Changeset 305


Ignore:
Timestamp:
Nov 13, 2005, 12:40:58 AM (16 years ago)
Author:
kaladan
Message:

gnome-control-center: поправени са грешките #231, #233, #234, #235, #236, #238, #239, #240 и #294.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome-2-12/desktop/gnome-control-center.gnome-2-12.bg.po

    r274 r305  
    1010"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.10\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2005-10-21 11:14+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2005-10-21 11:14+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:08+0100\n"
     13"PO-Revision-Date: 2005-11-13 00:38+0200\n"
    1414"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    2020
    2121#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
     
    183183#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
    184184msgid "<b>Work</b>"
    185 msgstr "<b>Домашен</b>"
     185msgstr "<b>Служебен</b>"
    186186
    187187#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
     
    231231#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
    232232msgid "Contact"
    233 msgstr "Връзка"
     233msgstr "Контакт"
    234234
    235235#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
     
    263263#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
    264264msgid "P._O. box:"
    265 msgstr "Пощенска кутия:"
     265msgstr "П.К.:"
    266266
    267267#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
     
    287287#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
    288288msgid "Work _fax:"
    289 msgstr "Работен _факс:"
     289msgstr "Служебен _факс:"
    290290
    291291#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
     
    299299#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
    300300msgid "_Department:"
    301 msgstr "Отд_ел"
     301msgstr "Отд_ел:"
    302302
    303303#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
     
    311311#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
    312312msgid "_Home:"
    313 msgstr "_Домашен:"
     313msgstr "_Домашна:"
    314314
    315315#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
     
    319319#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
    320320msgid "_Manager:"
    321 msgstr "_Мениджър"
     321msgstr "_Ръководител:"
    322322
    323323#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
     
    343343#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
    344344msgid "_Title:"
    345 msgstr "_Титла"
     345msgstr "_Титла:"
    346346
    347347#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
    348348msgid "_Work:"
    349 msgstr "Р_аботен:"
     349msgstr "_Служебна:"
    350350
    351351#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
     
    662662#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
    663663#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
    664 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:885
     664#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:884
    665665#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
    666666#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
     
    702702#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
    703703#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
    704 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
     704#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:331
    705705#, c-format
    706706msgid "There was an error displaying help: %s"
     
    783783#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
    784784#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
    785 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1021
     785#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1020
    786786#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
    787787msgid "Retrieve and store legacy settings"
     
    11051105#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
    11061106msgid "C_ustom:"
    1107 msgstr "Потребителски:"
     1107msgstr "Зададена от потребителя:"
    11081108
    11091109#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
     
    12641264"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
    12651265"settings will be restored."
    1266 msgid_plural ""
    12671266"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
    12681267"settings will be restored."
    1269 msgstr[0] ""
     1268msgstr ""
    12701269"Тестват се новите настройки. Ако не реагирате до %d секунда, старите "
    12711270"настройки ще бъдат възстановени."
    1272 msgstr[1] ""
    12731271"Тестват се новите настройки. Ако не реагирате до %d секунди, старите "
    12741272"настройки ще бъдат възстановени."
     
    14401438"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
    14411439"smaller than %d."
    1442 msgid_plural ""
    14431440"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
    14441441"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
    14451442"smaller than %d."
    1446 msgstr[0] ""
     1443msgstr ""
    14471444"Избраният шрифт е голям %d точка, което може да затрудни ефективната работа "
    14481445"на този компютър. Препоръчително е да изберете размер по-малък от %d."
    1449 msgstr[1] ""
    14501446"Избраният шрифт е голям %d точки, което може да затрудни ефективната работа "
    14511447"на този компютър. Препоръчително е да изберете размер по-малък от %d."
     
