Ignore:
Timestamp:
Oct 10, 2014, 9:57:28 PM (8 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

evolution: подаден в master и evolution-3-12

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/evolution.master.bg.po

    r2796 r2946  
    33# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    44# Copyright (C) 2010, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
    5 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
     5# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
    66# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
    77# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
     
    1111# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
    1212# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2007, 2008, 2009.
    13 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011, 2012, 2013.
     13# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
    1414#
    1515#
     
    2323#
    2424# recurrence повторение
    25 #: ../shell/main.c:573
     25#: ../shell/main.c:503
    2626msgid ""
    2727msgstr ""
    2828"Project-Id-Version: evolution master\n"
    2929"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    30 "POT-Creation-Date: 2013-01-10 08:51+0200\n"
    31 "PO-Revision-Date: 2013-01-10 08:50+0200\n"
     30"POT-Creation-Date: 2014-10-10 21:55+0300\n"
     31"PO-Revision-Date: 2014-10-10 21:47+0300\n"
    3232"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    3333"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3737"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    3838"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     39"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
    3940
    4041#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
     
    120121
    121122#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
    122 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
     123#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
    123124msgid "_Delete From Server"
    124125msgstr "_Изтриване от сървъра"
     
    129130
    130131#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
    131 msgid "Unable to open address book"
    132 msgstr "Адресникът не може да бъде отворен"
     132msgid "Unable to open address book '{0}'"
     133msgstr "Адресникът „{0}“ не може да бъде отворен"
    133134
    134135#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
     
    137138
    138139#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
     140#, fuzzy
     141msgid "Failed to refresh address book '{0}'"
     142msgstr "Адресникът „{0}“ не може да бъде отворен"
     143
     144#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
    139145msgid "Would you like to save your changes?"
    140146msgstr "Искате ли да запазите промените?"
    141147
    142 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
     148#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
    143149msgid ""
    144150"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
     
    146152msgstr "Направени са промени по този контакт. Искате ли да бъдат запазени?"
    147153
    148 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
     154#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
    149155msgid "_Discard"
    150156msgstr "_Отхвърляне"
    151157
    152 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
     158#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
    153159msgid "Cannot move contact."
    154160msgstr "Контактът не може да бъде преместен."
    155161
    156 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
     162#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
    157163msgid ""
    158164"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
     
    162168"бъде премахнат от източника. Вместо това искате ли да го копирате?"
    163169
    164 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
     170#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
    165171msgid ""
    166172"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
     
    169175"запазите?"
    170176
    171 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
     177#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
    172178msgid "_Resize"
    173179msgstr "_Оразмеряване"
    174180
    175 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
     181#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
    176182msgid "_Use as it is"
    177183msgstr "_Ползване както е"
    178184
    179 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
     185#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
    180186msgid "_Do not save"
    181187msgstr "_Да не се запазва"
    182188
    183 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
     189#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
    184190msgid "Unable to save {0}."
    185191msgstr "Запазването на {0} е неуспешно."
    186192
    187 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
     193#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
    188194msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
    189195msgstr "Грешка при запазването на {0} в {1}: {2}"
    190196
    191 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
    192 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
    193 msgstr "Адресникът на Evolution спря неочаквано."
    194 
    195 #. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
    196 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
    197 msgid ""
    198 "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
    199 msgstr ""
    200 "Контактите ви за {0} няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
    201 
    202 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
     197#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
    203198msgid "Address '{0}' already exists."
    204199msgstr "Адресникът „{0}“ вече съществува."
    205200
    206 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
     201#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
    207202msgid ""
    208203"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
     
    212207"същия адрес въпреки това?"
    213208
    214 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
    215 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:955 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:390
     209#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
     210#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
     211#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723
     212#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4
     213#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
     214#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
     215#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
     216#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:326
     217#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16
     218#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373
     219#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625
     220#: ../mail/mail-config.ui.h:53 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:397
     221#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557
     222#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
     223#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
     224#: ../plugins/templates/templates.c:453
    216225msgid "_Add"
    217226msgstr "Доб_авяне"
    218227
    219 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
     228#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
    220229msgid "Some addresses already exist in this contact list."
    221230msgstr "Някои адреси вече са вписани в адресника."
    222231
    223 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
     232#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
    224233msgid ""
    225234"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
     
    229238"добавят въпреки това?"
    230239
    231 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
     240#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
    232241msgid "Skip duplicates"
    233242msgstr "Пропускане на съществуващи контакти"
    234243
    235 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
     244#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
    236245msgid "Add with duplicates"
    237246msgstr "Добавяне с повтарящи контакти"
    238247
    239 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
     248#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
    240249msgid "List '{0}' is already in this contact list."
    241250msgstr "Списъкът „{0}“ вече е в адресника."
    242251
    243 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
     252#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
    244253msgid ""
    245254"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
     
    249258"това?"
    250259
    251 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
    252 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1256
     260#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
     261#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250
    253262msgid "Failed to delete contact"
    254263msgstr "Неуспешно триене на контакт"
    255264
    256 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
     265#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
    257266msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
    258267msgstr "Нямате достатъчно права да изтривате контакти от този адресник."
    259268
    260 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
     269#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
    261270msgid "Cannot add new contact"
    262271msgstr "Контактът не може да бъде добавен"
    263272
    264273#. For Translators: {0} is the name of the address book source
    265 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
     274#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
    266275msgid ""
    267276"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
     
    271280"и в страничната лента изберете адресник, който може да приема контакти."
    272281
     282#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
     283msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
     284msgstr "Контактът не може да бъде запазен. Адресникът все още се отваря."
     285
     286#. For Translators: {0} is the name of the address book source
     287#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
     288msgid ""
     289"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
     290"opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
     291msgstr ""
     292"Контактът не може да бъде запазен в адресника „{0}“, защото той все още се "
     293"отваря. Изчакайте да се отвори или изберете друг адресник."
     294
    273295#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
    274 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:618
    275 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:640
    276 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2932
     296#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:722
     297#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:744
     298#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3087
    277299msgid "Contact Editor"
    278300msgstr "Редактор на контакти"
     
    298320#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
    299321#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
    300 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
     322#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27
    301323msgid "Ca_tegories..."
    302324msgstr "Ка_тегории…"
     
    307329
    308330#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
     331#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
     332#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1163
     333#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
     334msgid "Email"
     335msgstr "Електронна поща"
     336
     337#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
    309338msgid "_Wants to receive HTML mail"
    310339msgstr "_Иска да получава поща във формат HTML"
    311 
    312 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
    313 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
    314 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
    315 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605
    316 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:970
    317 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
    318 msgid "Email"
    319 msgstr "Електронна поща"
    320340
    321341#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
     
    324344
    325345#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
     346#, fuzzy
     347msgid "SIP Address"
     348msgstr "Адрес"
     349
     350#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
    326351msgid "Instant Messaging"
    327352msgstr "Бързи съобщения"
    328353
    329 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
    330 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1004
     354#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
     355#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971
    331356msgid "Contact"
    332357msgstr "Контакт"
    333358
    334 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
     359#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
    335360msgid "_Home Page:"
    336361msgstr "_Интернет страница:"
    337362
    338 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
     363#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
    339364#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
    340 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
    341 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1850
     365#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
     366#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1881
    342367msgid "_Calendar:"
    343368msgstr "_Календар:"
    344369
    345 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
     370#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
    346371msgid "_Free/Busy:"
    347372msgstr "_Свободен/зает:"
    348373
    349 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
     374#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
    350375msgid "_Video Chat:"
    351376msgstr "_Видео разговор:"
    352377
    353 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
     378#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
    354379msgid "Home Page:"
    355380msgstr "Интернет страница:"
    356381
    357 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
    358 #: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97
     382#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
     383#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93
    359384msgid "Calendar:"
    360385msgstr "Календар:"
    361386
    362 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
     387#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
    363388msgid "Free/Busy:"
    364389msgstr "Свободен/зает:"
    365390
    366 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
     391#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
    367392msgid "Video Chat:"
    368393msgstr "Видео разговор:"
    369394
    370 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
     395#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
    371396msgid "_Blog:"
    372397msgstr "_Блог:"
    373398
    374399#. Translators: an accessibility name
    375 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
     400#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
    376401msgid "Blog:"
    377402msgstr "Блог:"
    378403
    379 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
     404#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
    380405msgid "Web Addresses"
    381 msgstr "Интернет адреси"
    382 
    383 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
    384 msgid "Web addresses"
    385406msgstr "Интернет адреси"
    386407
     
    390411
    391412#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
    392 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
     413msgctxt "Job"
    393414msgid "_Title:"
    394 msgstr "_Титла:"
     415msgstr "_Длъжност:"
    395416
    396417#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
     
    403424
    404425#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
     426msgid "_Office:"
     427msgstr "_Офис:"
     428
     429#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
    405430msgid "_Manager:"
    406431msgstr "_Ръководител:"
    407432
    408 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
     433#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
    409434msgid "_Assistant:"
    410435msgstr "_Помощник:"
    411436
    412 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
     437#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
    413438msgid "Job"
    414439msgstr "Работа"
    415 
    416 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
    417 msgid "_Office:"
    418 msgstr "_Офис:"
    419440
    420441#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
     
    431452
    432453#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
    433 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
    434 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193
     454#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
     455#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1990
    435456msgid "Anniversary"
    436457msgstr "Годишнина"
     
    442463#. * the directory components.
    443464#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
    444 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
    445 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127
     465#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
     466#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1989 ../shell/main.c:125
    446467msgid "Birthday"
    447468msgstr "Рожден ден"
    448469
    449470#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
    450 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
    451471msgid "Miscellaneous"
    452472msgstr "Разни"
     
    481501
    482502#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
    483 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
    484 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
    485 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389
    486 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68
     503#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
     504#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
     505#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371
    487506msgid "Home"
    488507msgstr "Домашна"
    489508
    490509#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
    491 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
    492 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
    493 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386
    494 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:67
    495 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
     510#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
     511#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
     512#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
     513#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
    496514msgid "Work"
    497515msgstr "Служебен"
    498516
    499517#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
    500 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
    501 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69
    502 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:378
    503 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3607
     518#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
     519#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512
     520#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909
     521#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3044
    504522msgid "Other"
    505523msgstr "Друга"
     
    513531msgstr "Бележки"
    514532
    515 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:165
    516 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
    517 msgid "AIM"
    518 msgstr "AIM"
    519 
    520 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:166
    521 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
    522 msgid "Jabber"
    523 msgstr "Джабър"
    524 
    525 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
    526 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
    527 msgid "Yahoo"
    528 msgstr "Яху!"
    529 
    530 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
    531 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
    532 msgid "Gadu-Gadu"
    533 msgstr "Gadu-Gadu"
    534 
    535 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
    536 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612
    537 msgid "MSN"
    538 msgstr "MSN"
    539 
    540 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
    541 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610
    542 msgid "ICQ"
    543 msgstr "ICQ"
    544 
    545 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
    546 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609
    547 msgid "GroupWise"
    548 msgstr "GroupWise"
    549 
    550 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
    551 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
    552 msgid "Skype"
    553 msgstr "Скайп"
    554 
    555 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
    556 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
    557 msgid "Twitter"
    558 msgstr "Туитър"
    559 
    560 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210
    561 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:491
     533#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
     534#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
     535#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
     536#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
     537#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
     538#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1086
     539msgid "_Help"
     540msgstr "Помо_щ"
     541
     542#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
     543#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:34
     544msgid "Options"
     545msgstr "Настройки"
     546
     547#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
     548#. no flags
     549#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
     550#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3683
     551#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
     552#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
     553#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
     554#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
     555#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474
     556#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718
     557#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
     558#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
     559#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
     560#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
     561#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
     562#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
     563#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322
     564#: ../composer/e-composer-actions.c:267 ../e-util/e-activity-bar.c:340
     565#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:490
     566#: ../e-util/e-attachment-store.c:634 ../e-util/e-attachment-view.c:370
     567#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
     568#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
     569#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
     570#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:472 ../e-util/e-html-editor-actions.c:565
     571#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
     572#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:468
     573#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
     574#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
     575#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
     576#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548
     577#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
     578#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:833 ../e-util/e-web-view.c:3043
     579#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
     580#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
     581#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
     582#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:738
     583#: ../mail/mail-send-recv.c:820 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
     584#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
     585#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:883
     586#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:277
     587#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:187
     588#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
     589#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
     590#: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
     591#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
     592#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
     593#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
     594#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
     595#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:639
     596#: ../smime/gui/certificate-manager.c:716
     597#: ../smime/gui/certificate-manager.c:940 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237
     598#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
     599msgid "_Cancel"
     600msgstr "_Отказ"
     601
     602#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
     603#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
     604#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
     605#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
     606#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277
     607#: ../composer/e-composer-actions.c:268 ../composer/e-composer-actions.c:381
     608#: ../e-util/e-attachment-store.c:635
     609#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3044
     610#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
     611#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
     612#: ../smime/gui/certificate-manager.c:640
     613#: ../smime/gui/certificate-manager.c:717
     614msgid "_Save"
     615msgstr "_Запазване"
     616
     617#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
     618#, fuzzy
     619msgid "Show Telephone"
     620msgstr "Телефон"
     621
     622#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
     623#, fuzzy
     624msgid "Show SIP Address"
     625msgstr "_До този адрес"
     626
     627#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
     628#, fuzzy
     629msgid "Show Instant Messaging"
     630msgstr "Бързи съобщения"
     631
     632#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
     633#, fuzzy
     634msgid "Show Web Addresses"
     635msgstr "Интернет адреси"
     636
     637#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
     638#, fuzzy
     639msgid "Show Job section"
     640msgstr "Показване на допълнителен часови пояс"
     641
     642#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
     643#, fuzzy
     644msgid "Show Miscellaneous"
     645msgstr "Разни"
     646
     647#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
     648#, fuzzy
     649msgid "Show Home Mailing Address"
     650msgstr "Пощенски адрес"
     651
     652#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
     653#, fuzzy
     654msgid "Show Work Mailing Address"
     655msgstr "Пощенски адрес"
     656
     657#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
     658#, fuzzy
     659msgid "Show Other Mailing Address"
     660msgstr "Пощенски адрес"
     661
     662#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
     663#, fuzzy
     664msgid "Show Notes"
     665msgstr "Показване на %s"
     666
     667#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
     668#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
     669#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1027
     670#, fuzzy
     671msgid "_Undo"
     672msgstr "Отмяна"
     673
     674#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
     675#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
     676msgid "Undo"
     677msgstr "Отмяна"
     678
     679#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
     680#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
     681#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:985
     682#, fuzzy
     683msgid "_Redo"
     684msgstr "Повтаряне"
     685
     686#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
     687#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
     688msgid "Redo"
     689msgstr "Повтаряне"
     690
     691#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
     692#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
    562693msgid "Error adding contact"
    563694msgstr "Грешка при добавяне на контакт"
    564695
    565 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225
     696#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:318
    566697msgid "Error modifying contact"
    567698msgstr "Грешка при промяна на контакт"
    568699
    569 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:240
     700#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
    570701msgid "Error removing contact"
    571702msgstr "Грешка при премахване на контакт"
    572703
    573 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:634
    574 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2926
     704#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:738
     705#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3081
    575706#, c-format
    576707msgid "Contact Editor - %s"
    577708msgstr "Редактор на контакти — %s"
    578709
    579 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3447
     710#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3680
    580711msgid "Please select an image for this contact"
    581712msgstr "Изберете изображение за този контакт"
    582713
    583 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3448
     714#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3684
     715#: ../e-util/e-attachment-store.c:488 ../e-util/e-category-editor.c:146
     716#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:473 ../e-util/e-html-editor-actions.c:566
     717#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:292
     718#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:941
     719msgid "_Open"
     720msgstr "_Отваряне"
     721
     722#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3685
    584723msgid "_No image"
    585724msgstr "_Няма изображение"
    586725
    587 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3781
     726#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4034
    588727msgid ""
    589728"The contact data is invalid:\n"
     
    593732"\n"
    594733
    595 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3787
     734#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4040
    596735#, c-format
    597736msgid "'%s' has an invalid format"
    598737msgstr "„%s“ е с неправилен формат"
    599738
    600 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3795
     739#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4048
    601740#, c-format
    602741msgid "'%s' cannot be a future date"
    603742msgstr "„%s“ не може да е в бъдещето"
    604743
    605 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3803
     744#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4056
    606745#, c-format
    607746msgid "%s'%s' has an invalid format"
    608747msgstr "%s„%s“ е с неправилен формат"
    609748
    610 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816
    611 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830
     749#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4069
     750#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4083
    612751#, c-format
    613752msgid "%s'%s' is empty"
    614753msgstr "%s„%s“ е празен"
    615754
    616 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845
     755#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4098
    617756msgid "Invalid contact."
    618757msgstr "Неправилен контакт."
    619758
    620 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:435
     759#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:224
     760#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
     761#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
     762#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
     763#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
     764#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3
     765#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
     766#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
     767#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83
     768#: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
     769#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
     770#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:370 ../e-util/e-passwords.c:469
     771#: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181
     772#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:777
     773#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
     774#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:351 ../e-util/e-table-config.c:549
     775#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
     776#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
     777#: ../mail/em-folder-selector.c:43 ../mail/mail-config.ui.h:3
     778#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
     779#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
     780#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
     781#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
     782#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
     783#: ../shell/main.c:166 ../smime/gui/e-cert-selector.c:238
     784#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
     785msgid "_OK"
     786msgstr "_Добре"
     787
     788#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451
    621789msgid "Contact Quick-Add"
    622790msgstr "Бързо добавяне на контакт"
    623791
    624 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
     792#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
    625793msgid "_Edit Full"
    626794msgstr "Пълно р_едактиране"
    627795
    628 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488
     796#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505
    629797msgid "_Full name"
    630798msgstr "_Пълно име"
    631799
    632 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501
     800#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518
    633801msgid "E_mail"
    634802msgstr "_Е-поща"
    635803
    636 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514
     804#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531
    637805msgid "_Select Address Book"
    638806msgstr "Избор на адрес_ник"
     
    687855msgstr "Пълно име"
    688856
    689 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
     857#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
    690858msgid "_First:"
    691859msgstr "_Първо име:"
    692860
    693 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
     861#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
     862msgctxt "FullName"
     863msgid "_Title:"
     864msgstr "_Обръщение:"
     865
     866#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
    694867msgid "_Middle:"
    695868msgstr "Прези_ме:"
    696869
    697 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
     870#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
    698871msgid "_Last:"
    699872msgstr "_Фамилия:"
    700873
    701 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
     874#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
    702875msgid "_Suffix:"
    703876msgstr "_Наставка:"
    704877
    705878#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
    706 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
     879#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
    707880msgid "Contact List Editor"
    708881msgstr "Редактор за контакти"
     
