Changeset 304


Ignore:
Timestamp:
Nov 12, 2005, 5:55:35 PM (16 years ago)
Author:
kaladan
Message:

nautilus: Поправени са грешки #241, #242, #243, #244, #245, #246, #247, #249, #275, #276, #277, #279, #280, #281, #282, #289, #290 и #291.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome-2-12/desktop/nautilus.gnome-2-12.bg.po

    r261 r304  
    1111"Project-Id-Version: nautilus 2.12\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-10-21 12:40+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2005-10-21 12:21+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2005-11-12 13:34+0100\n"
     14"PO-Revision-Date: 2005-11-12 17:50+0200\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    2121
    2222#: ../data/browser.xml.h:1
     
    122122#: ../data/browser.xml.h:26
    123123msgid "Distinguished"
    124 msgstr "Бележит"
     124msgstr "Изискано"
    125125
    126126#: ../data/browser.xml.h:27
     
    11451145#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
    11461146msgid "MIME Type"
    1147 msgstr "MIME тип"
     1147msgstr "Вид"
    11481148
    11491149#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
    11501150msgid "The mime type of the file."
    1151 msgstr "MIME типа на файла"
     1151msgstr "Вид на файла"
    11521152
    11531153#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:404
    11541154msgid "Reset"
    1155 msgstr "Изчистване"
     1155msgstr "Без фон"
    11561156
    11571157#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:443
     
    12751275msgstr "(Остават %d:%02d)"
    12761276
    1277 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:362
    1278 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:387
     1277#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:363
     1278#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:388
    12791279#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:70
    12801280#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:293
     
    12841284
    12851285#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
    1286 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:371
     1286#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:372
    12871287msgid "From:"
    12881288msgstr "От папка:"
    12891289
    12901290#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
    1291 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394
     1291#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395
    12921292msgid "To:"
    12931293msgstr "В папка:"
    12941294
    1295 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:580
    1296 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628
    1297 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:633
    1298 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:643
     1295#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:581
     1296#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:629
     1297#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:634
     1298#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
    12991299msgid "Error while moving."
    13001300msgstr "Грешка по време на преместването."
    13011301
    1302 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:581
     1302#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:582
    13031303#, c-format
    13041304msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
     
    13071307"четене."
    13081308
    1309 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:591
    1310 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
     1309#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:592
     1310#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
    13111311msgid "Error while deleting."
    13121312msgstr "Грешка по време на изтриването."
    13131313
    1314 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:592
     1314#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
    13151315#, c-format
    13161316msgid ""
     
    13211321"папка."
    13221322
    1323 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
     1323#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599
    13241324#, c-format
    13251325msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
    13261326msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит, понеже е на диск само за четене."
    13271327
    1328 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:629
     1328#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:630
    13291329#, c-format
    13301330msgid ""
     
    13351335"папка."
    13361336
    1337 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:634
     1337#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
    13381338#, c-format
    13391339msgid ""
     
    13431343"„%s“ не може да бъде преместен, защото той или бащината папка са отдалечени."
    13441344
    1345 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
     1345#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645
    13461346#, c-format
    13471347msgid ""
     