    14571453"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
    14581454"sized font."
    1459 msgid_plural ""
    14601455"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
    14611456"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
    14621457"sized font."
    1463 msgstr[0] ""
     1458msgstr ""
    14641459"Избраният шрифт е голям %d точка, което може да затрудни ефективната работа "
    14651460"на този компютър. Препоръчително е да изберете по-малък шрифт."
    1466 msgstr[1] ""
    14671461"Избраният шрифт е голям %d точки, което може да затрудни ефективната работа "
    14681462"на този компютър.  Препоръчително е да изберете по-малък шрифт."
     
    14991493#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
    15001494msgid "Disabled"
    1501 msgstr "Изключен"
     1495msgstr "Без"
    15021496
    15031497#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
     
    17611755msgstr "Неизвестен показалец"
    17621756
    1763 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
     1757#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760
    17641758msgid "Default Cursor"
    17651759msgstr "Стандартен показалец"
    17661760
    1767 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
     1761#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
    17681762msgid "Default Cursor - Current"
    17691763msgstr "Стандартен показалец - текущ"
    17701764
    1771 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
     1765#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
    17721766msgid "The default cursor that ships with X"
    17731767msgstr "Стандартният показалец предлаган с X"
    17741768
    1775 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
     1769#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:766
    17761770msgid "White Cursor"
    17771771msgstr "Бял показалец"
    17781772
    1779 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
     1773#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
    17801774msgid "White Cursor - Current"
    17811775msgstr "Бял показалец - текущ"
    17821776
    1783 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
     1777#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
    17841778msgid "The default cursor inverted"
    17851779msgstr "Стандартният показалец с обърнати цветове"
    17861780
    1787 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
     1781#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:772
    17881782msgid "Large Cursor"
    17891783msgstr "Голям показалец"
    17901784
    1791 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
     1785#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
    17921786msgid "Large Cursor - Current"
    17931787msgstr "Голям показалец - текущ"
    17941788
    1795 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
     1789#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
    17961790msgid "Large version of normal cursor"
    17971791msgstr "Голяма версия на нормалния показалец"
    17981792
    1799 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
     1793#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:778
    18001794msgid "Large White Cursor - Current"
    18011795msgstr "Голям бял показалец - текущ"
    18021796
    1803 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
     1797#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
    18041798msgid "Large White Cursor"
    18051799msgstr "Голям бял показалец"
    18061800
    1807 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
     1801#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
    18081802msgid "Large version of white cursor"
    18091803msgstr "Голяма версия на белия показалец"
    18101804
    1811 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:975
     1805#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:974
    18121806msgid "Cursor Theme"
    18131807msgstr "Тема на показалеца"
     
    18431837#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
    18441838msgid "<i>Large</i>"
    1845 msgstr "<i>Голямо</i>"
     1839msgstr "<i>Голям</i>"
    18461840
    18471841#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
     
    21342128msgstr "Не е избран файл с тема, който да се инсталира"
    21352129
    2136 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
     2130#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:487
    21372131msgid "The theme file location specified to install is invalid"
    21382132msgstr "Темата посочена за инсталиране е невалидна"
    21392133
    2140 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
     2134#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:507
    21412135#, c-format
    21422136msgid ""
     
    21472141"%s"
    21482142
    2149 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
     2143#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:528
    21502144msgid "The file format is invalid."
    21512145msgstr "Файловият формат е невалиден."
    21522146
    2153 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
     2147#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:555
    21542148#, c-format
    21552149msgid ""
     
    21602154"не може да бъде избран като папка източник."
    21612155
    2162 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
     2156#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:609
    21632157msgid ""
    21642158"Cannot install theme.\n"
     
    24862480#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
    24872481msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
    2488 msgstr "Избиране на прозорците, когато мишката преминава над тях"
     2482msgstr "Избиране на прозорците, когато показалецът преминава над тях"
    24892483
    24902484#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
     
    24962490msgstr "Прозорци"
    24972491
    2498 #: ../control-center/control-center-categories.c:287
     2492#: ../control-center/control-center-categories.c:288
    24992493msgid "Others"
    25002494msgstr "Други"
     
