Changeset 308


Ignore:
Timestamp:
Nov 14, 2005, 12:30:18 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Подадено и пренесено в HEAD.

Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-control-center.HEAD.bg.po

    r260 r308  
    1010"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.10\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2005-10-21 11:09+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2005-10-21 11:10+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2005-11-14 12:26+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2005-11-14 12:32+0200\n"
    1414"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    231231#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
    232232msgid "Contact"
    233 msgstr "Връзка"
     233msgstr "Контакт"
    234234
    235235#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
     
    263263#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
    264264msgid "P._O. box:"
    265 msgstr "Пощенска кутия:"
     265msgstr "П.К.:"
    266266
    267267#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
     
    287287#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
    288288msgid "Work _fax:"
    289 msgstr "Работен _факс:"
     289msgstr "Служебен _факс:"
    290290
    291291#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
     
    299299#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
    300300msgid "_Department:"
    301 msgstr "Отд_ел"
     301msgstr "Отд_ел:"
    302302
    303303#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
     
    311311#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
    312312msgid "_Home:"
    313 msgstr "_Домашен:"
     313msgstr "_Домашна:"
    314314
    315315#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
     
    319319#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
    320320msgid "_Manager:"
    321 msgstr "_Мениджър"
     321msgstr "_Ръководител:"
    322322
    323323#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
     
    343343#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
    344344msgid "_Title:"
    345 msgstr "_Титла"
     345msgstr "_Титла:"
    346346
    347347#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
    348348msgid "_Work:"
    349 msgstr "Р_аботен:"
     349msgstr "_Служебна:"
    350350
    351351#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
     
    458458
    459459#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
    460 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
     460#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
    461461#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
    462462msgid "Keyboard"
     
    602602
    603603#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
    604 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
     604#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
    605605msgid "S_peed:"
    606606msgstr "Скорост:"
     
    631631
    632632#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
    633 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
     633#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
    634634msgid "_Type to test settings:"
    635635msgstr "_Пишете, за да изпробвате настройките:"
     
    662662#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
    663663#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
    664 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:885
     664#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:884
    665665#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
    666666#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
     
    783783#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
    784784#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
    785 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1021
     785#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1020
    786786#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
    787787msgid "Retrieve and store legacy settings"
     
    11051105#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
    11061106msgid "C_ustom:"
    1107 msgstr "Потребителски:"
     1107msgstr "Зададена от потребителя:"
    11081108
    11091109#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
     
    14991499#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
    15001500msgid "Disabled"
    1501 msgstr "Изключен"
     1501msgstr "Без"
    15021502
    15031503#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
     
    16621662
    16631663#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
     1664msgid "Cursor blinks speed"
     1665msgstr "Скорост на мигане на показалеца"
     1666
     1667#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
    16641668msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
    16651669msgstr "Продължителност на почивката, през която писането е забранено"
    16661670
    1667 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
     1671#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
    16681672msgid "Duration of work before forcing a break"
    16691673msgstr "Периодът на работа преди да се пусне почивка"
    16701674
    1671 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
     1675#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
    16721676msgid "Key presses _repeat when key is held down"
    16731677msgstr "Натискането на бутона се повтаря, ако той бъде задържан"
    16741678
    1675 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
     1679#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
    16761680msgid "Keyboard Preferences"
    16771681msgstr "Клавиатурни настройки"
    16781682
    1679 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
     1683#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
    16801684msgid "Keyboard _model:"
    16811685msgstr "Модел на клавиатурата:"
    16821686
    1683 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
     1687#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
    16841688msgid "Layout Options"
    16851689msgstr "Опции на подредбата"
    16861690
    1687 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
     1691#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
    16881692msgid "Layouts"
    16891693msgstr "Подредби"
    16901694
    1691 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
     1695#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
    16921696msgid ""
    16931697"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
     