    13521352"папка."
    13531353
    1354 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
     1354#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667
    13551355msgid "Error while copying."
    13561356msgstr "Грешка по време на копирането."
    13571357
    1358 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667
     1358#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:668
    13591359#, c-format
    13601360msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
    13611361msgstr "„%s“ не може да бъде копиран, понеже нямате права за четене."
    13621362
    1363 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687
    1364 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708
    1365 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712
     1363#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
     1364#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709
     1365#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713
    13661366#, c-format
    13671367msgid "Error while copying to \"%s\"."
    13681368msgstr "Грешка по време на копирането в „%s“."
    13691369
    1370 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
    1371 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
    1372 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:697
     1370#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
     1371#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:694
     1372#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698
    13731373msgid "There is not enough space on the destination."
    13741374msgstr "Няма достатъчно място."
    13751375
    1376 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
     1376#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
    13771377#, c-format
    13781378msgid "Error while moving to \"%s\"."
    13791379msgstr "Грешка по време на преместването в „%s“."
    13801380
    1381 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:696
     1381#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:697
    13821382#, c-format
    13831383msgid "Error while creating link in \"%s\"."
    13841384msgstr "Грешка по време на създаване на връзка в „%s“."
    13851385
    1386 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709
    1387 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720
    1388 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
     1386#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710
     1387#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721
     1388#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
    13891389msgid "You do not have permissions to write to this folder."
    13901390msgstr "Нямате права за запис в тази папка."
    13911391
    1392 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713
    1393 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724
    1394 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
     1392#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714
     1393#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:725
     1394#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
    13951395msgid "The destination disk is read-only."
    13961396msgstr "Диска е само за четене."
    13971397
    1398 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
    1399 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:723
     1398#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720
     1399#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724
    14001400#, c-format
    14011401msgid "Error while moving items to \"%s\"."
    14021402msgstr "Грешка по време на преместването в „%s“."
    14031403
    1404 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:730
    1405 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
     1404#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
     1405#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
    14061406#, c-format
    14071407msgid "Error while creating links in \"%s\"."
    14081408msgstr "Грешка по време на създаване на връзка в „%s“."
    14091409
    1410 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762
     1410#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:763
    14111411#, c-format
    14121412msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
    14131413msgstr "Грешка „%s“ по време на копирането на „%s“."
    14141414
    1415 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:763
    1416 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767
    1417 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771
    1418 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777
    1419 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792
    1420 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796
    1421 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800
    1422 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:806
     1415#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
     1416#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
     1417#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:772
     1418#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778
     1419#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:793
     1420#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:797
     1421#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:801
     1422#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:807
    14231423msgid "Would you like to continue?"
    14241424msgstr "Искате ли да продължите?"
    14251425
    1426 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:766
     1426#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767
    14271427#, c-format
    14281428msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
    14291429msgstr "Грешка „%s“ по време на преместването на „%s“."
    14301430
    1431 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
     1431#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771
    14321432#, c-format
    14331433msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
    14341434msgstr "Грешка „%s“ при създаване на връзка към „%s“."
    14351435
    1436 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776
     1436#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777
    14371437#, c-format
    14381438msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
    14391439msgstr "Грешка „%s“ по време на изтриването на „%s“."
    14401440
    1441 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:791
     1441#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792
    14421442#, c-format
    14431443msgid "Error \"%s\" while copying."
    14441444msgstr "Грешка „%s“ по време на копирането."
    14451445
    1446 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:795
     1446#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796
    14471447#, c-format
    14481448msgid "Error \"%s\" while moving."
    14491449msgstr "Грешка „%s“ по време на преместването."
    14501450
    1451 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799
     1451#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800
    14521452#, c-format
    14531453msgid "Error \"%s\" while linking."
    14541454msgstr "Грешка „%s“ по време на създаването на връзка."
    14551455
    1456 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:805
     1456#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:806
    14571457#, c-format
    14581458msgid "Error \"%s\" while deleting."
    14591459msgstr "Грешка „%s“ по време на изтриването."
    14601460
    1461 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
     1461#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
    14621462msgid "Error While Copying"
    14631463msgstr "Грешка по време на копирането"
    14641464
    1465 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:934
     1465#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:935
    14661466msgid "Error While Moving"
    14671467msgstr "Грешка по време на преместването"
    14681468
    1469 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:937
     1469#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
    14701470msgid "Error While Linking"
    14711471msgstr "Грешка по време на създаването на връзка"
    14721472
    1473 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:942
     1473#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943
    14741474msgid "Error While Deleting"
    14751475msgstr "Грешка по време на изтриването"
    14761476
    1477 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961
    1478 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
     1477#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:962
     1478#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:980
    14791479msgid "_Retry"
    14801480msgstr "_Повторно опитване"
    14811481
    1482 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
    1483 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128
    1484 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147
     1482#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:980
     1483#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1129
     1484#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148
    14851485msgid "_Skip"
    14861486msgstr "_Пропускане"
    14871487
    1488 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
     1488#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1070
    14891489#, c-format
    14901490msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
    14911491msgstr "Не може да премести „%s“ в новото местоположение."
    14921492
    1493 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1072
     1493#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
    14941494msgid ""
    14951495"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
     
    15001500"опитайте отново."
    15011501
    1502 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1076
     1502#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077
    15031503#, c-format
    15041504msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
    15051505msgstr "Не може да се копира „%s“ в новото местоположение."
    15061506
    1507 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079
     1507#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1080
    15081508msgid ""
    15091509"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
     
    15141514"опитайте отново."
    15151515
    1516 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1085
     1516#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
    15171517msgid "Unable to Replace File"
    15181518msgstr "Файлът не може да бъде заменен"
    15191519
    1520 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101
     1520#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102
    15211521#, c-format
    15221522msgid "The folder \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
    15231523msgstr "Папката „%s“ вече съществува. Искате ли да я замените?"
    15241524
    1525 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104
     1525#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1105
    15261526#, c-format
    15271527msgid "The file \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
    15281528msgstr "Файлът „%s“ вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
    15291529
    1530 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
     1530#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113
    15311531msgid ""
    15321532"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
     
    15361536"с файловете, които ще се копират ще бъдат презаписани."
    15371537
    1538 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1114
     1538#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1115
    15391539msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
    15401540msgstr ""
    15411541"Ако презапишете съществуващ файл, старото му съдържание ще бъде изтрито."
    15421542
    1543 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127
    1544 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
     1543#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128
     1544#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147
    15451545msgid "Conflict While Copying"
    15461546msgstr "Конфликт по време на копирането"
    15471547
    1548 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128
    1549 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147
     1548#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1129
     1549#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148
    15501550msgid "_Replace"
    15511551msgstr "_Замяна"
    15521552
    1553 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147
     1553#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148
    15541554msgid "Replace _All"
    15551555msgstr "Замяна на _всички"
     