    728901msgstr "Добавяне на е-поща в списъка"
    729902
    730 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
     903#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
    731904msgid "Remove an email address from the List"
    732905msgstr "Премахване на адрес на е-поща от списъка"
    733906
    734 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
     907#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
     908#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5
     909#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
     910#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
     911#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/e-attachment-view.c:424
     912#: ../e-util/e-filter-rule.c:225 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:366
     913#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.ui.h:18
     914#: ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440
     915#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:54
     916#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567
     917#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
     918#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
     919#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
     920#: ../plugins/templates/templates.c:463
     921msgid "_Remove"
     922msgstr "Пре_махване"
     923
     924#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
    735925msgid "Insert email addresses from Address Book"
    736926msgstr "Вмъкване на е-пощи от адресника"
    737927
    738 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
     928#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
    739929msgid "_Select..."
    740930msgstr "_Избор…"
    741931
    742 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:885
     932#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
     933#: ../e-util/filter.ui.h:19
     934msgid "_Top"
     935msgstr "_Отгоре"
     936
     937#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
     938#: ../e-util/filter.ui.h:20
     939msgid "_Up"
     940msgstr "_Нагоре"
     941
     942#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
     943#: ../e-util/filter.ui.h:21
     944msgid "_Down"
     945msgstr "_Надолу"
     946
     947#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
     948#: ../e-util/filter.ui.h:22
     949msgid "_Bottom"
     950msgstr "_Отдолу"
     951
     952#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942
    743953msgid "Contact List Members"
    744954msgstr "Членове на списъка с контакти"
    745955
    746 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1411
     956#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487
    747957msgid "_Members"
    748958msgstr "_Членове"
    749959
    750 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1530
     960#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627
    751961msgid "Error adding list"
    752962msgstr "Грешка при добавяне на списък"
    753963
    754 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1545
     964#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647
    755965msgid "Error modifying list"
    756966msgstr "Грешка при промяна на списък"
    757967
    758 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1560
     968#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667
    759969msgid "Error removing list"
    760970msgstr "Грешка при премахване на списък"
    761971
    762 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
    763 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
    764 msgid "Duplicate Contact Detected"
    765 msgstr "Намерени са повтарящи се контакти"
    766 
    767 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
    768 msgid ""
    769 "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
    770 "like to save the changes anyway?"
    771 msgstr ""
    772 "Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува в тази папка. "
    773 "Искате ли да го добавите въпреки това?"
    774 
    775 #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
    776 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
    777 msgid "Conflicting Contact:"
    778 msgstr "Противоречащ контакт:"
    779 
    780 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
    781 msgid "Changed Contact:"
    782 msgstr "Променен контакт:"
    783 
    784 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
    785 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342
    786 msgid "_Merge"
    787 msgstr "_Сливане"
    788 
    789 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
    790 msgid ""
    791 "The name or email address of this contact already exists\n"
    792 "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
    793 msgstr ""
    794 "Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува\n"
    795 "в тази папка. Искате ли да я добавите въпреки това?"
    796 
    797 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
    798 msgid "Original Contact:"
    799 msgstr "Оригинален контакт:"
    800 
    801 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
    802 msgid "New Contact:"
    803 msgstr "Нов контакт:"
    804 
    805 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324
    806 msgid "Merge Contact"
    807 msgstr "Сливане на контакт"
    808 
    809972#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
    810 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
     973#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1253
    811974msgid "Name contains"
    812975msgstr "Името съдържа"
    813976
    814977#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
    815 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
     978#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246
    816979msgid "Email begins with"
    817980msgstr "Електронната поща започва с"
     
    820983#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
    821984#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
    822 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
    823 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
    824 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
    825 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
     985#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1239
     986#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
     987#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
     988#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
    826989msgid "Any field contains"
    827990msgstr "Кое да е поле съдържа"
    828991
    829 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
     992#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
     993#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
     994#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
     995msgid "evolution address book"
     996msgstr "Адресник на Evolution"
     997
     998#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
     999msgid "Copy _Email Address"
     1000msgstr "Копиране на _адреса на е-пощата"
     1001
     1002#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
     1003#: ../e-util/e-web-view.c:307
     1004msgid "Copy the email address to the clipboard"
     1005msgstr "Копиране на адреса на е-пощата в буфера за обмен"
     1006
     1007#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
     1008#: ../e-util/e-web-view.c:312
     1009msgid "_Send New Message To..."
     1010msgstr "_Изпращане на ново писмо до…"
     1011
     1012#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
     1013#: ../e-util/e-web-view.c:314
     1014msgid "Send a mail message to this address"
     1015msgstr "Изпращане на писмо към този адрес"
     1016
     1017#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
     1018#: ../e-util/e-web-view.c:996
     1019#, c-format
     1020msgid "Click to mail %s"
     1021msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s"
     1022
     1023#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:141
     1024msgid "Open map"
     1025msgstr "Отваряне"
     1026
     1027#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:437
     1028msgid "SIP"
     1029msgstr ""
     1030
     1031#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
     1032msgid "List Members:"
     1033msgstr "Абонати:"
     1034
     1035#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753
     1036#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
     1037msgid "Nickname"
     1038msgstr "Прякор"
     1039
     1040#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754
     1041msgid "AIM"
     1042msgstr "AIM"
     1043
     1044#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755
     1045msgid "GroupWise"
     1046msgstr "GroupWise"
     1047
     1048#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756
     1049msgid "ICQ"
     1050msgstr "ICQ"
     1051
     1052#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757
     1053msgid "Jabber"
     1054msgstr "Джабър"
     1055
     1056#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758
     1057msgid "MSN"
     1058msgstr "MSN"
     1059
     1060#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759
     1061msgid "Yahoo"
     1062msgstr "Яху!"
     1063
     1064#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760
     1065msgid "Gadu-Gadu"
     1066msgstr "Gadu-Gadu"
     1067
     1068#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761
     1069msgid "Skype"
     1070msgstr "Скайп"
     1071
     1072#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
     1073msgid "Twitter"
     1074msgstr "Туитър"
     1075
     1076#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819
     1077#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
     1078msgid "Company"
     1079msgstr "Фирма"
     1080
     1081#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:820
     1082msgid "Department"
     1083msgstr "Отдел"
     1084
     1085#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:821
     1086#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
     1087msgid "Office"
     1088msgstr "Офис"
     1089
     1090#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:822
     1091msgid "Profession"
     1092msgstr "Професия"
     1093
     1094#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:823
     1095msgid "Position"
     1096msgstr "Позиция"
     1097
     1098#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:824
     1099#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
     1100msgid "Manager"
     1101msgstr "Мениджър"
     1102
     1103#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825
     1104#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
     1105msgid "Assistant"
     1106msgstr "Помощник"
     1107
     1108#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826
     1109msgid "Video Chat"
     1110msgstr "Видео разговор"
     1111
     1112#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827
     1113#: ../e-util/e-send-options.c:546
     1114#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
     1115#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:569
     1116#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
     1117msgid "Calendar"
     1118msgstr "Календар"
     1119
     1120#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828
     1121#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
     1122#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
     1123#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
     1124msgid "Free/Busy"
     1125msgstr "Свободен/зает"
     1126
     1127#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
     1128#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870
     1129msgid "Phone"
     1130msgstr "Телефон"
     1131
     1132#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830
     1133msgid "Fax"
     1134msgstr "Факс"
     1135
     1136#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832
     1137#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873
     1138#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:899
     1139msgid "Address"
     1140msgstr "Адрес"
     1141
     1142#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:868
     1143msgid "Home Page"
     1144msgstr "Домашна страница"
     1145
     1146#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869
     1147msgid "Web Log"
     1148msgstr "Блог"
     1149
     1150#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871
     1151#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
     1152msgid "Mobile Phone"
     1153msgstr "Мобилен телефон"
     1154
     1155#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
     1156#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
     1157msgid "Spouse"
     1158msgstr "Съпруг(а)"
     1159
     1160#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
     1161msgid "Personal"
     1162msgstr "Лично"
     1163
     1164#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
     1165#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
     1166msgid "Note"
     1167msgstr "Бележка"
     1168
     1169#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1127
     1170msgid "List Members"
     1171msgstr "Изброяване на членове"
     1172
     1173#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1148
     1174msgid "Job Title"
     1175msgstr "Длъжност"
     1176
     1177#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1189
     1178msgid "Home page"
     1179msgstr "Домашна страница"
     1180
     1181#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1199
     1182msgid "Blog"
     1183msgstr "Блог"
     1184
     1185#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261
     1186#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
     1187msgid "Cancelled"
     1188msgstr "Отменено"
     1189
     1190#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:457
     1191msgid "Merge Contact"
     1192msgstr "Сливане на контакт"
     1193
     1194#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:475
     1195#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:724
     1196msgid "_Merge"
     1197msgstr "_Сливане"
     1198
     1199#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:713
     1200msgid "Duplicate Contact Detected"
     1201msgstr "Намерени са повтарящи се контакти"
     1202
     1203#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:771
     1204msgid ""
     1205"The name or email address of this contact already exists\n"
     1206"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
     1207msgstr ""
     1208"Името или пощенският адрес на този контакт вече съществува\n"
     1209"в тази папка. Искате ли да го запазите въпреки това?"
     1210
     1211#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:774
     1212msgid ""
     1213"The name or email address of this contact already exists\n"
     1214"in this folder. Would you like to add it anyway?"
     1215msgstr ""
     1216"Името или пощенският адрес на този контакт вече съществува\n"
     1217"в тази папка. Искате ли да го добавите въпреки това?"
     1218
     1219#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789
     1220msgid "Changed Contact:"
     1221msgstr "Променен контакт:"
     1222
     1223#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:791
     1224msgid "New Contact:"
     1225msgstr "Нов контакт:"
     1226
     1227#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830
     1228msgid "Conflicting Contact:"
     1229msgstr "Противоречащ контакт:"
     1230
     1231#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:832
     1232msgid "Old Contact:"
     1233msgstr "Предишен контакт:"
     1234
     1235#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
     1236msgid ""
     1237"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
     1238"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
     1239"load the address book once in online mode to download its contents."
     1240msgstr ""
     1241"Отварянето на този адресник е неуспешно. Това означава, че адресникът не е "
     1242"обозначен за употреба в режим „Изключен“ или все още не е изтеглен. Заредете "
     1243"адресника, когато сте в режим „Включен“, за да изтеглите съдържанието му."
     1244
     1245#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
     1246#, c-format
     1247msgid ""
     1248"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
     1249"and that permissions are set to access it."
     1250msgstr ""
     1251"Този адресник не може да бъде отворен. Проверете дали местоположението %s "
     1252"съществува и дали имате права за достъп."
     1253
     1254#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
     1255msgid ""
     1256"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
     1257"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
     1258msgstr ""
     1259"В тази версия на Evolution не е компилирана поддръжка на LDAP. Ако искате да "
     1260"ползвате LDAP в Evolution, трябва да инсталирате пакет на Evolution с "
     1261"включена поддръжка за LDAP."
     1262
     1263#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
     1264msgid ""
     1265"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
     1266"was entered, or the server is unreachable."
     1267msgstr ""
     1268"Този адресник не може да бъде отворен. Въвели сте грешен адрес или сървърът "
     1269"е недостъпен."
     1270
     1271#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
     1272msgid "Detailed error message:"
     1273msgstr "Подробна грешка:"
     1274
     1275#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
     1276msgid ""
     1277"More cards matched this query than either the server is \n"
     1278"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
     1279"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
     1280"the directory server preferences for this address book."
     1281msgstr ""
     1282"Открити са повече съвпадения, отколкото сървърът\n"
     1283"може да върне или Evolution може да покаже.\n"
     1284"Уточнете търсенето или увеличете ограничението в\n"
     1285"настройките на адресника."
     1286
     1287#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
     1288msgid ""
     1289"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
     1290"configured for this address book.  Please make your search\n"
     1291"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
     1292"preferences for this address book."
     1293msgstr ""
     1294"Времето за това запитване надвиши сървърния лимит или лимита, който сте "
     1295"настроили\n"
     1296"за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето в "
     1297"настройките\n"
     1298"за директорийния сървър за този адресник."
     1299
     1300#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
     1301#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
     1302#, c-format
     1303msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
     1304msgstr "Компонентът за този вид адресник не успя да анализира заявката. %s"
     1305
     1306#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
     1307#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
     1308#, c-format
     1309msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
     1310msgstr "Компонентът за този вид адресник отказа да изпълни заявката. %s"
     1311
     1312#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
     1313#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
     1314#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
     1315#, c-format
     1316msgid "This query did not complete successfully. %s"
     1317msgstr "Заявката не завърши успешно. %s"
     1318
     1319#. This is a filename. Translators take note.
     1320#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
     1321msgid "card.vcf"
     1322msgstr "визитка.vcf"
     1323
     1324#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
     1325msgid "Select Address Book"
     1326msgstr "Избор на адресник"
     1327
     1328#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
     1329msgid "list"
     1330msgstr "списък"
     1331
     1332#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
     1333msgid "Move contact to"
     1334msgstr "Преместване на контакт в"
     1335
     1336#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
     1337msgid "Copy contact to"
     1338msgstr "Копиране на контакт в"
     1339
     1340#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
     1341msgid "Move contacts to"
     1342msgstr "Преместване на контакти в"
     1343
     1344#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
     1345msgid "Copy contacts to"
     1346msgstr "Копиране на контакти в"
     1347
     1348#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
    8301349msgid "No contacts"
    8311350msgstr "Няма контакти"
    8321351
    833 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168
     1352#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
    8341353#, c-format
    8351354msgid "%d contact"
     
    8381357msgstr[1] "%d контакта"
    8391358
    840 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
     1359#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372
    8411360msgid "Error getting book view"
    8421361msgstr "Грешка при взимането на изгледа на адресника"
    8431362
    844 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:812
     1363#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819
    8451364msgid "Search Interrupted"
    8461365msgstr "Търсенето е прекъснато"
    8471366
    848 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160
     1367#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203
    8491368msgid "Error modifying card"
    8501369msgstr "Грешка при промяна на карта"
    8511370
    852 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:635
     1371#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
    8531372msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
    8541373msgstr "Отрязване на избраните контакти в буфера за обмен"
    8551374
    856 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641
     1375#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654
    8571376msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
    8581377msgstr "Копиране на избраните контакти в буфера за обмен"
    8591378
    860 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647
     1379#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660
    8611380msgid "Paste contacts from the clipboard"
    8621381msgstr "Поставяне на контакти от буфера за обмен"
    8631382
    864 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653
    865 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
     1383#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
     1384#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053
    8661385msgid "Delete selected contacts"
    8671386msgstr "Изтриване на избраните контакти"
    8681387
    869 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659
     1388#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672
    8701389msgid "Select all visible contacts"
    8711390msgstr "Избиране на всички контакти"
    8721391
    873 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
     1392#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
    8741393msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
    8751394msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези адресници?"
    8761395
    877 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
     1396#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
    8781397msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
    8791398msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този адресник?"
    8801399
    881 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
     1400#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
    8821401#, c-format
    8831402msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
    8841403msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този адресник (%s)?"
    8851404
    886 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
     1405#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
    8871406msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
    8881407msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези контакти?"
    8891408
    890 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
     1409#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
    8911410msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
    8921411msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този контакт?"
    8931412
    894 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
     1413#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
    8951414#, c-format
    8961415msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
    8971416msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този контакт (%s)?"
    8981417
     1418#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
     1419#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
     1420#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
     1421#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804
     1422#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
     1423#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125
     1424#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
     1425#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
     1426#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
     1427#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
     1428#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
     1429msgid "_Delete"
     1430msgstr "_Изтриване"
     1431
    8991432#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
    900 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482
     1433#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476
    9011434#, c-format
    9021435msgid ""
     
    9131446"Наистина ли искате това?"
    9141447
    915 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
     1448#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
    9161449msgid "_Don't Display"
    9171450msgstr "Да _не се показват"
    9181451
    919 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1491
     1452#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
    9201453msgid "Display _All Contacts"
    9211454msgstr "Показване на _всички контакти"
     
    9331466msgstr "Фамилия"
    9341467
    935 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
    936 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607
    937 msgid "Nickname"
    938 msgstr "Прякор"
    939 
    9401468#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
    9411469msgid "Email 2"
     
    9891517msgid "ISDN Phone"
    9901518msgstr "Телефон с ISDN"
    991 
    992 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
    993 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699
    994 msgid "Mobile Phone"
    995 msgstr "Мобилен телефон"
    9961519
    9971520#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
     
    10291552msgstr "TTYTDD"
    10301553
    1031 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
    1032 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662
    1033 msgid "Company"
    1034 msgstr "Фирма"
    1035 
    10361554#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
    10371555msgid "Unit"
    10381556msgstr "Единица"
    10391557
    1040 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
    1041 msgid "Office"
    1042 msgstr "Офис"
    1043 
    10441558#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
    10451559msgid "Title"
     
    10471561
    10481562#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
    1049 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
     1563#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
    10501564#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
    10511565msgid "Role"
    10521566msgstr "Роля"
    1053 
    1054 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
    1055 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
    1056 msgid "Manager"
    1057 msgstr "Мениджър"
    1058 
    1059 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
    1060 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
    1061 msgid "Assistant"
    1062 msgstr "Помощник"
    10631567
    10641568#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
     
    10741578#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
    10751579#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
    1076 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89
     1580#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87
    10771581msgid "Categories"
    10781582msgstr "Категории"
    10791583
    1080 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
    1081 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
    1082 msgid "Spouse"
    1083 msgstr "Съпруг(а)"
    1084 
    1085 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
    1086 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:737
    1087 msgid "Note"
    1088 msgstr "Бележка"
    1089 
    1090 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364
     1584#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33
     1585msgid "Open"
     1586msgstr "Отваряне"
     1587
     1588#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
     1589msgid "Contact List: "
     1590msgstr "Списък с контакти: "
     1591
     1592#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
     1593msgid "Contact: "
     1594msgstr "Контакт: "
     1595
     1596#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
     1597msgid "evolution minicard"
     1598msgstr "мини-карта на Evolution"
     1599
     1600#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35
     1601msgid "New Contact"
     1602msgstr "Нов контакт"
     1603
     1604#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
     1605msgid "New Contact List"
     1606msgstr "Нов списък с контакти"
     1607
     1608#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
     1609#, c-format
     1610msgid "current address book folder %s has %d card"
     1611msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
     1612msgstr[0] "текущата папка %s на адресника съдържа %d визитка"
     1613msgstr[1] "текущата папка %s на адресника съдържа %d визитки"
     1614
     1615#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377
    10911616msgid "Contacts Map"
    10921617msgstr "Карта на контактите"
    10931618
    1094 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
     1619#. Zoom-in button
     1620#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412
     1621msgid "Zoom _In"
     1622msgstr "_Увеличаване"
     1623
     1624#. Zoom-out button
     1625#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
     1626#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
     1627msgid "Zoom _Out"
     1628msgstr "_Намаляване"
     1629
     1630#. Search button
     1631#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
     1632#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1939
     1633#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195
     1634#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
     1635msgid "_Find"
     1636msgstr "_Търсене"
     1637
     1638#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
    10951639msgid ""
    10961640"\n"
     
    11021646"Търсене за контакти…"
    11031647
    1104 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
     1648#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
    11051649msgid ""
    11061650"\n"
     
    11161660"или натиснете два пъти с мишката тук за нов контакт."
    11171661
    1118 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197
     1662#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
    11191663msgid ""
    11201664"\n"
     
    11301674"Натиснете два пъти тук, за да създадете нов контакт."
    11311675
    1132 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201
     1676#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
    11331677msgid ""
    11341678"\n"
     
    11401684"Търсене за контакти."
    11411685
    1142 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
     1686#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
    11431687msgid ""
    11441688"\n"
     
