Changeset 290
- Timestamp:
- Nov 7, 2005, 10:22:43 AM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
sharp/gaim.bg.po
r289 r290 10 10 "Project-Id-Version: gaim-1.30\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2005-1 0-27 16:12-0400\n"13 "PO-Revision-Date: 2005-11-0 4 23:38+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2005-11-07 10:23+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2005-11-07 10:18+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 20 21 #: plugins/autorecon.c:301 22 msgid "Error Message Suppression" 23 msgstr "Скриване на съобщенията за грешки" 24 25 #: plugins/autorecon.c:305 26 msgid "Hide Disconnect Errors" 27 msgstr "Скриване на грешките при изключване" 28 29 #: plugins/autorecon.c:309 30 msgid "Hide Login Errors" 31 msgstr "Скриване на грешките при включване" 32 33 #: plugins/autorecon.c:313 34 #, fuzzy 35 msgid "Hide Reconnecting Dialog" 36 msgstr "Грешка при връзката с база данни" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 21 #: ../plugins/contact_priority.c:84 22 msgid "Point values to use when..." 23 msgstr "Задаване на стойности за използване при..." 24 25 #: ../plugins/contact_priority.c:93 26 msgid "Buddy is offline:" 27 msgstr "Потребителят е изключен:" 28 29 #: ../plugins/contact_priority.c:107 30 msgid "Buddy is away:" 31 msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“:" 32 33 #: ../plugins/contact_priority.c:121 34 msgid "Buddy is idle:" 35 msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“:" 36 37 #: ../plugins/contact_priority.c:135 38 msgid "Use last matching buddy" 39 msgstr "Използване на последният подходящ познат" 40 41 #. Explanation 42 #: ../plugins/contact_priority.c:141 43 #, fuzzy 44 msgid "" 45 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " 46 "contact.\n" 47 "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " 48 "to be\n" 49 "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." 50 msgstr "" 51 "Потребителят с най-нисък резултат ще има приоритет при осъществяването на " 52 "контакт.\n" 53 "Стойностите по подразбиране (Изключен=4, Бездействам=1)\n" 54 "ще използват така наречения вътрешен ред:активен->Бездействам->Не съм там-" 55 ">Не съм там+Бездействам->изключен." 56 57 #: ../plugins/contact_priority.c:144 58 #, fuzzy 59 msgid "Point values to use for account..." 60 msgstr "Посочване на стойности за ползване с абонамент..." 37 61 38 62 #. *< type … … 42 66 #. *< priority 43 67 #. *< id 44 #: plugins/autorecon.c:33745 msgid " Auto-Reconnect"46 msgstr " Автоматично възстановяване на връзката"68 #: ../plugins/contact_priority.c:195 69 msgid "Contact Priority" 70 msgstr "Приоритети на контактите" 47 71 48 72 #. *< name 49 73 #. *< version 50 #. * summary 51 #. * description 52 #: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342 53 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 54 msgstr "При прекъсване на връзката, това ви свързва отново" 55 56 #: plugins/contact_priority.c:84 57 msgid "Point values to use when..." 58 msgstr "Задаване на стойности за използване при..." 59 60 #: plugins/contact_priority.c:93 61 msgid "Buddy is offline:" 62 msgstr "Потребителят е изключен:" 63 64 #: plugins/contact_priority.c:107 65 msgid "Buddy is away:" 66 msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“:" 67 68 #: plugins/contact_priority.c:121 69 msgid "Buddy is idle:" 70 msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“:" 71 72 #: plugins/contact_priority.c:135 73 msgid "Use last matching buddy" 74 msgstr "Използване на последният подходящ познат" 75 76 #. Explanation 77 #: plugins/contact_priority.c:141 78 #, fuzzy 79 msgid "" 80 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " 81 "contact.\n" 82 "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " 83 "to be\n" 84 "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." 85 msgstr "" 86 "Потребителят с най-нисък резултат ще има приоритет при осъществяването на " 87 "контакт.\n" 88 "Стойностите по подразбиране (Изключен=4, Бездействам=1)\n" 89 "ще използват така наречения вътрешен ред:активен->Бездействам->Не съм там-" 90 ">Не съм там+Бездействам->изключен." 91 92 #: plugins/contact_priority.c:144 93 #, fuzzy 94 msgid "Point values to use for account..." 95 msgstr "Посочване на стойности за ползване с абонамент..." 74 #. *< summary 75 #: ../plugins/contact_priority.c:198 76 msgid "" 77 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 78 msgstr "" 79 "Възможност за контролиране на стойностите, свързани с различните състояния " 80 "на потребителите." 81 82 #. *< description 83 #: ../plugins/contact_priority.c:200 84 #, fuzzy 85 msgid "" 86 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 87 "in contact priority computations." 88 msgstr "" 89 "Възможност за промяна на посочените стойности за състояния Бездействам/Не " 90 "съм там/Изключен за потребителите в приоритетите на контактите за " 91 "потребителите." 92 93 #: ../plugins/docklet/docklet.c:386 94 msgid "Show Buddy List" 95 msgstr "Показване на списъка с приятели" 96 97 #: ../plugins/docklet/docklet.c:393 98 msgid "New Message..." 99 msgstr "Ново съобщение..." 100 101 #: ../plugins/docklet/docklet.c:397 102 msgid "Join A Chat..." 103 msgstr "Включване в разговор..." 104 105 #: ../plugins/docklet/docklet.c:402 106 msgid "Mute Sounds" 107 msgstr "Спиране на звуците" 108 109 #: ../plugins/docklet/docklet.c:409 ../src/gtkft.c:693 110 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8343 111 msgid "File Transfers" 112 msgstr "Пренос на файлове" 113 114 #: ../plugins/docklet/docklet.c:410 ../src/gtkaccount.c:2419 115 msgid "Accounts" 116 msgstr "Акаунти" 117 118 #: ../plugins/docklet/docklet.c:411 ../src/gtkprefs.c:1777 119 msgid "Preferences" 120 msgstr "Настройки" 121 122 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" 123 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox 124 #. 125 #: ../plugins/docklet/docklet.c:419 126 msgid "Quit" 127 msgstr "Спиране на програмата" 96 128 97 129 #. *< type … … 101 133 #. *< priority 102 134 #. *< id 103 #: plugins/contact_priority.c:195104 msgid " Contact Priority"105 msgstr " Приоритети на контактите"135 #: ../plugins/docklet/docklet.c:559 136 msgid "System Tray Icon" 137 msgstr "Икона в системната лента" 106 138 107 139 #. *< name 108 140 #. *< version 109 #. * <summary110 #: plugins/contact_priority.c:198111 msgid " "112 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."113 msgstr "" 114 "Възможност за контролиране на стойностите, свързани с различните състояния " 115 "на потребителите." 116 117 #. *< description 118 #: plugins/contact_priority.c:200 119 #, fuzzy 120 msgid ""121 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies"122 " in contact priority computations."123 msgstr ""124 " Възможност за промяна на посочените стойности за състояния Бездействам/Не"125 " съм там/Изключен за потребителите в приоритетите на контактите за"126 " потребителите."141 #. * summary 142 #: ../plugins/docklet/docklet.c:562 143 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 144 msgstr "Показване на иконата на Gaim в системната лента." 145 146 #. * description 147 #: ../plugins/docklet/docklet.c:564 148 msgid "" 149 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " 150 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " 151 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " 152 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." 153 msgstr "" 154 "Настройване на иконата на Gaim в системната лента (например при GNOME, KDE " 155 "или Windows):да показва текущото състояние на програмата; възможност за бърз " 156 "достъп до най-често използваните функции; зареждане на списъка с потребители " 157 "или прозореца за влизане; възможност за събиране на новопристигналите " 158 "съобщения, докато не бъде избрана иконата (подобно на ICQ)." 127 159 128 160 #. 129 161 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES 130 162 #. 131 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44163 #: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:44 132 164 msgid "Gaim" 133 165 msgstr "Gaim" 134 166 135 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45167 #: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:45 136 168 msgid "Gaim - Signed off" 137 169 msgstr "Gaim - изключен" 138 170 139 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46171 #: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:46 140 172 msgid "Gaim - Away" 141 173 msgstr "Gaim – няма ме" 142 174 143 #: plugins/docklet/docklet.c:383 144 msgid "Show Buddy List" 145 msgstr "Показване на списъка с приятели" 146 147 #: plugins/docklet/docklet.c:390 148 msgid "New Message..." 149 msgstr "Ново съобщение..." 150 151 #: plugins/docklet/docklet.c:394 152 msgid "Join A Chat..." 153 msgstr "Включване в разговор..." 154 155 #: plugins/docklet/docklet.c:399 156 msgid "Mute Sounds" 157 msgstr "Спиране на звуците" 158 159 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8357 161 msgid "File Transfers" 162 msgstr "Пренос на файлове" 163 164 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422 165 msgid "Accounts" 166 msgstr "Акаунти" 167 168 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763 169 msgid "Preferences" 170 msgstr "Настройки" 171 172 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" 173 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox 174 #. 175 #: plugins/docklet/docklet.c:416 176 msgid "Quit" 177 msgstr "Спиране на програмата" 175 #: ../plugins/extplacement.c:79 176 #, fuzzy 177 msgid "By conversation count" 178 msgstr "Разговор с" 179 180 #: ../plugins/extplacement.c:100 181 #, fuzzy 182 msgid "Conversation Placement" 183 msgstr "Разговор с" 184 185 #: ../plugins/extplacement.c:105 186 #, fuzzy 187 msgid "Number of conversations per window" 188 msgstr "IM прозорци за разговор" 189 190 #: ../plugins/extplacement.c:111 191 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" 192 msgstr "" 178 193 179 194 #. *< type … … 183 198 #. *< priority 184 199 #. *< id 185 #: plugins/docklet/docklet.c:556 186 msgid "System Tray Icon" 187 msgstr "Икона в системната лента" 200 #: ../plugins/extplacement.c:132 201 #, fuzzy 202 msgid "ExtPlacement" 203 msgstr "_Място:" 188 204 189 205 #. *< name 190 206 #. *< version 191 # . * summary192 #: plugins/docklet/docklet.c:559 193 msg id "Displays an icon for Gaim in the system tray."194 msgstr "Показване на иконата на Gaim в системната лента." 195 207 #: ../plugins/extplacement.c:134 208 msgid "Extra conversation placement options." 209 msgstr "" 210 211 #. *< summary 196 212 #. * description 197 #: plugins/docklet/docklet.c:561 198 msgid "" 199 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " 200 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " 201 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " 202 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." 203 msgstr "" 204 "Настройване на иконата на Gaim в системната лента (например при GNOME, KDE " 205 "или Windows):да показва текущото състояние на програмата; възможност за бърз " 206 "достъп до най-често използваните функции; зареждане на списъка с потребители " 207 "или прозореца за влизане; възможност за събиране на новопристигналите " 208 "съобщения, докато не бъде избрана иконата (подобно на ICQ)." 209 210 #: plugins/extplacement.c:79 211 #, fuzzy 212 msgid "By conversation count" 213 msgstr "Разговор с" 214 215 #: plugins/extplacement.c:100 216 #, fuzzy 217 msgid "Conversation Placement" 218 msgstr "Разговор с" 219 220 #: plugins/extplacement.c:105 221 #, fuzzy 222 msgid "Number of conversations per window" 223 msgstr "IM прозорци за разговор" 224 225 #: plugins/extplacement.c:111 226 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" 213 #: ../plugins/extplacement.c:136 214 msgid "" 215 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 216 "and Chats" 227 217 msgstr "" 228 218 … … 233 223 #. *< priority 234 224 #. *< id 235 #: plugins/extplacement.c:132 236 #, fuzzy 237 msgid "ExtPlacement" 238 msgstr "_Място:" 225 #: ../plugins/filectl.c:245 226 msgid "Gaim File Control" 227 msgstr "Gaim - контрол на файловете" 239 228 240 229 #. *< name 241 230 #. *< version 242 #: plugins/extplacement.c:134 243 msgid "Extra conversation placement options." 244 msgstr "" 245 246 #. *< summary 231 #. * summary 247 232 #. * description 248 #: plugins/extplacement.c:136 249 msgid "" 250 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 251 "and Chats" 252 msgstr "" 233 #: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250 234 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 235 msgstr "Управление на програмата чрез въвеждане на команди във файл." 253 236 254 237 #. *< type … … 258 241 #. *< priority 259 242 #. *< id 260 #: plugins/filectl.c:245261 msgid "Gaim File Control"262 msgstr " Gaim - контрол на файловете"243 #: ../plugins/gaiminc.c:91 244 msgid "Gaim Demonstration Plugin" 245 msgstr "Приставка за демонстрации на Gaim" 263 246 264 247 #. *< name 265 248 #. *< version 266 249 #. * summary 250 #: ../plugins/gaiminc.c:94 251 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." 252 msgstr "Примерна приставка, която прави нещо - виж описанието." 253 267 254 #. * description 268 #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 269 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 270 msgstr "Управление на програмата чрез въвеждане на команди във файл." 255 #: ../plugins/gaiminc.c:96 256 msgid "" 257 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" 258 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 259 "- It reverses all incoming text\n" 260 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" 261 msgstr "" 262 "Това е много готина приставка, която прави много неща:\n" 263 "- Казва кой е написал програмата при влизане\n" 264 "- Обръща всички входящи текстове\n" 265 "- Изпраща съобщения на потребители от вашият лист веднага щом се появят." 266 267 #: ../plugins/gaimrc.c:41 268 msgid "Cursor Color" 269 msgstr "Цвят на показалеца" 270 271 #: ../plugins/gaimrc.c:42 272 msgid "Secondary Cursor Color" 273 msgstr "Втори цвят на показалеца" 274 275 #: ../plugins/gaimrc.c:43 276 msgid "Hyperlink Color" 277 msgstr "Цвят на връзките" 278 279 #: ../plugins/gaimrc.c:54 280 #, fuzzy 281 msgid "GtkTreeView Expander Size" 282 msgstr "Увеличаване на размера" 283 284 #: ../plugins/gaimrc.c:73 285 #, fuzzy 286 msgid "Conversation Entry" 287 msgstr "Разговори" 288 289 #: ../plugins/gaimrc.c:74 290 #, fuzzy 291 msgid "Conversation History" 292 msgstr "Разговори" 293 294 #: ../plugins/gaimrc.c:75 295 msgid "Log Viewer" 296 msgstr "Преглед на дневника" 297 298 #: ../plugins/gaimrc.c:76 299 #, fuzzy 300 msgid "Request Dialog" 301 msgstr "Отговорът е отказан" 302 303 #: ../plugins/gaimrc.c:77 304 #, fuzzy 305 msgid "Notify Dialog" 306 msgstr "Известяване за" 307 308 #: ../plugins/gaimrc.c:280 309 #, c-format 310 msgid "Select Color for %s" 311 msgstr "Избор за цвят за %s" 312 313 #: ../plugins/gaimrc.c:282 314 msgid "Select Color" 315 msgstr "Избор на цвят" 316 317 #: ../plugins/gaimrc.c:317 318 #, c-format 319 msgid "Select Font for %s" 320 msgstr "Избор на шрифт за %s" 321 322 #: ../plugins/gaimrc.c:355 323 msgid "Select Interface Font" 324 msgstr "Избор на шрифт за интерфейса" 325 326 #: ../plugins/gaimrc.c:414 327 msgid "GTK+ Interface Font" 328 msgstr "Настройки на интерфейса GTK+" 329 330 #: ../plugins/gaimrc.c:433 331 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 332 msgstr "" 333 334 #: ../plugins/gaimrc.c:516 335 msgid "Write a gtkrc file to ~/.gaim/ with these settings" 336 msgstr "" 337 338 #: ../plugins/gaimrc.c:522 339 msgid "Re-read gtkrc files" 340 msgstr "" 341 342 #: ../plugins/gaimrc.c:548 343 #, fuzzy 344 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" 345 msgstr "Gaim - контрол на файловете" 346 347 #: ../plugins/gaimrc.c:550 ../plugins/gaimrc.c:551 348 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 349 msgstr "" 350 351 #. Configuration frame 352 #: ../plugins/gestures/gestures.c:243 353 msgid "Mouse Gestures Configuration" 354 msgstr "Настройване движенията на мишката" 355 356 #: ../plugins/gestures/gestures.c:250 357 msgid "Middle mouse button" 358 msgstr "Среден бутон на мишката" 359 360 #: ../plugins/gestures/gestures.c:255 361 msgid "Right mouse button" 362 msgstr "Десен бутон на мишката" 363 364 #. "Visual gesture display" checkbox 365 #: ../plugins/gestures/gestures.c:267 366 msgid "_Visual gesture display" 367 msgstr "" 271 368 272 369 #. *< type … … 276 373 #. *< priority 277 374 #. *< id 278 #: plugins/gaiminc.c:91279 msgid " Gaim Demonstration Plugin"280 msgstr " Приставка за демонстрации на Gaim"375 #: ../plugins/gestures/gestures.c:296 376 msgid "Mouse Gestures" 377 msgstr "Движения на мишката" 281 378 282 379 #. *< name 283 380 #. *< version 284 381 #. * summary 285 #: plugins/gaiminc.c:94286 msgid " An example plugin that does stuff - see the description."287 msgstr " Примерна приставка, която прави нещо - виж описанието."382 #: ../plugins/gestures/gestures.c:299 383 msgid "Provides support for mouse gestures" 384 msgstr "Възможност за движения на мишката" 288 385 289 386 #. * description 290 #: plugins/gaiminc.c:96 291 msgid "" 292 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" 293 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 294 "- It reverses all incoming text\n" 295 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" 296 msgstr "" 297 "Това е много готина приставка, която прави много неща:\n" 298 "- Казва кой е написал програмата при влизане\n" 299 "- Обръща всички входящи текстове\n" 300 "- Изпраща съобщения на потребители от вашият лист веднага щом се появят." 