    15601560#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
    15611561#.
    1562 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205
     1562#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
    15631563#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4732
    15641564#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8534
     
    15681568
    15691569#. appended to new link file
    1570 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1209
     1570#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210
    15711571#, c-format
    15721572msgid "another link to %s"
     
    15771577#. * particular language.
    15781578#.
    1579 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
     1579#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
    15801580#, c-format
    15811581msgid "%dst link to %s"
     
    15831583
    15841584#. appended to new link file
    1585 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
     1585#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
    15861586#, c-format
    15871587msgid "%dnd link to %s"
     
    15891589
    15901590#. appended to new link file
    1591 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
     1591#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
    15921592#, c-format
    15931593msgid "%drd link to %s"
     
    15951595
    15961596#. appended to new link file
    1597 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
     1597#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
    15981598#, c-format
    15991599msgid "%dth link to %s"
     
    16051605#.
    16061606#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
    1607 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1258
     1607#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
    16081608msgid " (copy)"
    16091609msgstr " (копие)"
    16101610
    16111611#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
    1612 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260
     1612#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261
    16131613msgid " (another copy)"
    16141614msgstr " (друго копие)"
     
    16181618#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
    16191619#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
    1620 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263
    1621 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1265
    1622 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267
    1623 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277
     1620#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
     1621#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
     1622#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268
     1623#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1278
    16241624msgid "th copy)"
    16251625msgstr "то копие)"
    16261626
    16271627#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
    1628 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270
     1628#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
    16291629msgid "st copy)"
    16301630msgstr "во копие)"
    16311631
    16321632#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
    1633 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272
     1633#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
    16341634msgid "nd copy)"
    16351635msgstr "ро копие)"
    16361636
    16371637#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
    1638 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1274
     1638#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
    16391639msgid "rd copy)"
    16401640msgstr "то копие)"
    16411641
    16421642#. localizers: appended to first file copy
    1643 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1291
     1643#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1292
    16441644#, c-format
    16451645msgid "%s (copy)%s"
     
    16471647
    16481648#. localizers: appended to second file copy
    1649 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293
     1649#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1294
    16501650#, c-format
    16511651msgid "%s (another copy)%s"
     
    16561656#. localizers: appended to x13th file copy
    16571657#. localizers: appended to xxth file copy
    1658 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296
    1659 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298
    1660 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300
    1661 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1309
     1658#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297
     1659#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
     1660#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1301
     1661#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310
    16621662#, c-format
    16631663msgid "%s (%dth copy)%s"
     
    16651665
    16661666#. localizers: appended to x1st file copy
    1667 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303
     1667#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1304
    16681668#, c-format
    16691669msgid "%s (%dst copy)%s"
     
    16711671
    16721672#. localizers: appended to x2nd file copy
    1673 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1305
     1673#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306
    16741674#, c-format
    16751675msgid "%s (%dnd copy)%s"
     
    16771677
    16781678#. localizers: appended to x3rd file copy
    1679 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1307
     1679#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1308
    16801680#, c-format
    16811681msgid "%s (%drd copy)%s"
     
    16831683
    16841684#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
    1685 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407
     1685#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1408
    16861686msgid " ("
    16871687msgstr " ("
    16881688
    16891689#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
    1690 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1415
     1690#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1416
    16911691#, c-format
    16921692msgid " (%d"
    16931693msgstr " (%d"
    16941694
    1695 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1611
    1696 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218
    1697 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
     1695#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1612
     1696#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
     1697#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
    16981698#, c-format
    16991699msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
     
