Changeset 307
- Timestamp:
- Nov 14, 2005, 12:15:42 PM (17 years ago)
- Location:
- fifth-toe
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
fifth-toe/gcompris.HEAD.bg.po
r306 r307 10 10 "Project-Id-Version: gcompris HEAD\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2005-11-1 3 18:58+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 2005-11-1 3 18:58+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2005-11-14 12:14+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2005-11-14 12:14+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 706 706 #: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 707 707 #: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2 708 #: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4 708 #: ../boards/gtans.xml.in.h:2 ../boards/hanoi.xml.in.h:3 709 #: ../boards/memory.xml.in.h:4 709 710 msgid "Mouse-manipulation" 710 711 msgstr "Операции с мишката" … … 2094 2095 msgstr "Натиснете с левия бутон на мишката, за да изберете задача." 2095 2096 2097 #: ../boards/gtans.xml.in.h:1 2098 msgid "" 2099 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven " 2100 "boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " 2101 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " 2102 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " 2103 "taking the square as the unit: * 5 right isosceles triangles o 2 small (legs " 2104 "of 1) o 1 medium size (legs of square root of 2) o 2 large size (legs of 2) " 2105 "* 1 square (side of 1) * 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)" 2106 msgstr "" 2107 "От Уикипедия - свободната енциклопедия: Танграм е китайска загадка. На " 2108 "китайски името означава „седем блокчета на хитростта“. Често се твърди, че " 2109 "това е древна игра, но има доказателства за съществуването й едва от 1800г. " 2110 "Тя се състои от 7 плочки, които се наричат танове. Те могат да се подредят " 2111 "във формата на квадрат. Ако приемем страната на малкото квадратче за условна " 2112 "единица, можем да опишем тановете така - 5 правоъгълни равнобедрени " 2113 "триъгълници - два малки с катети 1, един среден с катети √2 и два големи с " 2114 "катети 2; един квадрат със страна 1; и един успоредник със страни 1 и √2, с " 2115 "остър ъгъл от 45°." 2116 2117 #: ../boards/gtans.xml.in.h:3 2118 msgid "" 2119 "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right click on it " 2120 "to create a symetrical item. Select an item and drag around it for the " 2121 "rotation Once the requested shape is created, it will be recognized by the " 2122 "computer If you need help, click on the shape button, the border of the " 2123 "shape will be drawn." 2124 msgstr "" 2125 "Изберете танграм. Пплочките се местят с влачене. С натискане на десния бутон " 2126 "на мишката се създава симетрична плочка. Ако провлачите плочка около някой " 2127 "от ъглите й, тя се завърта. Компютърът автоматично разпознава, кога фигурата " 2128 "е наредена. За помощ натиснете бутона за фигурата - ще се покаже контура на " 2129 "фигурата." 2130 2131 #: ../boards/gtans.xml.in.h:4 2132 msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces" 2133 msgstr "Целта е да се направи зададена фигура чрез седемте плочки" 2134 2135 #: ../boards/gtans.xml.in.h:5 2136 msgid "" 2137 "The original code has been written by Philippe Banwarth in 1999. It has been " 2138 "ported to GCompris by Yves Combe in 2005." 2139 msgstr "" 2140 "Първоначалният код бе написан от Philippe Banwarth през 1999. Кодът бе " 2141 "пригоден за GCompris от през 2005." 