301 302 #: plugins/gaimrc.c:40 303 msgid "Cursor Color" 304 msgstr "Цвят на показалеца" 305 306 #: plugins/gaimrc.c:41 307 msgid "Secondary Cursor Color" 308 msgstr "Втори цвят на показалеца" 309 310 #: plugins/gaimrc.c:42 311 msgid "Hyperlink Color" 312 msgstr "Цвят на връзките" 313 314 #: plugins/gaimrc.c:53 315 #, fuzzy 316 msgid "GtkTreeView Expander Size" 317 msgstr "Увеличаване на размера" 318 319 #: plugins/gaimrc.c:72 320 #, fuzzy 321 msgid "Conversation Entry" 322 msgstr "Разговори" 323 324 #: plugins/gaimrc.c:73 325 #, fuzzy 326 msgid "Conversation History" 327 msgstr "Разговори" 328 329 #: plugins/gaimrc.c:74 330 msgid "Log Viewer" 331 msgstr "Преглед на дневника" 332 333 #: plugins/gaimrc.c:75 334 #, fuzzy 335 msgid "Request Dialog" 336 msgstr "Отговорът е отказан" 337 338 #: plugins/gaimrc.c:76 339 #, fuzzy 340 msgid "Notify Dialog" 341 msgstr "Известяване за" 342 343 #: plugins/gaimrc.c:209 344 #, c-format 345 msgid "Select Color for %s" 346 msgstr "Избор за цвят за %s" 347 348 #: plugins/gaimrc.c:211 349 msgid "Select Color" 350 msgstr "Избор на цвят" 351 352 #: plugins/gaimrc.c:246 353 #, c-format 354 msgid "Select Font for %s" 355 msgstr "Избор на шрифт за %s" 356 357 #: plugins/gaimrc.c:284 358 msgid "Select Interface Font" 359 msgstr "Избор на шрифт за интерфейса" 360 361 #: plugins/gaimrc.c:343 362 msgid "GTK+ Interface Font" 363 msgstr "Настройки на интерфейса GTK+" 364 365 #: plugins/gaimrc.c:362 366 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 367 msgstr "" 368 369 #: plugins/gaimrc.c:460 370 #, fuzzy 371 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" 372 msgstr "Gaim - контрол на файловете" 373 374 #: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 375 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 376 msgstr "" 387 #: ../plugins/gestures/gestures.c:301 388 msgid "" 389 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 390 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" 391 "\n" 392 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 393 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" 394 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." 395 msgstr "" 396 397 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 398 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:388 399 #: ../src/gtkroomlist.c:572 ../src/protocols/jabber/jabber.c:638 400 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1523 401 msgid "Name" 402 msgstr "Име" 403 404 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 405 msgid "Instant Messaging" 406 msgstr "Бързи съобщения" 407 408 #. Add the label. 409 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 410 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 411 msgstr "" 412 413 #. "Search" 414 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 415 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 416 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1357 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8114 417 msgid "Search" 418 msgstr "Търсене" 419 420 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 421 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4151 422 #: ../src/gtkblist.c:4531 423 msgid "Group:" 424 msgstr "Група:" 425 426 #. "New Person" button 427 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 428 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 429 msgid "New Person" 430 msgstr "Нов потребител" 431 432 #. "Select Buddy" button 433 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 434 msgid "Select Buddy" 435 msgstr "Избор на приятел" 436 437 #. Add the label. 438 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 439 msgid "" 440 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 441 "person." 442 msgstr "" 443 444 #. Add the expander 445 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 446 msgid "User _details" 447 msgstr "_Данните на потребителя" 448 449 #. "Associate Buddy" button 450 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 451 #, fuzzy 452 msgid "_Associate Buddy" 453 msgstr "Псевдоним за познат" 454 455 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 456 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:982 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 457 msgid "None" 458 msgstr "Няма" 459 460 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 461 #: ../src/blist.c:518 ../src/blist.c:1213 ../src/blist.c:1434 462 #: ../src/gtkblist.c:3966 ../src/protocols/jabber/roster.c:66 463 msgid "Buddies" 464 msgstr "Познати" 465 466 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 467 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 468 msgid "Unable to send e-mail" 469 msgstr "Писмото не може да бъде изпратено" 470 471 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 472 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." 473 msgstr "" 474 475 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 476 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." 477 msgstr "" 478 479 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 480 msgid "Add to Address Book" 481 msgstr "Добавяне към адресника" 482 483 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 484 msgid "Send E-Mail" 485 msgstr "Изпращане на е-поща" 377 486 378 487 #. Configuration frame 379 #: plugins/gestures/gestures.c:243 380 msgid "Mouse Gestures Configuration" 381 msgstr "Настройване движенията на мишката" 382 383 #: plugins/gestures/gestures.c:250 384 msgid "Middle mouse button" 385 msgstr "Среден бутон на мишката" 386 387 #: plugins/gestures/gestures.c:255 388 msgid "Right mouse button" 389 msgstr "Десен бутон на мишката" 390 391 #. "Visual gesture display" checkbox 392 #: plugins/gestures/gestures.c:267 393 msgid "_Visual gesture display" 394 msgstr "" 488 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 489 msgid "Evolution Integration Configuration" 490 msgstr "Настройки на интеграцията с Evolution" 491 492 #. Label 493 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 494 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 495 msgstr "" 496 497 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:111 498 #: ../plugins/idle.c:146 499 msgid "Account" 500 msgstr "Акаунт" 395 501 396 502 #. *< type … … 400 506 #. *< priority 401 507 #. *< id 402 #: plugins/gestures/gestures.c:296403 msgid " Mouse Gestures"404 msgstr " Движения на мишката"508 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:533 509 msgid "Evolution Integration" 510 msgstr "Интеграция с Evolution" 405 511 406 512 #. *< name 407 513 #. *< version 408 514 #. * summary 409 #: plugins/gestures/gestures.c:299410 msgid "Provides support for mouse gestures"411 msgstr "Възможност за движения на мишката"412 413 515 #. * description 414 #: plugins/gestures/gestures.c:301 415 msgid "" 416 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 417 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" 418 "\n" 419 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 420 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" 421 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." 422 msgstr "" 423 424 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 425 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572 426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 427 msgid "Name" 428 msgstr "Име" 429 430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 431 msgid "Instant Messaging" 432 msgstr "Бързи съобщения" 433 434 #. Add the label. 435 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 436 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 437 msgstr "" 438 439 #. "Search" 440 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 441 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8128 443 msgid "Search" 444 msgstr "Търсене" 445 446 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 447 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082 448 #: src/gtkblist.c:4459 449 msgid "Group:" 450 msgstr "Група:" 451 452 #. "New Person" button 453 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 454 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 455 msgid "New Person" 456 msgstr "Нов потребител" 457 458 #. "Select Buddy" button 459 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 460 msgid "Select Buddy" 461 msgstr "Избор на приятел" 462 463 #. Add the label. 464 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 465 msgid "" 466 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 467 "person." 468 msgstr "" 469 470 #. Add the expander 471 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 472 msgid "User _details" 473 msgstr "_Данните на потребителя" 474 475 #. "Associate Buddy" button 476 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 477 #, fuzzy 478 msgid "_Associate Buddy" 479 msgstr "Псевдоним за познат" 480 481 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 482 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897 483 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 484 msgid "Buddies" 485 msgstr "Познати" 486 487 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 488 msgid "Unable to send e-mail" 489 msgstr "Писмото не може да бъде изпратено" 490 491 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263 492 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." 493 msgstr "" 494 495 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269 496 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." 497 msgstr "" 498 499 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286 500 msgid "Add to Address Book" 501 msgstr "Добавяне към адресника" 502 503 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290 504 msgid "Send E-Mail" 505 msgstr "Изпращане на е-поща" 506 507 #. Configuration frame 508 #: plugins/gevolution/gevolution.c:414 509 msgid "Evolution Integration Configuration" 510 msgstr "Настройки на интеграцията с Evolution" 516 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:536 517 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:538 518 msgid "Provides integration with Evolution." 519 msgstr "" 520 521 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 522 msgid "Please enter the person's information below." 523 msgstr "Въведете по-долу данните на потребител." 524 525 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 526 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 527 msgstr "" 528 529 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 530 msgid "Account type:" 531 msgstr "Вид акаунт:" 532 533 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 534 msgid "Screenname:" 535 msgstr "Име (номер в ICQ):" 536 537 #. Optional Information section 538 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 539 msgid "Optional information:" 540 msgstr "Допълнителна информация:" 511 541 512 542 #. Label 513 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417 514 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 515 msgstr "" 516 517 #: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140 518 msgid "Account" 519 msgstr "Акаунт" 543 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:412 544 #: ../src/gtkaccount.c:434 ../src/protocols/oscar/oscar.c:614 545 msgid "Buddy Icon" 546 msgstr "Икона на познат" 547 548 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 549 msgid "First name:" 550 msgstr "Първо име:" 551 552 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 553 msgid "Last name:" 554 msgstr "Фамилия:" 555 556 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 557 msgid "E-mail:" 558 msgstr "Е-поща:" 520 559 521 560 #. *< type … … 525 564 #. *< priority 526 565 #. *< id 527 #: plugins/gevolution/gevolution.c:530528 msgid " Evolution Integration"529 msgstr " Интеграция с Evolution"566 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:107 567 msgid "GTK Signals Test" 568 msgstr "Тестване на GTK сигнали" 530 569 531 570 #. *< name … … 533 572 #. * summary 534 573 #. * description 535 #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 536 msgid "Provides integration with Evolution." 537 msgstr "" 538 539 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 540 msgid "Please enter the person's information below." 541 msgstr "Въведете по-долу данните на потребител." 542 543 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 544 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 545 msgstr "" 546 547 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 548 msgid "Account type:" 549 msgstr "Вид акаунт:" 550 551 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 552 msgid "Screenname:" 553 msgstr "Име (номер в ICQ):" 554 555 #. Optional Information section 556 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 557 msgid "Optional information:" 558 msgstr "Допълнителна информация:" 559 560 #. Label 561 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412 562 #: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613 563 msgid "Buddy Icon" 564 msgstr "Икона на познат" 565 566 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 567 msgid "First name:" 568 msgstr "Първо име:" 569 570 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 571 msgid "Last name:" 572 msgstr "Фамилия:" 573 574 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 575 msgid "E-mail:" 576 msgstr "Е-поща:" 577 578 #: plugins/history.c:146 574 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:110 ../plugins/gtk-signals-test.c:112 575 #, fuzzy 576 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." 577 msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно." 578 579 #: ../plugins/history.c:146 579 580 msgid "History Plugin Requires Logging" 580 581 msgstr "" 581 582 582 #: plugins/history.c:147583 #: ../plugins/history.c:147 583 584 msgid "" 584 585 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" … … 588 589 msgstr "" 589 590 590 #: plugins/history.c:186591 #: ../plugins/history.c:186 591 592 msgid "History" 592 593 msgstr "История" 593 594 594 #: plugins/history.c:188595 #: ../plugins/history.c:188 595 596 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 596 597 msgstr "Показване на на скорошно записани разговори в нов разговор." 597 598 598 #: plugins/history.c:189599 #: ../plugins/history.c:189 599 600 msgid "" 600 601 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " … … 612 613 #. *< priority 613 614 #. *< id 614 #: plugins/iconaway.c:101615 #: ../plugins/iconaway.c:101 615 616 msgid "Iconify on Away" 616 617 msgstr "Смаляване при „Няма ме“" … … 620 621 #. * summary 621 622 #. * description 622 #: plugins/iconaway.c:104plugins/iconaway.c:106623 #: ../plugins/iconaway.c:104 ../plugins/iconaway.c:106 623 624 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 624 msgstr "Списъка с познати и разговорите при преминаване в състояние „Не съм там“" 625 626 #: plugins/idle.c:115 625 msgstr "" 626 "Списъка с познати и разговорите при преминаване в състояние „Не съм там“" 627 628 #: ../plugins/idle.c:115 627 629 msgid "Minutes" 628 630 msgstr "Минути" 629 631 630 #: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215632 #: ../plugins/idle.c:122 ../plugins/idle.c:155 ../plugins/idle.c:221 631 633 msgid "I'dle Mak'er" 632 634 msgstr "Бездействащ" 633 635 634 #: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181636 #: ../plugins/idle.c:123 635 637 #, fuzzy 636 638 msgid "Set Account Idle Time" 637 639 msgstr "Време в състояние Бездействие" 638 640 639 #: plugins/idle.c:126641 #: ../plugins/idle.c:126 640 642 msgid "_Set" 641 643 msgstr "_Задаване" 642 644 643 #: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154645 #: ../plugins/idle.c:127 ../plugins/idle.c:160 644 646 msgid "_Cancel" 645 647 msgstr "_Отказване" 646 648 647 #: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185 649 #: ../plugins/idle.c:140 650 msgid "None of your accounts are idle." 651 msgstr "" 652 653 #: ../plugins/idle.c:156 648 654 #, fuzzy 649 655 msgid "Unset Account Idle Time" 650 656 msgstr "Време в състояние Бездействие" 651 657 652 #: plugins/idle.c:153658 #: ../plugins/idle.c:159 653 659 #, fuzzy 654 660 msgid "_Unset" 655 661 msgstr "Единица" 656 662 657 #: plugins/idle.c:190 658 msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" 659 msgstr "" 660 661 #: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218 663 #: ../plugins/idle.c:187 664 #, fuzzy 665 msgid "Set account idle time" 666 msgstr "Време в състояние Бездействие" 667 668 #: ../plugins/idle.c:191 669 #, fuzzy 670 msgid "Unset account idle time" 671 msgstr "Време в състояние Бездействие" 672 673 #: ../plugins/idle.c:196 674 msgid "Unset idle time for all idled accounts" 675 msgstr "" 676 677 #: ../plugins/idle.c:223 ../plugins/idle.c:224 662 678 #, fuzzy 663 679 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" … … 672 688 #. *< priority 673 689 #. *< id 674 #: plugins/ipc-test-client.c:87690 #: ../plugins/ipc-test-client.c:87 675 691 msgid "IPC Test Client" 676 692 msgstr "IPC тестов клиент" … … 679 695 #. *< version 680 696 #. * summary 681 #: plugins/ipc-test-client.c:90697 #: ../plugins/ipc-test-client.c:90 682 698 #, fuzzy 683 699 msgid "Test plugin IPC support, as a client." … … 685 701 686 702 #. * description 687 #: plugins/ipc-test-client.c:92703 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92 688 704 msgid "" 689 705 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " … … 697 713 #. *< priority 698 714 #. *< id 699 #: plugins/ipc-test-server.c:74715 #: ../plugins/ipc-test-server.c:74 700 716 msgid "IPC Test Server" 701 717 msgstr "IPC тестов сървър" … … 704 720 #. *< version 705 721 #. * summary 706 #: plugins/ipc-test-server.c:77722 #: ../plugins/ipc-test-server.c:77 707 723 msgid "Test plugin IPC support, as a server." 