    17011701
    17021702#. localizers: progress dialog title
    1703 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955
     1703#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
    17041704msgid "Moving files to the Trash"
    17051705msgstr "Преместване на файловете в кошчето"
    17061706
    17071707#. localizers: label prepended to the progress count
    1708 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
     1708#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
    17091709msgid "Throwing out file:"
    17101710msgstr "Изхвърляне на файл:"
    17111711
    17121712#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
    1713 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
    1714 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
     1713#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
     1714#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1971
    17151715msgid "Moving"
    17161716msgstr "Преместване"
    17171717
    1718 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
     1718#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
    17191719msgid "Preparing to Move to Trash..."
    17201720msgstr "Подготовка за преместване в кошчето..."
    17211721
    17221722#. localizers: progress dialog title
    1723 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
     1723#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1967
    17241724msgid "Moving files"
    17251725msgstr "Преместване на файлове"
    17261726
    17271727#. localizers: label prepended to the progress count
    1728 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968
     1728#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
    17291729msgid "Moving file:"
    17301730msgstr "Преместване на файл:"
    17311731
    1732 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1971
     1732#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
    17331733msgid "Preparing To Move..."
    17341734msgstr "Подготовка за преместване..."
    17351735
    1736 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
     1736#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973
    17371737msgid "Finishing Move..."
    17381738msgstr "Преместването завърши..."
    17391739
    17401740#. localizers: progress dialog title
    1741 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
     1741#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
    17421742msgid "Creating links to files"
    17431743msgstr "Създаване на връзка към файлове"
    17441744
    17451745#. localizers: label prepended to the progress count
    1746 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
     1746#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
    17471747msgid "Linking file:"
    17481748msgstr "Създаване на връзка към файл:"
    17491749
    17501750#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
    1751 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984
     1751#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
    17521752msgid "Linking"
    17531753msgstr "Създаване на връзка"
    17541754
    1755 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
     1755#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
    17561756msgid "Preparing to Create Links..."
    17571757msgstr "Подготовка за създаване на връзки..."
    17581758
    1759 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
     1759#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987
    17601760msgid "Finishing Creating Links..."
    17611761msgstr "Завършване създаването на връзки..."
    17621762
    17631763#. localizers: progress dialog title
    1764 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992
     1764#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1993
    17651765msgid "Copying files"
    17661766msgstr "Копиране на файлове"
    17671767
    17681768#. localizers: label prepended to the progress count
    1769 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
     1769#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1995
    17701770msgid "Copying file:"
    17711771msgstr "Копиране на файл:"
    17721772
    17731773#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
    1774 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1996
     1774#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1997
    17751775msgid "Copying"
    17761776msgstr "Копиране на"
    17771777
    1778 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1997
     1778#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1998
    17791779msgid "Preparing To Copy..."
    17801780msgstr "Подготовка за копиране..."
    17811781
    1782 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
     1782#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016
    17831783msgid "You cannot copy items into the trash."
    17841784msgstr "Не може да копирате обекти в кошчето."
    17851785
    1786 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016
     1786#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017
    17871787msgid "You cannot create links inside the trash."
    17881788msgstr "Не можете да създавате препратки в кошчето."
    17891789
    1790 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017
     1790#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018
    17911791msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
    17921792msgstr "Файлове и папки могат да бъдат премествани само в кошчето."
    17931793
    1794 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
     1794#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042
    17951795msgid "You cannot move this trash folder."
    17961796msgstr "Не може да местите папката на кошчето."
    17971797
    1798 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042
     1798#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2043
    17991799msgid "You cannot copy this trash folder."
    18001800msgstr "Не може да копирате тази папка."
    18011801
    1802 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2043
     1802#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044
    18031803msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
    18041804msgstr ""
    18051805"Папката на кошчето се използва за съхранение на обекти преместени в кошчето."
    18061806
    1807 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2045
     1807#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046
    18081808msgid "Can't Change Trash Location"
    18091809msgstr "Местоположението на кошчето не може да се смени"
    18101810
    1811 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046
     1811#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047
    18121812msgid "Can't Copy Trash"
    18131813msgstr "Кошчето не може да бъде копирано"
    18141814
    1815 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2070
     1815#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2071
    18161816msgid "You cannot move a folder into itself."
    18171817msgstr "Не може да преместите папката в самата нея"
    18181818
    1819 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2071
     1819#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2072
    18201820msgid "You cannot copy a folder into itself."
    18211821msgstr "Не може да копирате папката в самата нея."
    18221822
    1823 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2072
     1823#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
    18241824msgid "The destination folder is inside the source folder."
    18251825msgstr "Папката цел, е в папката източник."
    18261826
    1827 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074
     1827#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2075
    18281828msgid "Can't Move Into Self"
    18291829msgstr "Не може да се премести в себе си"
    18301830
    1831 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2075
     1831#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
    18321832msgid "Can't Copy Into Self"
    18331833msgstr "Не може да се копира в себе си"
    18341834
    1835 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088
     1835#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2089
    18361836msgid "You cannot copy a file over itself."
    18371837msgstr "Не може да копирате файл върху самия него."
    18381838
    1839 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2089
     1839#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2090
    18401840msgid "The destination and source are the same file."
    18411841msgstr "Целта и източника са един и същ файл."
    18421842
    1843 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2090
     1843#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2091
    18441844msgid "Can't Copy Over Self"
    18451845msgstr "Не може да се копира върху себе си."
    18461846
    1847 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2142
    1848 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
     1847#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2143
     1848#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
    18491849msgid "You do not have permissions to write to the destination."
    18501850msgstr "Нямате права за запис."
    18511851
    1852 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2144
    1853 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
     1852#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2145
     1853#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
    18541854msgid "There is no space on the destination."
    18551855msgstr "Няма достатъчно място."
    18561856
    1857 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
     1857#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2147
    18581858#, c-format
    18591859msgid "Error \"%s\" creating new folder."
    18601860msgstr "Грешка „%s“ при създаване на нова папка."
    18611861
    1862 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
     1862#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152
    18631863msgid "Error creating new folder."
    18641864msgstr "Грешка при създаването на нова папка."
    18651865
    1866 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
     1866#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152
    18671867msgid "Error Creating New Folder"
    18681868msgstr "Грешка по време на създаването на нова папка"
    18691869
    18701870#. localizers: the initial name of a new folder
    1871 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246
     1871#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
    18721872msgid "untitled folder"
    18731873msgstr "папка без име"
    18741874
    1875 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
     1875#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
    18761876#, c-format
    18771877msgid "Error \"%s\" creating new document."
    18781878msgstr "Грешка „%s“ при създаването на нов документ."
    18791879
    1880 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
     1880#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
    18811881msgid "Error creating new document."
    18821882msgstr "Грешка при създаването на нов документ."
    18831883
    1884 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
     1884#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
    18851885msgid "Error Creating New Document"
    18861886msgstr "Грешка при създаване на нов документ"
    18871887
    1888 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2512
     1888#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2513
    18891889msgid "new file"
    18901890msgstr "нов файл"
    18911891
    18921892#. localizers: progress dialog title
    1893 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2577
     1893#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2578
    18941894msgid "Deleting files"
    18951895msgstr "Изтриване на файлове"
    18961896
    18971897#. localizers: label prepended to the progress count
    1898 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2579
    1899 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
     1898#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2580
     1899#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
    19001900msgid "Files deleted:"
    19011901msgstr "Изтрити файлове:"
    19021902
    19031903#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
    1904 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2581
    1905 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
     1904#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2582
     1905#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
    19061906msgid "Deleting"
    19071907msgstr "Изтиване"
    19081908
    1909 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2582
     1909#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2583
    19101910msgid "Preparing to Delete files..."
    19111911msgstr "Подготовка за изтриване на файлове..."
    19121912
    19131913#. localizers: progress dialog title
    1914 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
     1914#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
    19151915msgid "Emptying the Trash"
    19161916msgstr "Изчистване на кошчето"
    19171917
    1918 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
     1918#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
    19191919msgid "Preparing to Empty the Trash..."
    19201920msgstr "Подготовка за изчистване на кошчето"
    19211921
    1922 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2653
     1922#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2654
    19231923msgid "Empty all of the items from the trash?"
    19241924msgstr "Изтриване на всички обекти от кошчето?"
    19251925
    1926 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2656
     1926#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2657
    19271927msgid ""
    19281928"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
     