2142 2143 #: ../boards/gtans.xml.in.h:6 2144 msgid "The tangram puzzle game" 2145 msgstr "Пъзел - танграми" 2146 2096 2147 #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1 2097 2148 msgid "Guess a number" … … 4392 4443 msgstr "Въведете потребителско име" 4393 4444 4394 #: ../src/boards/python/mosaic.py:21 74445 #: ../src/boards/python/mosaic.py:210 4395 4446 msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" 4396 4447 msgstr "Постройте наново цялата мозайка в дясната част" … … 5156 5207 msgid "Remaining Time = %d" 5157 5208 msgstr "Оставащо време = %d" 5158 5159 #~ msgid "Couldn't find file %s !"5160 #~ msgstr "Не може да бъде намерен файла %s!"5161 5162 #~ msgid "find file %s !"5163 #~ msgstr "намерен файла %s!"5164 5165 #~ msgid "Couldn't get GTK settings"5166 #~ msgstr "Не може да се заредят настройките на GTK"5167 5168 #~ msgid "Double-click default value %d."5169 #~ msgstr "Стандартна стойност за двойно натискане %d."5170 5171 #~ msgid "Double-click value is now %d."5172 #~ msgstr "Стандартната стойност за двойно натискане е вече %d."5173 5174 #~ msgid "Double click value is now %d."5175 #~ msgstr "Стандартната стойност за двойно натискане е вече %d."5176 5177 #~ msgid "Read Colors"5178 #~ msgstr "Четене на цветове"5179 5180 #~ msgid "Click on the corresponding color"5181 #~ msgstr "Натиснете съответстващия цвят"5182 5183 #~ msgid "No skin found in %s\n"5184 #~ msgstr "Не е намерена темата в %s\n"5185 5186 #~ msgid "dataset %s is a directory. Trying to read xml "5187 #~ msgstr "Набора с данни %s е папка. Опит за четене на XML "5188 5189 #~ msgid ""5190 #~ "In ImageSet %s, the pathname for the home directory '%s' is not found. "5191 #~ "Skipping the whole ImageSet.\n"5192 #~ msgstr ""5193 #~ "В набора с изображения %s не е намерена папката %s. Пропускане на целия "5194 #~ "набор с изображения...\n"5195 5196 #~ msgid "In ImageSet %s, an image is not found. Skipping ImageSet...\n"5197 #~ msgstr ""5198 #~ "В набора с изображения %s не е намерено изображение. Пропускане на набора "5199 #~ "с изображения...\n"5200 5201 #~ msgid ""5202 #~ "In ImageSet %s, directory %s is not found. Skipping all the ImageSet...\n"5203 #~ msgstr ""5204 #~ "В набора с изображения %s не е намерена папката %s. Пропускане на целия "5205 #~ "набор с изображения...\n"5206 5207 #~ msgid "Couldn't open music dir: %s"5208 #~ msgstr "Не може да бъде отворена музикална папка: %s"5209 5210 #~ msgid ""5211 #~ "The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg "5212 #~ "vorbis OR the sound output failed"5213 #~ msgstr ""5214 #~ "Музиката за фон е спряна. Файловете в %s не са ogg vorbis ИЛИ има проблем "5215 #~ "с възпроизвеждането на звука."5216 5217 #~ msgid "Couldn't parse file %s !"5218 #~ msgstr "Неуспех при анализирането на файла %s!"5219 5220 #~ msgid ""5221 #~ "A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "5222 #~ "equal sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the "5223 #~ "sum, and the Enter key to check your answer. You can control the speed of "5224 #~ "the timer in the GCompris configuration dialog."5225 #~ msgstr ""5226 #~ "Показано е неправилно събиране на две числа. Напишете сбора отдясно на "5227 #~ "знака за равенство. Използвайте лявата и дясната стрелка, за да го "5228 #~ "промените и натиснете „Enter“, за да проверите отговора. Може да "5229 #~ "контролирате скоростта на хронометъра от конфигурационния прозорец на "5230 #~ "GCompris."5231 5232 #~ msgid "The aviation"5233 #~ msgstr "Авиация"5234 5235 #~ msgid ""5236 #~ "Benz builds the first\n"5237 #~ "petrol-driven car in 1885.