708 724 msgstr "Тестова приставка за поддръжка на IPC като сървър." 709 725 710 726 #. * description 711 #: plugins/ipc-test-server.c:79727 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79 712 728 #, fuzzy 713 729 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 714 730 msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър." 715 731 716 #: plugins/mailchk.c:160732 #: ../plugins/mailchk.c:160 717 733 msgid "Mail Checker" 718 734 msgstr "Проверка за е-поща" 719 735 720 #: plugins/mailchk.c:162736 #: ../plugins/mailchk.c:162 721 737 msgid "Checks for new local mail." 722 738 msgstr "Проверка за нова локална е-поща." 723 739 724 #: plugins/mailchk.c:163740 #: ../plugins/mailchk.c:163 725 741 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." 726 742 msgstr "" 727 743 744 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 745 #, fuzzy 746 msgid "Mono Plugin Loader" 747 msgstr "Стартиране на приставка за Tcl" 748 749 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216 750 msgid "Loads .NET plugins with Mono." 751 msgstr "" 752 753 #. Configuration frame 754 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 755 #, fuzzy 756 msgid "Music Messaging Configuration" 757 msgstr "Настройване движенията на мишката" 758 759 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 760 msgid "_Apply" 761 msgstr "_Прилагане" 762 728 763 #. ---------- "Notify For" ---------- 729 #: plugins/notify.c:638764 #: ../plugins/notify.c:638 730 765 msgid "Notify For" 731 766 msgstr "Известяване за" 732 767 733 #: plugins/notify.c:642768 #: ../plugins/notify.c:642 734 769 msgid "_IM windows" 735 770 msgstr "_IM прозорци" 736 771 737 #: plugins/notify.c:649772 #: ../plugins/notify.c:649 738 773 msgid "C_hat windows" 739 774 msgstr "Прозорци за разговор" 740 775 741 #: plugins/notify.c:656776 #: ../plugins/notify.c:656 742 777 msgid "_Focused windows" 743 778 msgstr "_Фокусирани прозорци" 744 779 745 780 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 746 #: plugins/notify.c:664781 #: ../plugins/notify.c:664 747 782 msgid "Notification Methods" 748 783 msgstr "Начини за известяване" 749 784 750 #: plugins/notify.c:671785 #: ../plugins/notify.c:671 751 786 msgid "Prepend _string into window title:" 752 787 msgstr "Предварително зададен _низ в заглавната лента на прозореца:" 753 788 754 789 #. Count method button 755 #: plugins/notify.c:690790 #: ../plugins/notify.c:690 756 791 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 757 792 msgstr "Показване б_роя на новите съобщения в заглавната лента на прозореца." 758 793 759 794 #. Urgent method button 760 #: plugins/notify.c:698795 #: ../plugins/notify.c:698 761 796 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 762 797 msgstr "" 763 798 764 799 #. Raise window method button 765 #: plugins/notify.c:706800 #: ../plugins/notify.c:706 766 801 #, fuzzy 767 802 msgid "R_aise conversation window" … … 769 804 770 805 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 771 #: plugins/notify.c:714806 #: ../plugins/notify.c:714 772 807 msgid "Notification Removal" 773 808 msgstr "Премахване на известяванията" 774 809 775 810 #. Remove on focus button 776 #: plugins/notify.c:719811 #: ../plugins/notify.c:719 777 812 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 778 813 msgstr "Прекратяване, когато прозорецът _стане активен" 779 814 780 815 #. Remove on click button 781 #: plugins/notify.c:726816 #: ../plugins/notify.c:726 782 817 msgid "Remove when conversation window _receives click" 783 818 msgstr "Премахване при _натискане с мишката върху прозореца" 784 819 785 820 #. Remove on type button 786 #: plugins/notify.c:734821 #: ../plugins/notify.c:734 787 822 msgid "Remove when _typing in conversation window" 788 823 msgstr "Премахване при _писане в прозореца" 789 824 790 825 #. Remove on message send button 791 #: plugins/notify.c:742826 #: ../plugins/notify.c:742 792 827 msgid "Remove when a _message gets sent" 793 828 msgstr "Премахване, когато _съобщението бъде изпратено" 794 829 795 830 #. Remove on conversation switch button 796 #: plugins/notify.c:751831 #: ../plugins/notify.c:751 797 832 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" 798 833 msgstr "Премахване при та_б - превключване на разговора" … … 804 839 #. *< priority 805 840 #. *< id 806 #: plugins/notify.c:841841 #: ../plugins/notify.c:841 807 842 msgid "Message Notification" 808 843 msgstr "Известяване за съобщение" … … 812 847 #. * summary 813 848 #. * description 814 #: plugins/notify.c:844plugins/notify.c:846849 #: ../plugins/notify.c:844 ../plugins/notify.c:846 815 850 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 816 851 msgstr "Възможност за различни начини за известяване за непрочетени съобщения." … … 822 857 #. *< priority 823 858 #. *< id 824 #: plugins/perl/perl.c:587859 #: ../plugins/perl/perl.c:587 825 860 msgid "Perl Plugin Loader" 826 861 msgstr "Стартиране на приставка за Perl" … … 829 864 #. *< version 830 865 #. *< summary 831 #: plugins/perl/perl.c:589plugins/perl/perl.c:590866 #: ../plugins/perl/perl.c:589 ../plugins/perl/perl.c:590 832 867 msgid "Provides support for loading perl plugins." 833 868 msgstr "Предоставя поддръжка за зареждане на приставки написани на perl." 834 869 835 #: plugins/raw.c:151870 #: ../plugins/raw.c:151 836 871 msgid "Raw" 837 872 msgstr "Суров" 838 873 839 #: plugins/raw.c:153874 #: ../plugins/raw.c:153 840 875 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 841 msgstr "Позволяване изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи." 842 843 #: plugins/raw.c:154 876 msgstr "" 877 "Позволяване изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи." 878 879 #: ../plugins/raw.c:154 844 880 msgid "" 845 881 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " … … 850 886 "писане. Обърнете внимание на прозореца за отстраняване на грешки." 851 887 852 #: plugins/relnot.c:63888 #: ../plugins/relnot.c:63 853 889 #, c-format 854 890 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" 855 891 msgstr "Използвате версия %s на Gaim. Настоящата версия е%s.<hr>" 856 892 857 #: plugins/relnot.c:69893 #: ../plugins/relnot.c:69 858 894 #, c-format 859 895 msgid "" … … 864 900 "%s<br><br>" 865 901 866 #: plugins/relnot.c:74902 #: ../plugins/relnot.c:74 867 903 #, c-format 868 904 msgid "" … … 870 906 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." 871 907 msgstr "" 872 "Можете да изтеглите версия %s от <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." 873 874 #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 908 "Можете да изтеглите версия %s от <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" 909 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." 910 911 #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 875 912 msgid "New Version Available" 876 913 msgstr "Има нова версия на GAIM" … … 882 919 #. *< priority 883 920 #. *< id 884 #: plugins/relnot.c:137921 #: ../plugins/relnot.c:137 885 922 msgid "Release Notification" 886 923 msgstr "Известяване за нови версии" … … 889 926 #. *< version 890 927 #. * summary 891 #: plugins/relnot.c:140928 #: ../plugins/relnot.c:140 892 929 msgid "Checks periodically for new releases." 893 930 msgstr "Периодична проверка за нови версии на програмата." 894 931 895 932 #. * description 896 #: plugins/relnot.c:142933 #: ../plugins/relnot.c:142 897 934 msgid "" 898 935 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " … … 908 945 #. *< priority 909 946 #. *< id 910 #: plugins/signals-test.c:730947 #: ../plugins/signals-test.c:719 911 948 msgid "Signals Test" 912 949 msgstr "Изпробване на сигнали" … … 916 953 #. * summary 917 954 #. * description 918 #: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735955 #: ../plugins/signals-test.c:722 ../plugins/signals-test.c:724 919 956 msgid "Test to see that all signals are working properly." 920 957 msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно." … … 926 963 #. *< priority 927 964 #. *< id 928 #: plugins/simple.c:34965 #: ../plugins/simple.c:34 929 966 msgid "Simple Plugin" 930 967 msgstr "Проста приставка" … … 934 971 #. * summary 935 972 #. * description 936 #: plugins/simple.c:37plugins/simple.c:39973 #: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 937 974 msgid "Tests to see that most things are working." 938 975 msgstr "Проверява дали повечето неща работят." 939 976 940 #: plugins/spellchk.c:1788977 #: ../plugins/spellchk.c:1801 941 978 msgid "Duplicate Correction" 942 979 msgstr "" 943 980 944 #: plugins/spellchk.c:1789981 #: ../plugins/spellchk.c:1802 945 982 msgid "The specified word already exists in the correction list." 946 983 msgstr "" 947 984 948 #: plugins/spellchk.c:1948985 #: ../plugins/spellchk.c:1982 949 986 msgid "Text Replacements" 950 987 msgstr "Замяна на текстове" 951 988 952 #: plugins/spellchk.c:1972989 #: ../plugins/spellchk.c:2006 953 990 msgid "You type" 954 991 msgstr "Пишете" 955 992 956 #: plugins/spellchk.c:1984993 #: ../plugins/spellchk.c:2018 957 994 msgid "You send" 958 995 msgstr "Изпращате" 959 996 960 #: plugins/spellchk.c:1996997 #: ../plugins/spellchk.c:2030 961 998 msgid "Whole words only" 962 999 msgstr "" 963 1000 964 #: plugins/spellchk.c:20221001 #: ../plugins/spellchk.c:2056 965 1002 msgid "Add a new text replacement" 966 1003 msgstr "Добавяне на нов текстов заместител" 967 1004 968 #: plugins/spellchk.c:20321005 #: ../plugins/spellchk.c:2066 969 1006 msgid "You _type:" 970 1007 msgstr "_Пишете:" 971 1008 972 #: plugins/spellchk.c:20481009 #: ../plugins/spellchk.c:2082 973 1010 msgid "You _send:" 974 1011 msgstr "_Изпращате:" 975 1012 976 #: plugins/spellchk.c:20601013 #: ../plugins/spellchk.c:2094 977 1014 msgid "Only replace _whole words" 978 1015 msgstr "" 979 1016 980 #: plugins/spellchk.c:20971017 #: ../plugins/spellchk.c:2131 981 1018 msgid "Text replacement" 982 1019 msgstr "Замяна на текст" 983 1020 984 #: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:21001021 #: ../plugins/spellchk.c:2133 ../plugins/spellchk.c:2134 985 1022 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 986 1023 msgstr "" … … 994 1031 #. *< priority 995 1032 #. *< id 996 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227997 msgid " GNUTLS"998 msgstr " GNUTLS"1033 #: ../plugins/ssl/ssl.c:94 1034 msgid "SSL" 1035 msgstr "SSL" 999 1036 1000 1037 #. *< name … … 1002 1039 #. * summary 1003 1040 #. * description 1004 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:2321005 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."1006 msgstr " Поддържа SSL през GNUTLS."1041 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 1042 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 1043 msgstr "" 1007 1044 1008 1045 #. *< type … … 1012 1049 #. *< priority 1013 1050 #. *< id 1014 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:3191015 msgid " NSS"1016 msgstr " NSS"1051 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 1052 msgid "GNUTLS" 1053 msgstr "GNUTLS" 1017 1054 1018 1055 #. *< name … … 1020 1057 #. * summary 1021 1058 #. * description 1022 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:3241023 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."1024 msgstr " Възможност за SSL през Mozilla NSS."1059 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 1060 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 1061 msgstr "Поддържа SSL през GNUTLS." 1025 1062 1026 1063 #. *< type … … 1030 1067 #. *< priority 1031 1068 #. *< id 1032 #: plugins/ssl/ssl.c:941033 msgid " SSL"1034 msgstr " SSL"1069 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:319 1070 msgid "NSS" 1071 msgstr "NSS" 1035 1072 1036 1073 #. *< name … … 1038 1075 #. * summary 1039 1076 #. * description 1040 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 1041 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 1042 msgstr "" 1043 1044 #: plugins/statenotify.c:42 1077 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:322 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:324 1078 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 1079 msgstr "Възможност за SSL през Mozilla NSS." 1080 1081 #: ../plugins/statenotify.c:49 1082 #, c-format 1083 msgid "%s is no longer away." 1084 msgstr "%s вече не е в състояние „Няма ме“." 1085 1086 #: ../plugins/statenotify.c:51 1045 1087 #, c-format 1046 1088 msgid "%s has gone away." 1047 1089 msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“." 1048 1090 1049 #: plugins/statenotify.c:49 1050 #, c-format 1051 msgid "%s is no longer away." 1052 msgstr "%s вече не е в състояние „Няма ме“." 1053 1054 #: plugins/statenotify.c:56 1091 #: ../plugins/statenotify.c:61 1055 1092 #, c-format 1056 1093 msgid "%s has become idle." 1057 1094 msgstr "%s - състояние „Бездействам“." 1058 1095 1059 #: plugins/statenotify.c:631096 #: ../plugins/statenotify.c:63 1060 1097 #, c-format 1061 1098 msgid "%s is no longer idle." 1062 1099 msgstr "%s вече не е в състояние „Бездействам“." 1063 1100 1064 #: plugins/statenotify.c:74 1101 #: ../plugins/statenotify.c:72 1102 #, fuzzy, c-format 1103 msgid "%s has signed on." 1104 msgstr "%s влезе в (%s)" 1105 1106 #: ../plugins/statenotify.c:79 1107 #, fuzzy, c-format 1108 msgid "%s has signed off." 1109 msgstr "%s излезе (%s)" 1110 1111 #: ../plugins/statenotify.c:90 1065 1112 msgid "Notify When" 1066 1113 msgstr "Известяване за" 1067 1114 1068 #: plugins/statenotify.c:771115 #: ../plugins/statenotify.c:93 1069 1116 #, fuzzy 1070 1117 msgid "Buddy Goes _Away" 1071 1118 msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:" 1072 1119 1073 #: plugins/statenotify.c:801120 #: ../plugins/statenotify.c:96 1074 1121 #, fuzzy 1075 1122 msgid "Buddy Goes _Idle" 1076 1123 msgstr "Потребителят е в състояние Бездействам:" 1124 1125 #: ../plugins/statenotify.c:99 1126 #, fuzzy 1127 msgid "Buddy _Signs On/Off" 1128 msgstr "Потребителят влезе" 1077 1129 1078 1130 #. *< type … … 1082 1134 #. *< priority 1083 1135 #. *< id 1084 #: plugins/statenotify.c:1201136 #: ../plugins/statenotify.c:139 1085 1137 msgid "Buddy State Notification" 1086 1138 msgstr "Известяване за състоянието на потребител" … … 1090 1142 #. * summary 1091 1143 #. * description 1092 #: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:1261144 #: ../plugins/statenotify.c:142 ../plugins/statenotify.c:145 1093 1145 msgid "" 1094 1146 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " … … 1098 1150 "състояние „Няма ме“ или „Бездействам“." 1099 1151 1100 #: plugins/tcl/tcl.c:3631152 #: ../plugins/tcl/tcl.c:363 1101 1153 msgid "Tcl Plugin Loader" 1102 1154 msgstr "Стартиране на приставка за Tcl" 1103 1155 1104 #: plugins/tcl/tcl.c:365plugins/tcl/tcl.c:3661156 #: ../plugins/tcl/tcl.c:365 ../plugins/tcl/tcl.c:366 1105 1157 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 1106 1158 msgstr "Поддържа възможност за стартиране на приставки за Tcl" … … 1112 1164 #. *< priority 1113 1165 #. *< id 1114 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:3261166 #: ../plugins/ticker/ticker.c:75 ../plugins/ticker/ticker.c:324 1115 1167 msgid "Buddy Ticker" 1116 1168 msgstr "Отбелязване на познати" … … 1120 1172 #. * summary 1121 1173 #. * description 1122 #: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:3311174 #: ../plugins/ticker/ticker.c:327 ../plugins/ticker/ticker.c:329 1123 1175 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 1124 1176 msgstr "Хоризонтален списък с приятели с възможност за прелистване." 1125 1177 1126 #: plugins/timestamp.c:2021178 #: ../plugins/timestamp.c:202 1127 1179 msgid "iChat Timestamp" 1128 1180 msgstr "iChat - индикатор за времето" 1129 1181 1130 #: plugins/timestamp.c:2091182 #: ../plugins/timestamp.c:209 1131 1183 msgid "Delay" 1132 1184 msgstr "Забавяне" 1133 1185 1134 #: plugins/timestamp.c:2161186 #: ../plugins/timestamp.c:216 1135 1187 msgid "minutes." 1136 1188 msgstr "минути." … … 1142 1194 #. *< priority 1143 1195 #. *< id 1144 #: plugins/timestamp.c:2791196 #: ../plugins/timestamp.c:279 1145 1197 msgid "Timestamp" 1146 1198 msgstr "Времеви индикатор" … … 1150 1202 #. * summary 1151 1203 #. * description 1152 #: plugins/timestamp.c:282plugins/timestamp.c:2841204 #: ../plugins/timestamp.c:282 ../plugins/timestamp.c:284 1153 1205 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1154 msgstr "Добавяне на времеви маркери в стил iChat към разговорите всеки N минути." 1155 1156 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 1157 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 1158 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 1206 msgstr "" 1207 "Добавяне на времеви маркери в стил iChat към разговорите всеки N минути." 