    19321932"Забележете, че можете да ги триете по отделно."
    19331933
    1934 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2678
     1934#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679
    19351935msgid "_Empty Trash"
    19361936msgstr "_Изчистване на кошчето"
     
    21402140#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4646
    21412141msgid "unknown type"
    2142 msgstr "неизвестен тип"
     2142msgstr "неизвестен вид"
    21432143
    21442144#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4649
    21452145msgid "unknown MIME type"
    2146 msgstr "неизвестен MIME тип"
     2146msgstr "неизвестен вид"
    21472147
    21482148#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
     
    21522152#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1303
    21532153msgid "unknown"
    2154 msgstr "неизвестен"
     2154msgstr "неизвестно кога"
    21552155
    21562156#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4688
     
    23172317#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
    23182318msgid "List View"
    2319 msgstr "Списъчен преглед"
     2319msgstr "Изглед като списък"
    23202320
    23212321#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
     
    26442644msgstr "Управление на файлове"
    26452645
    2646 #: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1244
     2646#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1248
    26472647msgid "Home Folder"
    26482648msgstr "Домашна папка"
     
    27912791#, c-format
    27922792msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
    2793 msgid_plural ""
    27942793"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
    2795 msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект?"
    2796 msgstr[1] ""
     2794msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект?"
    27972795"Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избрани обекта?"
    27982796
     
    29402938"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
    29412939"trash?"
    2942 msgid_plural ""
    29432940"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
    29442941"trash?"
    2945 msgstr[0] ""
     2942msgstr ""
    29462943"Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект от "
    29472944"кошчето?"
    2948 msgstr[1] ""
    29492945"Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избрани обекта от "
    29502946"кошчето?"
     
    31023098#, c-format
    31033099msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
    3104 msgid_plural ""
    31053100"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
    3106 msgstr[0] ""
     3101msgstr ""
    31073102"%d избран обект ще бъде преместен, ако изберете командата за поставяне на "
    31083103"файлове"
    3109 msgstr[1] ""
    31103104"%d избрани обекта ще бъдат преместени, ако изберете командата за поставяне "
    31113105"на файлове"
     
    31143108#, c-format
    31153109msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
    3116 msgid_plural ""
    31173110"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
    3118 msgstr[0] ""
     3111msgstr ""
    31193112"%d избран обект ще бъде копиран, ако изберете командата за поставяне на "
    31203113"файлове"
    3121 msgstr[1] ""
    31223114"%d избрани обекта ще бъдат копирани, ако изберете командата за поставяне на "
    31233115"файлове"
     
    33793371#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
    33803372msgid "Reset View to _Defaults"
    3381 msgstr "Възстановяване на _преглед с подразбиращи се стойности"
     3373msgstr "_Стандартен преглед"
    33823374
    33833375#. label, accelerator
     
    40404032#, c-format
    40414033msgid "%s Properties"
    4042 msgstr "%s аксесоари"
     4034msgstr "Аксесоари на %s"
    40434035
    40444036#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
     
    40894081#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
    40904082msgid "Basic"
    4091 msgstr "Базов"
     4083msgstr "Основни"
    40924084
    40934085#. Name label
     