    11501694"Няма обекти, които да бъдат показани в този изглед."
    11511695
    1152 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92
     1696#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
     1697#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
     1698#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
     1699#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
     1700#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
     1701#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
     1702msgid "Importing..."
     1703msgstr "Внасяне…"
     1704
     1705#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
     1706msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
     1707msgstr "Контакти на Outlook (.cvs,  .tab)"
     1708
     1709#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
     1710msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
     1711msgstr "Внасяне на контакти на Outlook (.cvs, .tab)"
     1712
     1713#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
     1714msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
     1715msgstr "Контакти на Mozilla (.cvs,  .tab)"
     1716
     1717#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
     1718msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
     1719msgstr "Внасяне на контакти на Mozilla (.cvs,  .tab)"
     1720
     1721#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
     1722msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
     1723msgstr "Контакти на Evolution (.cvs,  .tab)"
     1724
     1725#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
     1726msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
     1727msgstr "Внасяне на контакти на Evolution (.cvs,  .tab)"
     1728
     1729#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
     1730msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
     1731msgstr "Формат за обмяна на данни LDAP (.ldif)"
     1732
     1733#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
     1734msgid "Evolution LDIF importer"
     1735msgstr "Интерфейс за внасяне на LDIF"
     1736
     1737#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:634
     1738msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
     1739msgstr "Визитка (.vcf, .gcrd)"
     1740
     1741#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:635
     1742msgid "Evolution vCard Importer"
     1743msgstr "Интерфейс за внасяне на визитки"
     1744
     1745#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
     1746#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
     1747#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:874
     1748#, c-format
     1749msgid "Page %d"
     1750msgstr "Страница %d"
     1751
     1752#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
     1753msgid "Specify the output file instead of standard output"
     1754msgstr "Укажете изходния файл вместо стандартния изход"
     1755
     1756#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:54
     1757msgid "OUTPUTFILE"
     1758msgstr "ИЗХОДЕН_ФАЙЛ"
     1759
     1760#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
     1761msgid "List local address book folders"
     1762msgstr "Показване на папките на локалния адресник"
     1763
     1764#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
     1765msgid "Show cards as vcard or csv file"
     1766msgstr "Показване на картичките като файл vcard или csv"
     1767
     1768#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
     1769msgid "[vcard|csv]"
     1770msgstr "[vcard|csv]"
     1771
     1772#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:110
     1773msgid ""
     1774"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
     1775msgstr ""
     1776"Грешка при аргументите на командния ред. Използвайте опцията --help, за да "
     1777"разберете начина на употреба."
     1778
     1779#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
     1780msgid "Only support csv or vcard format."
     1781msgstr "Поддържа само форматите csv и vcard."
     1782
     1783#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:155
     1784msgid "Unhandled error"
     1785msgstr "Необработена грешка"
     1786
     1787#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:635
     1788#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
     1789msgid "Can not open file"
     1790msgstr "Файлът не може да бъде отворен."
     1791
     1792#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:75
     1793#, c-format
     1794msgid "Failed to open client '%s': %s"
     1795msgstr "Не може да се отвори клиентът „%s“: %s"
     1796
     1797#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:36
     1798#, fuzzy
     1799msgctxt "addressbook-label"
    11531800msgid "Work Email"
    11541801msgstr "Служебна е-поща"
    11551802
    1156 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
     1803#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:37
     1804#, fuzzy
     1805msgctxt "addressbook-label"
    11571806msgid "Home Email"
    11581807msgstr "Домашна е-поща"
    11591808
    1160 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
    1161 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827
     1809#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:38
     1810#, fuzzy
     1811msgctxt "addressbook-label"
    11621812msgid "Other Email"
    11631813msgstr "Друга е-поща"
    11641814
    1165 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
    1166 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
    1167 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194
    1168 msgid "evolution address book"
    1169 msgstr "Адресник на Evolution"
    1170 
    1171 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
    1172 msgid "New Contact"
    1173 msgstr "Нов контакт"
    1174 
    1175 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
    1176 msgid "New Contact List"
    1177 msgstr "Нов списък с контакти"
    1178 
    1179 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177
    1180 #, c-format
    1181 msgid "current address book folder %s has %d card"
    1182 msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
    1183 msgstr[0] "текущата папка %s на адресника съдържа %d визитка"
    1184 msgstr[1] "текущата папка %s на адресника съдържа %d визитки"
    1185 
    1186 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
    1187 msgid "Open"
    1188 msgstr "Отваряне"
    1189 
    1190 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
    1191 msgid "Contact List: "
    1192 msgstr "Списък с контакти: "
    1193 
    1194 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161
    1195 msgid "Contact: "
    1196 msgstr "Контакт: "
    1197 
    1198 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188
    1199 msgid "evolution minicard"
    1200 msgstr "мини-карта на Evolution"
    1201 
    1202 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
    1203 msgid "Copy _Email Address"
    1204 msgstr "Копиране на _адреса на е-пощата"
    1205 
    1206 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154
    1207 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295
    1208 msgid "Copy the email address to the clipboard"
    1209 msgstr "Копиране на адреса на е-пощата в буфера за обмен"
    1210 
    1211 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
    1212 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300
    1213 msgid "_Send New Message To..."
    1214 msgstr "_Изпращане на ново писмо до…"
    1215 
    1216 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161
    1217 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302
    1218 msgid "Send a mail message to this address"
    1219 msgstr "Изпращане на писмо към този адрес"
    1220 
    1221 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
    1222 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view.c:1084
    1223 #, c-format
    1224 msgid "Click to mail %s"
    1225 msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s"
    1226 
    1227 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:147
    1228 msgid "Open map"
    1229 msgstr "Отваряне"
    1230 
    1231 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:543
    1232 msgid "List Members:"
    1233 msgstr "Абонати:"
    1234 
    1235 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
    1236 msgid "Department"
    1237 msgstr "Отдел"
    1238 
    1239 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
    1240 msgid "Profession"
    1241 msgstr "Професия"
    1242 
    1243 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665
    1244 msgid "Position"
    1245 msgstr "Позиция"
    1246 
    1247 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
    1248 msgid "Video Chat"
    1249 msgstr "Видео разговор"
    1250 
    1251 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
    1252 #: ../e-util/e-send-options.c:546
    1253 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
    1254 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
    1255 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
    1256 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
    1257 msgid "Calendar"
    1258 msgstr "Календар"
    1259 
    1260 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
    1261 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122
    1262 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349
    1263 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
    1264 msgid "Free/Busy"
    1265 msgstr "Свободен/зает"
    1266 
    1267 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
    1268 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698
     1815#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:44
     1816#, fuzzy
     1817msgctxt "addressbook-label"
     1818msgid "Work SIP"
     1819msgstr "Служебен"
     1820
     1821#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:45
     1822#, fuzzy
     1823msgctxt "addressbook-label"
     1824msgid "Home SIP"
     1825msgstr "Домашна страница"
     1826
     1827#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:46
     1828#, fuzzy
     1829msgctxt "addressbook-label"
     1830msgid "Other SIP"
     1831msgstr "Друга"
     1832
     1833#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:74
     1834#, fuzzy
     1835msgctxt "addressbook-label"
     1836msgid "AIM"
     1837msgstr "AIM"
     1838
     1839#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:75
     1840#, fuzzy
     1841msgctxt "addressbook-label"
     1842msgid "Jabber"
     1843msgstr "Джабър"
     1844
     1845#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:76
     1846#, fuzzy
     1847msgctxt "addressbook-label"
     1848msgid "Yahoo"
     1849msgstr "Яху!"
     1850
     1851#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:77
     1852#, fuzzy
     1853msgctxt "addressbook-label"
     1854msgid "Gadu-Gadu"
     1855msgstr "Gadu-Gadu"
     1856
     1857#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:78
     1858#, fuzzy
     1859msgctxt "addressbook-label"
     1860msgid "MSN"
     1861msgstr "MSN"
     1862
     1863#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:79
     1864#, fuzzy
     1865msgctxt "addressbook-label"
     1866msgid "ICQ"
     1867msgstr "ICQ"
     1868
     1869#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:80
     1870#, fuzzy
     1871msgctxt "addressbook-label"
     1872msgid "GroupWise"
     1873msgstr "GroupWise"
     1874
     1875#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:81
     1876#, fuzzy
     1877msgctxt "addressbook-label"
     1878msgid "Skype"
     1879msgstr "Скайп"
     1880
     1881#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:82
     1882#, fuzzy
     1883msgctxt "addressbook-label"
     1884msgid "Twitter"
     1885msgstr "Туитър"
     1886
     1887#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:83
     1888#, fuzzy
     1889msgctxt "addressbook-label"
     1890msgid "Google Talk"
     1891msgstr "Календари на Гугъл"
     1892
     1893#. To Translators:
     1894#. * if an email address type is not one of the predefined types,
     1895#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
     1896#.
     1897#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:126
     1898#, fuzzy
     1899msgctxt "addressbook-label"
     1900msgid "Email"
     1901msgstr "Електронна поща"
     1902
     1903#. To Translators:
     1904#. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
     1905#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
     1906#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
     1907#.
     1908#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:173
     1909msgctxt "addressbook-label"
     1910msgid "SIP"
     1911msgstr ""
     1912
     1913#. To Translators:
     1914#. * if an IM address type is not one of the predefined types,
     1915#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
     1916#. * IM=Instant Messaging
     1917#.
     1918#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:216
     1919#, fuzzy
     1920msgctxt "addressbook-label"
     1921msgid "IM"
     1922msgstr "AIM"
     1923
     1924#. To Translators:
     1925#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
     1926#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
     1927#.
     1928#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:269
     1929#, fuzzy
     1930msgctxt "addressbook-label"
    12691931msgid "Phone"
    12701932msgstr "Телефон"
    12711933
    1272 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
    1273 msgid "Fax"
    1274 msgstr "Факс"
    1275 
    1276 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
    1277 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
    1278 msgid "Address"
    1279 msgstr "Адрес"
    1280 
    1281 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
    1282 msgid "Home Page"
    1283 msgstr "Домашна страница"
    1284 
    1285 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697
    1286 msgid "Web Log"
    1287 msgstr "Блог"
    1288 
    1289 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:713
    1290 msgid "Personal"
    1291 msgstr "Лично"
    1292 
    1293 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934
    1294 msgid "List Members"
    1295 msgstr "Изброяване на членове"
    1296 
    1297 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:955
    1298 msgid "Job Title"
    1299 msgstr "Длъжност"
    1300 
    1301 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996
    1302 msgid "Home page"
    1303 msgstr "Домашна страница"
    1304 
    1305 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
    1306 msgid "Blog"
    1307 msgstr "Блог"
    1308 
    1309 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
    1310 msgid ""
    1311 "This address book cannot be opened. This either means this book is not "
    1312 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
    1313 "load the address book once in online mode to download its contents."
    1314 msgstr ""
    1315 "Отварянето на този адресник е неуспешно. Това означава, че адресникът не е "
    1316 "обозначен за употреба в режим „Изключен“ или все още не е изтеглен. Заредете "
    1317 "адресника, когато сте в режим „Включен“, за да изтеглите съдържанието му."
    1318 
    1319 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
    1320 #, c-format
    1321 msgid ""
    1322 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
    1323 "and that permissions are set to access it."
    1324 msgstr ""
    1325 "Този адресник не може да бъде отворен. Проверете дали местоположението %s "
    1326 "съществува и дали имате права за достъп."
    1327 
    1328 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150
    1329 msgid ""
    1330 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
    1331 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
    1332 msgstr ""
    1333 "В тази версия на Evolution не е компилирана поддръжка на LDAP. Ако искате да "
    1334 "ползвате LDAP в Evolution, трябва да инсталирате пакет на Evolution с "
    1335 "включена поддръжка за LDAP."
    1336 
    1337 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
    1338 msgid ""
    1339 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
    1340 "was entered, or the server is unreachable."
    1341 msgstr ""
    1342 "Този адресник не може да бъде отворен. Въвели сте грешен адрес или сървърът "
    1343 "е недостъпен."
    1344 
    1345 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
    1346 msgid "Detailed error message:"
    1347 msgstr "Подробна грешка:"
    1348 
    1349 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204
    1350 msgid ""
    1351 "More cards matched this query than either the server is \n"
    1352 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
    1353 "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
    1354 "the directory server preferences for this address book."
    1355 msgstr ""
    1356 "Открити са повече съвпадения, отколкото сървърът\n"
    1357 "може да върне или Evolution може да покаже.\n"
    1358 "Уточнете търсенето или увеличете ограничението в\n"
    1359 "настройките на адресника."
    1360 
    1361 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
    1362 msgid ""
    1363 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
    1364 "configured for this address book.  Please make your search\n"
    1365 "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
    1366 "preferences for this address book."
    1367 msgstr ""
    1368 "Времето за това запитване надвиши сървърния лимит или лимита, който сте "
    1369 "настроили\n"
    1370 "за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето в "
    1371 "настройките\n"
    1372 "за директорийния сървър за този адресник."
    1373 
    1374 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
    1375 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219
    1376 #, c-format
    1377 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
    1378 msgstr "Компонентът за този вид адресник не успя да анализира заявката. %s"
    1379 
    1380 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
    1381 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
    1382 #, c-format
    1383 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
    1384 msgstr "Компонентът за този вид адресник отказа да изпълни заявката. %s"
    1385 
    1386 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
    1387 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
    1388 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
    1389 #, c-format
    1390 msgid "This query did not complete successfully. %s"
    1391 msgstr "Заявката не завърши успешно. %s"
    1392 
    1393 #. This is a filename. Translators take note.
    1394 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
    1395 msgid "card.vcf"
    1396 msgstr "визитка.vcf"
    1397 
    1398 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309
    1399 msgid "Select Address Book"
    1400 msgstr "Избор на адресник"
    1401 
    1402 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391
    1403 msgid "list"
    1404 msgstr "списък"
    1405 
    1406 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
    1407 msgid "Move contact to"
    1408 msgstr "Преместване на контакт в"
    1409 
    1410 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582
    1411 msgid "Copy contact to"
    1412 msgstr "Копиране на контакт в"
    1413 
    1414 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585
    1415 msgid "Move contacts to"
    1416 msgstr "Преместване на контакти в"
    1417 
    1418 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
    1419 msgid "Copy contacts to"
    1420 msgstr "Копиране на контакти в"
    1421 
    1422 #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
    1423 msgid "Card View"
    1424 msgstr "Преглед на визитка"
    1425 
    1426 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
    1427 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
    1428 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
    1429 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441
    1430 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:936
    1431 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 ../shell/shell.error.xml.h:1
    1432 msgid "Importing..."
    1433 msgstr "Внасяне…"
    1434 
    1435 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
    1436 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
    1437 msgstr "Контакти на Outlook (.cvs,  .tab)"
    1438 
    1439 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083
    1440 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
    1441 msgstr "Внасяне на контакти на Outlook (.cvs, .tab)"
    1442 
    1443 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
    1444 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
    1445 msgstr "Контакти на Mozilla (.cvs,  .tab)"
    1446 
    1447 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092
    1448 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
    1449 msgstr "Внасяне на контакти на Mozilla (.cvs,  .tab)"
    1450 
    1451 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
    1452 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
    1453 msgstr "Контакти на Evolution (.cvs,  .tab)"
    1454 
    1455 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
    1456 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
    1457 msgstr "Внасяне на контакти на Evolution (.cvs,  .tab)"
    1458 
    1459 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:804
    1460 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
    1461 msgstr "Формат за обмяна на данни LDAP (.ldif)"
    1462 
    1463 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
    1464 msgid "Evolution LDIF importer"
    1465 msgstr "Интерфейс за внасяне на LDIF"
    1466 
    1467 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
    1468 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
    1469 msgstr "Визитка (.vcf, .gcrd)"
    1470 
    1471 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668
    1472 msgid "Evolution vCard Importer"
    1473 msgstr "Интерфейс за внасяне на визитки"
    1474 
    1475 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
    1476 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
    1477 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:721
    1478 #, c-format
    1479 msgid "Page %d"
    1480 msgstr "Страница %d"
    1481 
    1482 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
    1483 msgid "Specify the output file instead of standard output"
    1484 msgstr "Укажете изходния файл вместо стандартния изход"
    1485 
    1486 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
    1487 msgid "OUTPUTFILE"
    1488 msgstr "ИЗХОДЕН_ФАЙЛ"
    1489 
    1490 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
    1491 msgid "List local address book folders"
    1492 msgstr "Показване на папките на локалния адресник"
    1493 
    1494 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
    1495 msgid "Show cards as vcard or csv file"
    1496 msgstr "Показване на картичките като файл vcard или csv"
    1497 
    1498 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69
    1499 msgid "[vcard|csv]"
    1500 msgstr "[vcard|csv]"
    1501 
    1502 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72
    1503 msgid "Export in asynchronous mode"
    1504 msgstr "Изнасяне в асинхронен режим"
    1505 
    1506 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
    1507 msgid ""
    1508 "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
    1509 "100."
    1510 msgstr ""
    1511 "Броят на картичките в един изходен файл в асинхронен режим, стандартният "
    1512 "размер е 100."
    1513 
    1514 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77
    1515 msgid "NUMBER"
    1516 msgstr "БРОЙ"
    1517 
    1518 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149
    1519 msgid ""
    1520 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
    1521 msgstr ""
    1522 "Грешка при аргументите на командния ред. Използвайте опцията --help, за да "
    1523 "разберете начина на употреба."
    1524 
    1525 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
    1526 msgid "Only support csv or vcard format."
    1527 msgstr "Поддържа само форматите csv и vcard."
    1528 
    1529 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172
    1530 msgid "In async mode, output must be file."
    1531 msgstr "В асинхронен режим изходът трябва да е файл."
    1532 
    1533 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180
    1534 msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
    1535 msgstr "В нормален режим няма нужда от опцията за размер."
    1536 
    1537 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213
    1538 msgid "Unhandled error"
    1539 msgstr "Необработена грешка"
    1540 
    1541 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653
    1542 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688
    1543 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
    1544 msgid "Can not open file"
    1545 msgstr "Файлът не може да бъде отворен."
    1546 
    1547 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74
    1548 #, c-format
    1549 msgid "Failed to open client '%s': %s"
    1550 msgstr "Не може да се отвори клиентът „%s“: %s"
    1551 
    1552 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106
     1934#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
    15531935msgid "minute"
    15541936msgid_plural "minutes"
     
    15561938msgstr[1] "минути"
    15571939
    1558 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119
     1940#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118
    15591941msgid "hour"
    15601942msgid_plural "hours"
     
    15651947#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
    15661948#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    1567 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
    1568 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
     1949#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
     1950#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
    15691951msgid "day"
    15701952msgid_plural "days"
     
    15721954msgstr[1] "дни"
    15731955
    1574 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329
     1956#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:343
    15751957msgid "Start time"
    15761958msgstr "Начало"
     
    15881970msgstr "_Отлагане"
    15891971
    1590 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162
     1972#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
     1973#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6
     1974#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321
     1975#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
     1976#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
     1977#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
     1978#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1057
     1979#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:356 ../e-util/filter.ui.h:17
     1980#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170
     1981#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:58
     1982#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562
     1983#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
     1984#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
     1985#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
     1986#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
     1987#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
     1988msgid "_Edit"
     1989msgstr "_Редактиране"
     1990
     1991#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
     1992msgid "_Print"
     1993msgstr "_Печат"
     1994
     1995#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164
    15911996msgid "_Dismiss"
    15921997msgstr "_Отказване"
    15931998
    1594 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
    1595 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766
    1596 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776
    1597 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
    1598 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464
    1599 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575
     1999#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
     2000#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1854
     2001#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1864
     2002#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
     2003#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
     2004#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1604
    16002005msgid "Location:"
    16012006msgstr "Местоположение:"
    16022007
    1603 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
     2008#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
    16042009msgid "location of appointment"
    16052010msgstr "място на уговорен час"
    16062011
    1607 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
     2012#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
    16082013msgid "Snooze _time:"
    16092014msgstr "Време за _отлагане:"
     
    16112016#. Translators: This is the last part of the sentence:
    16122017#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
    1613 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
    1614 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8
    1615 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
    1616 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
     2018#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
     2019#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
     2020#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 ../e-util/filter.ui.h:8
     2021#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:326
    16172022#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
    16182023msgid "days"
    16192024msgstr "дни"
    16202025
    1621 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
    1622 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
    1623 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
    1624 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
     2026#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
     2027#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
     2028#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
     2029#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 ../e-util/filter.ui.h:7
    16252030msgid "hours"
    16262031msgstr "часове"
    16272032
    1628 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
    1629 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
    1630 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
    1631 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
    1632 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
     2033#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
     2034#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
     2035#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
     2036#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 ../e-util/filter.ui.h:6
     2037#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
    16332038msgid "minutes"
    16342039msgstr "минути"
    16352040
    1636 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
    1637 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
     2041#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
     2042#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1834
    16382043msgid "No summary available."
    16392044msgstr "Няма обобщение."
    16402045
    1641 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
    1642 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
     2046#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1706
     2047#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1708
    16432048msgid "No description available."
    16442049msgstr "Няма описание."
    16452050
    1646 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631
     2051#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1716
    16472052msgid "No location information available."
    16482053msgstr "Няма информация за местоположението."
    16492054
    1650 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636
    1651 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
    1652 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099
     2055#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1721
     2056#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1825
     2057#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2166
    16532058msgid "Evolution Reminders"
    16542059msgstr "Напомняния от Evolution"
    16552060
    1656 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
     2061#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
    16572062#, c-format
    16582063msgid "You have %d reminder"
     
    16612066msgstr[1] "Имате %d напомняния"
    16622067
    1663 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884
    1664 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919
     2068#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1984
    16652069msgid "Warning"
    16662070msgstr "Внимание"
    16672071
    1668 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
    1669 msgid ""
    1670 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
    1671 "email notifications yet, but this reminder was\n"
    1672 "configured to send an email.  Evolution will display\n"
    1673 "a normal reminder dialog box instead."
    1674 msgstr ""
    1675 "Evolution все още не поддържа напомняния от календар\n"
    1676 "с известяване по е-поща, но това напомняне е било\n"
    1677 "конфигурирано да изпраща поща. Вместо това, Evolution\n"
    1678 "ще покаже стандартен прозорец за напомняне."
    1679 
    1680 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925
     2072#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1985 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
     2073#: ../mail/mail.error.xml.h:139
     2074#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
     2075msgid "_No"
     2076msgstr "_Не"
     2077
     2078#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 ../mail/mail.error.xml.h:138
     2079#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
     2080msgid "_Yes"
     2081msgstr "_Да"
     2082
     2083#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1990
    16812084#, c-format
    16822085msgid ""
     
    16952098"Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?"
    16962099
    1697 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940
     2100#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2005
    16982101msgid "Do not ask me about this program again."
    16992102msgstr "Без запитвания за тази програма отново."
    17002103
    1701 #: ../calendar/alarm-notify/util.c:44
     2104#: ../calendar/alarm-notify/util.c:43
    17022105msgid "invalid time"
    17032106msgstr "грешно време"
    17042107
    17052108#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
    1706 #: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
    1707 #: ../calendar/gui/misc.c:96
     2109#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
     2110#: ../calendar/gui/misc.c:103
    17082111#, c-format
    17092112msgid "%d hour"
     
    17132116
    17142117#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
    1715 #: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
    1716 #: ../calendar/gui/misc.c:102
     2118#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
     2119#: ../calendar/gui/misc.c:109
    17172120#, c-format
    17182121msgid "%d minute"
     
    17242127#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
    17252128#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
    1726 #: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
    1727 #: ../calendar/gui/misc.c:106
     2129#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
     2130#: ../calendar/gui/misc.c:113
    17282131#, c-format
    17292132msgid "%d second"
     
    17532156
    17542157#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
    1755 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
     2158#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
    17562159#, c-format
    17572160msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
     
    17742177
    17752178#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
    1776 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
     2179#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
    17772180#, c-format
    17782181msgid "Are you sure you want to delete this task?"
     