    16971701"прекалено дълго писане на клавиатурата."
    16981702
    1699 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
     1703#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
    17001704msgid "Microsoft Natural Keyboard"
    17011705msgstr "Клавиатура Microsoft Natural"
    17021706
    1703 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
     1707#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
    17041708msgid "Preview:"
    17051709msgstr "Предварителен преглед"
    17061710
    1707 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
     1711#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
     1712msgid "Repeat keys speed"
     1713msgstr "Скорост на повтаряне на клавишите"
     1714
     1715#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
    17081716msgid "Reset To De_faults"
    17091717msgstr "Връщане към стандартните настройки"
    17101718
    1711 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
     1719#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
    17121720msgid "Separate _group for each window"
    17131721msgstr "Отделна _подредба за всеки прозорец"
    17141722
    1715 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
     1723#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
    17161724msgid "Typing Break"
    17171725msgstr "Почивки при писане"
    17181726
    1719 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
     1727#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
    17201728msgid "_Accessibility..."
    17211729msgstr "_Достъпност..."
    17221730
    1723 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
     1731#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
    17241732msgid "_Add..."
    17251733msgstr "_Добавяне..."
    17261734
    1727 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
     1735#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
    17281736msgid "_Break interval lasts:"
    17291737msgstr "Продължителност на _почивката:"
    17301738
    1731 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
     1739#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
    17321740msgid "_Delay:"
    17331741msgstr "_Закъснение:"
    17341742
    1735 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
     1743#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
    17361744msgid "_Models:"
    17371745msgstr "_Модели:"
    17381746
    1739 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
     1747#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
    17401748msgid "_Selected layouts:"
    17411749msgstr "Избрана подредба:"
    17421750
    1743 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
     1751#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
    17441752msgid "_Speed:"
    17451753msgstr "_Скорост:"
    17461754
    1747 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
     1755#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
    17481756msgid "_Work interval lasts:"
    17491757msgstr "Продължителност на _работата:"
    17501758
    1751 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
     1759#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
    17521760msgid "minutes"
    17531761msgstr "минути"
     
    17611769msgstr "Неизвестен показалец"
    17621770
    1763 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
     1771#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760
    17641772msgid "Default Cursor"
    17651773msgstr "Стандартен показалец"
    17661774
    1767 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
     1775#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
    17681776msgid "Default Cursor - Current"
    17691777msgstr "Стандартен показалец - текущ"
    17701778
    1771 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
     1779#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
    17721780msgid "The default cursor that ships with X"
    17731781msgstr "Стандартният показалец предлаган с X"
    17741782
    1775 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
     1783#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:766
    17761784msgid "White Cursor"
    17771785msgstr "Бял показалец"
    17781786
    1779 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
     1787#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
    17801788msgid "White Cursor - Current"
    17811789msgstr "Бял показалец - текущ"
    17821790
    1783 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
     1791#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
    17841792msgid "The default cursor inverted"
    17851793msgstr "Стандартният показалец с обърнати цветове"
    17861794
    1787 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
     1795#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:772
    17881796msgid "Large Cursor"
    17891797msgstr "Голям показалец"
    17901798
    1791 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
     1799#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
    17921800msgid "Large Cursor - Current"
    17931801msgstr "Голям показалец - текущ"
    17941802
    1795 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
     1803#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
    17961804msgid "Large version of normal cursor"
    17971805msgstr "Голяма версия на нормалния показалец"
    17981806
    1799 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
     1807#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:778
    18001808msgid "Large White Cursor - Current"
    18011809msgstr "Голям бял показалец - текущ"
    18021810
    1803 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
     1811#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
    18041812msgid "Large White Cursor"
    18051813msgstr "Голям бял показалец"
    18061814
    1807 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
     1815#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
    18081816msgid "Large version of white cursor"
    18091817msgstr "Голяма версия на белия показалец"
    18101818
    1811 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:975
     1819#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:974
    18121820msgid "Cursor Theme"
    18131821msgstr "Тема на показалеца"
     
    18431851#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
    18441852msgid "<i>Large</i>"
    1845 msgstr "<i>Голямо</i>"
     1853msgstr "<i>Голям</i>"
    18461854
    18471855#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
     
    21342142msgstr "Не е избран файл с тема, който да се инсталира"
    21352143
    2136 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
     2144#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:487
    21372145msgid "The theme file location specified to install is invalid"
    21382146msgstr "Темата посочена за инсталиране е невалидна"
    21392147
    2140 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
     2148#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:507
    21412149#, c-format
    21422150msgid ""
     