    41424134#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2365
    41434135msgid "MIME type:"
    4144 msgstr "MIME тип:"
     4136msgstr "Вид:"
    41454137
    41464138#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
     
    42274219#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
    42284220msgid "Text view:"
    4229 msgstr "Текстови преглед:"
     4221msgstr "Текстов преглед:"
    42304222
    42314223#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3090
     
    42684260#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
    42694261msgid "Select an icon"
    4270 msgstr "Избиране на икона"
     4262msgstr "Избиране на друга икона"
    42714263
    42724264#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:751
     
    42834275msgstr "Преместване в кошчето"
    42844276
    4285 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1246
     4277#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1250
    42864278#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:170
    42874279msgid "File System"
    42884280msgstr "Файлова система"
    42894281
    4290 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1248
     4282#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1252
    42914283msgid "Network Neighbourhood"
    42924284msgstr "Локална мрежа"
    42934285
    4294 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1489
     4286#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1490
    42954287msgid "Tree"
    4296 msgstr "Дървовиден"
    4297 
    4298 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1495
     4288msgstr "Дървовидна структура"
     4289
     4290#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1496
    42994291msgid "Show Tree"
    43004292msgstr "Показване на дървовидната структура"
     
    44564448#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:157
    44574449#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:229
    4458 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1525 ../src/nautilus-window-menus.c:509
     4450#: ../src/nautilus-property-browser.c:1525 ../src/nautilus-window-menus.c:511
    44594451#, c-format
    44604452msgid ""
     
    45134505#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:482
    45144506msgid "Optional information:"
    4515 msgstr "Опционална информация:"
     4507msgstr "Незадължителна информация:"
    45164508
    45174509#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:494
     
    47684760#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
    47694761msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
    4770 msgstr "_Питане преди изпразването на кошчето или при изтриването на файлове"
     4762msgstr "_Питане преди изчистване на кошчето или при изтриването на файлове"
    47714763
    47724764#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
     
    47794771"information will appear when zooming in closer."
    47804772msgstr ""
    4781 "Избор на реда за информация появяваща се зад имената на икони.\n"
    4782 "Повече информация се появява при увеличение на мащаба"
     4773"Избор на реда за информация появяваща се зад имената на икони. Повече информация се появява при увеличаване на мащаба."
    47834774
    47844775#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
     
    47884779#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
    47894780msgid "Count _number of items:"
    4790 msgstr "Показване броя об_ектите в папките:"
     4781msgstr "Показване броя на об_ектите в папките:"
    47914782
    47924783#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
    47934784msgid "Default _zoom level:"
    4794 msgstr "Подразбиращо се ниво на мащаб:"
     4785msgstr "Подразбиращ се мащаб:"
    47954786
    47964787#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
     
    48084799#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
    48094800msgid "List Columns"
    4810 msgstr "Показване списък на колоните"
     4801msgstr "Колони"
    48114802
    48124803#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
     
    48164807#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
    48174808msgid "MIME type"
    4818 msgstr "MIME тип"
     4809msgstr "Вид"
    48194810
    48204811#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
     
    51535144#. Set initial window title
    51545145#: ../src/nautilus-main.c:332 ../src/nautilus-spatial-window.c:330
    5155 #: ../src/nautilus-window-menus.c:446 ../src/nautilus-window.c:151
     5146#: ../src/nautilus-window-menus.c:448 ../src/nautilus-window.c:151
    51565147msgid "Nautilus"
    51575148msgstr "Файлов мениджър (Nautilus)"
     
    52595250#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
    52605251msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
    5261 msgstr ""
    5262 "Изчистване съдържанието на менюто „Отиване“, както и списъците „Назад/напред“"
     5252msgstr "Изчистване съдържанието на менюто „Отиване“, както и списъците „Назад/напред“"
    52635253
    52645254#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:430
     
    56915681msgstr "Отиване на местоположението указано от тази отметка"
    56925682
    5693 #: ../src/nautilus-window-menus.c:411
     5683#: ../src/nautilus-window-menus.c:413
    56945684msgid ""
    56955685"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
     
    57035693"(по ваш избор) всяка по-нова версия."
    57045694
    5705 #: ../src/nautilus-window-menus.c:415
     5695#: ../src/nautilus-window-menus.c:417
    57065696msgid ""
    57075697"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n"
     
    57155705"погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ."
    57165706
    5717 #: ../src/nautilus-window-menus.c:419
     5707#: ../src/nautilus-window-menus.c:421
    57185708msgid ""
    57195709"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
     
    57265716"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
    57275717
    5728 #: ../src/nautilus-window-menus.c:448
     5718#: ../src/nautilus-window-menus.c:450
    57295719msgid ""
    57305720"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
     
    57345724"файлове."
    57355725
    5736 #: ../src/nautilus-window-menus.c:452
     5726#: ../src/nautilus-window-menus.c:454
    57375727msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors"
    57385728msgstr "Авторски права © 1999-2005 Авторите на Nautilus"
    57395729
    5740 #: ../src/nautilus-window-menus.c:457
     5730#: ../src/nautilus-window-menus.c:459
    57415731msgid "translator-credits"
    57425732msgstr ""
     