    17982201
    17992202#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
    1800 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199
     2203#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:198
    18012204#, c-format
    18022205msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
     
    18832286
    18842287#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
     2288msgid "_Save Changes"
     2289msgstr "_Запазване на промените"
     2290
     2291#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
    18852292#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
    18862293msgid "_Discard Changes"
    18872294msgstr "За_бравяне на промените"
    1888 
    1889 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
    1890 msgid "_Save Changes"
    1891 msgstr "_Запазване на промените"
    18922295
    18932296#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
     
    19682371"тя ще бъде без тези прикрепени обекти."
    19692372
    1970 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315
    1971 msgid "_Save"
    1972 msgstr "_Запазване"
    1973 
    19742373#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
    19752374msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
     
    19982397
    19992398#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
    2000 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
    2001 msgstr "Програмата за задачи спря неочаквано."
    2002 
    2003 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
    2004 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
    2005 msgstr "Задачите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
    2006 
    2007 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
    2008 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
    2009 msgstr "Календарът на Evolution спря неочаквано."
    2010 
    2011 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
    2012 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
    2013 msgstr ""
    2014 "Календарите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
    2015 
    2016 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
    2017 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
    2018 msgstr "Програмата за бележки на Evolution спря неочаквано."
    2019 
    2020 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
    2021 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
    2022 msgstr "Бележките ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
    2023 
    2024 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
    2025 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
    2026 msgstr "Календарите на Evolution спряха неочаквано."
    2027 
    2028 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
    20292399msgid "Editor could not be loaded."
    20302400msgstr "Редакторът не може да бъде отворен."
    20312401
    2032 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
     2402#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
    20332403msgid "Delete calendar '{0}'?"
    20342404msgstr "Изтриване на календара „{0}“?"
    20352405
    2036 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
     2406#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
    20372407msgid "This calendar will be removed permanently."
    20382408msgstr "Този календар ще бъде премахнат завинаги."
    20392409
    2040 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
     2410#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
    20412411msgid "Delete task list '{0}'?"
    20422412msgstr "Изтриване на списъка със задачи „{0}“?"
    20432413
    2044 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
     2414#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
    20452415msgid "This task list will be removed permanently."
    20462416msgstr "Този списък със задачи ще бъде премахнат завинаги."
    20472417
    2048 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
     2418#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
    20492419msgid "Delete memo list '{0}'?"
    20502420msgstr "Изтриване на списъка с бележки „{0}“?"
    20512421
    2052 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
     2422#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
    20532423msgid "This memo list will be removed permanently."
    20542424msgstr "Този списък с бележки ще бъде премахнат завинаги."
    20552425
    2056 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
     2426#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
    20572427msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
    20582428msgstr "Изтриване на календара „{0}“?"
    20592429
    2060 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
     2430#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
    20612431msgid ""
    20622432"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
     
    20662436"че желаете да продължите?"
    20672437
    2068 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
     2438#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
    20692439msgid "Delete remote task list '{0}'?"
    20702440msgstr "Изтриване на списъка със задачи „{0}“?"
    20712441
    2072 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
     2442#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
    20732443msgid ""
    20742444"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
     
    20782448"Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
    20792449
    2080 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
     2450#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
    20812451msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
    20822452msgstr "Изтриване на списъка с бележки „{0}“?"
    20832453
    2084 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
     2454#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
    20852455msgid ""
    20862456"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
     
    20902460"ли сте, че желаете да продължите?"
    20912461
    2092 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
     2462#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
    20932463msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
    20942464msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запазите уговорения час без обобщение?"
    20952465
    2096 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
     2466#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
    20972467msgid ""
    20982468"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
     
    21022472"той."
    21032473
    2104 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
     2474#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
    21052475msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
    21062476msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запазите задачата без обобщение?"
    21072477
    2108 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
     2478#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
    21092479msgid ""
    21102480"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
     
    21132483"Добавянето на смислено обобщение към задачата, ще ви напомни за какво е тя."
    21142484
    2115 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
     2485#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
    21162486msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
    21172487msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запазите бележката без обобщение?"
    21182488
    2119 #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
    2120 #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
    2121 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
    2122 msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'"
    2123 msgstr "Грешка при зареждане на календара „{0}: {1}“"
    2124 
    2125 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
     2489#. Translators: {0} is the name of the calendar.
     2490#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
     2491msgid "Error loading calendar '{0}'"
     2492msgstr "Грешка при зареждане на календара „{0}“"
     2493
     2494#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
    21262495msgid "The calendar is not marked for offline usage."
    21272496msgstr "Календарът не е избран за работа в режим „Изключен“"
    21282497
    2129 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
     2498#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
    21302499msgid "Cannot save event"
    21312500msgstr "Неуспешно запазване на събитие"
    21322501
    21332502#. Translators: {0} is the name of the calendar source
    2134 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
     2503#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
    21352504msgid ""
    21362505"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
     
    21402509"да приема уговорени часове."
    21412510
    2142 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
     2511#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
    21432512msgid "Cannot save task"
    21442513msgstr "Неуспешно запазване на задача"
    21452514
    21462515#. Translators: {0} is the name of the calendar source
    2147 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
     2516#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
    21482517msgid ""
    21492518"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
     
    21512520"„{0}“ не поддържа назначени задачи. Моля изберете друг вид списък със задачи."
    21522521
    2153 #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
    2154 #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
    2155 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
    2156 msgid "Error loading task list '{0}: {1}'"
    2157 msgstr "Грешка при зареждане на списък със задачи „{0}: {1}“"
    2158 
    2159 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
     2522#. Translators: {0} is the name of the task list.
     2523#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
     2524msgid "Error loading task list '{0}'"
     2525msgstr "Грешка при зареждане на списък със задачи „{0}“"
     2526
     2527#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
    21602528msgid "The task list is not marked for offline usage."
    21612529msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим „Изключен“."
    21622530
    2163 #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
    2164 #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
    2165 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:94
    2166 msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'"
    2167 msgstr "Грешка при зареждане на списък с бележки „{0}: {1}“"
    2168 
    2169 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
     2531#. Translators: {0} is the name of the memo list.
     2532#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
     2533msgid "Error loading memo list '{0}'"
     2534msgstr "Грешка при зареждане на списък с бележки „{0}“"
     2535
     2536#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
    21702537msgid "The memo list is not marked for offline usage."
    21712538msgstr "Списъкът с бележки не е избран за работа в режим „Изключен“."
    21722539
    2173 #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
    2174 #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
    2175 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:98
    2176 msgid "Error on '{0}: {1}'"
    2177 msgstr "Грешка в „{0}: {1}“"
    2178 
    2179 #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
    2180 #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
     2540#. Translators: {0} is the name of the calendar.
     2541#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
     2542#, fuzzy
     2543msgid "Failed to open calendar '{0}'"
     2544msgstr "Неуспешно копиране на събитие в календар „{0}“"
     2545
     2546#. Translators: {0} is the name of the memo list.
     2547#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
     2548#, fuzzy
     2549msgid "Failed to open memo list '{0}'"
     2550msgstr "Неуспешно копиране на бележка в списъка с бележки „{0}“"
     2551
     2552#. Translators: {0} is the name of the task list.
     2553#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
     2554#, fuzzy
     2555msgid "Failed to open task list '{0}'"
     2556msgstr "Неуспешно копиране на задача в списъка със задачи „{0}“"
     2557
     2558#. Translators: {0} is the name of the calendar.
     2559#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
     2560#, fuzzy
     2561msgid "Failed to create an event in a calendar '{0}'"
     2562msgstr "Неуспешно копиране на събитие в календар „{0}“"
     2563
     2564#. Translators: {0} is the name of the memo list.
     2565#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
     2566#, fuzzy
     2567msgid "Failed to create a memo in a memo list '{0}'"
     2568msgstr "Неуспешно копиране на бележка в списъка с бележки „{0}“"
     2569
     2570#. Translators: {0} is the name of the task list.
     2571#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
     2572#, fuzzy
     2573msgid "Failed to create a task in a task list '{0}'"
     2574msgstr "Неуспешно копиране на задача в списъка със задачи „{0}“"
     2575
     2576#. Translators: {0} is the name of the calendar.
     2577#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
     2578#, fuzzy
     2579msgid "Failed to modify an event in a calendar '{0}'"
     2580msgstr "Неуспешно преместване на събитие в календар „{0}“"
     2581
     2582#. Translators: {0} is the name of the memo list.
    21812583#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
    2182 msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'."
    2183 msgstr "Тази операция на може да се извърши върху „{0}: {1}“."
    2184 
    2185 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:102 ../mail/mail.error.xml.h:167
    2186 msgid "You must be working online to complete this operation."
    2187 msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да се извърши избраната операция."
    2188 
    2189 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
    2190 msgid "Day View"
    2191 msgstr "Изглед за ден"
    2192 
    2193 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91
    2194 msgid "Work Week View"
    2195 msgstr "Изглед за работна седмица"
    2196 
    2197 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94
    2198 msgid "Week View"
    2199 msgstr "Изглед за седмица"
    2200 
    2201 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97
    2202 msgid "Month View"
    2203 msgstr "Изглед за месец"
     2584#, fuzzy
     2585msgid "Failed to modify a memo in a memo list '{0}'"
     2586msgstr "Неуспешно преместване на бележка в списъка с бележки „{0}“"
     2587
     2588#. Translators: {0} is the name of the task list.
     2589#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
     2590#, fuzzy
     2591msgid "Failed to modify a task in a task list '{0}'"
     2592msgstr "Неуспешно преместване на задача в списъка със задачи „{0}“"
     2593
     2594#. Translators: {0} is the name of the calendar.
     2595#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
     2596#, fuzzy
     2597msgid "Failed to delete an event in a calendar '{0}'"
     2598msgstr "Неуспешно преместване на събитие в календар „{0}“"
     2599
     2600#. Translators: {0} is the name of the memo list.
     2601#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
     2602#, fuzzy
     2603msgid "Failed to delete a memo in a memo list '{0}'"
     2604msgstr "Неуспешно преместване на бележка в списъка с бележки „{0}“"
     2605
     2606#. Translators: {0} is the name of the task list.
     2607#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
     2608#, fuzzy
     2609msgid "Failed to delete a task in a task list '{0}'"
     2610msgstr "Неуспешно преместване на задача в списъка със задачи „{0}“"
     2611
     2612#. Translators: {0} is the name of the calendar.
     2613#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
     2614#, fuzzy
     2615msgid "Failed to update an event in a calendar '{0}'"
     2616msgstr "Неуспешно преместване на събитие в календар „{0}“"
     2617
     2618#. Translators: {0} is the name of the memo list.
     2619#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
     2620#, fuzzy
     2621msgid "Failed to update a memo in a memo list '{0}'"
     2622msgstr "Неуспешно преместване на бележка в списъка с бележки „{0}“"
     2623
     2624#. Translators: {0} is the name of the task list.
     2625#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
     2626#, fuzzy
     2627msgid "Failed to update a task in a task list '{0}'"
     2628msgstr "Неуспешно преместване на задача в списъка със задачи „{0}“"
     2629
     2630#. Translators: {0} is the name of the calendar.
     2631#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117
     2632#, fuzzy
     2633msgid "Failed to send an event to a calendar '{0}'"
     2634msgstr "Неуспешно преместване на събитие в календар „{0}“"
     2635
     2636#. Translators: {0} is the name of the memo list.
     2637#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119
     2638#, fuzzy
     2639msgid "Failed to send a memo to a memo list '{0}'"
     2640msgstr "Неуспешно преместване на бележка в списъка с бележки „{0}“"
     2641
     2642#. Translators: {0} is the name of the task list.
     2643#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121
     2644#, fuzzy
     2645msgid "Failed to send a task to a task list '{0}'"
     2646msgstr "Неуспешно преместване на задача в списъка със задачи „{0}“"
     2647
     2648#. Translators: {0} is the name of the calendar.
     2649#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123
     2650#, fuzzy
     2651msgid "Error creating view for a calendar '{0}'"
     2652msgstr "Грешка при зареждане на календара „{0}“"
     2653
     2654#. Translators: {0} is the name of the task list.
     2655#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125
     2656#, fuzzy
     2657msgid "Error creating view for a task list '{0}'"
     2658msgstr "Грешка при зареждане на списък със задачи „{0}“"
     2659
     2660#. Translators: {0} is the name of the memo list.
     2661#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127
     2662#, fuzzy
     2663msgid "Error creating view for a memo list '{0}'"
     2664msgstr "Грешка при зареждане на списък с бележки „{0}“"
     2665
     2666#. Translators: {0} is the name of the calendar.
     2667#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129
     2668msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
     2669msgstr "Неуспешно копиране на събитие в календар „{0}“"
     2670
     2671#. Translators: {0} is the name of the task list.
     2672#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131
     2673msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
     2674msgstr "Неуспешно копиране на задача в списъка със задачи „{0}“"
     2675
     2676#. Translators: {0} is the name of the memo list.
     2677#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133
     2678msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
     2679msgstr "Неуспешно копиране на бележка в списъка с бележки „{0}“"
     2680
     2681#. Translators: {0} is the name of the calendar.
     2682#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135
     2683msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
     2684msgstr "Неуспешно преместване на събитие в календар „{0}“"
     2685
     2686#. Translators: {0} is the name of the task list.
     2687#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137
     2688msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
     2689msgstr "Неуспешно преместване на задача в списъка със задачи „{0}“"
     2690
     2691#. Translators: {0} is the name of the memo list.
     2692#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139
     2693msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
     2694msgstr "Неуспешно преместване на бележка в списъка с бележки „{0}“"
     2695
     2696#. Translators: {0} is the name of the calendar.
     2697#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141
     2698msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
     2699msgstr "Копиране на събитие в календар „{0}“"
     2700
     2701#. Translators: {0} is the name of the task list.
     2702#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143
     2703msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
     2704msgstr "Копиране на задача в списъка със задачи „{0}“"
     2705
     2706#. Translators: {0} is the name of the memo list.
     2707#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145
     2708msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
     2709msgstr "Копиране на бележка в списъка с бележки „{0}“"
     2710
     2711#. Translators: {0} is the name of the calendar.
     2712#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147
     2713msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
     2714msgstr "Преместване на събитие в календар „{0}“"
     2715
     2716#. Translators: {0} is the name of the task list.
     2717#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149
     2718msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
     2719msgstr "Преместване на задача в списъка със задачи „{0}“"
     2720
     2721#. Translators: {0} is the name of the memo list.
     2722#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151
     2723msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
     2724msgstr "Преместване на бележка в списъка със задачи „{0}“"
     2725
     2726#. Translators: {0} is the name of the calendar.
     2727#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153
     2728#, fuzzy
     2729msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
     2730msgstr "Изтриване на календара „{0}“?"
     2731
     2732#. Translators: {0} is the name of the task list.
     2733#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155
     2734#, fuzzy
     2735msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
     2736msgstr "Неуспешно преместване на задача в списъка със задачи „{0}“"
     2737
     2738#. Translators: {0} is the name of the memo list.
     2739#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157
     2740#, fuzzy
     2741msgid "Failed to refresh memo list '{0}'"
     2742msgstr "Неуспешно преместване на бележка в списъка с бележки „{0}“"
     2743
     2744#: ../calendar/calendar.error.xml.h:158
     2745#, fuzzy
     2746msgid "Failed to make an occurrence movable"
     2747msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо"
    22042748
    22052749#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
     
    22072751#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
    22082752#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
    2209 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
     2753#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
    22102754msgid "Summary"
    22112755msgstr "Обобщение"
    22122756
    22132757#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
    2214 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11
     2758#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/filtertypes.xml.in.h:2
     2759#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
    22152760msgid "contains"
    22162761msgstr "съдържа"
    22172762
    22182763#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
    2219 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17
     2764#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/filtertypes.xml.in.h:3
     2765#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
    22202766msgid "does not contain"
    22212767msgstr "не съдържа"
     
    22232769#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
    22242770#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
    2225 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
    2226 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
     2771#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 ../e-util/e-table-config.ui.h:7
     2772#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
    22272773msgid "Description"
    22282774msgstr "Описание"
     
    22382784
    22392785#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
    2240 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34
     2786#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/filtertypes.xml.in.h:4
     2787#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
    22412788msgid "is"
    22422789msgstr "е"
    22432790
    22442791#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
    2245 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40
     2792#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/filtertypes.xml.in.h:5
     2793#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
    22462794msgid "is not"
    22472795msgstr "не е"
    22482796
    2249 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
    2250 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848
    2251 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
     2797#. To Translators: This is task classification
     2798#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
     2799#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 ../calendar/gui/e-cal-model.c:278
     2800#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:285 ../calendar/gui/e-task-table.c:498
     2801#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
    22522802msgid "Public"
    22532803msgstr "Публично"
    22542804
    2255 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
    2256 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
    2257 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
     2805#. To Translators: This is task classification
     2806#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
     2807#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:287
     2808#: ../calendar/gui/e-task-table.c:499 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
    22582809msgid "Private"
    22592810msgstr "Лично"
    22602811
    2261 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236
    2262 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
    2263 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
     2812#. To Translators: This is task classification
     2813#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
     2814#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:289
     2815#: ../calendar/gui/e-task-table.c:500 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
     2816#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:114 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
    22642817msgid "Confidential"
    22652818msgstr "Поверително"
     