1208 1209 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 1210 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 1211 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 1159 1212 msgid "Opacity:" 1160 1213 msgstr "Непрозрачност:" 1161 1214 1162 1215 #. IM Convo trans options 1163 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:5331216 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 1164 1217 msgid "IM Conversation Windows" 1165 1218 msgstr "IM прозорци за разговор" 1166 1219 1167 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:5341220 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 1168 1221 msgid "_IM window transparency" 1169 1222 msgstr "Прозрачност на _IM прозорците" 1170 1223 1171 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:5481224 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 1172 1225 msgid "_Show slider bar in IM window" 1173 1226 msgstr "_Показване на хоризонтална лента за прелистване в IM-прозорци" 1174 1227 1175 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:5551228 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 1176 1229 #, fuzzy 1177 1230 msgid "Remove IM window transparency on focus" 1178 1231 msgstr "Прозрачност на _IM прозорците" 1179 1232 1180 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:5581181 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:6061233 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 1234 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 1182 1235 msgid "Always on top" 1183 1236 msgstr "Винаги отгоре" 1184 1237 1185 1238 #. Buddy List trans options 1186 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:5901239 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 1187 1240 msgid "Buddy List Window" 1188 1241 msgstr "Прозорец със списък на познатите" 1189 1242 1190 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:5911243 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 1191 1244 msgid "_Buddy List window transparency" 1192 1245 msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите" 1193 1246 1194 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:6041247 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 1195 1248 #, fuzzy 1196 1249 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" … … 1203 1256 #. *< priority 1204 1257 #. *< id 1205 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:6571258 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 1206 1259 msgid "Transparency" 1207 1260 msgstr "Прозрачност" … … 1210 1263 #. *< version 1211 1264 #. * summary 1212 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:6601265 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 1213 1266 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 1214 1267 msgstr "" 1215 1268 1216 1269 #. * description 1217 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:6621270 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 1218 1271 #, fuzzy 1219 1272 msgid "" … … 1229 1282 "WinXP." 1230 1283 1231 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:3851284 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 1232 1285 msgid "GTK+ Runtime Version" 1233 1286 msgstr "Версия на GTK+" 1234 1287 1235 1288 #. Autostart 1236 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:3931289 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 1237 1290 msgid "Startup" 1238 1291 msgstr "Зареждане при стартиране" 1239 1292 1240 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:3941293 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 1241 1294 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1242 1295 msgstr "_Стартиране на Gaim при зареждане на Windows" 1243 1296 1244 1297 #. Buddy List 1245 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:31731298 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 ../src/gtkblist.c:3230 1246 1299 msgid "Buddy List" 1247 1300 msgstr "Списък с приятели" 1248 1301 1249 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:4061302 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 1250 1303 msgid "_Dockable Buddy List" 1251 1304 msgstr "" 1252 1305 1253 1306 #. Blist On Top 1254 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:4101307 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 1255 1308 #, fuzzy 1256 1309 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 1257 1310 msgstr "_Запази положението на списъка с познати най-отгоре" 1258 1311 1259 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:16571312 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 ../src/gtkprefs.c:1668 1260 1313 msgid "Never" 1261 1314 msgstr "Никога" 1262 1315 1263 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:4131316 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 1264 1317 msgid "Always" 1265 1318 msgstr "Винаги" 1266 1319 1267 1320 #. XXX: Did this ever work? 1268 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:4151321 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 1269 1322 msgid "Only when docked" 1270 1323 msgstr "" 1271 1324 1272 1325 #. Conversations 1273 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:8031274 #: src/gtkprefs.c:17271326 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 ../src/gtkprefs.c:805 1327 #: ../src/gtkprefs.c:1741 1275 1328 msgid "Conversations" 1276 1329 msgstr "Разговори" 1277 1330 1278 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:4201331 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 1279 1332 msgid "_Flash window when messages are received" 1280 1333 msgstr "_Прозореца да примигва при получаване на ново съобщение" 1281 1334 1282 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:4431335 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 1283 1336 msgid "WinGaim Options" 1284 1337 msgstr "Настройки на WinGaim" 1285 1338 1286 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:4451339 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 1287 1340 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1288 1341 msgstr "Специфични настройки на Windows Gaim." 1289 1342 1290 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:4461343 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 1291 1344 msgid "" 1292 1345 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " … … 1294 1347 msgstr "" 1295 1348 1296 #: src/account.c:7731349 #: ../src/account.c:773 1297 1350 msgid "accounts" 1298 1351 msgstr "акаунти" 1299 1352 1300 #: src/account.c:9151353 #: ../src/account.c:923 1301 1354 msgid "Password is required to sign on." 1302 1355 msgstr "Изисква се парола за да ползвате услугата." 1303 1356 1304 #: src/account.c:9401357 #: ../src/account.c:948 1305 1358 #, c-format 1306 1359 msgid "Enter password for %s (%s)" 1307 1360 msgstr "Въвеждане на парола за %s (%s)" 1308 1361 1309 #: src/account.c:9471362 #: ../src/account.c:955 1310 1363 msgid "Enter Password" 1311 1364 msgstr "Въведете парола" 1312 1365 1313 #: src/account.c:9521366 #: ../src/account.c:960 1314 1367 msgid "Save password" 1315 1368 msgstr "Запазване на парола" … … 1318 1371 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1319 1372 #. 1320 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:5071321 #: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704src/gtkrequest.c:2611322 #: src/protocols/gg/gg.c:434src/protocols/gg/gg.c:5811323 #: src/protocols/gg/gg.c:1498src/protocols/jabber/jabber.c:11621324 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337src/protocols/msn/msn.c:2501325 #: src/protocols/msn/msn.c:265src/protocols/msn/msn.c:2801326 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:28941327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:44851328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:79821329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:80591330 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4585src/protocols/silc/buddy.c:4651331 #: src/protocols/silc/buddy.c:1137src/protocols/silc/chat.c:4221332 #: src/protocols/silc/chat.c:460src/protocols/silc/chat.c:7231333 #: src/protocols/silc/ops.c:1083src/protocols/silc/ops.c:16961334 #: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:29651335 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974src/request.h:13311373 #: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1123 ../src/gtkdialogs.c:510 1374 #: ../src/gtkdialogs.c:652 ../src/gtkdialogs.c:708 ../src/gtkrequest.c:261 1375 #: ../src/protocols/gg/gg.c:434 ../src/protocols/gg/gg.c:581 1376 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1498 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1162 1377 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250 1378 #: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280 1379 #: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2895 1380 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4407 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4488 1381 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7843 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7968 1382 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7993 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8045 1383 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5172 ../src/protocols/silc/buddy.c:465 1384 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1137 ../src/protocols/silc/chat.c:422 1385 #: ../src/protocols/silc/chat.c:460 ../src/protocols/silc/chat.c:723 1386 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1083 ../src/protocols/silc/ops.c:1696 1387 #: ../src/protocols/silc/silc.c:716 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2981 1388 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990 ../src/request.h:1331 1336 1389 msgid "OK" 1337 1390 msgstr "Да" 1338 1391 1339 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 1340 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 1341 #: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705 1342 #: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766 1343 #: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914 1344 #: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 1345 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 1346 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 1347 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 1348 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 1349 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 1350 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 1351 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1352 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 1353 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 1354 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 1355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362 1356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442 1357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858 1358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008 1359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129 1360 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466 1361 #: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138 1362 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 1363 #: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717 1364 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 1365 #: src/request.h:1331 src/request.h:1341 1392 #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1124 ../src/account.c:1162 1393 #: ../src/gtkaccount.c:2121 ../src/gtkaccount.c:2572 ../src/gtkblist.c:4569 1394 #: ../src/gtkdialogs.c:511 ../src/gtkdialogs.c:653 ../src/gtkdialogs.c:709 1395 #: ../src/gtkdialogs.c:728 ../src/gtkdialogs.c:750 ../src/gtkdialogs.c:770 1396 #: ../src/gtkdialogs.c:814 ../src/gtkdialogs.c:876 ../src/gtkdialogs.c:918 1397 #: ../src/gtkdialogs.c:960 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 1398 #: ../src/gtkprivacy.c:595 ../src/gtkprivacy.c:608 ../src/gtkprivacy.c:633 1399 #: ../src/gtkprivacy.c:644 ../src/gtkrequest.c:262 1400 #: ../src/gtksavedstatuses.c:248 ../src/protocols/gg/gg.c:435 1401 #: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:656 1402 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1499 ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 1403 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1358 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 1404 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:780 ../src/protocols/jabber/jabber.c:707 1405 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1163 ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 1406 #: ../src/protocols/msn/msn.c:251 ../src/protocols/msn/msn.c:266 1407 #: ../src/protocols/msn/msn.c:281 ../src/protocols/msn/msn.c:296 1408 #: ../src/protocols/msn/msn.c:313 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1597 1409 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2896 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4365 1410 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4408 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4445 1411 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4489 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7844 1412 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7969 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7994 1413 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8046 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8115 1414 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3353 1415 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3436 1416 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3563 1417 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4300 1418 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5173 1419 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5389 1420 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5475 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 1421 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1042 ../src/protocols/silc/buddy.c:1138 1422 #: ../src/protocols/silc/chat.c:595 ../src/protocols/silc/chat.c:724 1423 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1697 ../src/protocols/silc/silc.c:717 1424 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2991 1425 #: ../src/request.h:1331 ../src/request.h:1341 1366 1426 msgid "Cancel" 1367 1427 msgstr "Отказване" 1368 1428 1369 #: src/account.c:986src/connection.c:961429 #: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 1370 1430 #, c-format 1371 1431 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1372 1432 msgstr "Няма модул за протокол за %s" 1373 1433 1374 #: src/account.c:988src/connection.c:991434 #: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 1375 1435 msgid "Connection Error" 1376 1436 msgstr "Грешка при свързването" 1377 1437 1378 #: src/account.c:1052src/protocols/gg/gg.c:4701379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:11151438 #: ../src/account.c:1060 ../src/protocols/gg/gg.c:470 1439 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115 1380 1440 msgid "New passwords do not match." 1381 1441 msgstr "Новите пароли не съвпадат." 1382 1442 1383 #: src/account.c:10611443 #: ../src/account.c:1069 1384 1444 msgid "Fill out all fields completely." 1385 1445 msgstr "Попълване на всички полета." 1386 1446 1387 #: src/account.c:10851447 #: ../src/account.c:1092 1388 1448 msgid "Original password" 1389 1449 msgstr "Настояща парола" 1390 1450 1391 #: src/account.c:10921451 #: ../src/account.c:1099 1392 1452 msgid "New password" 1393 1453 msgstr "Нова парола" 1394 1454 1395 #: src/account.c:10991455 #: ../src/account.c:1106 1396 1456 msgid "New password (again)" 1397 1457 msgstr "Нова парола (отново)" 1398 1458 1399 #: src/account.c:11051459 #: ../src/account.c:1112 1400 1460 #, c-format 1401 1461 msgid "Change password for %s" 1402 1462 msgstr "Смяна на паролата за %s" 1403 1463 1404 #: src/account.c:11131464 #: ../src/account.c:1120 1405 1465 msgid "Please enter your current password and your new password." 1406 1466 msgstr "Въведете настоящата и новата си парола." 1407 1467 1408 #: src/account.c:11461468 #: ../src/account.c:1153 1409 1469 #, c-format 1410 1470 msgid "Change user information for %s" 1411 1471 msgstr "Промяна на данните за потребител %s" 1412 1472 1413 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684src/gtkrequest.c:2681414 #: src/protocols/jabber/buddy.c:5721473 #: ../src/account.c:1161 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:268 1474 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 1415 1475 msgid "Save" 1416 1476 msgstr "Запазване" 1417 1477 1418 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:6331419 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:11001420 #: src/protocols/novell/novell.c:28371478 #: ../src/account.c:1648 ../src/gtkft.c:157 1479 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:633 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1083 1480 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1100 ../src/protocols/novell/novell.c:2841 1421 1481 msgid "Unknown" 1422 1482 msgstr "Непознат" 1423 1483 1424 #: src/blist.c:5451484 #: ../src/blist.c:545 1425 1485 msgid "buddy list" 1426 1486 msgstr "списък с приятели" 1427 1487 1428 #: src/blist.c:11621488 #: ../src/blist.c:1116 1429 1489 msgid "Chats" 1430 1490 msgstr "Разговори" 1431 1491 1432 #: src/blist.c:18631492 #: ../src/blist.c:1815 1433 1493 #, fuzzy, c-format 1434 1494 msgid "" 1435 1495 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1436 1496 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1497 msgid_plural "" 1437 1498 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " 1438 1499 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" 1439 msgstr ""1500 msgstr[0] "" 1440 1501 "%d познат от група %s не беше премахнат, тъй като абонаментът му не беше " 1441 1502 "активен. Този потребител и групата не бяха премахнати.