    57485738"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    57495739
    5750 #: ../src/nautilus-window-menus.c:597
     5740#: ../src/nautilus-window-menus.c:599
    57515741msgid "_File"
    57525742msgstr "_Файл"
    57535743
    57545744#. name, stock id, label
    5755 #: ../src/nautilus-window-menus.c:598
     5745#: ../src/nautilus-window-menus.c:600
    57565746msgid "_Edit"
    57575747msgstr "_Редактиране"
    57585748
    57595749#. name, stock id, label
    5760 #: ../src/nautilus-window-menus.c:599
     5750#: ../src/nautilus-window-menus.c:601
    57615751msgid "_View"
    57625752msgstr "_Изглед"
    57635753
    57645754#. name, stock id, label
    5765 #: ../src/nautilus-window-menus.c:600
     5755#: ../src/nautilus-window-menus.c:602
    57665756msgid "_Help"
    57675757msgstr "_Помощ"
     
    57695759#. name, stock id, label
    57705760#. name, stock id
    5771 #: ../src/nautilus-window-menus.c:602
     5761#: ../src/nautilus-window-menus.c:604
    57725762msgid "_Close"
    57735763msgstr "_Затваряне"
    57745764
    57755765#. label, accelerator
    5776 #: ../src/nautilus-window-menus.c:603
     5766#: ../src/nautilus-window-menus.c:605
    57775767msgid "Close this folder"
    57785768msgstr "Затваряне на тази папка"
    57795769
    5780 #: ../src/nautilus-window-menus.c:606
     5770#: ../src/nautilus-window-menus.c:608
    57815771msgid "_Backgrounds and Emblems..."
    57825772msgstr "_Фонове и емблеми..."
    57835773
    5784 #: ../src/nautilus-window-menus.c:607
     5774#: ../src/nautilus-window-menus.c:609
    57855775msgid ""
    57865776"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
     