    22782831#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
    22792832#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
    2280 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883
     2833#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:903
    22812834#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
    2282 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
     2835#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
    22832836msgid "Location"
    22842837msgstr "Местоположение"
    22852838
    22862839#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
    2287 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328
     2840#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:327
    22882841msgid "Category"
    22892842msgstr "Категория"
    22902843
    22912844#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
    2292 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
    2293 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:187
    2294 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6
     2845#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
     2846#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
     2847#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47
     2848#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
    22952849msgid "Attachments"
    22962850msgstr "Прикрепени файлове"
    22972851
    22982852#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
    2299 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27
     2853#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:46
     2854#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:48 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
    23002855msgid "Exist"
    23012856msgstr "Съществува"
    23022857
    23032858#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
    2304 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24
     2859#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:47
     2860#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
    23052861msgid "Do Not Exist"
    23062862msgstr "Не съществува"
    23072863
    23082864#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
    2309 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316
    2310 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337
     2865#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309
     2866#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330
    23112867#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
    23122868msgid "Recurrence"
     
    23392895msgstr "Описанието съдържа"
    23402896
    2341 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:631
     2897#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:668
    23422898msgid "Edit Reminder"
    23432899msgstr "Промяна"
    23442900
    2345 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
    2346 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
     2901#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896
     2902#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424
    23472903msgid "Pop up an alert"
    23482904msgstr "Показване на сигнал"
    23492905
    2350 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
    2351 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
     2906#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
     2907#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
    23522908msgid "Play a sound"
    23532909msgstr "Изпълнение на звук"
    23542910
    2355 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
    2356 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
     2911#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
     2912#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432
    23572913msgid "Run a program"
    23582914msgstr "Стартиране на програма"
    23592915
    2360 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
    2361 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
     2916#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
     2917#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428
    23622918msgid "Send an email"
    23632919msgstr "Изпращане на е-писмо"
     2920
     2921#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:908
     2922msgid "before"
     2923msgstr "преди"
     2924
     2925#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
     2926msgid "after"
     2927msgstr "след"
     2928
     2929#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:918
     2930msgid "start of appointment"
     2931msgstr "начало на уговорен час"
     2932
     2933#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
     2934msgid "end of appointment"
     2935msgstr "край на уговорен час"
    23642936
    23652937#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
     
    23752947msgstr "ден/дни"
    23762948
    2377 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
    2378 msgid "before"
    2379 msgstr "преди"
    2380 
    2381 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
    2382 msgid "after"
    2383 msgstr "след"
    2384 
    2385 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
    2386 msgid "start of appointment"
    2387 msgstr "начало на уговорен час"
    2388 
    23892949#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
    2390 msgid "end of appointment"
    2391 msgstr "край на уговорен час"
    2392 
    2393 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
    23942950msgid "Add Reminder"
    23952951msgstr "Добавяне"
    23962952
    2397 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
    2398 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359
     2953#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
     2954#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352
    23992955msgid "Reminder"
    24002956msgstr "Напомняне"
    24012957
    2402 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
     2958#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
    24032959msgid "Repeat"
    24042960msgstr "Повтаряне"
    24052961
    2406 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
     2962#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
    24072963msgid "_Repeat the reminder"
    24082964msgstr "Повта_ряне на напомнянето"
    24092965
    24102966#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
    2411 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
     2967#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
    24122968msgid "extra times every"
    24132969msgstr "допълнителни пъти всеки"
    24142970
    2415 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25
    2416 msgid "Options"
    2417 msgstr "Настройки"
    2418 
    2419 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
     2971#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
    24202972msgid "Custom _message"
    24212973msgstr "Лично с_ъобщение"
    24222974
    2423 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
     2975#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
    24242976msgid "Mes_sage:"
    24252977msgstr "_Писмо:"
    24262978
    2427 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
     2979#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
    24282980msgid "Custom reminder sound"
    24292981msgstr "Личен звук за сигнал"
    24302982
    2431 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
     2983#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
    24322984msgid "_Sound:"
    24332985msgstr "_Звук:"
    24342986
    2435 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
     2987#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
    24362988msgid "Select A File"
    24372989msgstr "Избор на файл"
    24382990
    2439 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
     2991#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
    24402992msgid "_Program:"
    24412993msgstr "_Програма:"
    24422994
    2443 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
     2995#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
    24442996msgid "_Arguments:"
    24452997msgstr "_Аргументи:"
    24462998
    2447 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
     2999#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
    24483000msgid "Send To:"
    24493001msgstr "Изпращане до:"
    24503002
    2451 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241
     3003#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:239
    24523004msgid "Action/Trigger"
    24533005msgstr "Действие/аларма"
    24543006
    24553007#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
    2456 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
     3008#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28
    24573009#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
    24583010msgid "Reminders"
    24593011msgstr "Напомняния"
    24603012
    2461 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
    2462 msgid "A_dd"
    2463 msgstr "Д_обавяне"
    2464 
    2465 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
     3013#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
    24663014msgid "This event has been deleted."
    24673015msgstr "Това събитие е било изтрито."
    24683016
    2469 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
     3017#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
    24703018msgid "This task has been deleted."
    24713019msgstr "Тази задача е била изтрита."
    24723020
    2473 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
     3021#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
    24743022msgid "This memo has been deleted."
    24753023msgstr "Тази бележка е била изтрита."
    24763024
    2477 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
     3025#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
    24783026#, c-format
    24793027msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
     
    24813029"%s Направихте промени. Да бъдат ли игнорирани и да се затвори ли редакторът?"
    24823030
    2483 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
     3031#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
    24843032#, c-format
    24853033msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
    24863034msgstr "%s Няма направени промени, да се затвори ли редакторът?"
    24873035
    2488 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
     3036#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
    24893037msgid "This event has been changed."
    24903038msgstr "Това събитие е било променено."
    24913039
    2492 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
     3040#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
    24933041msgid "This task has been changed."
    24943042msgstr "Тази задача е била променена."
    24953043
    2496 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
     3044#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
    24973045msgid "This memo has been changed."
    24983046msgstr "Тази бележка е била променена."
    24993047
    2500 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
     3048#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
    25013049#, c-format
    25023050msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
     
    25053053"редакторът?"
    25063054
    2507 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
     3055#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104
    25083056#, c-format
    25093057msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
    25103058msgstr "%s Няма направени промени, да се обнови ли редакторът?"
    25113059
    2512 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:269
     3060#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:271
    25133061msgid "Could not save attachments"
    25143062msgstr "Неуспешно запазване на прикрепените файлове"
    25153063
    2516 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
     3064#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625
    25173065msgid "Could not update object"
    25183066msgstr "Обектът не може да бъде обновен"
    25193067
    2520 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755
     3068#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759
    25213069msgid "Edit Appointment"
    25223070msgstr "Редактиране на уговорен час"
    25233071
    2524 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
     3072#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:766
    25253073#, c-format
    25263074msgid "Meeting - %s"
    25273075msgstr "Среща — %s"
    25283076
    2529 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764
     3077#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768
    25303078#, c-format
    25313079msgid "Appointment - %s"
    25323080msgstr "Уговорен час — %s"
    25333081
    2534 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
     3082#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
    25353083#, c-format
    25363084msgid "Assigned Task - %s"
    25373085msgstr "Назначена задача — %s"
    25383086
    2539 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
     3087#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776
    25403088#, c-format
    25413089msgid "Task - %s"
    25423090msgstr "Задача — %s"
    25433091
    2544 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
     3092#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:781
    25453093#, c-format
    25463094msgid "Memo - %s"
    25473095msgstr "Бележка — %s"
    25483096
    2549 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793
     3097#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:797
    25503098msgid "No Summary"
    25513099msgstr "Няма обобщение"
    25523100
    2553 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
     3101#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:918
    25543102msgid "Keep original item?"
    25553103msgstr "Запазване на първоначалното събитие?"
    25563104
    2557 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151
     3105#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
     3106#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
     3107msgid "Unable to synchronize with the server"
     3108msgstr "Неуспешно синхронизиране със сървъра."
     3109
     3110#. == Button box ==
     3111#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221
     3112#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
     3113#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
     3114#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
     3115#: ../composer/e-composer-actions.c:360 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
     3116#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
     3117#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
     3118#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
     3119#: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
     3120#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
     3121#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:909
     3122#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1504
     3123msgid "_Close"
     3124msgstr "_Затваряне"
     3125
     3126#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
    25583127msgid "Close the current window"
    25593128msgstr "Затваряне на прозореца"
    25603129
    2561 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
    2562 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
    2563 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1298 ../e-util/e-web-view.c:322
    2564 #: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130
    2565 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
     3130#. copy menu item
     3131#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
     3132#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:936 ../e-util/e-text.c:2089
     3133#: ../e-util/e-web-view.c:339 ../mail/e-mail-browser.c:133
     3134#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
     3135msgid "_Copy"
     3136msgstr "_Копиранe"
     3137
     3138#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
     3139#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
     3140#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:341
     3141#: ../e-util/e-web-view.c:1325 ../mail/e-mail-browser.c:135
     3142#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
    25663143msgid "Copy the selection"
    25673144msgstr "Копиране на избраното"
    25683145
    2569 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
    2570 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1292
    2571 #: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137
    2572 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
     3146#. cut menu item
     3147#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
     3148#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:943 ../e-util/e-text.c:2075
     3149#: ../mail/e-mail-browser.c:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:937
     3150msgid "Cu_t"
     3151msgstr "Изр_язване"
     3152
     3153#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
     3154#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
     3155#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1319
     3156#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939
    25733157msgid "Cut the selection"
    25743158msgstr "Изрязване на избраното"
    25753159
    2576 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
    2577 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890
     3160#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
     3161#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
     3162#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
    25783163msgid "Delete the selection"
    25793164msgstr "Изтриване на избраното"
    25803165
    2581 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179
     3166#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251
    25823167msgid "View help"
    25833168msgstr "Помощ"
    25843169
    2585 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
    2586 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1304
    2587 #: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144
    2588 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
     3170#. paste menu item
     3171#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
     3172#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../e-util/e-text.c:2101
     3173#: ../mail/e-mail-browser.c:147 ../shell/e-shell-window-actions.c:965
     3174msgid "_Paste"
     3175msgstr "_Поставяне"
     3176
     3177#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
     3178#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
     3179#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1331
     3180#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967
    25893181msgid "Paste the clipboard"
    25903182msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен"
    25913183
    2592 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1207
     3184#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263
     3185#: ../composer/e-composer-actions.c:414 ../mail/e-mail-reader.c:2132
     3186#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
     3187#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1277
     3188msgid "_Print..."
     3189msgstr "_Разпечатване…"
     3190
     3191#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-reader.c:2139
     3192#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270
     3193#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642
     3194#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
     3195#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
     3196msgid "Pre_view..."
     3197msgstr "Пре_глед…"
     3198
     3199#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279
    25933200msgid "Save current changes"
    25943201msgstr "Запазване на промените"
    25953202
    2596 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212
    2597 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:301
     3203#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
     3204#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304
    25983205msgid "Save and Close"
    25993206msgstr "Запазване и затваряне"
    26003207
    2601 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214
     3208#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
    26023209msgid "Save current changes and close editor"
    26033210msgstr "Запазване на промените и затваряне на редактора"
    26043211
    2605 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
    2606 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151
    2607 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
     3212#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
     3213#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:992 ../e-util/e-web-view.c:349
     3214#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
     3215msgid "Select _All"
     3216msgstr "Избор на _всичко"
     3217
     3218#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
     3219#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
     3220#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
    26083221msgid "Select all text"
    26093222msgstr "Избиране на целия текст"
    26103223
    2611 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228
     3224#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314
    26123225msgid "_Classification"
    26133226msgstr "_Поверителност"
    26143227
    2615 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235
    2616 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
    2617 #: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165
    2618 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
    2619 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
    2620 msgid "_Edit"
    2621 msgstr "_Редактиране"
    2622 
    2623 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
    2624 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:158
    2625 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
     3228#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328
     3229#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1064
     3230#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:163
     3231#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079
    26263232msgid "_File"
    26273233msgstr "_Файл"
    26283234
    2629 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
    2630 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
    2631 msgid "_Help"
    2632 msgstr "Помо_щ"
    2633 
    2634 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256
     3235#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342
     3236#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1085
    26353237msgid "_Insert"
    26363238msgstr "Вмъква_не"
    26373239
    2638 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263
    2639 #: ../composer/e-composer-actions.c:338
     3240#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
     3241#: ../composer/e-composer-actions.c:404
    26403242msgid "_Options"
    26413243msgstr "_Настройки"
    26423244
    2643 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-browser.c:172
    2644 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
     3245#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356
     3246#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1106 ../mail/e-mail-browser.c:177
     3247#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
    26453248msgid "_View"
    26463249msgstr "_Изглед"
    26473250
    2648 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
    2649 #: ../composer/e-composer-actions.c:287
     3251#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366
     3252#: ../composer/e-composer-actions.c:353
    26503253msgid "_Attachment..."
    2651 msgstr "_Прикрепяне..."
    2652 
    2653 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
    2654 #: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413
     3254msgstr "_Прикрепяне"
     3255
     3256#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
     3257#: ../composer/e-composer-actions.c:355 ../e-util/e-attachment-view.c:412
    26553258msgid "Attach a file"
    26563259msgstr "Прикрепяне на файл"
    26573260
    2658 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
     3261#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376
    26593262msgid "_Categories"
    26603263msgstr "_Категории"
    26613264
    2662 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
     3265#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1378
    26633266msgid "Toggles whether to display categories"
    26643267msgstr "Превключване между това полето „Категория“ да се показва или не"
    26653268
    2666 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
     3269#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384
    26673270msgid "Time _Zone"
    26683271msgstr "Часови _пояс"
    26693272
    2670 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
     3273#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386
    26713274msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
    26723275msgstr "Показване на полето „Часови пояс“"
    26733276
    2674 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
     3277#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1395
    26753278msgid "Pu_blic"
    26763279msgstr "_Публично"
    26773280
    2678 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311
     3281#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
    26793282msgid "Classify as public"
    26803283msgstr "Поверителността е „публично“"
    26813284
    2682 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
     3285#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1402
    26833286msgid "_Private"
    26843287msgstr "_Лично"
    26853288
    2686 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
     3289#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
    26873290msgid "Classify as private"
    26883291msgstr "Поверителността е „лично“"
    26893292
    2690 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
     3293#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1409
    26913294msgid "_Confidential"
    26923295msgstr "_Поверително"
    26933296
    2694 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325
     3297#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1411
    26953298msgid "Classify as confidential"
    26963299msgstr "Поверителността е „поверително“"
    26973300
    2698 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333
     3301#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419
    26993302msgid "R_ole Field"
    27003303msgstr "Поле „_Роля“"
    27013304
    2702 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
     3305#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1421
    27033306msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
    27043307msgstr "Превключване между това дали полето „Роля“ да се показва или не"
    27053308
    2706 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
     3309#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427
    27073310msgid "_RSVP"
    27083311msgstr "_Моля, отговорете"
    27093312
    2710 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
     3313#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429
    27113314msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
    27123315msgstr ""
    27133316"Превключване между това дали полето „Моля, отговорете“ да се показва или не"
    27143317
    2715 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
     3318#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1435
    27163319msgid "_Status Field"
    27173320msgstr "Поле за _състояние"
    27183321
    2719 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
     3322#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437
    27203323msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
    27213324msgstr "Превключване между това дали полето „Състояние“ да се показва или не"
    27223325
    2723 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
     3326#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1443
    27243327msgid "_Type Field"
    27253328msgstr "Поле за _вид"
    27263329
    2727 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
     3330#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445
    27283331msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
    27293332msgstr ""
    27303333"Превключване между това дали полето „Вид на участника“ да се показва или не"
    27313334
    2732 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2120
    2733 #: ../composer/e-composer-actions.c:506
     3335#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
     3336#: ../composer/e-composer-actions.c:573
    27343337msgid "Attach"
    27353338msgstr "Прикрепяне"
    27363339
    2737 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2470
    2738 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2657
    2739 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3663
     3340#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2563
     3341#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2773
     3342#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3786
    27403343msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
    27413344msgstr ""
    27423345"Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване"
    27433346
    2744 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3627
    2745 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
     3347#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3748
     3348#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120
    27463349msgid "attachment"
    27473350msgstr "прикрепено"
    27483351
    2749 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3695
     3352#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3818
    27503353msgid "Unable to use current version!"
    27513354msgstr "Не може да се използва текущата версия!"
    27523355
    2753 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
     3356#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440
    27543357#, c-format
    27553358msgid "Validation error: %s"
    27563359msgstr "Грешка при проверка: %s"
    27573360
    2758 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:115
    2759 msgid "Could not open destination"
    2760 msgstr "Местоположението не може да бъде отворено"
    2761 
    2762 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127
     3361#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:129
     3362#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1938
    27633363msgid "Destination is read only"
    27643364msgstr "Имате права само за четене"
    27653365
    2766 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161
    2767 msgid "Cannot create object"
    2768 msgstr "Неуспешно създаване на обект"
    2769 
    2770 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190
    2771 msgid "Could not open source"
    2772 msgstr "Не може да се отвори източник"
    2773 
    2774 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
     3366#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:209
     3367#, fuzzy, c-format
     3368msgid "Copying events to the calendar '%s'"
     3369msgstr "Копиране на събитие в календар „%s“"
     3370
     3371#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:215
     3372#, fuzzy, c-format
     3373msgid "Copying memos to the memo list '%s'"
     3374msgstr "Копиране на бележка в списъка с бележки „{0}“"
     3375
     3376#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:221
     3377#, fuzzy, c-format
     3378msgid "Copying tasks to the task list '%s'"
     3379msgstr "Копиране на задача в списъка със задачи „{0}“"
     3380
     3381#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
    27753382msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
    27763383msgstr "_Изтриване на този обект от пощенските кутии на всички получатели?"
    27773384
    2778 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219
     3385#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:218
    27793386msgid "_Retract comment"
    27803387msgstr "_Оттегляне на коментар"
    2781 
    2782 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    2783 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
    2784 #, c-format
    2785 msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
    2786 msgstr "Събитието не може да бъде изтрито заради грешка в dbus: %s"
    2787 
    2788 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    2789 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
    2790 #, c-format
    2791 msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
    2792 msgstr "Задачата не може да бъде изтрита заради грешка в dbus: %s"
    2793 
    2794 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    2795 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
    2796 #, c-format
    2797 msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
    2798 msgstr "Бележката не може да бъде изтрита заради грешка в dbus: %s"
    2799 
    2800 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    2801 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
    2802 #, c-format
    2803 msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
    2804 msgstr "Обектът не може да бъде изтрит заради грешка в dbus: %s"
    2805 
    2806 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
    2807 msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
    2808 msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, защото нямате права за това"
    2809 
    2810 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
    2811 msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
    2812 msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, защото нямате права за това"
    2813 
    2814 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
    2815 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
    2816 msgstr "Бележката не може да бъде изтрита, защото нямате права за това"
    2817 
    2818 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
    2819 msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
    2820 msgstr "Обектът не може да бъде изтрит, защото нямате права за това"
    2821 
    2822 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    2823 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
    2824 #, c-format
    2825 msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
    2826 msgstr "Събитието не може да бъде изтрито заради грешка: %s"
    2827 
    2828 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    2829 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
    2830 #, c-format
    2831 msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
    2832 msgstr "Задачата не може да бъде изтрита заради грешка: %s"
    2833 
    2834 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    2835 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
    2836 #, c-format
    2837 msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
    2838 msgstr "Бележката не може да бъде изтрита заради грешка: %s"
    2839 
    2840 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    2841 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
    2842 #, c-format
    2843 msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
    2844 msgstr "Обектът не може да бъде изтрит заради грешка: %s"
    28453388
    28463389#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
     