\n" 1442 1503 "%d познати от група %s не бяха премахнати, понеже абонаментите им не бяха " 1443 1504 "активни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n" 1444 1445 #: src/blist.c:1872 1505 msgstr[1] "" 1506 "%d познат от група %s не беше премахнат, тъй като абонаментът му не беше " 1507 "активен. Този потребител и групата не бяха премахнати.\n" 1508 "%d познати от група %s не бяха премахнати, понеже абонаментите им не бяха " 1509 "активни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n" 1510 1511 #: ../src/blist.c:1824 1446 1512 msgid "Group not removed" 1447 1513 msgstr "Групата не е премахната" 1448 1514 1449 #: src/connection.c:981515 #: ../src/connection.c:98 1450 1516 msgid "Registration Error" 1451 1517 msgstr "Грешка при регистрацията" 1452 1518 1453 #: src/conversation.c:205 1519 #: ../src/connection.c:280 1520 #, fuzzy, c-format 1521 msgid "+++ %s signed on" 1522 msgstr "%s влезе" 1523 1524 #: ../src/connection.c:323 1525 #, fuzzy, c-format 1526 msgid "+++ %s signed off" 1527 msgstr "%s излезе" 1528 1529 #: ../src/conversation.c:213 1454 1530 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1455 1531 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: Твърде е голямо." 1456 1532 1457 #: src/conversation.c:208 src/conversation.c:2211533 #: ../src/conversation.c:216 ../src/conversation.c:229 1458 1534 #, c-format 1459 1535 msgid "Unable to send message to %s." 1460 1536 msgstr "Неуспех при изпращането на съобщение до %s." 1461 1537 1462 #: src/conversation.c:2091538 #: ../src/conversation.c:217 1463 1539 msgid "The message is too large." 1464 1540 msgstr "Съобщението е твърде голямо." 1465 1541 1466 #: src/conversation.c:2181542 #: ../src/conversation.c:226 1467 1543 msgid "Unable to send message." 1468 1544 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." 1469 1545 1470 #: src/conversation.c:14971546 #: ../src/conversation.c:1518 1471 1547 #, c-format 1472 1548 msgid "%s entered the room." 1473 1549 msgstr "%s влезе в стаята." 1474 1550 1475 #: src/conversation.c:14991551 #: ../src/conversation.c:1520 1476 1552 #, c-format 1477 1553 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1478 1554 msgstr "%s [<I>%s</I>] влезе в стаята." 1479 1555 1480 #: src/conversation.c:15981556 #: ../src/conversation.c:1623 1481 1557 #, c-format 1482 1558 msgid "You are now known as %s" 1483 1559 msgstr "Вече се казвате %s" 1484 1560 1485 #: src/conversation.c:16131561 #: ../src/conversation.c:1638 1486 1562 #, c-format 1487 1563 msgid "%s is now known as %s" 1488 1564 msgstr "%s сега се казва %s" 1489 1565 1490 #: src/conversation.c:16691566 #: ../src/conversation.c:1694 1491 1567 #, c-format 1492 1568 msgid "%s left the room (%s)." 1493 1569 msgstr "%s напусна стаята (%s)." 1494 1570 1495 #: src/conversation.c:16711571 #: ../src/conversation.c:1696 1496 1572 #, c-format 1497 1573 msgid "%s left the room." 1498 1574 msgstr "%s напусна стаята." 1499 1575 1500 #: src/conversation.c:17481576 #: ../src/conversation.c:1773 1501 1577 #, c-format 1502 1578 msgid "(+%d more)" 1503 1579 msgstr "(+%d повече)" 1504 1580 1505 #: src/conversation.c:17501581 #: ../src/conversation.c:1775 1506 1582 #, c-format 1507 1583 msgid " left the room (%s)." 1508 1584 msgstr "напусна стаята (%s)." 1509 1585 1510 #: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412 1586 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875 1587 #, fuzzy 1588 msgid "No name" 1589 msgstr "Фамилия:" 1590 1591 #: ../src/ft.c:188 ../src/protocols/msn/msn.c:412 1511 1592 #, c-format 1512 1593 msgid "" … … 1517 1598 "%s.\n" 1518 1599 1519 #: src/ft.c:1921600 #: ../src/ft.c:192 1520 1601 #, c-format 1521 1602 msgid "" … … 1526 1607 "%s.\n" 1527 1608 1528 #: src/ft.c:1961609 #: ../src/ft.c:196 1529 1610 #, c-format 1530 1611 msgid "" … … 1535 1616 "%s.\n" 1536 1617 1537 #: src/ft.c:2291618 #: ../src/ft.c:229 1538 1619 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 1539 1620 msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен." 1540 1621 1541 #: src/ft.c:2391622 #: ../src/ft.c:239 1542 1623 msgid "Cannot send a directory." 1543 1624 msgstr "Папката не може да бъде изпратена." 1544 1625 1545 #: src/ft.c:2481626 #: ../src/ft.c:248 1546 1627 #, c-format 1547 1628 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 1548 1629 msgstr "" 1549 1630 1550 #: src/ft.c:3061631 #: ../src/ft.c:306 1551 1632 #, c-format 1552 1633 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 1553 1634 msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)" 1554 1635 1555 #: src/ft.c:3131636 #: ../src/ft.c:313 1556 1637 #, c-format 1557 1638 msgid "%s wants to send you a file" 1558 1639 msgstr "%s иска да ви изпрати файл" 1559 1640 1560 #: src/ft.c:3541641 #: ../src/ft.c:354 1561 1642 #, c-format 1562 1643 msgid "Accept file transfer request from %s?" 1563 1644 msgstr "" 1564 1645 1565 #: src/ft.c:3581646 #: ../src/ft.c:358 1566 1647 #, c-format 1567 1648 msgid "" … … 1571 1652 msgstr "" 1572 1653 1573 #: src/ft.c:3821654 #: ../src/ft.c:382 1574 1655 #, fuzzy, c-format 1575 1656 msgid "%s is offering to send file %s" 1576 1657 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." 1577 1658 1578 #: src/ft.c:4221659 #: ../src/ft.c:426 1579 1660 #, c-format 1580 1661 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1581 1662 msgstr "%s не е валидно име за файл.\n" 1582 1663 1583 #: src/ft.c:4431664 #: ../src/ft.c:447 1584 1665 #, fuzzy, c-format 1585 1666 msgid "Offering to send %s to %s" 1586 1667 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." 1587 1668 1588 #: src/ft.c:4541669 #: ../src/ft.c:458 1589 1670 #, c-format 1590 1671 msgid "Starting transfer of %s from %s" 1591 1672 msgstr "" 1592 1673 1593 #: src/ft.c:6081674 #: ../src/ft.c:612 1594 1675 #, c-format 1595 1676 msgid "Transfer of file %s complete" 1596 1677 msgstr "" 1597 1678 1598 #: src/ft.c:6111679 #: ../src/ft.c:615 1599 1680 msgid "File transfer complete" 1600 1681 msgstr "Изпращането на файл завърши" 1601 1682 1602 #: src/ft.c:9951683 #: ../src/ft.c:999 1603 1684 #, c-format 1604 1685 msgid "You canceled the transfer of %s" 1605 1686 msgstr "Отказахте получаването на файл от %s" 1606 1687 1607 #: src/ft.c:10001688 #: ../src/ft.c:1004 1608 1689 msgid "File transfer cancelled" 1609 1690 msgstr "Прехвърлянето на файл е прекъснато" 1610 1691 1611 #: src/ft.c:10571692 #: ../src/ft.c:1061 1612 1693 #, c-format 1613 1694 msgid "%s canceled the transfer of %s" 1614 1695 msgstr "%s прекъсна прехвърлянето на файл %s" 1615 1696 1616 #: src/ft.c:10621697 #: ../src/ft.c:1066 1617 1698 #, c-format 1618 1699 msgid "%s canceled the file transfer" 1619 1700 msgstr "%s прекъсна преноса на файла" 1620 1701 1621 #: src/ft.c:11191702 #: ../src/ft.c:1123 1622 1703 #, c-format 1623 1704 msgid "File transfer to %s failed." 1624 1705 msgstr "Прехвърлянето на файл до %s беше прекъснато." 1625 1706 1626 #: src/ft.c:11211707 #: ../src/ft.c:1125 1627 1708 #, c-format 1628 1709 msgid "File transfer from %s failed." 1629 1710 msgstr "Прехвърлянето на файл от %s е неуспешно." 1630 1711 1631 #: src/gtkaccount.c:3621712 #: ../src/gtkaccount.c:362 1632 1713 #, c-format 1633 1714 msgid "" … … 1641 1722 1642 1723 #. Build the login options frame. 1643 #: src/gtkaccount.c:7301724 #: ../src/gtkaccount.c:730 1644 1725 msgid "Login Options" 1645 1726 msgstr "Настройки за влизане" 1646 1727 1647 #: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:6231728 #: ../src/gtkaccount.c:747 ../src/gtkft.c:625 1648 1729 msgid "Protocol:" 1649 1730 msgstr "Протокол:" 1650 1731 1651 #: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:40511732 #: ../src/gtkaccount.c:752 ../src/gtkblist.c:4120 1652 1733 msgid "Screen Name:" 1653 1734 msgstr "Име или номер в ICQ:" 1654 1735 1655 #: src/gtkaccount.c:8251736 #: ../src/gtkaccount.c:826 1656 1737 msgid "Password:" 1657 1738 msgstr "Парола:" 1658 1739 1659 #: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:44441740 #: ../src/gtkaccount.c:831 ../src/gtkblist.c:4134 ../src/gtkblist.c:4516 1660 1741 msgid "Alias:" 1661 1742 msgstr "Псевдоним:" 1662 1743 1663 #: src/gtkaccount.c:8341744 #: ../src/gtkaccount.c:835 1664 1745 msgid "Remember password" 1665 1746 msgstr "Запомняне на паролата" 1666 1747 1667 1748 #. Build the user options frame. 1668 #: src/gtkaccount.c:8791749 #: ../src/gtkaccount.c:880 1669 1750 msgid "User Options" 1670 1751 msgstr "Настройки за потребител" 1671 1752 1672 #: src/gtkaccount.c:8921753 #: ../src/gtkaccount.c:893 1673 1754 msgid "New mail notifications" 1674 1755 msgstr "Известяване за нова е-поща" 1675 1756 1676 #: src/gtkaccount.c:9011757 #: ../src/gtkaccount.c:902 1677 1758 msgid "Buddy icon:" 1678 1759 msgstr "Икона на познат:" 1679 1760 1680 1761 #. Build the protocol options frame. 1681 #: src/gtkaccount.c:9901762 #: ../src/gtkaccount.c:991 1682 1763 #, c-format 1683 1764 msgid "%s Options" … … 1685 1766 1686 1767 #. Use Global Proxy Settings 1687 #: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:11751768 #: ../src/gtkaccount.c:1132 ../src/gtkaccount.c:1179 1688 1769 msgid "Use Global Proxy Settings" 1689 1770 msgstr "Използване на общите настройки" 1690 1771 1691 1772 #. No Proxy 1692 #: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:11821773 #: ../src/gtkaccount.c:1138 ../src/gtkaccount.c:1186 1693 1774 msgid "No Proxy" 1694 1775 msgstr "Без сървър-посредник" 1695 1776 1696 1777 #. HTTP 1697 #: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:11891778 #: ../src/gtkaccount.c:1144 ../src/gtkaccount.c:1193 1698 1779 msgid "HTTP" 1699 1780 msgstr "HTTP" 1700 1781 1701 1782 #. SOCKS 4 1702 #: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:11961783 #: ../src/gtkaccount.c:1150 ../src/gtkaccount.c:1200 1703 1784 msgid "SOCKS 4" 1704 1785 msgstr "SOCKS 4" 1705 1786 1706 1787 #. SOCKS 5 1707 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:12031788 #: ../src/gtkaccount.c:1156 ../src/gtkaccount.c:1207 1708 1789 msgid "SOCKS 5" 1709 1790 msgstr "SOCKS 5" 1710 1791 1711 1792 #. Use Environmental Settings 1712 #: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:10071793 #: ../src/gtkaccount.c:1162 ../src/gtkaccount.c:1214 ../src/gtkprefs.c:1016 1713 1794 msgid "Use Environmental Settings" 1714 1795 msgstr "Използване на настройките от средата" 1715 1796 1716 #: src/gtkaccount.c:12491797 #: ../src/gtkaccount.c:1253 1717 1798 msgid "you can see the butterflies mating" 1718 1799 msgstr "можете да видите пеперудите да се съчетават" 1719 1800 1720 #: src/gtkaccount.c:12531801 #: ../src/gtkaccount.c:1257 1721 1802 msgid "If you look real closely" 1722 1803 msgstr "Ако погледнете достатъчно близо" 1723 1804 1724 #: src/gtkaccount.c:12691805 #: ../src/gtkaccount.c:1273 1725 1806 msgid "Proxy Options" 1726 1807 msgstr "Настройки за сървър-посредник" 1727 1808 1728 #: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:10011809 #: ../src/gtkaccount.c:1291 ../src/gtkprefs.c:1010 1729 1810 msgid "Proxy _type:" 1730 1811 msgstr "_Вид сървър-посредник:" 1731 1812 1732 #: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:10221813 #: ../src/gtkaccount.c:1300 ../src/gtkprefs.c:1031 1733 1814 msgid "_Host:" 1734 1815 msgstr "_Адрес:" 1735 1816 1736 #: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:10401817 #: ../src/gtkaccount.c:1304 ../src/gtkprefs.c:1049 1737 1818 msgid "_Port:" 1738 1819 msgstr "_Порт:" 1739 1820 1740 #: src/gtkaccount.c:13081821 #: ../src/gtkaccount.c:1312 1741 1822 msgid "_Username:" 1742 1823 msgstr "Потребителско _име:" 1743 1824 1744 #: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:10771825 #: ../src/gtkaccount.c:1318 ../src/gtkprefs.c:1086 1745 1826 msgid "Pa_ssword:" 1746 1827 msgstr "Па_рола:" 1747 1828 1748 #: src/gtkaccount.c:17001829 #: ../src/gtkaccount.c:1697 1749 1830 msgid "Add Account" 1750 1831 msgstr "Добавяне на акаунт" 1751 1832 1752 #: src/gtkaccount.c:17021833 #: ../src/gtkaccount.c:1699 1753 1834 msgid "Modify Account" 1754 1835 msgstr "Промяна на акаунт" 1755 1836 1756 1837 #. Register button 1757 #: src/gtkaccount.c:1750src/protocols/jabber/jabber.c:7061838 #: ../src/gtkaccount.c:1747 ../src/protocols/jabber/jabber.c:706 1758 1839 msgid "Register" 1759 1840 msgstr "Регистрация" 1760 1841 1761 #: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:2171842 #: ../src/gtkaccount.c:2115 ../src/gtksavedstatuses.c:244 1762 1843 #, c-format 1763 1844 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1764 1845 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?" 1765 1846 1766 #: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220 1847 #: ../src/gtkaccount.c:2120 ../src/gtkrequest.c:265 1848 #: ../src/gtksavedstatuses.c:247 1767 1849 msgid "Delete" 1768 1850 msgstr "Изтриване" 1769 1851 1770 #: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:6861771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:50491852 #: ../src/gtkaccount.c:2184 ../src/gtksavedstatuses.c:703 1853 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5052 1772 1854 msgid "Screen Name" 1773 1855 msgstr "Име или номер в ICQ" 1774 1856 1775 #: src/gtkaccount.c:22101857 #: ../src/gtkaccount.c:2207 ../src/gtkplugin.c:378 1776 1858 msgid "Enabled" 1777 1859 msgstr "Активиран" 1778 1860 1779 #: src/gtkaccount.c:22181861 #: ../src/gtkaccount.c:2215 1780 1862 msgid "Protocol" 1781 1863 msgstr "Протокол" 1782 1864 1783 #: src/gtkaccount.c:25501865 #: ../src/gtkaccount.c:2547 1784 1866 #, c-format 1785 1867 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 1786 1868 msgstr "%s%s%s%s направи %s негов или неин познат%s%s%s" 1787 1869 1788 #: src/gtkaccount.c:25641870 #: ../src/gtkaccount.c:2561 1789 1871 msgid "" 1790 1872 "\n" … … 1796 1878 "Искате ли да добавите него или нея в списъка си с познати?" 1797 1879 1798 #: src/gtkaccount.c:25721880 #: ../src/gtkaccount.c:2569 1799 1881 msgid "Add buddy to your list?" 1800 1882 msgstr "Да се добави ли потребителят в списъка ви?" 1801 1883 1802 #: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527 1803 #: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655 1804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594 1884 #: ../src/gtkaccount.c:2571 ../src/gtkblist.c:4568 ../src/gtkconv.c:1529 1885 #: ../src/gtkrequest.c:266 ../src/protocols/gg/gg.c:655 1886 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4677 1887 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../src/protocols/silc/chat.c:594 1805 1888 msgid "Add" 1806 1889 msgstr "Добавяне" 1807 1890 1808 #: src/gtkblist.c:5951891 #: ../src/gtkblist.c:586 1809 1892 msgid "Join a Chat" 1810 1893 msgstr "Включване в разговор" 1811 1894 1812 #: src/gtkblist.c:6161895 #: ../src/gtkblist.c:607 1813 1896 msgid "" 1814 1897 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " … … 1817 1900 "Въведете подходящите данни за разговора, в който искате да се включите.\n" 1818 1901 1819 #: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415src/gtkroomlist.c:3541902 #: ../src/gtkblist.c:618 ../src/gtkpounce.c:415 ../src/gtkroomlist.c:354 1820 1903 msgid "_Account:" 1821 1904 msgstr "_Акаунт:" 1822 1905 1823 #: src/gtkblist.c:9351906 #: ../src/gtkblist.c:926 1824 1907 msgid "Get _Info" 1825 1908 msgstr "_Данни" 1826 1909 1827 #: src/gtkblist.c:9381910 #: ../src/gtkblist.c:929 1828 1911 msgid "I_M" 1829 1912 msgstr "_Съобщение" 1830 1913 1831 #: src/gtkblist.c:9441914 #: ../src/gtkblist.c:935 1832 1915 msgid "_Send File" 1833 1916 msgstr "_Изпращане на файл" 1834 1917 1835 #: src/gtkblist.c:9501918 #: ../src/gtkblist.c:941 1836 1919 msgid "Add Buddy _Pounce" 1837 1920 msgstr "Добавяне на потребител _внезапно" 1838 1921 1839 #: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:10561840 #: src/gtkblist.c:10791922 #: ../src/gtkblist.c:945 ../src/gtkblist.c:949 ../src/gtkblist.c:1049 1923 #: ../src/gtkblist.c:1072 1841 1924 msgid "View _Log" 1842 1925 msgstr "Преглед на _дневник" 1843 1926 1844 #: src/gtkblist.c:9691927 #: ../src/gtkblist.c:960 1845 1928 msgid "_Alias Buddy..." 1846 1929 msgstr "_Псевдоним за познат" 1847 1930 1848 #: src/gtkblist.c:9711931 #: ../src/gtkblist.c:962 1849 1932 msgid "_Remove Buddy" 1850 1933 msgstr "Изт_риване на познат" 1851 1934 1852 #: src/gtkblist.c:9731935 #: ../src/gtkblist.c:964 1853 1936 msgid "Alias Contact..." 1854 1937 msgstr "Псевдоним на контакт..." 1855 1938 1856 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:8091939 #: ../src/gtkblist.c:967 ../src/gtkdialogs.c:812 ../src/gtkdialogs.c:813 1857 1940 msgid "Remove Contact" 1858 1941 msgstr "Изтриване на контакт" 1859 1942 1860 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:10851943 #: ../src/gtkblist.c:971 ../src/gtkblist.c:1057 ../src/gtkblist.c:1078 1861 1944 msgid "_Alias..." 