\n"5238 #~ "car by Benz"5239 #~ msgstr ""5240 #~ "Бенц произвежда първият\n"5241 #~ "бензинов автомобил през 1885 г.\n"5242 #~ " "5243 5244 #~ msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number"5245 #~ msgstr ""5246 #~ "Преместете обектите един по един, за да ги подредите във възходящ ред"5247 5248 #~ msgid "Help the hose move up"5249 #~ msgstr "Отпушете маркуча"5250 5251 #~ msgid "Czech"5252 #~ msgstr "чешки"5253 5254 #~ msgid ""5255 #~ "Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If "5256 #~ "you want to remove a coin or note, click on it in the upper screen area."5257 #~ msgstr ""5258 #~ "Натиснете монетите или банкнотите в долната част на екрана, за да "5259 #~ "платите. Ако искате да премахнете монета или банкнота, натиснете я в "5260 #~ "горната част на екрана."5261 5262 #~ msgid "Make the puzzle"5263 #~ msgstr "Съставете пъзела"5264 5265 #~ msgid "Parachute jumper"5266 #~ msgstr "Скокове с парашут"5267 5268 #~ msgid ""5269 #~ "Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to "5270 #~ "catch the numbers in increasing order."5271 #~ msgstr ""5272 #~ "Използвайте стрелките на клавиатурата, за да придвижите въртолета така, "5273 #~ "че да хване числата във възходящ ред."5274 5275 #~ msgid "Railroad"5276 #~ msgstr "Влакове"5277 5278 #~ msgid ""5279 #~ "A word is shown at the top right of the board. A list of words will "5280 #~ "appear and disappear on left. Indicate whether or not the given word "5281 #~ "appeared in the list."5282 #~ msgstr ""5283 #~ "В горната дясна част на екрана е показана дума. Отляво ще се появява и "5284 #~ "изчезва списък от думи. Посочете дали дадената дума се е появила в "5285 #~ "списъка."5286 5287 #~ msgid "Practice subtraction while enjoying a game."5288 #~ msgstr "Упражнения по изваждане със забавна игра."5289 5290 #~ msgid ""5291 #~ "In the text box, enter commands, line by line, to direct your ship. You "5292 #~ "can use any of the commands shown between the two entry areas. When you "5293 #~ "use the 'left' or 'right' commands, you have to tell the ship how far you "5294 #~ "want it to turn, in degrees (e.g. 'left 30' degrees). Giving special "5295 #~ "measurements like this is also called 'passing a parameter': this is how "5296 #~ "we tell the computer how much to do something. The 'forward' command "5297 #~ "accepts a distance parameter, so you can tell it how far you want your "5298 #~ "ship to move. The default is 1, so if you don't add that parameter, each "5299 #~ "move will be 1 unit. (Defaults are handy values that help the computer "5300 #~ "out when we don't pass any parameters.) So you could say: 'left 90' : "5301 #~ "make a perpendicular turn (a whole corner) to the left. 'forward 10' : go "5302 #~ "ahead 10 units (as shown on the ruler). The goal is to reach the right "5303 #~ "edge of the screen (the red line). When you get there, you can try to "5304 #~ "improve your program, with the same weather conditions, and try again, "5305 #~ "using the Retry button. You can click and drag your mouse anywhere on the "5306 #~ "map, to show a measurement of distance (how far) and angle (how much "5307 #~ "turn). Going to the next level will introduce more complex weather "5308 #~ "conditions: a fun challenge for a budding programmer. ;)"5309 #~ msgstr ""5310 #~ "Въведете ред по ред командите, които да управляват лодката. Поддържаните "5311 #~ "команди са показани между двете зони за въвеждане на текст. Командите "5312 #~ "„ляво“ и „дясно“ трябва да бъдат последвани от ъгъл в градуси (т.