    28483391msgstr "Въвеждане на делегат"
    28493392
    2850 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
     3393#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:4
    28513394msgid "Delegate To:"
    28523395msgstr "Делегиране на:"
    28533396
    2854 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
     3397#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:5
    28553398msgid "Contacts..."
    28563399msgstr "Контакти…"
    28573400
    2858 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
     3401#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
    28593402msgid "_Reminders"
    28603403msgstr "_Напомняния"
    28613404
    2862 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
     3405#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
    28633406msgid "Set or unset reminders for this event"
    28643407msgstr ""
    28653408"Натиснете тук, за да въведете или премахнете напомнянията за това събитие"
    28663409
    2867 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
     3410#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
    28683411msgid "Show Time as _Busy"
    28693412msgstr "Показване на времето като _заето"
    28703413
    2871 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
     3414#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
    28723415msgid "Toggles whether to show time as busy"
    28733416msgstr "Показване на времето като заето"
    28743417
    2875 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232
     3418#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
    28763419msgid "_Recurrence"
    28773420msgstr "_Повторение"
    28783421
    2879 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
     3422#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
    28803423msgid "Make this a recurring event"
    28813424msgstr "Събитието да е повтаряемо"
    28823425
    2883 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
     3426#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
    28843427msgid "Send Options"
    28853428msgstr "Настройки за изпращане"
    28863429
    2887 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241
    2888 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
     3430#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
     3431#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:95
    28893432msgid "Insert advanced send options"
    28903433msgstr "Вмъкване на допълнителни настройки за изпращането"
    28913434
    2892 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
     3435#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
    28933436msgid "All _Day Event"
    28943437msgstr "Събитие за _цял ден"
    28953438
    2896 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
     3439#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
    28973440msgid "Toggles whether to have All Day Event"
    28983441msgstr "Събитие за цял ден"
    28993442
    2900 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
     3443#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253
    29013444msgid "_Free/Busy"
    29023445msgstr "_Свободен/зает"
    29033446
    2904 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262
     3447#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
    29053448msgid "Query free / busy information for the attendees"
    29063449msgstr "Запитване за информацията „свободен/зает“ за присъстващите"
    29073450
    2908 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468
     3451#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3486
    29093452msgid "Appointment"
    29103453msgstr "Уговорен час"
    29113454
    2912 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383
    2913 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
    2914 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
     3455#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376
     3456#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
     3457#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
    29153458msgid "Attendees"
    29163459msgstr "Присъстващи"
    29173460
    2918 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580
     3461#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573
    29193462msgid "Print this event"
    29203463msgstr "Разпечатване на събитието"
     
    29363479
    29373480#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
    2938 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171
     3481#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178
    29393482msgid "This event has reminders"
    29403483msgstr "Това събитие има напомняния"
     
    29453488msgstr "О_рганизатор:"
    29463489
    2947 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
     3490#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309
    29483491msgid "Event with no start date"
    29493492msgstr "Събитие без начална дата"
    29503493
    2951 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
     3494#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
    29523495msgid "Event with no end date"
    29533496msgstr "Събитие без крайна дата"
    29543497
    2955 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
    2956 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
    2957 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853
     3498#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
     3499#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
     3500#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1032
    29583501msgid "Start date is wrong"
    29593502msgstr "Началната дата е грешна"
    29603503
    2961 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486
     3504#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
    29623505msgid "End date is wrong"
    29633506msgstr "Крайната дата е грешна"
    29643507
    2965 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
     3508#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525
    29663509msgid "Start time is wrong"
    29673510msgstr "Началният час е грешен"
    29683511
    2969 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
     3512#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
    29703513msgid "End time is wrong"
    29713514msgstr "Крайният час е грешен"
    29723515
    2973 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682
    2974 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
    2975 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
     3516#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697
     3517#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
     3518#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1086
    29763519msgid "An organizer is required."
    29773520msgstr "Необходим е организатор."
    29783521
    2979 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717
    2980 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942
     3522#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732
     3523#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1121
    29813524msgid "At least one attendee is required."
    29823525msgstr "Необходим е поне един участник."
    29833526
    2984 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1924
     3527#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938
    29853528msgid "_Delegatees"
    29863529msgstr "_Делегати"
    29873530
    2988 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926
     3531#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940
    29893532msgid "Atte_ndees"
    29903533msgstr "_Присъстващи"
    29913534
    2992 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3026
    2993 #, c-format
    2994 msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
    2995 msgstr "Не може да се отвори календарът „%s“: %s"
    2996 
    2997 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
     3535#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458
    29983536#, c-format
    29993537msgid "%d day before appointment"
     
    30023540msgstr[1] "%d дни преди уговорен час"
    30033541
    3004 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
     3542#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464
    30053543#, c-format
    30063544msgid "%d hour before appointment"
     
    30093547msgstr[1] "%d часа преди уговорен час"
    30103548
    3011 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463
     3549#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470
    30123550#, c-format
    30133551msgid "%d minute before appointment"
     
    30163554msgstr[1] "%d минути преди уговорен час"
    30173555
    3018 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484
    3019 msgid "Customize"
    3020 msgstr "Потребителска"
     3556#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
     3557#, fuzzy
     3558msgid "Custom"
     3559msgstr "_Личен"
    30213560
    30223561#. Translators: "None" for "No reminder set"
    3023 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
     3562#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498
    30243563msgctxt "cal-reminders"
    30253564msgid "None"
     
    30623601#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
    30633602#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
    3064 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
    3065 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350
     3603#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
     3604#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
     3605#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:514
     3606#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:356
    30663607msgid "_Description:"
    30673608msgstr "_Описание:"
     
    30723613
    30733614#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
    3074 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
     3615#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
    30753616msgid "Time _zone:"
    30763617msgstr "Часови _пояс:"
     
    30843625msgstr "Описание на събитие"
    30853626
    3086 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
    3087 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
    3088 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598
     3627#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
     3628#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
     3629#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
    30893630msgid "Atte_ndees..."
    30903631msgstr "_Присъстващи…"
    30913632
    3092 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
     3633#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:30
    30933634msgid "_Reminder"
    30943635msgstr "_Напомняне"
    3095 
    3096 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
    3097 msgid "Custom Reminder:"
    3098 msgstr "Потребителско напомняне"
    30993636
    31003637#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
     
    31513688
    31523689#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
    3153 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
     3690#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219
    31543691msgid "Select _Today"
    31553692msgstr "Избиране на _днешна дата"
    31563693
    3157 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472
     3694#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3490
    31583695msgid "Memo"
    31593696msgstr "Бележка"
    31603697
    3161 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
     3698#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155
    31623699msgid "Print this memo"
    31633700msgstr "Разпечатване на бележката"
    31643701
    3165 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
     3702#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424
    31663703msgid "Memo's start date is in the past"
    31673704msgstr "Началната дата на бележката е в миналото"
    31683705
    3169 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457
     3706#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
    31703707msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
    31713708msgstr ""
     
    31733710"само за четене"
    31743711
    3175 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461
     3712#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
    31763713msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
    31773714msgstr ""
    31783715"Бележката не може да бъде редактирано изцяло, защото не сте организаторът"
    31793716
    3180 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:979
    3181 #, c-format
    3182 msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
    3183 msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“: %s"
    3184 
    3185 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1172
    3186 #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391
    3187 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
    3188 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 ../mail/em-filter-i18n.h:78
    3189 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
     3717#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166
     3718#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
     3719#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
     3720#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9
     3721#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
     3722#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
    31903723msgid "To"
    31913724msgstr "До"
    31923725
    31933726#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
    3194 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
    3195 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
     3727#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
     3728#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
    31963729msgid "_List:"
    31973730msgstr "_Списък:"
    31983731
    31993732#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
    3200 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
    3201 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
     3733#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
     3734#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
    32023735msgid "Organi_zer:"
    32033736msgstr "Органи_затор:"
     
    32083741
    32093742#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
    3210 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
     3743#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26
    32113744msgid "Sta_rt date:"
    32123745msgstr "На_чална дата:"
    32133746
    32143747#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
    3215 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
     3748#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23
    32163749msgid "Su_mmary:"
    32173750msgstr "О_бобщение:"
    32183751
    3219 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
     3752#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
    32203753#, c-format
    32213754msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
    32223755msgstr "Променяте повтарящо се събитие. Какво искате да промените?"
    32233756
    3224 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
     3757#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
    32253758#, c-format
    32263759msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
    32273760msgstr "Делегирате повтарящо се събитие. Какво искате да делегирате?"
    32283761
    3229 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
     3762#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
    32303763#, c-format
    32313764msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
    32323765msgstr "Променяте повтаряща се задача. Какво искате да промените?"
    32333766
    3234 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
     3767#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
    32353768#, c-format
    32363769msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
    32373770msgstr "Променяте повтаряща се бележка. Какво искате да промените?"
    32383771
    3239 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
     3772#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
    32403773msgid "This Instance Only"
    32413774msgstr "Само в този случай"
    32423775
    3243 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
     3776#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
    32443777msgid "This and Prior Instances"
    32453778msgstr "В този и предишните случаи"
    32463779
    3247 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
     3780#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
    32483781msgid "This and Future Instances"
    32493782msgstr "В този и бъдещите случаи"
    32503783
    3251 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
     3784#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
    32523785msgid "All Instances"
    32533786msgstr "Всички случаи"
    32543787
    3255 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
     3788#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
    32563789msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
    32573790msgstr ""
    32583791"Този уговорен час съдържа повторения, които Evolution не може да редактира."
    32593792
    3260 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973
     3793#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1001
    32613794msgid "Recurrence date is invalid"
    32623795msgstr "Датата на повторното събитие е неправилна"
    32633796
    3264 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
     3797#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
    32653798msgid "End time of the recurrence was before event's start"
    32663799msgstr "Крайното време на повторното събитие бе преди започването му"
     
    32683801#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
    32693802#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
    3270 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
     3803#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
    32713804msgid "on"
    32723805msgstr "на"
     
    32763809#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    32773810#.
    3278 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
     3811#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1155
    32793812msgid "first"
    32803813msgstr "първи"
     
    32853818#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    32863819#.
    3287 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
     3820#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1161
    32883821msgid "second"
    32893822msgstr "секунда"
     
    32933826#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    32943827#.
    3295 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
     3828#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
    32963829msgid "third"
    32973830msgstr "трети"
     
    33013834#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    33023835#.
    3303 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
     3836#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1171
    33043837msgid "fourth"
    33053838msgstr "четвърти"
     
    33093842#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    33103843#.
    3311 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
     3844#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176
    33123845msgid "fifth"
    33133846msgstr "пети"
     
    33173850#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    33183851#.
    3319 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136
     3852#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181
    33203853msgid "last"
    33213854msgstr "последен"
     
    33233856#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
    33243857#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
    3325 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
     3858#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
    33263859msgid "Other Date"
    33273860msgstr "Друга дата"
     
    33313864#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
    33323865#.
    3333 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
     3866#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
    33343867msgid "1st to 10th"
    33353868msgstr "от 1ви до 10ти"
     
    33393872#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
    33403873#.
    3341 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
     3874#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1217
    33423875msgid "11th to 20th"
    33433876msgstr "от 11ти до 20ти"
     
    33473880#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
    33483881#.
    3349 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
     3882#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223
    33503883msgid "21st to 31st"
    33513884msgstr "от 21ви до 31ви"
    33523885
    3353 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
    3354 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
     3886#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
     3887#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
    33553888msgid "Monday"
    33563889msgstr "Понеделник"
    33573890
    3358 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
    3359 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
     3891#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
     3892#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
    33603893msgid "Tuesday"
    33613894msgstr "Вторник"
    33623895
    3363 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207
    3364 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
     3896#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
     3897#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
    33653898msgid "Wednesday"
    33663899msgstr "Сряда"
    33673900
    3368 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208
    3369 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
     3901#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
     3902#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
    33703903msgid "Thursday"
    33713904msgstr "Четвъртък"
    33723905
    3373 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209
    3374 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
     3906#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
     3907#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
    33753908msgid "Friday"
    33763909msgstr "Петък"
    33773910
    3378 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
    3379 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
     3911#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
     3912#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
    33803913msgid "Saturday"
    33813914msgstr "Събота"
    33823915
    3383 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
    3384 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
     3916#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
     3917#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
    33853918msgid "Sunday"
    33863919msgstr "Неделя"
     
    33893922#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
    33903923#.
    3391 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342
     3924#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1387
    33923925msgid "on the"
    33933926msgstr "на"
    33943927
    3395 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527
     3928#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1572
    33963929msgid "occurrences"
    33973930msgstr "събития"
    33983931
    3399 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253
     3932#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2342
    34003933msgid "Add exception"
    34013934msgstr "Добавяне на описание"
    34023935
    3403 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295
     3936#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2384
    34043937msgid "Could not get a selection to modify."
    34053938msgstr "Неуспешно получаване на избор, който да се промени."
    34063939
    3407 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
     3940#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2390
    34083941msgid "Modify exception"
    34093942msgstr "Променяне на изключението"
    34103943
    3411 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
     3944#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2436
    34123945msgid "Could not get a selection to delete."
    34133946msgstr "Неуспешно получаване на избор, който да се изтрие."
    34143947
    3415 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488
     3948#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2577
    34163949msgid "Date/Time"
    34173950msgstr "Дата/време:"
     
    34714004msgstr "Изключения"
    34724005
    3473 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
     4006#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:22
    34744007msgid "Preview"
    34754008msgstr "Преглед"
    34764009
    3477 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223
     4010#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172
     4011#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:254
    34784012msgid "Send my reminders with this event"
    34794013msgstr "Изпращане на напомняния с това събитие"
    34804014
    3481 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225
     4015#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174
     4016#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256
    34824017msgid "Notify new attendees _only"
    34834018msgstr "Уведомяване _само на нови присъстващи"
    34844019
    3485 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
    3486 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
     4020#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93
     4021msgid "_Send Options"
     4022msgstr "_Настройки за изпращане"
     4023
     4024#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3488
     4025#: ../e-util/e-send-options.c:553
     4026msgid "Task"
     4027msgstr "Задача"
     4028
     4029#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285
     4030msgid "Print this task"
     4031msgstr "Разпечатване на задачата"
     4032
     4033#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330
     4034msgid "Task's start date is in the past"
     4035msgstr "Началната дата на задачата е в миналото"
     4036
     4037#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
     4038msgid "Task's due date is in the past"
     4039msgstr "Датата за завършване на задачата е в миналото"
     4040
     4041#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364
     4042msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
     4043msgstr ""
     4044"Задачата не може да бъде редактирана, защото избраният списък със задачи е "
     4045"само за четене"
     4046
     4047#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368
     4048msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
     4049msgstr ""
     4050"Задачата не може да бъде редактирано изцяло, защото не сте организаторът"
     4051
     4052#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
     4053msgid ""
     4054"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
     4055"assigned tasks"
     4056msgstr ""
     4057"Задачата не може да бъде редактирана, защото избраният списък със задачи е "
     4058"само за четене"
     4059
     4060#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1013
     4061msgid "Due date is wrong"
     4062msgstr "Крайният срок е неправилен"
     4063
     4064#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1181
     4065#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1206
    34874066msgid "Completed date is wrong"
    34884067msgstr "Датата на приключване е грешна"
    34894068
    3490 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490
    3491 msgid "Web Page"
    3492 msgstr "Уебсайт"
    3493 
    34944069#. To Translators: This is task priority
    3495 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
    3496 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
    3497 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
    3498 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257
     4070#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
     4071#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
     4072#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
     4073#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309
    34994074msgid "High"
    35004075msgstr "Висок"
    35014076
    35024077#. To Translators: This is task priority
    3503 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
    3504 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
    3505 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1682 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
     4078#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
     4079#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
     4080#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1653 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
    35064081#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
    3507 #: ../mail/message-list.c:1256
     4082#: ../mail/message-list.c:308
    35084083msgid "Normal"
    3509 msgstr "Нормален"
     4084msgstr "Обикновен"
    35104085
    35114086#. To Translators: This is task priority
    3512 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
    3513 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
    3514 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
    3515 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255
     4087#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
     4088#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342
     4089#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
     4090#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307
    35164091msgid "Low"
    35174092msgstr "Нисък"
    35184093
    35194094#. To Translators: This is task priority
    3520 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
    3521 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
     4095#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
     4096#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
    35224097#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
    35234098msgid "Undefined"
     