    25172511msgstr "Сила на звука"
    25182512
    2519 #: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
     2513#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:37
    25202514msgid "Could not initialize Bonobo"
    25212515msgstr "Bonobo не може да бъде инициализиран"
    25222516
    2523 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397
     2517#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:395
    25242518msgid "Slow Keys Alert"
    25252519msgstr "Сигнал за бавни клавиши"
    25262520
    2527 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
     2521#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:396
    25282522msgid ""
    25292523"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
     
    25332527"Бавни клавиши, която влияе върху работата на вашата клавиатура."
    25342528
    2535 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400
     2529#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
    25362530msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
    25372531msgstr "Искате ли да включите „Бавни клавиши“?"
    25382532
    2539 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401
     2533#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:399
    25402534msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
    25412535msgstr "Искате ли да изключите „Бавни клавиши“?"
    25422536
    2543 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
     2537#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:408
    25442538msgid "Sticky Keys Alert"
    25452539msgstr "Сигнал за лепкави клавиши"
    25462540
    2547 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
     2541#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
    25482542msgid ""
    25492543"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
     
    25532547"функцията Лепкави клавиши, която влияе върху работата на вашата клавиатура."
    25542548
    2555 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
     2549#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
    25562550msgid ""
    25572551"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
     
    25632557"вашата клавиатура."
    25642558
    2565 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
     2559#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
    25662560msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
    25672561msgstr "Искате ли да включите лепкавите клавиши?"
    25682562
    2569 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
     2563#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
    25702564msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
    25712565msgstr "Искате ли да изключите лепкавите клавиши?"
     
    25802574"Това е необходимо за да позволи промяната на показалеца."
    25812575
    2582 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
     2576#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208
    25832577#, c-format
    25842578msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
    25852579msgstr "Клавишна комбинация (%s) е дефинирана многократно\n"
    25862580
    2587 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
     2581#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221
    25882582#, c-format
    25892583msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
    25902584msgstr "Клавишната комбинация (%s) е дефинирана многократно\n"
    25912585
    2592 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
     2586#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227
    25932587#, c-format
    25942588msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
    25952589msgstr "Клавишната комбинация (%s) е непълна\n"
    25962590
    2597 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
     2591#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255
    25982592#, c-format
    25992593msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
    26002594msgstr "Клавишната комбинация (%s) е невалидна\n"
    26012595
    2602 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
     2596#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291
    26032597#, c-format
    26042598msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
    26052599msgstr "Изглежда друга програма вече има достъп до ключа „%d“."
    26062600
    2607 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
     2601#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360
    26082602#, c-format
    26092603msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
    26102604msgstr "Клавишната комбинация (%s) е вече използвана\n"
    26112605
    2612 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
     2606#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435
    26132607#, c-format
    26142608msgid ""
     
    26622656"версия на XFree."
    26632657
    2664 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
     2658#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:223
    26652659msgid "Do _not show this warning again"
    26662660msgstr "_Да не се показва това предупреждение отново"
    26672661
    2668 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238
     2662#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:234
    26692663msgid ""
    26702664"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
     
    26742668"Кои настройки искате да използвате?"
    26752669
    2676 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
     2670#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
    26772671msgid "Use X settings"
    26782672msgstr "Използване на настройките на X"
    26792673
    2680 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
     2674#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
    26812675msgid "Use GNOME settings"
    26822676msgstr "Използване на настройките на GNOME"
     
    27122706"Уверете се, че Glade е инсталиран правилно."
    27132707
    2714 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113
     2708#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
    27152709#, c-format
    27162710msgid ""
     
    27272721"Той няма да може да работи в тази сесия."
    27282722
    2729 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123
     2723#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120
    27302724msgid "_Do not show this message again"
    27312725msgstr "_Да не се показва това съобщение отново"
     
    34423436msgid "Whether to thumbnail themes"
    34433437msgstr "Дали да прави малки изображения за темите"
     3438
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.