1862 1945 msgstr "_Псевдоним..." 1863 1946 1864 #: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:10871947 #: ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1059 ../src/gtkblist.c:1080 1865 1948 msgid "_Remove" 1866 1949 msgstr "_Премахване" 1867 1950 1868 #: src/gtkblist.c:10281951 #: ../src/gtkblist.c:1020 1869 1952 msgid "Add a _Buddy" 1870 1953 msgstr "Добавяне на _потребител" 1871 1954 1872 #: src/gtkblist.c:10301955 #: ../src/gtkblist.c:1022 1873 1956 msgid "Add a C_hat" 1874 1957 msgstr "Добавяне на _разговор" 1875 1958 1876 #: src/gtkblist.c:10321959 #: ../src/gtkblist.c:1025 1877 1960 msgid "_Delete Group" 1878 1961 msgstr "_Изтриване на група" 1879 1962 1880 #: src/gtkblist.c:10341963 #: ../src/gtkblist.c:1027 1881 1964 msgid "_Rename" 1882 1965 msgstr "_Преименуване" 1883 1966 1884 1967 #. join button 1885 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264src/gtkroomlist.c:4091886 #: src/gtkstock.c:1181968 #: ../src/gtkblist.c:1045 ../src/gtkroomlist.c:264 ../src/gtkroomlist.c:409 1969 #: ../src/gtkstock.c:118 1887 1970 msgid "_Join" 1888 1971 msgstr "_Включване" 1889 1972 1890 #: src/gtkblist.c:10541973 #: ../src/gtkblist.c:1047 1891 1974 msgid "Auto-Join" 1892 1975 msgstr "Автоматично включване" 1893 1976 1894 #: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:11151977 #: ../src/gtkblist.c:1085 ../src/gtkblist.c:1108 1895 1978 msgid "_Collapse" 1896 1979 msgstr "_Разгръщане" 1897 1980 1898 #: src/gtkblist.c:11201981 #: ../src/gtkblist.c:1113 1899 1982 msgid "_Expand" 1900 1983 msgstr "Разширяван_е" 1901 1984 1902 #: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:33261903 #: src/gtkblist.c:33311985 #: ../src/gtkblist.c:1346 ../src/gtkblist.c:1356 ../src/gtkblist.c:3390 1986 #: ../src/gtkblist.c:3395 1904 1987 msgid "/Tools/Mute Sounds" 1905 1988 msgstr "/Инструменти/Изключване на звуците" 1906 1989 1907 #: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745src/gtkpounce.c:3141990 #: ../src/gtkblist.c:1815 ../src/gtkconv.c:3746 ../src/gtkpounce.c:314 1908 1991 msgid "" 1909 1992 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." … … 1911 1994 1912 1995 #. Buddies menu 1913 #: src/gtkblist.c:23291996 #: ../src/gtkblist.c:2379 1914 1997 msgid "/_Buddies" 1915 1998 msgstr "/_Познати" 1916 1999 1917 #: src/gtkblist.c:23302000 #: ../src/gtkblist.c:2380 1918 2001 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 1919 2002 msgstr "/Познати/Ново _съобщение..." 1920 2003 1921 #: src/gtkblist.c:23312004 #: ../src/gtkblist.c:2381 1922 2005 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 1923 2006 msgstr "/Познати/Включване в _разговор..." 1924 2007 1925 #: src/gtkblist.c:23322008 #: ../src/gtkblist.c:2382 1926 2009 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 1927 2010 msgstr "/Познати/_Данни за потребител..." 1928 2011 1929 #: src/gtkblist.c:23332012 #: ../src/gtkblist.c:2383 1930 2013 msgid "/Buddies/View User _Log..." 1931 2014 msgstr "/Познати/Преглед на _дневника..." 1932 2015 1933 #: src/gtkblist.c:23352016 #: ../src/gtkblist.c:2385 1934 2017 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 1935 2018 msgstr "/Познати/Показване на и_зключените потребители" 1936 2019 1937 #: src/gtkblist.c:23362020 #: ../src/gtkblist.c:2386 1938 2021 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 1939 2022 msgstr "/Познати/Показване на праз_ните групи" 1940 2023 1941 #: src/gtkblist.c:23372024 #: ../src/gtkblist.c:2387 1942 2025 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 1943 2026 msgstr "/Познати/Показване на _данните на потребителите" 1944 2027 1945 #: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:51582028 #: ../src/gtkblist.c:2388 ../src/gtkblist.c:5275 1946 2029 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 1947 2030 msgstr "/Познати/Подреждане на познатите" 1948 2031 1949 #: src/gtkblist.c:23402032 #: ../src/gtkblist.c:2390 1950 2033 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 1951 2034 msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..." 1952 2035 1953 #: src/gtkblist.c:23412036 #: ../src/gtkblist.c:2391 1954 2037 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 1955 2038 msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..." 1956 2039 1957 #: src/gtkblist.c:23422040 #: ../src/gtkblist.c:2392 1958 2041 msgid "/Buddies/Add _Group..." 1959 2042 msgstr "/Познати/Добавяне на _група..." 1960 2043 1961 #: src/gtkblist.c:23442044 #: ../src/gtkblist.c:2394 1962 2045 msgid "/Buddies/_Quit" 1963 2046 msgstr "/Познати/_Спиране на програмата" 1964 2047 1965 2048 #. Tools 1966 #: src/gtkblist.c:23472049 #: ../src/gtkblist.c:2397 1967 2050 msgid "/_Tools" 1968 2051 msgstr "/_Инструменти" 1969 2052 1970 #: src/gtkblist.c:23482053 #: ../src/gtkblist.c:2398 1971 2054 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 1972 2055 msgstr "/Инструменти/Познат" 1973 2056 1974 #: src/gtkblist.c:23492057 #: ../src/gtkblist.c:2399 1975 2058 msgid "/Tools/Account Ac_tions" 1976 2059 msgstr "/Инструменти/Действия с _акаунта" 1977 2060 1978 #: src/gtkblist.c:23512061 #: ../src/gtkblist.c:2401 1979 2062 msgid "/Tools/A_ccounts" 1980 2063 msgstr "/Инструменти/_Акаунти" 1981 2064 1982 #: src/gtkblist.c:23522065 #: ../src/gtkblist.c:2402 1983 2066 msgid "/Tools/Pr_eferences" 1984 2067 msgstr "/Инструменти/На_стройки" 1985 2068 1986 #: src/gtkblist.c:23532069 #: ../src/gtkblist.c:2403 1987 2070 msgid "/Tools/P_lugins" 1988 2071 msgstr "/Инструменти/П_риставки" 1989 2072 1990 #: src/gtkblist.c:23542073 #: ../src/gtkblist.c:2404 1991 2074 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 1992 2075 msgstr "/Инструменти/_Уединение" 1993 2076 1994 #: src/gtkblist.c:23552077 #: ../src/gtkblist.c:2405 1995 2078 msgid "/Tools/_File Transfers" 1996 2079 msgstr "/Инструменти/Пренос на _файлове" 1997 2080 1998 #: src/gtkblist.c:23562081 #: ../src/gtkblist.c:2406 1999 2082 msgid "/Tools/R_oom List" 2000 2083 msgstr "/Инструменти/Списък на стаите" 2001 2084 2002 #: src/gtkblist.c:23582085 #: ../src/gtkblist.c:2408 2003 2086 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 2004 2087 msgstr "/Инструменти/Изключване на _звуците" 2005 2088 2006 #: src/gtkblist.c:23592089 #: ../src/gtkblist.c:2409 2007 2090 msgid "/Tools/View System _Log" 2008 2091 msgstr "/Инструменти/Преглед на дневника на системата" 2009 2092 2010 2093 #. Help 2011 #: src/gtkblist.c:23622094 #: ../src/gtkblist.c:2412 2012 2095 msgid "/_Help" 2013 2096 msgstr "/_Помощ" 2014 2097 2015 #: src/gtkblist.c:23632098 #: ../src/gtkblist.c:2413 2016 2099 msgid "/Help/Online _Help" 2017 2100 msgstr "/Помощ/Ръководство" 2018 2101 2019 #: src/gtkblist.c:23642102 #: ../src/gtkblist.c:2414 2020 2103 msgid "/Help/_Debug Window" 2021 2104 msgstr "/Помощ/Прозорец за _грешки" 2022 2105 2023 #: src/gtkblist.c:23652106 #: ../src/gtkblist.c:2415 2024 2107 msgid "/Help/_About" 2025 2108 msgstr "/Помощ/_Относно програмата" 2026 2109 2027 #: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:24642110 #: ../src/gtkblist.c:2447 ../src/gtkblist.c:2514 2028 2111 #, c-format 2029 2112 msgid "" … … 2034 2117 "<b>Абонамент:</b> %s" 2035 2118 2036 #: src/gtkblist.c:24732119 #: ../src/gtkblist.c:2523 2037 2120 #, c-format 2038 2121 msgid "" … … 2043 2126 "<b>Псевдоним на контакта:</b> %s" 2044 2127 2045 #: src/gtkblist.c:24812128 #: ../src/gtkblist.c:2531 2046 2129 #, c-format 2047 2130 msgid "" … … 2052 2135 "<b>Псевдоним:</b> %s" 2053 2136 2054 #: src/gtkblist.c:24892137 #: ../src/gtkblist.c:2539 2055 2138 #, c-format 2056 2139 msgid "" … … 2061 2144 "<b>Псевдоним:</b> %s" 2062 2145 2063 #: src/gtkblist.c:24982146 #: ../src/gtkblist.c:2548 2064 2147 #, c-format 2065 2148 msgid "" … … 2070 2153 "<b>Включен:</b> %s" 2071 2154 2072 #: src/gtkblist.c:25102155 #: ../src/gtkblist.c:2560 2073 2156 #, c-format 2074 2157 msgid "" … … 2079 2162 "<b>Бездейства:</b> %s" 2080 2163 2081 #: src/gtkblist.c:25462164 #: ../src/gtkblist.c:2595 2082 2165 #, c-format 2083 2166 msgid "" … … 2088 2171 "<b>Последно видян:</b> преди %s" 2089 2172 2090 #: src/gtkblist.c:25542173 #: ../src/gtkblist.c:2603 2091 2174 msgid "" 2092 2175 "\n" … … 2096 2179 "<b>Състояние:</b> Изключен" 2097 2180 2098 #: src/gtkblist.c:25772181 #: ../src/gtkblist.c:2626 2099 2182 msgid "" 2100 2183 "\n" … … 2104 2187 "<b>Описание:</b>Неспокоен" 2105 2188 2106 #: src/gtkblist.c:25792189 #: ../src/gtkblist.c:2628 2107 2190 msgid "" 2108 2191 "\n" … … 2112 2195 "<b>Състояние:</b> Страхотно" 2113 2196 2114 #: src/gtkblist.c:25812197 #: ../src/gtkblist.c:2630 2115 2198 msgid "" 2116 2199 "\n" … … 2120 2203 "<b>Състояние:</b> Яко" 2121 2204 2122 #: src/gtkblist.c:28432205 #: ../src/gtkblist.c:2896 2123 2206 #, c-format 2124 2207 msgid "Idle (%dh %02dm) " 2125 2208 msgstr "Бездейства (%dh %02dm) " 2126 2209 2127 #: src/gtkblist.c:28452210 #: ../src/gtkblist.c:2898 2128 2211 #, c-format 2129 2212 msgid "Idle (%dm) " 2130 2213 msgstr "Бездейства (%dm) " 2131 2214 2132 #: src/gtkblist.c:28482215 #: ../src/gtkblist.c:2901 2133 2216 msgid "Idle " 2134 2217 msgstr "Бездействам " 2135 2218 2136 #: src/gtkblist.c:28522219 #: ../src/gtkblist.c:2905 2137 2220 msgid "Offline " 2138 2221 msgstr "Изключен " 2139 2222 2140 #: src/gtkblist.c:29682223 #: ../src/gtkblist.c:3021 2141 2224 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 2142 2225 msgstr "/Познати/Ново съобщение..." 2143 2226 2144 #: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:30032227 #: ../src/gtkblist.c:3022 ../src/gtkblist.c:3056 2145 2228 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2146 2229 msgstr "/Познати/Включване в _разговор..." 2147 2230 2148 #: src/gtkblist.c:29702231 #: ../src/gtkblist.c:3023 2149 2232 msgid "/Buddies/Get User Info..." 2150 2233 msgstr "/Познати/Получаване на информация за потребител..." 2151 2234 2152 #: src/gtkblist.c:29712235 #: ../src/gtkblist.c:3024 2153 2236 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 2154 2237 msgstr "/Познати/Добавяне на познат..." 2155 2238 2156 #: src/gtkblist.c:29722239 #: ../src/gtkblist.c:3025 ../src/gtkblist.c:3059 2157 2240 msgid "/Buddies/Add Chat..." 2158 2241 msgstr "/Познати/Добавяне на разговор..." 2159 2242 2160 #: src/gtkblist.c:29732243 #: ../src/gtkblist.c:3026 2161 2244 msgid "/Buddies/Add Group..." 2162 2245 msgstr "/Познати/Добавяне на група..." 2163 2246 2164 #: src/gtkblist.c:30062247 #: ../src/gtkblist.c:3062 2165 2248 msgid "/Tools/Room List" 2166 2249 msgstr "/Инструменти/Списък на стаите" 2167 2250 2168 #: src/gtkblist.c:30092251 #: ../src/gtkblist.c:3065 2169 2252 msgid "/Tools/Privacy" 2170 2253 msgstr "/Инструменти/Уединение" 2171 2254 2172 #: src/gtkblist.c:30852255 #: ../src/gtkblist.c:3141 2173 2256 msgid "Manually" 2174 2257 msgstr "Ръчно" 2175 2258 2176 #: src/gtkblist.c:30872259 #: ../src/gtkblist.c:3143 2177 2260 msgid "Alphabetically" 2178 2261 msgstr "По азбучен ред" 2179 2262 2180 #: src/gtkblist.c:30882263 #: ../src/gtkblist.c:3144 2181 2264 msgid "By status" 2182 2265 msgstr "По състояние" 2183 2266 2184 #: src/gtkblist.c:30892267 #: ../src/gtkblist.c:3145 2185 2268 msgid "By log size" 2186 2269 msgstr "По размер на дневника" 2187 2270 2188 #: src/gtkblist.c:32012271 #: ../src/gtkblist.c:3257 2189 2272 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2190 2273 msgstr "/Инструменти/" 2191 2274 2192 #: src/gtkblist.c:32022275 #: ../src/gtkblist.c:3258 2193 2276 msgid "/Tools/Account Actions" 2194 2277 msgstr "/Инструменти/Действия с _акаунта" … … 2197 2280 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2198 2281 #. 2199 #: src/gtkblist.c:33222282 #: ../src/gtkblist.c:3386 2200 2283 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2201 2284 msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители" 2202 2285 2203 #: src/gtkblist.c:33242286 #: ../src/gtkblist.c:3388 2204 2287 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2205 2288 msgstr "/Познати/Показване на празните групи" 2206 2289 2207 #: src/gtkblist.c:33282290 #: ../src/gtkblist.c:3392 2208 2291 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 2209 2292 msgstr "/Познати/Показване на данните за познатите" 2210 2293 2211 #: src/gtkblist.c:4005src/protocols/silc/buddy.c:7362212 #: src/protocols/silc/buddy.c:994src/protocols/silc/buddy.c:10392213 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:28862294 #: ../src/gtkblist.c:4074 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 2295 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:994 ../src/protocols/silc/buddy.c:1039 2296 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1129 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 2214 2297 msgid "Add Buddy" 2215 2298 msgstr "Добавяне на приятел" 2216 2299 2217 #: src/gtkblist.c:40292300 #: ../src/gtkblist.c:4098 2218 2301 msgid "" 2219 2302 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " … … 2226 2309 2227 2310 #. Set up stuff for the account box 2228 #: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:44242311 #: ../src/gtkblist.c:4161 ../src/gtkblist.c:4496 2229 2312 msgid "Account:" 2230 2313 msgstr "Акаунт:" 2231 2314 2232 #: src/gtkblist.c:43572315 #: ../src/gtkblist.c:4429 2233 2316 msgid "This protocol does not support chat rooms." 2234 2317 msgstr "" 2235 2318 2236 #: src/gtkblist.c:43732319 #: ../src/gtkblist.c:4445 2237 2320 msgid "" 2238 2321 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " … … 2242 2325 "разговори." 2243 2326 2244 #: src/gtkblist.c:43902327 #: ../src/gtkblist.c:4462 2245 2328 msgid "Add Chat" 2246 2329 msgstr "Добавяне на разговор" 2247 2330 2248 #: src/gtkblist.c:44142331 #: ../src/gtkblist.c:4486 2249 2332 msgid "" 2250 2333 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " … … 2254 2337 "вашия списък.\n" 2255 2338 2256 #: src/gtkblist.c:4493 2339 #: ../src/gtkblist.c:4565 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5388 2340 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5472 2257 2341 msgid "Add Group" 2258 2342 msgstr "Добавяне на група" 2259 2343 2260 #: src/gtkblist.c:44942344 #: ../src/gtkblist.c:4566 2261 2345 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2262 2346 msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите." 2263 2347 2264 #: src/gtkblist.c:50252348 #: ../src/gtkblist.c:5140 2265 2349 msgid "No actions available" 2266 2350 msgstr "Няма възможни действия" 2267 2351 2268 #: src/gtkblist.c:50942352 #: ../src/gtkblist.c:5209 2269 2353 msgid "/Tools" 2270 2354 msgstr "/Инструменти" 2271 2355 2272 #: src/gtkconn.c:1902356 #: ../src/gtkconn.c:190 2273 2357 #, fuzzy, c-format 2274 2358 msgid "%s disconnected" 2275 2359 msgstr "Изключен." 2276 2360 2277 #: src/gtkconn.c:1912361 #: ../src/gtkconn.c:191 2278 2362 #, c-format 2279 2363 msgid "" … … 2282 2366 msgstr "" 2283 2367 2284 #: src/gtkconv.c:3252368 #: ../src/gtkconv.c:325 2285 2369 #, c-format 2286 2370 msgid "me is using Gaim v%s." 2287 2371 msgstr "" 2288 2372 2289 #: src/gtkconv.c:3342373 #: ../src/gtkconv.c:334 2290 2374 msgid "Supported debug options are: version" 2291 2375 msgstr "" 2292 2376 2293 #: src/gtkconv.c:3712377 #: ../src/gtkconv.c:371 2294 2378 msgid "No such command (in this context)." 2295 2379 msgstr "" 2296 2380 2297 #: src/gtkconv.c:3742381 #: ../src/gtkconv.c:374 2298 2382 msgid "" 2299 2383 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" … … 2301 2385 msgstr "" 2302 2386 2303 #: src/gtkconv.c:4462387 #: ../src/gtkconv.c:446 2304 2388 msgid "No such command." 2305 2389 msgstr "Няма такава команда." 2306 2390 2307 #: src/gtkconv.c:4532391 #: ../src/gtkconv.c:453 2308 2392 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 2309 2393 msgstr "" 2310 2394 2311 #: src/gtkconv.c:4582395 #: ../src/gtkconv.c:458 2312 2396 msgid "Your command failed for an unknown reason." 2313 2397 msgstr "Бяхте изключен по неизвестни причини." 2314 2398 2315 #: src/gtkconv.c:4652399 #: ../src/gtkconv.c:465 2316 2400 msgid "That command only works in chats, not IMs." 2317 2401 msgstr "" 2318 2402 2319 #: src/gtkconv.c:4682403 #: ../src/gtkconv.c:468 2320 2404 msgid "That command only works in IMs, not chats." 2321 2405 msgstr "" 2322 2406 2323 #: src/gtkconv.c:4722407 #: ../src/gtkconv.c:472 2324 2408 msgid "That command doesn't work on this protocol." 2325 2409 msgstr "" 2326 2410 2327 #: src/gtkconv.c:699src/gtkconv.c:7252411 #: ../src/gtkconv.c:699 ../src/gtkconv.c:725 2328 2412 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 2329 2413 msgstr "" 2330 2414 2331 #: src/gtkconv.c:7192415 #: ../src/gtkconv.c:719 2332 2416 msgid "" 2333 2417 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 2334 2418 msgstr "Не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител." 2335 2419 2336 #: src/gtkconv.c:7722420 #: ../src/gtkconv.c:772 2337 2421 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2338 2422 msgstr "Покана към потребител в стая за разговори" 2339 2423 2340 2424 #. Put our happy label in it. 2341 #: src/gtkconv.c:8022425 #: ../src/gtkconv.c:802 2342 2426 msgid "" 2343 2427 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " … … 2347 2431 "съобщение за покана." 