    57895779"Показване на плочките, цветовете и емблемите, които могат да бъдат използвани"
    57905780
    5791 #: ../src/nautilus-window-menus.c:610
     5781#: ../src/nautilus-window-menus.c:612
    57925782msgid "Prefere_nces"
    57935783msgstr "Настрой_ки"
    57945784
    5795 #: ../src/nautilus-window-menus.c:611
     5785#: ../src/nautilus-window-menus.c:613
    57965786msgid "Edit Nautilus preferences"
    57975787msgstr "Редакция настройките на Nautilus"
    57985788
    5799 #: ../src/nautilus-window-menus.c:613
     5789#: ../src/nautilus-window-menus.c:615
    58005790msgid "_Undo"
    58015791msgstr "_Назад"
    58025792
    58035793#. name, stock id, label
    5804 #: ../src/nautilus-window-menus.c:614
     5794#: ../src/nautilus-window-menus.c:616
    58055795msgid "Undo the last text change"
    58065796msgstr "Отмяна последната промяна на текста"
    58075797
    5808 #: ../src/nautilus-window-menus.c:616
     5798#: ../src/nautilus-window-menus.c:618
    58095799msgid "Open _Parent"
    5810 msgstr "Отваряне на _предходната"
     5800msgstr "Отваряне на _предходната папка"
    58115801
    58125802#. name, stock id, label
    5813 #: ../src/nautilus-window-menus.c:617
     5803#: ../src/nautilus-window-menus.c:619
    58145804msgid "Open the parent folder"
    58155805msgstr "Отваряне на предходната папка"
    58165806
    58175807#. name, stock id
    5818 #: ../src/nautilus-window-menus.c:623
     5808#: ../src/nautilus-window-menus.c:625
    58195809msgid "_Stop"
    58205810msgstr "Сп_иране"
    58215811
    58225812#. name, stock id
    5823 #: ../src/nautilus-window-menus.c:627
     5813#: ../src/nautilus-window-menus.c:629
    58245814msgid "_Reload"
    58255815msgstr "_Презареждане"
    58265816
    58275817#. name, stock id
    5828 #: ../src/nautilus-window-menus.c:631
     5818#: ../src/nautilus-window-menus.c:633
    58295819msgid "_Contents"
    58305820msgstr "_Ръководство"
    58315821
    58325822#. label, accelerator
    5833 #: ../src/nautilus-window-menus.c:632
     5823#: ../src/nautilus-window-menus.c:634
    58345824msgid "Display Nautilus help"
    58355825msgstr "Показване помощта за Nautilus"
    58365826
    58375827#. name, stock id
    5838 #: ../src/nautilus-window-menus.c:635
     5828#: ../src/nautilus-window-menus.c:637
    58395829msgid "_About"
    58405830msgstr "_Относно"
    58415831
    58425832#. label, accelerator
    5843 #: ../src/nautilus-window-menus.c:636
     5833#: ../src/nautilus-window-menus.c:638
    58445834msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
    58455835msgstr "Показване на благодарностите за създателите на Nautilus"
    58465836
    58475837#. name, stock id
    5848 #: ../src/nautilus-window-menus.c:639
     5838#: ../src/nautilus-window-menus.c:641
    58495839msgid "Zoom _In"
    5850 msgstr "_Увеличение"
    5851 
    5852 #. label, accelerator
    5853 #: ../src/nautilus-window-menus.c:640 ../src/nautilus-zoom-control.c:96
     5840msgstr "_Увеличаване"
     5841
     5842#. label, accelerator
     5843#: ../src/nautilus-window-menus.c:642 ../src/nautilus-zoom-control.c:96
    58545844msgid "Show the contents in more detail"
    58555845msgstr "Показва съдържанието с повече подробности"
    58565846
    58575847#. name, stock id
    5858 #: ../src/nautilus-window-menus.c:651
     5848#: ../src/nautilus-window-menus.c:653
    58595849msgid "Zoom _Out"
    58605850msgstr "Н_амаляване"
    58615851
    58625852#. label, accelerator
    5863 #: ../src/nautilus-window-menus.c:652 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
     5853#: ../src/nautilus-window-menus.c:654 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
    58645854msgid "Show the contents in less detail"
    58655855msgstr "Показва съдържанието с по-малко подробности"
    58665856
    58675857#. name, stock id
    5868 #: ../src/nautilus-window-menus.c:659
     5858#: ../src/nautilus-window-menus.c:661
    58695859msgid "Normal Si_ze"
    58705860msgstr "Нормален раз_мер"
    58715861
    58725862#. label, accelerator
    5873 #: ../src/nautilus-window-menus.c:660
     5863#: ../src/nautilus-window-menus.c:662
    58745864msgid "Show the contents at the normal size"
    58755865msgstr "Показване на съдържанието в нормален размер"
    58765866
    58775867#. name, stock id
    5878 #: ../src/nautilus-window-menus.c:663
     5868#: ../src/nautilus-window-menus.c:665
    58795869msgid "Connect to _Server..."
    58805870msgstr "Свързване със _сървър..."
    58815871
    58825872#. label, accelerator
    5883 #: ../src/nautilus-window-menus.c:664
     5873#: ../src/nautilus-window-menus.c:666
    58845874msgid "Set up a connection to a network server"
    58855875msgstr "Създаване на връзка към мрежови сървър"
    58865876
    58875877#. name, stock id
    5888 #: ../src/nautilus-window-menus.c:667
     5878#: ../src/nautilus-window-menus.c:669
    58895879msgid "_Home"
    58905880msgstr "_Домашна папка"
    58915881
    58925882#. label, accelerator
    5893 #: ../src/nautilus-window-menus.c:668
     5883#: ../src/nautilus-window-menus.c:670
    58945884msgid "Go to the home folder"
    58955885msgstr "Отиване в домашната папка"
    58965886
    58975887#. name, stock id
    5898 #: ../src/nautilus-window-menus.c:671
     5888#: ../src/nautilus-window-menus.c:673
    58995889msgid "_Computer"
    59005890msgstr "_Този компютър"
    59015891
    59025892#. label, accelerator
    5903 #: ../src/nautilus-window-menus.c:672
     5893#: ../src/nautilus-window-menus.c:674
    59045894msgid "Go to the computer location"
    59055895msgstr "Отиване в „Този компютър“"
    59065896
    59075897#. name, stock id
    5908 #: ../src/nautilus-window-menus.c:675
     5898#: ../src/nautilus-window-menus.c:677
    59095899msgid "T_emplates"
    59105900msgstr "_Шаблони"
    59115901
    59125902#. label, accelerator
    5913 #: ../src/nautilus-window-menus.c:676
     5903#: ../src/nautilus-window-menus.c:678
    59145904msgid "Go to the templates folder"
    59155905msgstr "Отиване в папката с шаблоните"
    59165906
    59175907#. name, stock id
    5918 #: ../src/nautilus-window-menus.c:679
     5908#: ../src/nautilus-window-menus.c:681
    59195909msgid "_Trash"
    59205910msgstr "Кош_че"
    59215911
    59225912#. label, accelerator
    5923 #: ../src/nautilus-window-menus.c:680
     5913#: ../src/nautilus-window-menus.c:682
    59245914msgid "Go to the trash folder"
    59255915msgstr "Отиване в папката на кошчето"
    59265916
    59275917#. name, stock id
    5928 #: ../src/nautilus-window-menus.c:683
     5918#: ../src/nautilus-window-menus.c:685
    59295919msgid "CD/_DVD Creator"
    59305920msgstr "CD/_DVD записвачка"
    59315921
    59325922#. label, accelerator
    5933 #: ../src/nautilus-window-menus.c:684
     5923#: ../src/nautilus-window-menus.c:686
    59345924msgid "Go to the CD/DVD Creator"
    59355925msgstr "Отиване в CD/DVD записвачката"
    59365926
    5937 #: ../src/nautilus-window-menus.c:710
     5927#: ../src/nautilus-window-menus.c:712
    59385928msgid "_Up"
    59395929msgstr "_Нагоре"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.