    35254100
    35264101#. To Translators: This is task status
    3527 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
    3528 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
    3529 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
    3530 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
    3531 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654
    3532 #: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
     4102#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
     4103#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
     4104#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
     4105#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207
     4106#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607
     4107#: ../calendar/gui/print.c:3573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
    35334108msgid "Not Started"
    3534 msgstr "Не е стартирано"
     4109msgstr "Не е започната"
    35354110
    35364111#. To Translators: This is task status
    3537 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
    3538 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
    3539 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
    3540 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
    3541 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
    3542 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
    3543 #: ../calendar/gui/print.c:3557
     4112#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
     4113#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
     4114#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
     4115#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
     4116#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
     4117#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608
     4118#: ../calendar/gui/print.c:3576
    35444119msgid "In Progress"
    3545 msgstr "В прогрес"
     4120msgstr "Изпълнява се"
    35464121
    35474122#. To Translators: This is task status
    3548 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
    3549 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
    3550 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
    3551 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
    3552 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
    3553 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
    3554 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560
     4123#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
     4124#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
     4125#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
     4126#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
     4127#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
     4128#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226
     4129#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3579
    35554130#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
    3556 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
     4131#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
    35574132msgid "Completed"
    3558 msgstr "Завършено"
     4133msgstr "Завършена"
    35594134
    35604135#. To Translators: This is task status
    3561 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
    3562 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
    3563 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
    3564 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
    3565 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
    3566 #: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878
     4136#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
     4137#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
     4138#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
     4139#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
     4140#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
     4141#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:958
    35674142msgid "Canceled"
    3568 msgstr "Отменено"
    3569 
    3570 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
    3571 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
    3572 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
    3573 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
    3574 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3661
    3575 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
    3576 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
    3577 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
    3578 #: ../mail/message-list.etspec.h:1
    3579 msgid "Status"
    3580 msgstr "Състояние"
    3581 
    3582 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
    3583 msgid "Stat_us:"
    3584 msgstr "Състо_яние:"
    3585 
    3586 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19
    3587 msgid "P_ercent complete:"
     4143msgstr "Отменена"
     4144
     4145#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25
     4146msgid "D_ue date:"
     4147msgstr "_Крайна дата:"
     4148
     4149#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28
     4150msgid "Time zone:"
     4151msgstr "Часови пояс:"
     4152
     4153#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
     4154msgid "_Status:"
     4155msgstr "_Състояние:"
     4156
     4157#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
     4158msgid "Date _completed:"
     4159msgstr "_Дата на приключване:"
     4160
     4161#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
     4162msgid "_Percent complete:"
    35884163msgstr "Приключено в про_центи:"
    35894164
    3590 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
    3591 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
    3592 msgid "_Priority:"
    3593 msgstr "_Приоритет:"
    3594 
    3595 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
    3596 msgid "_Date completed:"
    3597 msgstr "_Дата на приключване:"
    3598 
    3599 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
     4165#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38
     4166msgid "Priorit_y:"
     4167msgstr "Приорите_т:"
     4168
     4169#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39
     4170msgid "C_lassification:"
     4171msgstr "_Поверителност:"
     4172
     4173#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40
    36004174msgid "_Web Page:"
    36014175msgstr "_Интернет страница:"
    36024176
    3603 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
    3604 msgid "_Status Details"
    3605 msgstr "_Състояние"
    3606 
    3607 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
    3608 msgid "Click to change or view the status details of the task"
    3609 msgstr "Промяна/преглед на състоянието на задачата"
    3610 
    3611 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
    3612 msgid "_Send Options"
    3613 msgstr "_Настройки за изпращане"
    3614 
    3615 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470
    3616 #: ../e-util/e-send-options.c:553
    3617 msgid "Task"
    3618 msgstr "Задача"
    3619 
    3620 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304
    3621 msgid "Task Details"
    3622 msgstr "Подробности на задачата"
    3623 
    3624 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348
    3625 msgid "Print this task"
    3626 msgstr "Разпечатване на задачата"
    3627 
    3628 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249
    3629 msgid "Task's start date is in the past"
    3630 msgstr "Началната дата на задачата е в миналото"
    3631 
    3632 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250
    3633 msgid "Task's due date is in the past"
    3634 msgstr "Датата за завършване на задачата е в миналото"
    3635 
    3636 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283
    3637 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
    3638 msgstr ""
    3639 "Задачата не може да бъде редактирана, защото избраният списък със задачи е "
    3640 "само за четене"
    3641 
    3642 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287
    3643 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
    3644 msgstr ""
    3645 "Задачата не може да бъде редактирано изцяло, защото не сте организаторът"
    3646 
    3647 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291
    3648 msgid ""
    3649 "Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
    3650 "assigned tasks"
    3651 msgstr ""
    3652 "Задачата не може да бъде редактирана, защото избраният списък със задачи е "
    3653 "само за четене"
    3654 
    3655 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
    3656 msgid "Due date is wrong"
    3657 msgstr "Крайният срок е неправилен"
    3658 
    3659 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1822
    3660 #, c-format
    3661 msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
    3662 msgstr "Не може да се отворят задачите в „%s“: %s"
    3663 
    3664 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
    3665 msgid "D_ue date:"
    3666 msgstr "_Крайна дата:"
    3667 
    3668 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
    3669 msgid "Time zone:"
    3670 msgstr "Часови пояс:"
    3671 
    3672 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
     4177#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
    36734178msgid "New Appointment"
    36744179msgstr "Нов уговорен час"
    36754180
    3676 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
     4181#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
    36774182msgid "New All Day Event"
    36784183msgstr "Ново събитие за целия ден"
    36794184
    3680 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
     4185#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:286
    36814186msgid "New Meeting"
    36824187msgstr "Нова среща"
    36834188
    3684 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
     4189#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:287
    36854190msgid "Go to Today"
    36864191msgstr "Отиване на днешната дата"
    36874192
    3688 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328
     4193#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:288
    36894194msgid "Go to Date"
    36904195msgstr "Отиване на определена дата"
    36914196
    3692 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
     4197#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
    36934198msgid "It has reminders."
    36944199msgstr "Има напомняния."
    36954200
    3696 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301
     4201#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
    36974202msgid "It has recurrences."
    36984203msgstr "Има повторения."
    36994204
    3700 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
     4205#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240
    37014206msgid "It is a meeting."
    37024207msgstr "Това е среща."
    37034208
    3704 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311
     4209#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
    37054210#, c-format
    37064211msgid "Calendar Event: Summary is %s."
    37074212msgstr "Събитие в календар: Обобщението е %s."
    37084213
    3709 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314
     4214#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250
    37104215msgid "Calendar Event: It has no summary."
    37114216msgstr "Събитие в календар: Няма обобщение."
    37124217
    3713 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337
     4218#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273
    37144219msgid "calendar view event"
    37154220msgstr "събитие за преглед на календар"
    37164221
    3717 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566
     4222#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505
    37184223msgid "Grab Focus"
    37194224msgstr "Вземане на фокус"
    37204225
    3721 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
     4226#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:107 ../calendar/gui/ea-week-view.c:107
    37224227#, c-format
    37234228msgid "It has %d event."
     
    37284233#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
    37294234#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
    3730 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
     4235#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:114 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110
    37314236msgid "It has no events."
    37324237msgstr "Няма събития."
    37334238
    3734 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
     4239#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:121
    37354240#, c-format
    37364241msgid "Work Week View: %s. %s"
    37374242msgstr "Изглед за работна седмица: %s. %s"
    37384243
    3739 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176
     4244#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:128
    37404245#, c-format
    37414246msgid "Day View: %s. %s"
    37424247msgstr "Изглед за ден: %s. %s"
    37434248
    3744 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210
     4249#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157
    37454250msgid "calendar view for a work week"
    37464251msgstr "календарен изглед за работна седмица"
    37474252
    3748 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212
     4253#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:159
    37494254msgid "calendar view for one or more days"
    37504255msgstr "календарен изглед за един или повече дни"
    37514256
    3752 #: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327
    3753 #: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354
     4257#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266
     4258#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:295
    37544259msgid "a table to view and select the current time range"
    37554260msgstr "таблица за преглед и избор на текущия времеви интервал"
    37564261
    3757 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
    3758 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
    3759 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115
    3760 msgid "Gnome Calendar"
    3761 msgstr "Календар към GNOME"
    3762 
    3763 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
    3764 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1105
     4262#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
     4263msgid "Jump button"
     4264msgstr "Бутон за скачане"
     4265
     4266#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
     4267msgid "Click here, you can find more events."
     4268msgstr "Натиснете тук, ще откриете още събития."
     4269
     4270#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
     4271#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97
     4272#, c-format
     4273msgid "%d day"
     4274msgid_plural "%d days"
     4275msgstr[0] "%d ден"
     4276msgstr[1] "%d дни"
     4277
     4278#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
     4279#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
     4280#, c-format
     4281msgid "%d week"
     4282msgid_plural "%d weeks"
     4283msgstr[0] "%d седмица"
     4284msgstr[1] "%d седмици"
     4285
     4286#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438
     4287msgid "Unknown action to be performed"
     4288msgstr "Неизвестно действие за изпълнение"
     4289
     4290#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
     4291#, c-format
     4292msgid "%s %s before the start of the appointment"
     4293msgstr "%s %s преди началото на уговорен час"
     4294
     4295#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459
     4296#, c-format
     4297msgid "%s %s after the start of the appointment"
     4298msgstr "%s %s след началото на уговорен час"
     4299
     4300#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
     4301#. * "Play a sound"
     4302#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
     4303#, c-format
     4304msgid "%s at the start of the appointment"
     4305msgstr "%s в началото на уговорения час"
     4306
     4307#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
     4308#, c-format
     4309msgid "%s %s before the end of the appointment"
     4310msgstr "%s %s преди края на уговорения час"
     4311
     4312#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484
     4313#, c-format
     4314msgid "%s %s after the end of the appointment"
     4315msgstr "%s %s след края на уговорения час"
     4316
     4317#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
     4318#. * "Play a sound"
     4319#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
     4320#, c-format
     4321msgid "%s at the end of the appointment"
     4322msgstr "%s в края на уговорения час"
     4323
     4324#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
     4325#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
     4326#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515
     4327#, c-format
     4328msgid "%s at %s"
     4329msgstr "%s в %s"
     4330
     4331#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
     4332#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
     4333#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523
     4334#, c-format
     4335msgid "%s for an unknown trigger type"
     4336msgstr "%s е неизвестен вид за превключване"
     4337
     4338#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:114
     4339#, c-format
     4340msgid "Month View: %s. %s"
     4341msgstr "Изглед за месец: %s. %s"
     4342
     4343#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119
     4344#, c-format
     4345msgid "Week View: %s. %s"
     4346msgstr "Изглед за седмица: %s. %s"
     4347
     4348#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
     4349msgid "calendar view for a month"
     4350msgstr "календарен изглед за месец"
     4351
     4352#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
     4353msgid "calendar view for one or more weeks"
     4354msgstr "календарен изглед за една или повече седмици"
     4355
     4356#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758
     4357#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
     4358msgid "Untitled"
     4359msgstr "Неименувано"
     4360
     4361#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
     4362msgid "Categories:"
     4363msgstr "Категории:"
     4364
     4365#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
     4366msgid "Summary:"
     4367msgstr "Обобщено:"
     4368
     4369#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:273
     4370msgid "Start Date:"
     4371msgstr "Начална дата:"
     4372
     4373#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
     4374msgid "End Date:"
     4375msgstr "Крайна дата:"
     4376
     4377#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
     4378msgid "Due Date:"
     4379msgstr "Крайна дата:"
     4380
     4381#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
     4382#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1496
     4383#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1613
     4384msgid "Status:"
     4385msgstr "Състояние:"
     4386
     4387#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
     4388msgid "Priority:"
     4389msgstr "Приоритет:"
     4390
     4391#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
     4392#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670
     4393msgid "Description:"
     4394msgstr "Описание:"
     4395
     4396#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:392
     4397msgid "Web Page:"
     4398msgstr "Интернет страница:"
     4399
     4400#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1503
     4401#, fuzzy, c-format
     4402msgid "Creating view for calendar '%s'"
     4403msgstr "Отваряне на календара „%s“"
     4404
     4405#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1507
     4406#, fuzzy, c-format
     4407msgid "Creating view for task list '%s'"
     4408msgstr "Отваряне на задачи „%s“"
     4409
     4410#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1511
     4411#, fuzzy, c-format
     4412msgid "Creating view for memo list '%s'"
     4413msgstr "Отваряне на бележки „%s“"
     4414
     4415#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
     4416msgid "Click to add a task"
     4417msgstr "Натиснете, за да добавите задача"
     4418
     4419#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
     4420msgid "Start date"
     4421msgstr "Начална дата"
     4422
     4423#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
     4424#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
     4425#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
     4426#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
     4427#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
     4428#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
     4429msgid "Type"
     4430msgstr "Вид"
     4431
     4432#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
     4433msgid "Completion date"
     4434msgstr "Дата на завършване"
     4435
     4436#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:960
     4437msgid "Complete"
     4438msgstr "Готово"
     4439
     4440#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
     4441msgid "Due date"
     4442msgstr "Краен срок"
     4443
     4444#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
     4445#, no-c-format
     4446msgid "% Complete"
     4447msgstr "% готово"
     4448
     4449#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
     4450#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
     4451#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
     4452msgid "Priority"
     4453msgstr "Приоритет"
     4454
     4455#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
     4456#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
     4457#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
     4458#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3098
     4459#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
     4460#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
     4461#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:33
     4462#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35
     4463#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
     4464msgid "Status"
     4465msgstr "Състояние"
     4466
     4467#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
     4468#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
     4469#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
     4470#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
     4471msgid "Created"
     4472msgstr "Създадено"
     4473
     4474#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
     4475#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
     4476#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
     4477msgid "Last modified"
     4478msgstr "Последна промяна"
     4479
     4480#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:411
     4481msgid "Cut selected events to the clipboard"
     4482msgstr "Отрязване на избраните събития в буфера за обмен"
     4483
     4484#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:417
     4485msgid "Copy selected events to the clipboard"
     4486msgstr "Копиране на избраните събития в буфера за обмен"
     4487
     4488#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423
     4489msgid "Paste events from the clipboard"
     4490msgstr "Поставяне на събития от буфера за обмен"
     4491
     4492#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
     4493msgid "Delete selected events"
     4494msgstr "Изтриване на избраните събития"
     4495
     4496#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:810
     4497msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data"
     4498msgstr ""
     4499
     4500#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:821 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1538
     4501#, fuzzy
     4502msgid "Default calendar not found"
     4503msgstr "Стандартен потребителски календар"
     4504
     4505#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:826 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1541
     4506#, fuzzy
     4507msgid "Default memo list not found"
     4508msgstr "Обозначаване като стандартен списък с бележки"
     4509
     4510#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:831 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1544
     4511#, fuzzy
     4512msgid "Default task list not found"
     4513msgstr "Обозначаване като стандартен списък със задачи"
     4514
     4515#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:918
     4516msgid "No suitable component found"
     4517msgstr ""
     4518
     4519#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:988
     4520#, fuzzy
     4521msgid "Pasting iCalendar data"
     4522msgstr "_Запазване като iCalendar…"
     4523
     4524#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
     4525#. To Translators: It will display
     4526#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
     4527#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 ../calendar/gui/e-memo-table.c:495
     4528#: ../calendar/gui/e-task-table.c:796
     4529#, c-format
     4530msgid "Organizer: %s <%s>"
     4531msgstr "Организатор: %s <%s>"
     4532
     4533#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
     4534#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
     4535#. * organizer.value.
     4536#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 ../calendar/gui/e-memo-table.c:500
     4537#: ../calendar/gui/e-task-table.c:800
     4538#, c-format
     4539msgid "Organizer: %s"
     4540msgstr "Организатор: %s"
     4541
     4542#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
     4543#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1811
     4544#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3527
     4545#, c-format
     4546msgid "Location: %s"
     4547msgstr "Местоположение: %s"
     4548
     4549#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
     4550#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1846
     4551#, c-format
     4552msgid "Time: %s %s"
     4553msgstr "Време: %s %s"
     4554
     4555#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2222
     4556#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2229
     4557#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2236
     4558#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2239
     4559msgid "%d %b %Y"
     4560msgstr "%d %B %Y"
     4561
     4562#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
     4563#. * Don't use any other specifiers.
     4564#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
     4565#. * month name. You can change the order but don't
     4566#. * change the specifiers or add anything.
     4567#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2227 ../calendar/gui/e-day-view.c:2939
     4568#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
     4569#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
     4570msgid "%d %b"
     4571msgstr "%d %b"
     4572
     4573#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2249
    37654574msgid "%A %d %b %Y"
    37664575msgstr "%a %d %b %Y"
     
    37724581#. * You can change the order but don't change the
    37734582#. * specifiers or add anything.
    3774 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1885
     4583#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2253 ../calendar/gui/e-day-view.c:2923
    37754584#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
    3776 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
    3777 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1109
     4585#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
    37784586msgid "%a %d %b"
    37794587msgstr "%a %d %b"
    37804588
    3781 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
    3782 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
    3783 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
    3784 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112
    3785 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118
    3786 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1121
     4589#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2256
     4590#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2262
     4591#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2265
    37874592msgid "%a %d %b %Y"
    37884593msgstr "%a %d %b %Y"
    3789 
    3790 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239
    3791 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
    3792 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
    3793 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
    3794 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1138
    3795 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1149
    3796 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
    3797 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159
    3798 msgid "%d %b %Y"
    3799 msgstr "%d %B %Y"
    3800 
    3801 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
    3802 #. * Don't use any other specifiers.
    3803 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
    3804 #. * month name. You can change the order but don't
    3805 #. * change the specifiers or add anything.
    3806 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
    3807 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
    3808 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247
    3809 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145
    3810 msgid "%d %b"
    3811 msgstr "%d %b"
    3812 
    3813 #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151
    3814 msgid "Jump button"
    3815 msgstr "Бутон за скачане"
    3816 
    3817 #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160
    3818 msgid "Click here, you can find more events."
    3819 msgstr "Натиснете тук, ще откриете още събития."
    3820 
    3821 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
    3822 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358
    3823 #, c-format
    3824 msgid "%d day"
    3825 msgid_plural "%d days"
    3826 msgstr[0] "%d ден"
    3827 msgstr[1] "%d дни"
    3828 
    3829 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
    3830 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364
    3831 #, c-format
    3832 msgid "%d week"
    3833 msgid_plural "%d weeks"
    3834 msgstr[0] "%d седмица"
    3835 msgstr[1] "%d седмици"
    3836 
    3837 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426
    3838 msgid "Unknown action to be performed"
    3839 msgstr "Неизвестно действие за изпълнение"
    3840 
    3841 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
    3842 #, c-format
    3843 msgid "%s %s before the start of the appointment"
    3844 msgstr "%s %s преди началото на уговорен час"
    3845 
    3846 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
    3847 #, c-format
    3848 msgid "%s %s after the start of the appointment"
    3849 msgstr "%s %s след началото на уговорен час"
    3850 
    3851 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
    3852 #. * "Play a sound"
    3853 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
    3854 #, c-format
    3855 msgid "%s at the start of the appointment"
    3856 msgstr "%s в началото на уговорения час"
    3857 
    3858 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
    3859 #, c-format
    3860 msgid "%s %s before the end of the appointment"
    3861 msgstr "%s %s преди края на уговорения час"
    3862 
    3863 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472
    3864 #, c-format
    3865 msgid "%s %s after the end of the appointment"
    3866 msgstr "%s %s след края на уговорения час"
    3867 
    3868 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
    3869 #. * "Play a sound"
    3870 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
    3871 #, c-format
    3872 msgid "%s at the end of the appointment"
    3873 msgstr "%s в края на уговорения час"
    3874 
    3875 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
    3876 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
    3877 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
    3878 #, c-format
    3879 msgid "%s at %s"
    3880 msgstr "%s в %s"
    3881 
    3882 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
    3883 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
    3884 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
    3885 #, c-format
    3886 msgid "%s for an unknown trigger type"
    3887 msgstr "%s е неизвестен вид за превключване"
    3888 
    3889 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
    3890 #, c-format
    3891 msgid "Month View: %s. %s"
    3892 msgstr "Изглед за месец: %s. %s"
    3893 
    3894 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168
    3895 #, c-format
    3896 msgid "Week View: %s. %s"
    3897 msgstr "Изглед за седмица: %s. %s"
    3898 
    3899 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202
    3900 msgid "calendar view for a month"
    3901 msgstr "календарен изглед за месец"
    3902 
    3903 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204
    3904 msgid "calendar view for one or more weeks"
    3905 msgstr "календарен изглед за една или повече седмици"
    3906 
    3907 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750
    3908 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126
    3909 msgid "Untitled"
    3910 msgstr "Неименувано"
    3911 
    3912 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
    3913 msgid "Categories:"
    3914 msgstr "Категории:"
    3915 
    3916 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
    3917 msgid "Summary:"
    3918 msgstr "Обобщено:"
    3919 
    3920 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
    3921 msgid "Start Date:"
    3922 msgstr "Начална дата:"
    3923 
    3924 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
    3925 msgid "End Date:"
    3926 msgstr "Крайна дата:"
    3927 
    3928 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
    3929 msgid "Due Date:"
    3930 msgstr "Крайна дата:"
    3931 
    3932 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
    3933 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1467
    3934 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1584
    3935 msgid "Status:"
    3936 msgstr "Състояние:"
    3937 
    3938 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
    3939 msgid "Priority:"
    3940 msgstr "Приоритет:"
    3941 
    3942 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
    3943 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
    3944 msgid "Description:"
    3945 msgstr "Описание:"
    3946 
    3947 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402
    3948 msgid "Web Page:"
    3949 msgstr "Интернет страница:"
    3950 
    3951 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
    3952 msgid "Click to add a task"
    3953 msgstr "Натиснете, за да добавите задача"
    3954 
    3955 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
    3956 msgid "Start date"
    3957 msgstr "Начална дата"
    3958 
    3959 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
    3960 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
    3961 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
    3962 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
    3963 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
    3964 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
    3965 msgid "Type"
    3966 msgstr "Вид"
    3967 
    3968 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
    3969 msgid "Completion date"
    3970 msgstr "Дата на завършване"
    3971 
    3972 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880
    3973 msgid "Complete"
    3974 msgstr "Готово"
    3975 
    3976 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
    3977 msgid "Due date"
    3978 msgstr "Краен срок"
    3979 
    3980 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
    3981 #, no-c-format
    3982 msgid "% Complete"
    3983 msgstr "% готово"
    3984 
    3985 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
    3986 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
    3987 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
    3988 msgid "Priority"
    3989 msgstr "Приоритет"
    3990 
    3991 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
    3992 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
    3993 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
    3994 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
    3995 msgid "Created"
    3996 msgstr "Създадено"
    3997 
    3998 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
    3999 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
    4000 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
    4001 msgid "Last modified"
    4002 msgstr "Последна промяна"
    4003 
    4004 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
    4005 msgid "Cut selected events to the clipboard"
    4006 msgstr "Отрязване на избраните събития в буфера за обмен"
    4007 
    4008 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
    4009 msgid "Copy selected events to the clipboard"
    4010 msgstr "Копиране на избраните събития в буфера за обмен"
    4011 
    4012 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450
    4013 msgid "Paste events from the clipboard"
    4014 msgstr "Поставяне на събития от буфера за обмен"
    4015 
    4016 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456
    4017 msgid "Delete selected events"
    4018 msgstr "Изтриване на избраните събития"
    4019 
    4020 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
    4021 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
    4022 msgid "Deleting selected objects"
    4023 msgstr "Изтриване на избраните обекти"
    4024 
    4025 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863
    4026 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
    4027 msgid "Updating objects"
    4028 msgstr "Обновяване на обектите"
    4029 
    4030 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
    4031 #. To Translators: It will display
    4032 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
    4033 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
    4034 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
    4035 #, c-format
    4036 msgid "Organizer: %s <%s>"
    4037 msgstr "Организатор: %s <%s>"
    4038 
    4039 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
    4040 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
    4041 #. * organizer.value.
    4042 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
    4043 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
    4044 #, c-format
    4045 msgid "Organizer: %s"
    4046 msgstr "Организатор: %s"
    4047 
    4048 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
    4049 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
    4050 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2790 ../calendar/gui/print.c:3508
    4051 #, c-format
    4052 msgid "Location: %s"
    4053 msgstr "Местоположение: %s"
    4054 
    4055 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
    4056 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050
    4057 #, c-format
    4058 msgid "Time: %s %s"
    4059 msgstr "Време: %s %s"
    40604594
    40614595#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
     