е. „ляво "5313 #~ "30“ градуса). Стойността на ъгъла се нарича „параметър“ на командата: "5314 #~ "така казваме на компютъра „колко много“ да направи нещо. Командата "5315 #~ "\"напред\" приема и параметър за разстояние, така че може да укажете "5316 #~ "колко далеч искате да стигне лодката. По подразбиране се използва 1, т.е. "5317 #~ "ако не въведете параметър, всеки ход ще е една клетка. (Стойностите по "5318 #~ "подразбиране са удобни, когато трябва да подадем команда без параметри.) "5319 #~ "Например: ляво 90 => Правене на перпендикулярно завъртане наляво; напред "5320 #~ "10 => Придвижване напред с 10 единици (както е показано на линията). "5321 #~ "Целта е да се достигне дясната част на екрана (червената линия). Когато "5322 #~ "сте готови, можете да подобрите програмата си и да започнете ново "5323 #~ "състезание при същите атмосферни условия, натискайки бутона \"повторение"5324 #~ "\". Можете да натискате и изтегляте с мишката навсякъде по картата, за да "5325 #~ "измервате разстоянието и ъгъла. Придвижването към следващо ниво дава по-"5326 #~ "сложна метеорологична обстановка."5327 5328 #~ msgid "Practice the math operation"5329 #~ msgstr "Упражнения по математика"5330 5331 #~ msgid "Guess operations"5332 #~ msgstr "Операции по отгатване"5333 5334 #~ msgid ""5335 #~ "Tux is in trouble in his ship. He needs to take it through a lock.\n"5336 #~ "Help Tux and understand how a canal lock works."5337 #~ msgstr ""5338 #~ "Тъкс е в беда на кораба. Трябва да го преведете през канала. Помогнете на "5339 #~ "Тъкс и разберете как работи канала."5340 5341 #~ msgid "Learning Chess"5342 #~ msgstr "Учене на шах"5343 5344 #~ msgid "Play chess against tux in a learning mode"5345 #~ msgstr "Игра на шах срещу компютъра в режим на обучение"5346 5347 #~ msgid "Read a letter"5348 #~ msgstr "Четене на буква"5349 5350 #~ msgid "Learn to recognize letters"5351 #~ msgstr "Научете се да разпознавате буквите"5352 5353 #~ msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order"5354 #~ msgstr "Движете обектите един по един и ги подредете във възходящ ред"5355 5356 #~ msgid "Given each picture of a hand, indentify it as either left or right"5357 #~ msgstr "Дадени са снимки на ръце, определете дали е дясна или лява"5358 5359 #~ msgid "Pratice money usage"5360 #~ msgstr "Упражнения за боравене с пари"5361 5362 #~ msgid "Read a list of words to see if the given word is there."5363 #~ msgstr "Прочетете списък с думи и кажете дали дадената дума е в него"5364 5365 #~ msgid "Reverse count"5366 #~ msgstr "Обратно броене"5367 5368 #~ msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"5369 #~ msgstr "Изтегляйте и пускайте частите, за да съставите обекта"5370 5371 #~ msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"5372 #~ msgstr ""5373 #~ "Напишете числата от 1 до 9 с клавиатурата, преди зарът да достигне земята"5374 5375 #~ msgid "The game of billiards"5376 #~ msgstr "Игра на билярд"5377 5378 #~ msgid ""5379 #~ "For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) click the "5380 #~ "corresponding arrow to set the clock time to match the given hour. The "5381 #~ "different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse"5382 #~ msgstr ""5383 #~ "За всяко изписано време (часове:минути или часове:минути:секунди) "5384 #~ "натиснете съответстващата стрелка и настройте