    21472155"%s"
    21482156
    2149 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
     2157#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:528
    21502158msgid "The file format is invalid."
    21512159msgstr "Файловият формат е невалиден."
    21522160
    2153 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
     2161#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:555
    21542162#, c-format
    21552163msgid ""
     
    21602168"не може да бъде избран като папка източник."
    21612169
    2162 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
     2170#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:609
    21632171msgid ""
    21642172"Cannot install theme.\n"
     
    24862494#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
    24872495msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
    2488 msgstr "Избиране на прозорците, когато мишката преминава над тях"
     2496msgstr "Избиране на прозорците, когато показалецът преминава над тях"
    24892497
    24902498#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
     
    24962504msgstr "Прозорци"
    24972505
    2498 #: ../control-center/control-center-categories.c:287
     2506#: ../control-center/control-center-categories.c:288
    24992507msgid "Others"
    25002508msgstr "Други"
     
    30653073msgstr "Стартиране на екранния предпазител"
    30663074
     3075#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_numlock.schemas.in.h:1
     3076msgid "Remember NumLock state"
     3077msgstr "Запомняне на състоянието на NumLock"
     3078
     3079#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_numlock.schemas.in.h:2
     3080msgid ""
     3081"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
     3082"sessions."
     3083msgstr "Когато е включено, GNOME запомня състоянието на NumLock в края на една сесия и го възстановява в началото на следващата."
     3084
    30673085#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
    30683086msgid ""
     
    32123230msgstr "Напомняне за почивка"
    32133231
     3232#: ../typing-break/eggtrayicon.c:127
     3233msgid "Orientation"
     3234msgstr "Ориентация"
     3235
     3236#: ../typing-break/eggtrayicon.c:128
     3237msgid "The orientation of the tray."
     3238msgstr "Ориентацията на тавата"
     3239
    32143240#: ../typing-break/main.c:93
    32153241msgid "The typing monitor is already running."
  • gnome-2-12/desktop/gnome-control-center.gnome-2-12.bg.po

    r305 r308  
    1010"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.10\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:08+0100\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2005-11-13 00:38+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2005-11-14 12:24+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2005-11-14 12:23+0200\n"
    1414"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    2121#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
     
    12641264"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
    12651265"settings will be restored."
     1266msgid_plural ""
    12661267"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
    12671268"settings will be restored."
    1268 msgstr ""
     1269msgstr[0] ""
    12691270"Тестват се новите настройки. Ако не реагирате до %d секунда, старите "
    12701271"настройки ще бъдат възстановени."
     1272msgstr[1] ""
    12711273"Тестват се новите настройки. Ако не реагирате до %d секунди, старите "
    12721274"настройки ще бъдат възстановени."
     
    14381440"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
    14391441"smaller than %d."
     1442msgid_plural ""
    14401443"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
    14411444"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
    14421445"smaller than %d."
    1443 msgstr ""
     1446msgstr[0] ""
    14441447"Избраният шрифт е голям %d точка, което може да затрудни ефективната работа "
    14451448"на този компютър. Препоръчително е да изберете размер по-малък от %d."
     1449msgstr[1] ""
    14461450"Избраният шрифт е голям %d точки, което може да затрудни ефективната работа "
    14471451"на този компютър. Препоръчително е да изберете размер по-малък от %d."
     
    14531457"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
    14541458"sized font."
     1459msgid_plural ""
    14551460"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
    14561461"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
    14571462"sized font."
    1458 msgstr ""
     1463msgstr[0] ""
    14591464"Избраният шрифт е голям %d точка, което може да затрудни ефективната работа "
    14601465"на този компютър. Препоръчително е да изберете по-малък шрифт."
     1466msgstr[1] ""
    14611467"Избраният шрифт е голям %d точки, което може да затрудни ефективната работа "
    14621468"на този компютър.  Препоръчително е да изберете по-малък шрифт."
     
    34363442msgid "Whether to thumbnail themes"
    34373443msgstr "Дали да прави малки изображения за темите"
    3438 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.