    40684602msgstr "Крайна дата"
    40694603
    4070 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
    4071 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
    4072 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
    4073 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235
    4074 #: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52
    4075 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3472
    4076 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977
    4077 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
     4604#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:291 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
     4605#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
     4606#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
     4607#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
     4608#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
     4609#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3500
     4610#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6087
     4611#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
    40784612msgid "Unknown"
    40794613msgstr "Неизвестен"
    40804614
    4081 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1684
     4615#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1184 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:586
     4616#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1209
     4617#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:361
     4618#, c-format
     4619msgid "Source with UID '%s' not found"
     4620msgstr ""
     4621
     4622#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1268 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:184
     4623#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1325
     4624#, fuzzy
     4625msgid "Creating an event"
     4626msgstr "Създаване на ново целодневно събитие"
     4627
     4628#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1272 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:188
     4629#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1329
     4630#, fuzzy
     4631msgid "Creating a memo"
     4632msgstr "Създаване на _бележка"
     4633
     4634#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1276 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:192
     4635#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1333
     4636#, fuzzy
     4637msgid "Creating a task"
     4638msgstr "Създаване на _задача"
     4639
     4640#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655
    40824641msgid "Recurring"
    40834642msgstr "Повтарящ се"
    40844643
    4085 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1686
     4644#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
    40864645msgid "Assigned"
    40874646msgstr "Назначен"
    40884647
    4089 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
    4090 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
    4091 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
    4092 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1074
     4648#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
     4649#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
     4650#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
     4651#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
    40934652msgid "Yes"
    40944653msgstr "Да"
    40954654
    4096 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
    4097 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
    4098 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
     4655#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
     4656#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
     4657#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
    40994658msgid "No"
    41004659msgstr "Не"
    41014660
    4102 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3150
    4103 #, c-format
    4104 msgid "Opening %s"
    4105 msgstr "Отваряне на %s"
    4106 
    4107 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3602
    4108 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
    4109 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
    4110 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5965
     4661#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3039
     4662#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
     4663#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
     4664#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6075
    41114665msgid "Accepted"
    41124666msgstr "Прието"
    41134667
    4114 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3603
    4115 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
    4116 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
    4117 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5971
     4668#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3040
     4669#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
     4670#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
     4671#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6081
    41184672msgid "Declined"
    41194673msgstr "Отказано"
    41204674
    4121 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3604
    4122 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
    4123 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
    4124 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:577
     4675#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3041
     4676#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
     4677#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
     4678#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
    41254679msgid "Tentative"
    41264680msgstr "Неокончателно"
    41274681
    4128 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3605
    4129 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
    4130 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
    4131 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
     4682#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3042
     4683#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
     4684#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
     4685#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6084
    41324686msgid "Delegated"
    41334687msgstr "Делегиран"
    41344688
    4135 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3606
     4689#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3043
    41364690msgid "Needs action"
    41374691msgstr "Изисква действие"
    41384692
    4139 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158
    4140 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:629
     4693#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:123
     4694#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
    41414695msgid "Free"
    41424696msgstr "Свободно"
    41434697
    4144 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161
    4145 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 ../calendar/gui/e-task-table.c:630
     4698#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:126
     4699#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
    41464700msgid "Busy"
    41474701msgstr "Заето"
    41484702
    4149 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
     4703#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:498
    41504704msgid ""
    41514705"The geographical position must be entered in the format: \n"
     
    41584712
    41594713#. Translators: "None" for task's status
    4160 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
     4714#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
    41614715msgctxt "cal-task-status"
    41624716msgid "None"
    41634717msgstr "Без"
    41644718
     4719#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:283
     4720msgid "Modifying an event"
     4721msgstr ""
     4722
     4723#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:287
     4724#, fuzzy
     4725msgid "Modifying a memo"
     4726msgstr "Липсващо име."
     4727
     4728#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:291
     4729msgid "Modifying a task"
     4730msgstr ""
     4731
     4732#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:387
     4733#, fuzzy
     4734msgid "Removing an event"
     4735msgstr "Премахване на прикрепените файлове"
     4736
     4737#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:391
     4738#, fuzzy
     4739msgid "Removing a memo"
     4740msgstr "Премахване на прикрепените файлове"
     4741
     4742#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:395
     4743#, fuzzy
     4744msgid "Removing a task"
     4745msgstr "Премахване на прикрепените файлове"
     4746
     4747#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:484
     4748#, fuzzy, c-format
     4749msgid "Deleting an event"
     4750msgid_plural "Deleting %d events"
     4751msgstr[0] "Изпратена информация за среща"
     4752msgstr[1] "Изпратена информация за среща"
     4753
     4754#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:488
     4755#, fuzzy, c-format
     4756msgid "Deleting a memo"
     4757msgid_plural "Deleting %d memos"
     4758msgstr[0] "Изтриване на бележка"
     4759msgstr[1] "Изтриване на бележка"
     4760
     4761#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:492
     4762#, fuzzy, c-format
     4763msgid "Deleting a task"
     4764msgid_plural "Deleting %d tasks"
     4765msgstr[0] "_Изтриване на задача"
     4766msgstr[1] "_Изтриване на задача"
     4767
     4768#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:692
     4769#, fuzzy, c-format
     4770msgid "Pasting an event"
     4771msgid_plural "Pasting %d events"
     4772msgstr[0] "Разпечатване на събитието"
     4773msgstr[1] "Разпечатване на събитието"
     4774
     4775#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:707
     4776#, fuzzy, c-format
     4777msgid "Pasting a memo"
     4778msgid_plural "Pasting %d memos"
     4779msgstr[0] "Разпечатване на бележката"
     4780msgstr[1] "Разпечатване на бележката"
     4781
     4782#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:722
     4783#, fuzzy, c-format
     4784msgid "Pasting a task"
     4785msgid_plural "Pasting %d tasks"
     4786msgstr[0] "Разпечатване на задачата"
     4787msgstr[1] "Разпечатване на задачата"
     4788
     4789#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:820
     4790#, fuzzy
     4791msgid "Updating an event"
     4792msgstr "Обновяване на обектите"
     4793
     4794#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:824
     4795#, fuzzy
     4796msgid "Updating a memo"
     4797msgstr "Обновяване на обектите"
     4798
     4799#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:828
     4800#, fuzzy
     4801msgid "Updating a task"
     4802msgstr "Обновяване на обектите"
     4803
     4804#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:933
     4805#, fuzzy, c-format
     4806msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'"
     4807msgstr "Преместване на събитие в календар „%s“"
     4808
     4809#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:937
     4810#, fuzzy, c-format
     4811msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'"
     4812msgstr "Преместване на бележка в списъка със задачи „{0}“"
     4813
     4814#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:941
     4815#, fuzzy, c-format
     4816msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'"
     4817msgstr "Преместване на задача в списъка със задачи „{0}“"
     4818
     4819#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:962
     4820#, fuzzy, c-format
     4821msgid "Purging events in the calendar '%s'"
     4822msgstr "Преместване на събитие в календар „%s“"
     4823
     4824#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:966
     4825#, fuzzy, c-format
     4826msgid "Purging memos in the memo list '%s'"
     4827msgstr "Преместване на бележка в списъка със задачи „{0}“"
     4828
     4829#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:970
     4830#, fuzzy, c-format
     4831msgid "Purging tasks in the task list '%s'"
     4832msgstr "Преместване на задача в списъка със задачи „{0}“"
     4833
     4834#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1068
     4835#, fuzzy
     4836msgid "Purging events"
     4837msgstr "Прочистване"
     4838
     4839#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1072
     4840#, fuzzy
     4841msgid "Purging memos"
     4842msgstr "Печат на бележки"
     4843
     4844#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1076
     4845#, fuzzy
     4846msgid "Purging tasks"
     4847msgstr "Задачи за разпечатване"
     4848
     4849#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1178
     4850#, fuzzy
     4851msgid "Expunging completed tasks"
     4852msgstr "Скриване на завършените задачи"
     4853
     4854#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2032
     4855#, c-format
     4856msgid "Moving an event"
     4857msgid_plural "Moving %d events"
     4858msgstr[0] ""
     4859msgstr[1] ""
     4860
     4861#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2033
     4862#, fuzzy, c-format
     4863msgid "Copying an event"
     4864msgid_plural "Copying %d events"
     4865msgstr[0] "Копиране на обекти"
     4866msgstr[1] "Копиране на обекти"
     4867
     4868#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2039
     4869#, fuzzy, c-format
     4870msgid "Moving an memo"
     4871msgid_plural "Moving %d memos"
     4872msgstr[0] "Преместване на обекти"
     4873msgstr[1] "Преместване на обекти"
     4874
     4875#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2040
     4876#, fuzzy, c-format
     4877msgid "Copying an memo"
     4878msgid_plural "Copying %d memos"
     4879msgstr[0] "Копиране на обекти"
     4880msgstr[1] "Копиране на обекти"
     4881
     4882#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2046
     4883#, fuzzy, c-format
     4884msgid "Moving an task"
     4885msgid_plural "Moving %d tasks"
     4886msgstr[0] "Преместване на обекти"
     4887msgstr[1] "Преместване на обекти"
     4888
     4889#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2047
     4890#, fuzzy, c-format
     4891msgid "Copying an task"
     4892msgid_plural "Copying %d tasks"
     4893msgstr[0] "Копиране на обекти"
     4894msgstr[1] "Копиране на обекти"
     4895
    41654896#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
    4166 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
     4897#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
    41674898msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
    41684899msgstr "%a, %d.%m.%Y, %H:%M:%S"
    41694900
    41704901#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
    4171 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
     4902#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
    41724903msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
    41734904msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p"
    41744905
    4175 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
     4906#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
    41764907#, c-format
    41774908msgid ""
     
    41834914
    41844915#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
    4185 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:772
    4186 #: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077
    4187 #: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628
     4916#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2057 ../calendar/gui/e-week-view.c:1690
     4917#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
     4918#: ../calendar/gui/print.c:2622 ../calendar/gui/print.c:2642
    41884919msgid "am"
    41894920msgstr "сутрин"
    41904921
    41914922#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
    4192 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:775
    4193 #: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079
    4194 #: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630
     4923#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2060 ../calendar/gui/e-week-view.c:1693
     4924#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
     4925#: ../calendar/gui/print.c:2627 ../calendar/gui/print.c:2644
    41954926msgid "pm"
    41964927msgstr "следобед"
     
    42024933#. * order but don't change the specifiers or add
    42034934#. * anything.
    4204 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1868 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
    4205 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
     4935#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2906 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
     4936#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089
    42064937msgid "%A %d %B"
    42074938msgstr "%A %d %B"
    42084939
    42094940#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
    4210 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2706
     4941#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3570
    42114942#, c-format
    42124943msgid "Week %d"
     
    42194950#. * 24 "60 minute divisions" or
    42204951#. * 48 "30 minute divisions".
    4221 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794
     4952#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802
    42224953#, c-format
    42234954msgid "%02i minute divisions"
    42244955msgstr "Разделения от по %02i минути"
    42254956
    4226 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819
     4957#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827
    42274958msgid "Show the second time zone"
    42284959msgstr "Показване на допълнителен часови пояс"
    42294960
    42304961#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
    4231 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
    4232 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
    4233 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
    4234 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
     4962#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
     4963#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305
     4964#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357
     4965#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
    42354966msgctxt "cal-second-zone"
    42364967msgid "None"
    42374968msgstr "Без"
    42384969
    4239 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870
    4240 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
    4241 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
     4970#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878
     4971#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323
     4972#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388
    42424973msgid "Select..."
    42434974msgstr "Избор…"
    42444975
    4245 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
     4976#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
    42464977msgid "Chair Persons"
    42474978msgstr "Председателстващи"
    42484979
    4249 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
     4980#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
    42504981msgid "Required Participants"
    42514982msgstr "Нужни участници"
    42524983
    4253 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
     4984#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
    42544985msgid "Optional Participants"
    42554986msgstr "Възможни други участници"
    42564987
    4257 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
     4988#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
    42584989msgid "Resources"
    42594990msgstr "Ресурси"
    42604991
    4261 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
    4262 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
    4263 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1068 ../calendar/gui/print.c:1231
     4992#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
     4993#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
     4994#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246
    42644995msgid "Individual"
    42654996msgstr "Индивидуално"
    42664997
    4267 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
    4268 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
    4269 #: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
     4998#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
     4999#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
     5000#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
    42705001msgid "Group"
    42715002msgstr "Групово"
    42725003
    4273 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
    4274 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
    4275 #: ../calendar/gui/print.c:1233
     5004#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
     5005#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
     5006#: ../calendar/gui/print.c:1248
    42765007msgid "Resource"
    42775008msgstr "Ресурс"
    42785009
    4279 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
    4280 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
    4281 #: ../calendar/gui/print.c:1234
     5010#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
     5011#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
     5012#: ../calendar/gui/print.c:1249
    42825013msgid "Room"
    42835014msgstr "Помещение"
    42845015
    4285 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
    4286 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
    4287 #: ../calendar/gui/print.c:1248
     5016#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
     5017#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
     5018#: ../calendar/gui/print.c:1263
    42885019msgid "Chair"
    42895020msgstr "Председател"
    42905021
    4291 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
    4292 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
    4293 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1071 ../calendar/gui/print.c:1249
     5022#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
     5023#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
     5024#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264
    42945025msgid "Required Participant"
    42955026msgstr "Заявен участник"
    42965027
    4297 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
    4298 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
    4299 #: ../calendar/gui/print.c:1250
     5028#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
     5029#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
     5030#: ../calendar/gui/print.c:1265
    43005031msgid "Optional Participant"
    43015032msgstr "Възможен участник"
    43025033
    4303 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
    4304 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
    4305 #: ../calendar/gui/print.c:1251
     5034#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
     5035#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
     5036#: ../calendar/gui/print.c:1266
    43065037msgid "Non-Participant"
    43075038msgstr "Не е участник"
    43085039
    4309 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
    4310 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
    4311 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1081
     5040#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
     5041#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
     5042#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
    43125043msgid "Needs Action"
    43135044msgstr "Необходими действия"
    43145045
    4315 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
     5046#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
    43165047msgid "Attendee                          "
    43175048msgstr "Присъстващ"
    43185049
    4319 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
     5050#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
    43205051#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
    43215052msgid "RSVP"
    43225053msgstr "Моля, отговорете"
    43235054
    4324 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
     5055#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
    43255056msgid "In Process"
    43265057msgstr "В прогрес"
    43275058
    4328 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1951
     5059#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
    43295060#, c-format
    43305061msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
     
    43335064"дали някой е свободен/зает"
    43345065
    4335 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1961
     5066#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1919
    43365067#, c-format
    43375068msgid "Failure reason: %s"
    43385069msgstr "Причина за неуспеха: %s"
    43395070
    4340 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1966
    4341 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
    4342 #: ../smime/gui/component.c:55
     5071#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924
     5072#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
     5073#: ../smime/gui/component.c:63
    43435074msgid "Enter password"
    43445075msgstr "Въвеждане на парола"
    43455076
    4346 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
     5077#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
    43475078msgid "Out of Office"
    43485079msgstr "Извън офиса"
    43495080
    4350 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581
     5081#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
    43515082msgid "No Information"
    43525083msgstr "Няма информация"
    43535084
    4354 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
     5085#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568
    43555086msgid "O_ptions"
    43565087msgstr "_Настройки"
    43575088
    4358 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
     5089#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588
    43595090msgid "Show _only working hours"
    43605091msgstr "Показване _само на работните часове"
    43615092
    4362 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654
     5093#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601
    43635094msgid "Show _zoomed out"
    43645095msgstr "Показване като _умалено"
    43655096
    4366 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672
     5097#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
    43675098msgid "_Update free/busy"
    43685099msgstr "_Обновяване на „свободен/зает“"
    43695100
    4370 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689
     5101#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636
    43715102msgid "_<<"
    43725103msgstr "_<<"
    43735104
    4374 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:709
     5105#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
    43755106msgid "_Autopick"
    43765107msgstr "_Авт. избиране"
    43775108
    4378 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
     5109#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
    43795110msgid ">_>"
    43805111msgstr ">_>"
    43815112
    4382 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:747
     5113#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694
    43835114msgid "_All people and resources"
    43845115msgstr "_Всички хора и ресурси"
    43855116
    4386 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:758
     5117#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
    43875118msgid "All _people and one resource"
    43885119msgstr "Вси_чки хора и един ресурс"
    43895120
    4390 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:769
     5121#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
    43915122msgid "_Required people"
    43925123msgstr "Ну_жни хора"
    43935124
    4394 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:779
     5125#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
    43955126msgid "Required people and _one resource"
    43965127msgstr "Нужни хора и _един ресурс"
    43975128
    4398 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:833
     5129#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765
    43995130msgid "_Start time:"
    44005131msgstr "_Начало:"
    44015132
    4402 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:877
     5133#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794
    44035134msgid "_End time:"
    44045135msgstr "_Край:"
    44055136
    4406 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2786
     5137#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659
    44075138#, c-format
    44085139msgid ""
     
    44135144"Място: %s"
    44145145
    4415 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2788 ../calendar/gui/print.c:3497
     5146#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3516
    44165147#, c-format
    44175148msgid "Summary: %s"
     
    44425173msgstr "Език"
    44435174
    4444 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421
    4445 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472
    4446 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
    4447 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
     5175#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:371
     5176#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1573
     5177#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
     5178#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
    44485179#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
    44495180msgid "Memos"
    44505181msgstr "Бележки"
    44515182
    4452 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
     5183#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../calendar/gui/e-task-table.c:759
    44535184msgid "* No Summary *"
    44545185msgstr "* Няма обобщение *"
    44555186
    44565187#. Translators: This is followed by an event's start date/time
    4457 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
     5188#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 ../calendar/gui/e-task-table.c:843
    44585189msgid "Start: "
    44595190msgstr "Начало: "
    44605191
    44615192#. Translators: This is followed by an event's due date/time
    4462 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
     5193#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:563 ../calendar/gui/e-task-table.c:861
    44635194msgid "Due: "
    44645195msgstr "Краен срок: "
    44655196
    4466 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
     5197#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:684
    44675198msgid "Cut selected memos to the clipboard"
    44685199msgstr "Изрязване на избраните бележки в буфера за обмен"
    44695200
    4470 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733
     5201#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:690
    44715202msgid "Copy selected memos to the clipboard"
    44725203msgstr "Копиране на избраните бележки в буфера за обмен"
    44735204
    4474 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
     5205#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:696
    44755206msgid "Paste memos from the clipboard"
    44765207msgstr "Поставяне на бележки от буфера за обмен"
    44775208