2348 2432 2349 #: src/gtkconv.c:8232433 #: ../src/gtkconv.c:823 2350 2434 msgid "_Buddy:" 2351 2435 msgstr "_Приятел:" 2352 2436 2353 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:8362437 #: ../src/gtkconv.c:843 ../src/gtksavedstatuses.c:853 2354 2438 msgid "_Message:" 2355 2439 msgstr "_Съобщение" 2356 2440 2357 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 2441 #: ../src/gtkconv.c:900 ../src/gtkconv.c:2230 ../src/gtkdebug.c:217 2442 #: ../src/gtkft.c:472 2358 2443 msgid "Unable to open file." 2359 2444 msgstr "Неуспех при отварянето на файл" 2360 2445 2361 #: src/gtkconv.c:9062446 #: ../src/gtkconv.c:906 2362 2447 #, c-format 2363 2448 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 2364 2449 msgstr "<h1>Разговор с %s</h1>\n" 2365 2450 2366 #: src/gtkconv.c:9302451 #: ../src/gtkconv.c:930 2367 2452 msgid "Save Conversation" 2368 2453 msgstr "Запазване на разговора" 2369 2454 2370 #: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165src/gtkdebug.c:6782455 #: ../src/gtkconv.c:1030 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 2371 2456 msgid "Find" 2372 2457 msgstr "Търсене" 2373 2458 2374 #: src/gtkconv.c:1056src/gtkdebug.c:1932459 #: ../src/gtkconv.c:1056 ../src/gtkdebug.c:193 2375 2460 msgid "_Search for:" 2376 2461 msgstr "_Търсене за:" 2377 2462 2378 #: src/gtkconv.c:12272463 #: ../src/gtkconv.c:1227 2379 2464 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 2380 2465 msgstr "" 2381 2466 2382 #: src/gtkconv.c:12352467 #: ../src/gtkconv.c:1235 2383 2468 msgid "" 2384 2469 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 2385 2470 msgstr "" 2386 2471 2387 #: src/gtkconv.c:14892472 #: ../src/gtkconv.c:1491 2388 2473 msgid "IM" 2389 2474 msgstr "Съобщение" 2390 2475 2391 #: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:6282476 #: ../src/gtkconv.c:1497 ../src/protocols/oscar/oscar.c:629 2392 2477 msgid "Send File" 2393 2478 msgstr "Изпращане на файл" 2394 2479 2395 #: src/gtkconv.c:15022480 #: ../src/gtkconv.c:1504 2396 2481 msgid "Un-Ignore" 2397 2482 msgstr "Махане на игнорирането" 2398 2483 2399 #: src/gtkconv.c:15052484 #: ../src/gtkconv.c:1507 2400 2485 msgid "Ignore" 2401 2486 msgstr "Игнориране" 2402 2487 2403 #: src/gtkconv.c:15112488 #: ../src/gtkconv.c:1513 2404 2489 msgid "Info" 2405 2490 msgstr "Данни" 2406 2491 2407 #: src/gtkconv.c:15172492 #: ../src/gtkconv.c:1519 2408 2493 msgid "Get Away Message" 2409 2494 msgstr "Съобщение за състоянието „Няма ме“" 2410 2495 2411 #: src/gtkconv.c:1524src/gtkrequest.c:2672496 #: ../src/gtkconv.c:1526 ../src/gtkrequest.c:267 2412 2497 msgid "Remove" 2413 2498 msgstr "Премахване" 2414 2499 2415 #: src/gtkconv.c:22362500 #: ../src/gtkconv.c:2238 2416 2501 msgid "Unable to save icon file to disk." 2417 2502 msgstr "Файлът с иконата не може да бъде записан на диска." 2418 2503 2419 #: src/gtkconv.c:22592504 #: ../src/gtkconv.c:2261 2420 2505 msgid "Save Icon" 2421 2506 msgstr "Запазване на икона" 2422 2507 2423 #: src/gtkconv.c:23082508 #: ../src/gtkconv.c:2310 2424 2509 msgid "Animate" 2425 2510 msgstr "Стимулиране" 2426 2511 2427 #: src/gtkconv.c:23132512 #: ../src/gtkconv.c:2315 2428 2513 msgid "Hide Icon" 2429 2514 msgstr "Скриване на икона" 2430 2515 2431 #: src/gtkconv.c:23192516 #: ../src/gtkconv.c:2321 2432 2517 msgid "Save Icon As..." 2433 2518 msgstr "Запазване на икона като..." 2434 2519 2435 2520 #. Conversation menu 2436 #: src/gtkconv.c:23672521 #: ../src/gtkconv.c:2369 2437 2522 msgid "/_Conversation" 2438 2523 msgstr "/_Разговор" 2439 2524 2440 #: src/gtkconv.c:23692525 #: ../src/gtkconv.c:2371 2441 2526 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2442 2527 msgstr "/Разговор/Ново _съобщение..." 2443 2528 2444 #: src/gtkconv.c:23742529 #: ../src/gtkconv.c:2376 2445 2530 msgid "/Conversation/_Find..." 2446 2531 msgstr "/Разговор/_Търсене..." 2447 2532 2448 #: src/gtkconv.c:23762533 #: ../src/gtkconv.c:2378 2449 2534 msgid "/Conversation/View _Log" 2450 2535 msgstr "/Разговор/Преглед на _история" 2451 2536 2452 #: src/gtkconv.c:23772537 #: ../src/gtkconv.c:2379 2453 2538 msgid "/Conversation/_Save As..." 2454 2539 msgstr "/Разговор/_Запазване като..." 2455 2540 2456 #: src/gtkconv.c:23792541 #: ../src/gtkconv.c:2381 2457 2542 msgid "/Conversation/Clear" 2458 2543 msgstr "/Разговор/Изчистване" 2459 2544 2460 #: src/gtkconv.c:23832545 #: ../src/gtkconv.c:2385 2461 2546 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 2462 2547 msgstr "/Разговор/Изпращане _на файл..." 2463 2548 2464 #: src/gtkconv.c:23842549 #: ../src/gtkconv.c:2386 2465 2550 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2466 2551 msgstr "" 2467 2552 2468 #: src/gtkconv.c:23862553 #: ../src/gtkconv.c:2388 2469 2554 msgid "/Conversation/_Get Info" 2470 2555 msgstr "/Разговор/Получаване на _данни" 2471 2556 2472 #: src/gtkconv.c:23882557 #: ../src/gtkconv.c:2390 2473 2558 msgid "/Conversation/In_vite..." 2474 2559 msgstr "/Разговор/Покана..." 2475 2560 2476 #: src/gtkconv.c:23932561 #: ../src/gtkconv.c:2395 2477 2562 msgid "/Conversation/Al_ias..." 2478 2563 msgstr "/Разговори/Псевдон_им..." 2479 2564 2480 #: src/gtkconv.c:23952565 #: ../src/gtkconv.c:2397 2481 2566 msgid "/Conversation/_Block..." 2482 2567 msgstr "/Разговор/_Блокиране..." 2483 2568 2484 #: src/gtkconv.c:23972569 #: ../src/gtkconv.c:2399 2485 2570 msgid "/Conversation/_Add..." 2486 2571 msgstr "/Разговор/Доб_авяне..." 2487 2572 2488 #: src/gtkconv.c:23992573 #: ../src/gtkconv.c:2401 2489 2574 msgid "/Conversation/_Remove..." 2490 2575 msgstr "/Разговор/Изтрива_не..." 2491 2576 2492 #: src/gtkconv.c:24042577 #: ../src/gtkconv.c:2406 2493 2578 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2494 2579 msgstr "/Разговор/Вмъкване на връ_зка..." 2495 2580 2496 #: src/gtkconv.c:24062581 #: ../src/gtkconv.c:2408 2497 2582 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2498 2583 msgstr "/Разговор/Вмъкване на изображение..." 2499 2584 2500 #: src/gtkconv.c:24112585 #: ../src/gtkconv.c:2413 2501 2586 msgid "/Conversation/_Close" 2502 2587 msgstr "/Разговор/Затвар_яне" 2503 2588 2504 2589 #. Options 2505 #: src/gtkconv.c:24152590 #: ../src/gtkconv.c:2417 2506 2591 msgid "/_Options" 2507 2592 msgstr "/_Настройки" 2508 2593 2509 #: src/gtkconv.c:24162594 #: ../src/gtkconv.c:2418 2510 2595 msgid "/Options/Enable _Logging" 2511 2596 msgstr "/Настройки/_История на съобщенията" 2512 2597 2513 #: src/gtkconv.c:24172598 #: ../src/gtkconv.c:2419 2514 2599 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2515 2600 msgstr "/Настройки/Включване на _звуците" 2516 2601 2517 #: src/gtkconv.c:24182602 #: ../src/gtkconv.c:2420 2518 2603 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 2519 2604 msgstr "/Настройки/Лента с инс_трументи за форматиране" 2520 2605 2521 #: src/gtkconv.c:24192606 #: ../src/gtkconv.c:2421 2522 2607 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 2523 2608 msgstr "/Настройки/Показване на времевите маркери" 2524 2609 2525 #: src/gtkconv.c:24202610 #: ../src/gtkconv.c:2422 2526 2611 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 2527 2612 msgstr "/Настройки/Показване на _иконите на познатите" 2528 2613 2529 #: src/gtkconv.c:24602614 #: ../src/gtkconv.c:2462 2530 2615 msgid "/Conversation/View Log" 2531 2616 msgstr "/Разговори/Преглед на историята" 2532 2617 2533 #: src/gtkconv.c:24662618 #: ../src/gtkconv.c:2468 2534 2619 msgid "/Conversation/Send File..." 2535 2620 msgstr "/Разговори/Изпращане на файл..." 2536 2621 2537 #: src/gtkconv.c:24702622 #: ../src/gtkconv.c:2472 2538 2623 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2539 2624 msgstr "" 2540 2625 2541 #: src/gtkconv.c:24762626 #: ../src/gtkconv.c:2478 2542 2627 msgid "/Conversation/Get Info" 2543 2628 msgstr "/Разговори/Показване на данни" 2544 2629 2545 #: src/gtkconv.c:24802630 #: ../src/gtkconv.c:2482 2546 2631 msgid "/Conversation/Invite..." 2547 2632 msgstr "/Разговори/Покана..." 2548 2633 2549 #: src/gtkconv.c:24862634 #: ../src/gtkconv.c:2488 2550 2635 msgid "/Conversation/Alias..." 2551 2636 msgstr "/Разговори/Псевдоним..." 2552 2637 2553 #: src/gtkconv.c:24902638 #: ../src/gtkconv.c:2492 2554 2639 msgid "/Conversation/Block..." 2555 2640 msgstr "/Разговори/Блокиране..." 2556 2641 2557 #: src/gtkconv.c:24942642 #: ../src/gtkconv.c:2496 2558 2643 msgid "/Conversation/Add..." 2559 2644 msgstr "/Разговори/Добавяне..." 2560 2645 2561 #: src/gtkconv.c:24982646 #: ../src/gtkconv.c:2500 2562 2647 msgid "/Conversation/Remove..." 2563 2648 msgstr "/Разговори/Изтриване..." 2564 2649 2565 #: src/gtkconv.c:25042650 #: ../src/gtkconv.c:2506 2566 2651 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2567 2652 msgstr "/Разговори/Вмъкване на връзка..." 2568 2653 2569 #: src/gtkconv.c:25082654 #: ../src/gtkconv.c:2510 2570 2655 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2571 2656 msgstr "/Разговори/Вмъкване на изображение..." 2572 2657 2573 #: src/gtkconv.c:25142658 #: ../src/gtkconv.c:2516 2574 2659 msgid "/Options/Enable Logging" 2575 2660 msgstr "/Настройки/История на съобщенията" 2576 2661 2577 #: src/gtkconv.c:25172662 #: ../src/gtkconv.c:2519 2578 2663 msgid "/Options/Enable Sounds" 2579 2664 msgstr "/Настройки/Включване на звуците" 2580 2665 2581 #: src/gtkconv.c:25202666 #: ../src/gtkconv.c:2522 2582 2667 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 2583 2668 msgstr "/Настройки/Показване на лентите с инструменти за форматиране" 2584 2669 2585 #: src/gtkconv.c:25232670 #: ../src/gtkconv.c:2525 2586 2671 msgid "/Options/Show Timestamps" 2587 2672 msgstr "/Настройки/Показване на времеви маркери" 2588 2673 2589 #: src/gtkconv.c:25262674 #: ../src/gtkconv.c:2528 2590 2675 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 2591 2676 msgstr "/Опции/Показване на иконите на познатите" 2592 2677 2593 #: src/gtkconv.c:25972678 #: ../src/gtkconv.c:2599 2594 2679 msgid "User is typing..." 2595 2680 msgstr "Потребителят пише..." 2596 2681 2597 #: src/gtkconv.c:26022682 #: ../src/gtkconv.c:2604 2598 2683 msgid "User has typed something and paused" 2599 2684 msgstr "Потребителят написа нещо и спря" 2600 2685 2686 #: ../src/gtkconv.c:2611 2687 msgid "The buddy is typing a message" 2688 msgstr "" 2689 2601 2690 #. Build the Send As menu 2602 #: src/gtkconv.c:27402691 #: ../src/gtkconv.c:2743 2603 2692 msgid "_Send To" 2604 2693 msgstr "_Изпращане до" 2605 2694 2606 #: src/gtkconv.c:33732695 #: ../src/gtkconv.c:3374 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3505 2607 2696 msgid "Topic:" 2608 2697 msgstr "Тема:" 2609 2698 2610 2699 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2611 #: src/gtkconv.c:34212700 #: ../src/gtkconv.c:3422 2612 2701 msgid "0 people in room" 2613 2702 msgstr "В стаята има 0 потребители" 2614 2703 2615 #: src/gtkconv.c:35002704 #: ../src/gtkconv.c:3501 2616 2705 msgid "IM the user" 2617 2706 msgstr "Съобщение до потребител" 2618 2707 2619 #: src/gtkconv.c:35132708 #: ../src/gtkconv.c:3514 2620 2709 msgid "Ignore the user" 2621 2710 msgstr "Игнориране на потребител" 2622 2711 2623 #: src/gtkconv.c:35252712 #: ../src/gtkconv.c:3526 2624 2713 msgid "Get the user's information" 2625 2714 msgstr "Показване на данни за потребителя" 2626 2715 2627 #: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:45172716 #: ../src/gtkconv.c:4362 ../src/gtkconv.c:4467 ../src/gtkconv.c:4522 2628 2717 #, c-format 2629 2718 msgid "%d person in room" … … 2632 2721 msgstr[1] "%d хора в стаята" 2633 2722 2634 #: src/gtkconv.c:55822723 #: ../src/gtkconv.c:5600 2635 2724 msgid "" 2636 2725 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " … … 2638 2727 msgstr "" 2639 2728 2640 #: src/gtkconv.c:55852729 #: ../src/gtkconv.c:5603 2641 2730 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." 2642 2731 msgstr "" 2643 2732 2644 #: src/gtkconv.c:55882733 #: ../src/gtkconv.c:5606 2645 2734 msgid "" 2646 2735 "debug <option>: Send various debug information to the current " … … 2648 2737 msgstr "" 2649 2738 2650 #: src/gtkconv.c:55912739 #: ../src/gtkconv.c:5609 2651 2740 #, fuzzy 2652 2741 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 2653 2742 msgstr "%s затвори прозореца за разговор." 2654 2743 2655 #: src/gtkconv.c:55942744 #: ../src/gtkconv.c:5612 2656 2745 msgid "help <command>: Help on a specific command." 2657 2746 msgstr "" 2658 2747 2659 #: src/gtkconv.c:57092748 #: ../src/gtkconv.c:5727 2660 2749 #, fuzzy 2661 2750 msgid "Confirm close" 2662 2751 msgstr "Потвърждение за абонамент" 2663 2752 2664 #: src/gtkconv.c:57412753 #: ../src/gtkconv.c:5759 2665 2754 #, fuzzy 2666 2755 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 2667 2756 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?" 2668 2757 2669 #: src/gtkconv.c:64082758 #: ../src/gtkconv.c:6426 2670 2759 msgid "Close conversation" 2671 2760 msgstr "Затваряне на разговор" 2672 2761 2673 #: src/gtkconv.c:68722762 #: ../src/gtkconv.c:6890 2674 2763 msgid "Last created window" 2675 2764 msgstr "Последен създаден прозорец" 2676 2765 2677 #: src/gtkconv.c:68742766 #: ../src/gtkconv.c:6892 2678 2767 #, fuzzy 2679 2768 msgid "Separate IM and Chat windows" 2680 2769 msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в" 2681 2770 2682 #: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:12052771 #: ../src/gtkconv.c:6894 ../src/gtkprefs.c:1216 2683 2772 msgid "New window" 2684 2773 msgstr "Нов прозорец" 2685 2774 2686 #: src/gtkconv.c:68782775 #: ../src/gtkconv.c:6896 2687 2776 msgid "By group" 2688 2777 msgstr "По групи" 2689 2778 2690 #: src/gtkconv.c:68802779 #: ../src/gtkconv.c:6898 2691 2780 msgid "By account" 2692 2781 msgstr "По абонаменти" 2693 2782 2694 #: src/gtkdebug.c:2322783 #: ../src/gtkdebug.c:232 2695 2784 msgid "Save Debug Log" 2696 2785 msgstr "" 2697 2786 2698 #: src/gtkdebug.c:5862787 #: ../src/gtkdebug.c:586 2699 2788 #, fuzzy 2700 2789 msgid "Invert" 2701 2790 msgstr "_Вмъкване" 2702 2791 2703 #: src/gtkdebug.c:5892792 #: ../src/gtkdebug.c:589 2704 2793 msgid "Highlight matches" 2705 2794 msgstr "" 2706 2795 2707 #: src/gtkdebug.c:6362796 #: ../src/gtkdebug.c:636 2708 2797 msgid "Debug Window" 2709 2798 msgstr "Прозорец за грешки" 2710 2799 2711 #: src/gtkdebug.c:6892800 #: ../src/gtkdebug.c:689 2712 2801 msgid "Clear" 2713 2802 msgstr "Изчистване" 2714 2803 2715 #: src/gtkdebug.c:6982804 #: ../src/gtkdebug.c:698 2716 2805 msgid "Pause" 2717 2806 msgstr "Пауза" 2718 2807 2719 #: src/gtkdebug.c:705src/gtkdebug.c:7062808 #: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 2720 2809 msgid "Timestamps" 2721 2810 msgstr "Времеви маркери" 2722 2811 2723 #: src/gtkdebug.c:7242812 #: ../src/gtkdebug.c:724 2724 2813 #, fuzzy 2725 2814 msgid "Filter" 2726 2815 msgstr "Прекъснал" 2727 2816 2728 #: src/gtkdebug.c:7432817 #: ../src/gtkdebug.c:743 2729 2818 #, fuzzy 2730 2819 msgid "Right click for more options." 2731 2820 msgstr "Показване на допълнителни настройки" 2732 2821 2733 #: src/gtkdialogs.c:59src/gtkdialogs.c:902822 #: ../src/gtkdialogs.c:59 ../src/gtkdialogs.c:90 2734 2823 msgid "lead developer" 2735 2824 msgstr "Главен разработчик" 2736 2825 2737 #: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63src/gtkdialogs.c:642738 #: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66src/gtkdialogs.c:672739 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70src/gtkdialogs.c:712826 #: ../src/gtkdialogs.c:60 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:64 2827 #: ../src/gtkdialogs.c:65 ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:67 2828 #: ../src/gtkdialogs.c:69 ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 2740 2829 msgid "developer" 2741 2830 msgstr "разработчик" 2742 2831 2743 #: src/gtkdialogs.c:612832 #: ../src/gtkdialogs.c:61 2744 2833 msgid "developer & webmaster" 2745 2834 msgstr "Разработчик и уебмастър" 2746 2835 2747 #: src/gtkdialogs.c:622836 #: ../src/gtkdialogs.c:62 2748 2837 msgid "win32 port" 2749 2838 msgstr "порт за win32" 2750 2839 2751 #: src/gtkdialogs.c:682840 #: ../src/gtkdialogs.c:68 2752 2841 msgid "support" 2753 2842 msgstr "поддръжка" 2754 2843 2755 #: src/gtkdialogs.c:88src/gtkdialogs.c:912844 #: ../src/gtkdialogs.c:88 ../src/gtkdialogs.c:91 2756 2845 msgid "maintainer" 2757 2846 msgstr "Поддръжка" 2758 2847 2759 #: src/gtkdialogs.c:892848 #: ../src/gtkdialogs.c:89 2760 2849 #, fuzzy 2761 2850 msgid "libfaim maintainer" 2762 2851 msgstr "Поддръжка" 2763 2852 2764 #: src/gtkdialogs.c:922853 #: ../src/gtkdialogs.c:92 2765 2854 #, fuzzy 2766 2855 msgid "Jabber developer" 2767 2856 msgstr "предишен Jabber-разработчик" 2768 2857 2769 #: src/gtkdialogs.c:932858 #: ../src/gtkdialogs.c:93 2770 2859 msgid "original author" 2771 2860 msgstr "оригинален автор" 2772 2861 2773 #: src/gtkdialogs.c:942862 #: ../src/gtkdialogs.c:94 2774 2863 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 2775 2864 msgstr "" 2776 2865 2777 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:1442866 #: ../src/gtkdialogs.c:99 ../src/gtkdialogs.c:100 ../src/gtkdialogs.c:147 2778 2867 msgid "Bulgarian" 2779 2868 msgstr "български" 2780 2869 2781 #: src/gtkdialogs.c:1012870 #: ../src/gtkdialogs.c:101 2782 2871 #, fuzzy 2783 2872 msgid "Bosnian" 2784 2873 msgstr "естонски" 2785 2874 2786 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:1462875 #: ../src/gtkdialogs.c:102 ../src/gtkdialogs.c:148 ../src/gtkdialogs.c:149 2787 2876 msgid "Catalan" 2788 2877 msgstr "каталонски" 2789 2878 2790 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:1472879 #: ../src/gtkdialogs.c:103 ../src/gtkdialogs.c:150 2791 2880 msgid "Czech" 2792 