часовника. Различните "5385 #~ "стрелки могат да се въртят като се изберат и се движи мишката"5386 5387 #~ msgid "Emerge the pipe"5388 #~ msgstr "Отпушете тръбата"5389 5390 #~ msgid "Place the lands"5391 #~ msgstr "Сложете земите"5392 5393 #~ msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"5394 #~ msgstr "Влачете тежестите, за да уравновесите кантара"5395 5396 #~ msgid "Numbers With 2 Dices"5397 #~ msgstr "Числа с 2 зара"5398 5399 #~ msgid ""5400 #~ "Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n"5401 #~ "which means you have an old version\n"5402 #~ "of gnuchess.\n"5403 #~ "Please upgrade to gnuchess 5 or above."5404 #~ msgstr ""5405 #~ "Грешка: Инсталиран е /usr/bin/gnuchessx,\n"5406 #~ "което означава, че имате стара версия на\n"5407 #~ "gnuchess\n"5408 #~ "Инсталирайте версия gnuchess 5 или по-нова."5409 5410 #~ msgid "%d - %d"5411 #~ msgstr "%d - %d"5412 5413 #~ msgid "%d ÷ %d"5414 #~ msgstr "%d ÷ %d"5415 5416 #~ msgid "Numbers With Dices"5417 #~ msgstr "Числа със зарове"5418 5419 #~ msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"5420 #~ msgstr "Напишете падащите думи, преди да са достигнали земята"5421 5422 #~ msgid "Help"5423 #~ msgstr "Помощ"5424 5425 #~ msgid "Azerbaijani Turkic"5426 #~ msgstr "азерски"5427 5428 #~ msgid "English (USA)"5429 #~ msgstr "американски английски"5430 5431 #~ msgid "Indian (Hindi)"5432 #~ msgstr "индийски (хинди)"5433 5434 #~ msgid "Brazil Portuguese"5435 #~ msgstr "бразилски португалски"5436 5437 #~ msgid "Only this level"5438 #~ msgstr "Само това ниво"5439 5440 #~ msgid "Up to this level"5441 #~ msgstr "До това ниво"5442 5443 #~ msgid "This level and above"5444 #~ msgstr "Това ниво и нагоре"5445 5446 #~ msgid ""5447 #~ "In ImageSet %s, home pathname %s is not found. Skipping ImageSet...\n"5448 #~ msgstr ""5449 #~ "В набора с изображения %s не е намерен пътя %s. Пропускане на набора с "5450 #~ "изображения...\n"5451 5452 #~ msgid "Gcompris Editor"5453 #~ msgstr "Редактор на GCompris"5454 5455 #~ msgid "Icon"5456 #~ msgstr "Икона"5457 5458 #~ msgid "Name"5459 #~ msgstr "Име"5460 5461 #~ msgid "Type"5462 #~ msgstr "Тип"5463 5464 #~ msgid "Difficulty"5465 #~ msgstr "Трудност"5466 5467 #~ msgid "Author"5468 #~ msgstr "Автор"5469 5470 #~ msgid "Directory"5471 #~ msgstr "Папка"5472 5473 #~ msgid "Title"5474 #~ msgstr "Заглавие"5475 5476 #~ msgid "Released under GPL"5477 #~ msgstr "Издадено под GPL"5478 5479 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"5480 #~ msgstr "Не може да бъде намерен файл с изображение: %s"5481 5482 #~ msgid "germany"5483 #~ msgstr "Германия"5484 5485 #~ msgid "switz"5486 #~ msgstr "Швейцария"5487 5488 #~ msgid "albania"5489 #~ msgstr "Албания"5490 5491 #~ msgid "croatia"5492 #~ msgstr "Хърватско"5493 5494 #~ msgid "czech"5495 #~ msgstr "Чехия"5496 5497 #~ msgid "macedonia"5498 #~ msgstr "Македония"5499 5500 #~ msgid "romania"5501 #~ msgstr "Румъния"5502 5503 #~ msgid "russia"5504 #~ msgstr "Русия"5505 5506 #~ msgid "slovenia"5507 #~ msgstr "Словения"5508 5509 #~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y"5510 #~ msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y" -
fifth-toe/gcompris.gcompris_7_1.bg.po
r306 r307 10 10 "Project-Id-Version: gcompris HEAD\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2005-11-1 3 18:47+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2005-11-14 12:17+0200\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2005-11-13 18:46+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.