
     1468
     1469#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:825
    14351470msgid "Related WebView"
    14361471msgstr "Свързани уеб изглед"
    14371472
    1438 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:818
     1473#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:826
    14391474msgid ""
    14401475"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web "
     
    14441479"същия процес"
    14451480
    1446 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:834
     1481#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:842
    14471482msgid "WebView settings"
    14481483msgstr "Настройки на уеб изгледа"
    14491484
    1450 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:835
     1485#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:843
    14511486msgid "The WebKitSettings of the view"
    14521487msgstr "WebKitSettings на изгледа"
    14531488
    1454 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:851
     1489#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:859
    14551490msgid "WebView user content manager"
    14561491msgstr "Мениджър на потребителско съдържание на WebView"
    14571492
    1458 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:852
     1493#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:860
    14591494msgid "The WebKitUserContentManager of the view"
    14601495msgstr "WebKitUserContentManager на изгледа"
    14611496
    1462 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:865
     1497#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:873
    14631498msgid "Title"
    14641499msgstr "Заглавие"
    14651500
    1466 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:866
     1501#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:874
    14671502msgid "Main frame document title"
    14681503msgstr "Заглавието на основния разглеждан документ"
    14691504
    1470 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:884
     1505#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:892
    14711506msgid "Estimated Load Progress"
    14721507msgstr "Изминал напредък на зареждане"
    14731508
    1474 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:885
     1509#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:893
    14751510msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
    14761511msgstr "Процентно зареденото съдържание до момента"
    14771512
    1478 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:897
     1513#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:905
    14791514msgid "Favicon"
    14801515msgstr "Икона"
    14811516
    1482 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:898
     1517#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:906
    14831518msgid "The favicon associated to the view, if any"
    14841519msgstr "Иконата, асоциирана с изгледа, ако има такава"
    14851520
    1486 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:910
     1521#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:918
    14871522msgid "The current active URI of the view"
    14881523msgstr "Текущо активен адрес на изгледа"
    14891524
    1490 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:925
     1525#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:933
    14911526msgid "Zoom level"
    14921527msgstr "Мащабиране"
    14931528
    1494 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:926
     1529#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:934
    14951530msgid "The zoom level of the view content"
    14961531msgstr "Нивото на мащабиране на съдържанието"
    14971532
    1498 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:945
     1533#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:953
    14991534msgid "Is Loading"
    1500 msgstr "Зареждане"
    1501 
    1502 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:946
     1535msgstr "Зареждане"
     1536
     1537#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:954
    15031538msgid "Whether the view is loading a page"
    15041539msgstr "Дали изгледът зарежда страница"
    15051540
    1506 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:966
     1541#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:974
    15071542msgid "Whether the view is playing audio"
    15081543msgstr "Дали изгледът изпълнява аудио"
    15091544
    1510 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:983
     1545#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:991
    15111546msgid "Editable"
    15121547msgstr "Редактируемо"
    15131548
    1514 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:984
     1549#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:992
    15151550msgid "Whether the content can be modified by the user."
    15161551msgstr "Дали съдържанието може да се променя от потребителя."
    15171552
    1518 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2982
     1553#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2955
    15191554msgid "An exception was raised in JavaScript"
    15201555msgstr "Изключение от JavaScript"
    15211556
    1522 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3439
     1557#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3415
    15231558msgid "There was an error creating the snapshot"
    15241559msgstr "При създаване на снимката възникна грешка"
     
    15881623msgstr "Дали прозорецът ще се изобразява на цял екран."
    15891624
    1590 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:144
    1591 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:149
    1592 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:152
     1625#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:178
     1626#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:183
     1627#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:186
    15931628msgid "Web Inspector"
    15941629msgstr "Уеб инспектор"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.