2881 msgstr "чешки" 2793 2882 2794 #: src/gtkdialogs.c:1042883 #: ../src/gtkdialogs.c:104 2795 2884 msgid "Danish" 2796 2885 msgstr "датски" 2797 2886 2798 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:1482887 #: ../src/gtkdialogs.c:105 ../src/gtkdialogs.c:151 2799 2888 msgid "German" 2800 2889 msgstr "немски" 2801 2890 2802 #: src/gtkdialogs.c:106 2891 #: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 2892 msgid "Greek" 2893 msgstr "" 2894 2895 #: ../src/gtkdialogs.c:108 2803 2896 msgid "Australian English" 2804 2897 msgstr "австралийски английски" 2805 2898 2806 #: src/gtkdialogs.c:1072899 #: ../src/gtkdialogs.c:109 2807 2900 msgid "British English" 2808 2901 msgstr "британски английски" 2809 2902 2810 #: src/gtkdialogs.c:1082903 #: ../src/gtkdialogs.c:110 2811 2904 msgid "Canadian English" 2812 2905 msgstr "канадски английски" 2813 2906 2814 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:1492907 #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:152 2815 2908 msgid "Spanish" 2816 2909 msgstr "испански" 2817 2910 2818 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:1502911 #: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:153 2819 2912 msgid "Finnish" 2820 2913 msgstr "финландски" 2821 2914 2822 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:1512915 #: ../src/gtkdialogs.c:113 ../src/gtkdialogs.c:154 2823 2916 msgid "French" 2824 2917 msgstr "френски" 2825 2918 2826 #: src/gtkdialogs.c:1122919 #: ../src/gtkdialogs.c:114 2827 2920 msgid "Hebrew" 2828 2921 msgstr "иврит" 2829 2922 2830 #: src/gtkdialogs.c:1132923 #: ../src/gtkdialogs.c:115 2831 2924 msgid "Hindi" 2832 2925 msgstr "хинди" 2833 2926 2834 #: src/gtkdialogs.c:1142927 #: ../src/gtkdialogs.c:116 2835 2928 msgid "Hungarian" 2836 2929 msgstr "унгарски" 2837 2930 2838 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:1522931 #: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:155 2839 2932 msgid "Italian" 2840 2933 msgstr "италиански" 2841 2934 2842 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:1532935 #: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:156 2843 2936 msgid "Japanese" 2844 2937 msgstr "японски" 2845 2938 2846 #: src/gtkdialogs.c:1172939 #: ../src/gtkdialogs.c:119 2847 2940 msgid "Lithuanian" 2848 2941 msgstr "литовски" 2849 2942 2850 #: src/gtkdialogs.c:1182943 #: ../src/gtkdialogs.c:120 2851 2944 #, fuzzy 2852 2945 msgid "Georgian" 2853 2946 msgstr "немски" 2854 2947 2855 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154 2948 #: ../src/gtkdialogs.c:121 2949 #, fuzzy 2950 msgid "Kurdish" 2951 msgstr "турски" 2952 2953 #: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:157 2856 2954 msgid "Korean" 2857 2955 msgstr "корейски" 2858 2956 2859 #: src/gtkdialogs.c:1202957 #: ../src/gtkdialogs.c:123 2860 2958 #, fuzzy 2861 2959 msgid "Dutch, Flemish" 2862 2960 msgstr "нидерландски; фламандски" 2863 2961 2864 #: src/gtkdialogs.c:1212962 #: ../src/gtkdialogs.c:124 2865 2963 msgid "Macedonian" 2866 2964 msgstr "македонски" 2867 2965 2868 #: src/gtkdialogs.c:1222966 #: ../src/gtkdialogs.c:125 2869 2967 msgid "Norwegian" 2870 2968 msgstr "норвежки" 2871 2969 2872 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:1552970 #: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:158 2873 2971 msgid "Polish" 2874 2972 msgstr "полски" 2875 2973 2876 #: src/gtkdialogs.c:1252974 #: ../src/gtkdialogs.c:128 2877 2975 msgid "Portuguese" 2878 2976 msgstr "португалски" 2879 2977 2880 #: src/gtkdialogs.c:1262978 #: ../src/gtkdialogs.c:129 2881 2979 msgid "Portuguese-Brazil" 2882 2980 msgstr "португалски - Бразилия" 2883 2981 2884 #: src/gtkdialogs.c:1272982 #: ../src/gtkdialogs.c:130 2885 2983 msgid "Romanian" 2886 2984 msgstr "румънски" 2887 2985 2888 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:1572986 #: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160 2889 2987 msgid "Russian" 2890 2988 msgstr "руски" 2891 2989 2892 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:1302990 #: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:133 2893 2991 msgid "Serbian" 2894 2992 msgstr "сръбски" 2895 2993 2896 #: src/gtkdialogs.c:1312994 #: ../src/gtkdialogs.c:134 2897 2995 msgid "Slovenian" 2898 2996 msgstr "словенски" 2899 2997 2900 #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:1592998 #: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:162 2901 2999 msgid "Swedish" 2902 3000 msgstr "шведски" 2903 3001 2904 #: src/gtkdialogs.c:1333002 #: ../src/gtkdialogs.c:136 2905 3003 msgid "Telugu" 2906 3004 msgstr "" 2907 3005 2908 #: src/gtkdialogs.c:1343006 #: ../src/gtkdialogs.c:137 2909 3007 msgid "Vietnamese" 2910 3008 msgstr "виетнамски" 2911 3009 2912 #: src/gtkdialogs.c:1343010 #: ../src/gtkdialogs.c:137 2913 3011 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 2914 3012 msgstr "Екип на Gnome Vi" 2915 3013 2916 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:1603014 #: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:163 2917 3015 msgid "Simplified Chinese" 2918 3016 msgstr "опростен китайски" 2919 3017 2920 #: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:1613018 #: ../src/gtkdialogs.c:139 ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:164 2921 3019 msgid "Traditional Chinese" 2922 3020 msgstr "класически китайски" 2923 3021 2924 #: src/gtkdialogs.c:1433022 #: ../src/gtkdialogs.c:146 2925 3023 msgid "Amharic" 2926 3024 msgstr "етиопски" 2927 3025 2928 #: src/gtkdialogs.c:1583026 #: ../src/gtkdialogs.c:161 2929 3027 msgid "Slovak" 2930 3028 msgstr "словашки" 2931 3029 2932 #: src/gtkdialogs.c:2023030 #: ../src/gtkdialogs.c:205 2933 3031 msgid "About Gaim" 2934 3032 msgstr "Относно Gaim" 2935 3033 2936 #: src/gtkdialogs.c:2263034 #: ../src/gtkdialogs.c:229 2937 3035 #, fuzzy 2938 3036 msgid "" … … 2945 3043 "Написан е чрез Gtk+ и се разпространява под GPL.<BR><BR>" 2946 3044 2947 #: src/gtkdialogs.c:2353045 #: ../src/gtkdialogs.c:238 2948 3046 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2949 3047 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>" 2950 3048 2951 #: src/gtkdialogs.c:2383049 #: ../src/gtkdialogs.c:241 2952 3050 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2953 3051 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" 2954 3052 2955 #: src/gtkdialogs.c:2443053 #: ../src/gtkdialogs.c:247 2956 3054 msgid "Active Developers" 2957 3055 msgstr "Активни разработчици" 2958 3056 2959 #: src/gtkdialogs.c:2593057 #: ../src/gtkdialogs.c:262 2960 3058 msgid "Crazy Patch Writers" 2961 3059 msgstr "Луди писачи на кръпки" 2962 3060 2963 #: src/gtkdialogs.c:2743061 #: ../src/gtkdialogs.c:277 2964 3062 msgid "Retired Developers" 2965 3063 msgstr "Оттеглили се разработчици" 2966 3064 2967 #: src/gtkdialogs.c:2893065 #: ../src/gtkdialogs.c:292 2968 3066 msgid "Current Translators" 2969 3067 msgstr "Настоящи преводачи" 2970 3068 2971 #: src/gtkdialogs.c:3093069 #: ../src/gtkdialogs.c:312 2972 3070 msgid "Past Translators" 2973 3071 msgstr "Минали преводачи" 2974 3072 2975 #: src/gtkdialogs.c:3273073 #: ../src/gtkdialogs.c:330 2976 3074 #, fuzzy 2977 3075 msgid "Debugging Information" 2978 3076 msgstr "Данни за потребителя" 2979 3077 2980 #: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:6853078 #: ../src/gtkdialogs.c:492 ../src/gtkdialogs.c:634 ../src/gtkdialogs.c:689 2981 3079 #, fuzzy 2982 3080 msgid "_Name" 2983 3081 msgstr "Име" 2984 3082 2985 #: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:6903083 #: ../src/gtkdialogs.c:497 ../src/gtkdialogs.c:639 ../src/gtkdialogs.c:694 2986 3084 msgid "_Account" 2987 3085 msgstr "_Акаунт" 2988 3086 2989 #: src/gtkdialogs.c:5023087 #: ../src/gtkdialogs.c:505 2990 3088 msgid "New Instant Message" 2991 3089 msgstr "Ново съобщение" 2992 3090 2993 #: src/gtkdialogs.c:5043091 #: ../src/gtkdialogs.c:507 2994 3092 #, fuzzy 2995 3093 msgid "" … … 2999 3097 "съобщение." 3000 3098 3001 #: src/gtkdialogs.c:6433099 #: ../src/gtkdialogs.c:647 3002 3100 msgid "Get User Info" 3003 3101 msgstr "Показване на данни за потребител" 3004 3102 3005 #: src/gtkdialogs.c:6453103 #: ../src/gtkdialogs.c:649 3006 3104 #, fuzzy 3007 3105 msgid "" … … 3011 3109 "Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n" 3012 3110 3013 #: src/gtkdialogs.c:6993111 #: ../src/gtkdialogs.c:703 3014 3112 #, fuzzy 3015 3113 msgid "View User Log" 3016 3114 msgstr "Показване дневника на потребителя" 3017 3115 3018 #: src/gtkdialogs.c:7013116 #: ../src/gtkdialogs.c:705 3019 3117 #, fuzzy 3020 3118 msgid "" … … 3024 3122 "Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n" 3025 3123 3026 #: src/gtkdialogs.c:7203124 #: ../src/gtkdialogs.c:724 3027 3125 msgid "Alias Contact" 3028 3126 msgstr "Псевдоним на контакт" 3029 3127 3030 #: src/gtkdialogs.c:7213128 #: ../src/gtkdialogs.c:725 3031 3129 msgid "Enter an alias for this contact." 3032 3130 msgstr "Въвеждане заглавие за този контакт." 3033 3131 3034 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:7653035 #: src/gtkrequest.c:269src/protocols/silc/chat.c:5853132 #: ../src/gtkdialogs.c:727 ../src/gtkdialogs.c:749 ../src/gtkdialogs.c:769 3133 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/silc/chat.c:585 3036 3134 msgid "Alias" 3037 3135 msgstr "Псевдоним" 3038 3136 3039 #: src/gtkdialogs.c:7413137 #: ../src/gtkdialogs.c:745 3040 3138 #, c-format 3041 3139 msgid "Enter an alias for %s." 3042 3140 msgstr "Въвеждане на име за %s." 3043 3141 3044 #: src/gtkdialogs.c:7433142 #: ../src/gtkdialogs.c:747 3045 3143 msgid "Alias Buddy" 3046 3144 msgstr "Псевдоним за познат" 3047 3145 3048 #: src/gtkdialogs.c:7623146 #: ../src/gtkdialogs.c:766 3049 3147 msgid "Alias Chat" 3050 3148 msgstr "Заглавие за разговор" 3051 3149 3052 #: src/gtkdialogs.c:7633150 #: ../src/gtkdialogs.c:767 3053 3151 msgid "Enter an alias for this chat." 3054 3152 msgstr "Въвеждане заглавие за този разговор." 3055 3153 3056 #: src/gtkdialogs.c:8003154 #: ../src/gtkdialogs.c:804 3057 3155 #, fuzzy, c-format 3058 3156 msgid "" 3059 3157 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 3060 3158 "your buddy list. Do you want to continue?" 3159 msgid_plural "" 3061 3160 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 3062 3161 "your buddy list. Do you want to continue?" 3063 msgstr "" 3064 "Опитвате се да премахнете контакт, съдържащ %s и %d други приятели от вашия " 3065 "лист с приятели.Желаете ли да продължите с операцията?" 3066 "Опитвате се да премахнете контакт, съдържащ %s и %d други приятели от вашия " 3067 "лист с приятели.Желаете ли да продължите с операцията?" 3068 3069 #: src/gtkdialogs.c:867 3162 msgstr[0] "" 3163 "Опитвате се да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли да " 3164 "продължите с операцията?" 3165 msgstr[1] "" 3166 "Опитвате се да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли да " 3167 "продължите с операцията?" 3168 3169 #: ../src/gtkdialogs.c:871 3070 3170 #, c-format 3071 3171 msgid "" … … 3076 3176 "приятели. Желаете ли да продължите с операцията?" 3077 3177 3078 #: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:8713178 #: ../src/gtkdialogs.c:874 ../src/gtkdialogs.c:875 3079 3179 msgid "Remove Group" 3080 3180 msgstr "Изтриване на група" 3081 3181 3082 #: src/gtkdialogs.c:9093182 #: ../src/gtkdialogs.c:913 3083 3183 #, c-format 3084 3184 msgid "" … … 3088 3188 "с операцията?" 3089 3189 3090 #: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:9133190 #: ../src/gtkdialogs.c:916 ../src/gtkdialogs.c:917 3091 3191 msgid "Remove Buddy" 3092 3192 msgstr "Изтриване на потребител" 3093 3193 3094 #: src/gtkdialogs.c:9513194 #: ../src/gtkdialogs.c:955 3095 3195 #, c-format 3096 3196 msgid "" … … 3101 3201 "продължите с операцията?" 3102 3202 3103 #: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:9553203 #: ../src/gtkdialogs.c:958 ../src/gtkdialogs.c:959 3104 3204 msgid "Remove Chat" 3105 3205 msgstr "Изтриване на разговор" 3106 3206 3107 #: src/gtkft.c:1383207 #: ../src/gtkft.c:139 3108 3208 #, c-format 3109 3209 msgid "%.2f KB/s" 3110 3210 msgstr "%.2f КВ/с" 3111 3211 3112 #: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:10353212 #: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1049 3113 3213 msgid "Finished" 3114 3214 msgstr "Готово" 3115 3215 3116 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:9863216 #: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:989 3117 3217 msgid "Canceled" 3118 3218 msgstr "Отказан" 3119 3219 3120 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:9053220 #: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:908 3121 3221 msgid "Waiting for transfer to begin" 3122 3222 msgstr "Изчакване пренасянето да започне" 3123 3223 3124 #: src/gtkft.c:2183224 #: ../src/gtkft.c:220 3125 3225 msgid "<b>Receiving As:</b>" 3126 3226 msgstr "<b>Получаване като:</b>" 3127 3227 3128 #: src/gtkft.c:2203228 #: ../src/gtkft.c:222 3129 3229 msgid "<b>Receiving From:</b>" 3130 3230 msgstr "<b>Получаване от:</b>" 3131 3231 3132 #: src/gtkft.c:2243232 #: ../src/gtkft.c:226 3133 3233 msgid "<b>Sending To:</b>" 3134 3234 msgstr "<b>Изпращане до:</b>" 3135 3235 3136 #: src/gtkft.c:2263236 #: ../src/gtkft.c:228 3137 3237 msgid "<b>Sending As:</b>" 3138 3238 msgstr "<b>Изпращане като:</b>" 3139 3239 3140 #: src/gtkft.c:4423240 #: ../src/gtkft.c:444 3141 3241 msgid "There is no application configured to open this type of file." 3142 3242 msgstr "Нямате програма, зададена да отваря този тип файлове." 3143 3243 3144 #: src/gtkft.c:4473244 #: ../src/gtkft.c:449 3145 3245 msgid "An error occurred while opening the file." 3146 3246 msgstr "Получи се грешка при отварянето на файла." 3147 3247 3148 #: src/gtkft.c:4673248 #: ../src/gtkft.c:469 3149 3249 #, fuzzy, c-format 3150 3250 msgid "Error launching %s: %s" 3151 3251 msgstr "Грешка при стартиране на <b>%s</b>: %s" 3152 3252 3153 #: src/gtkft.c:4763253 #: ../src/gtkft.c:478 3154 3254 #, fuzzy, c-format 3155 3255 msgid "Error running %s" … … 3158 3258 "%s.\n" 3159 3259 3160 #: src/gtkft.c:4773260 #: ../src/gtkft.c:479 3161 3261 #, c-format 3162 3262 msgid "Process returned error code %d" 3163 3263 msgstr "" 3164 3264 3165 #: src/gtkft.c:5723265 #: ../src/gtkft.c:574 3166 3266 msgid "Progress" 3167 3267 msgstr "Прогрес" 3168 3268 3169 #: src/gtkft.c:5793269 #: ../src/gtkft.c:581 3170 3270 msgid "Filename" 3171 3271 msgstr "Име на файл" 3172 3272 3173 #: src/gtkft.c:5863273 #: ../src/gtkft.c:588 3174 3274 msgid "Size" 3175 3275 msgstr "Размер" 3176 3276 3177 #: src/gtkft.c:5933277 #: ../src/gtkft.c:595 3178 3278 msgid "Remaining" 3179 3279 msgstr "Остава" 3180 3280 3181 #: src/gtkft.c:6243281 #: ../src/gtkft.c:626 3182 3282 msgid "Filename:" 3183 3283 msgstr "Име на файл:" 3184 3284 3185 #: src/gtkft.c:6253285 #: ../src/gtkft.c:627 3186 3286 #, fuzzy 3187 3287 msgid "Local File:" 3188 3288 msgstr "Локални потребители" 3189 3289 3190 #: src/gtkft.c:6263290 #: ../src/gtkft.c:628 3191 3291 msgid "Status:" 3192 3292 msgstr "Състояние:" 3193 3293 3194 #: src/gtkft.c:6273294 #: ../src/gtkft.c:629 3195 3295 msgid "Speed:" 3196 3296 msgstr "Скорост:" 3197 3297 3198 #: src/gtkft.c:6283298 #: ../src/gtkft.c:630 3199 3299 msgid "Time Elapsed:" 3200 3300 msgstr "Изминало време:" 3201 3301 3202 #: src/gtkft.c:6293302 #: ../src/gtkft.c:631 3203 3303 msgid "Time Remaining:" 3204 3304 msgstr "Оставащо време:" 3205 3305 3206 #: src/gtkft.c:7153207 msgid "_ Keep the dialog open"3208 msgstr " _Запазване диалога отворен"3209 3210 #: src/gtkft.c:7253306 #: ../src/gtkft.c:717 3307 msgid "_Close this window when all transfers finish" 3308 msgstr "" 3309 3310 #: ../src/gtkft.c:727 3211 3311 #, fuzzy 3212 3312 msgid "C_lear finished transfers" … … 3214 3314 3215 3315 #. "Download Details" arrow 3216 #: src/gtkft.c:7343316 #: ../src/gtkft.c:736 3217 3317 #, fuzzy 3218 3318 msgid "File transfer _details" … … 3220 3320 3221 3321 #. Pause button 3222 #: src/gtkft.c:764src/gtkstock.c:1223322 #: ../src/gtkft.c:766 ../src/gtkstock.c:122 3223 3323 msgid "_Pause" 3224 3324 msgstr "_Пауза" 3225 3325 3226 3326 #. Resume button 3227 #: src/gtkft.c:7743327 #: ../src/gtkft.c:776 3228 3328 msgid "_Resume" 3229 3329 msgstr "_Възобновяване" 3230 3330 3231 #: src/gtkft.c:9883331 #: ../src/gtkft.c:991 3232 3332 msgid "Failed" 3233 3333 msgstr "Прекъснал" 3234 3334 3235 #: src/gtkimhtml.c:8163335 #: ../src/gtkimhtml.c:816 3236 3336 msgid "Pa_ste As Text" 3237 3337 msgstr "По_ставяне като текст" 3238 3338 3239 #: src/gtkimhtml.c:13133339 #: ../src/gtkimhtml.c:1313 3240 3340 msgid "Hyperlink color" 3241 3341 msgstr "Цвят на хипер-връзките" 3242 3342 3243 #: src/gtkimhtml.c:13143343 #: ../src/gtkimhtml.c:1314 3244 3344 msgid "Color to draw hyperlinks." 3245 3345 msgstr "Цвят за оцветяване на хипер-връзките." 3246 3346 3247 #: src/gtkimhtml.c:13173347 #: ../src/gtkimhtml.c:1317 3248 3348 #, fuzzy 3249 3349 msgid "Hyperlink prelight color" 3250 3350 msgstr "Цвят на хипер-връзките" 3251 3351 3252 #: src/gtkimhtml.c:13183352 #: ../src/gtkimhtml.c:1318 3253 3353 #, fuzzy 3254 3354 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 3255 3355 msgstr "Цвят за оцветяване на хипер-връзките." 3256 3356 3257 #: src/gtkimhtml.c:15373357 #: ../src/gtkimhtml.c:1537 3258 3358 msgid "_Copy E-Mail Address" 3259 3359 msgstr "_Копиране на адреса на ел. поща" 3260 3360 3261 #: src/gtkimhtml.c:15493361 #: ../src/gtkimhtml.c:1549 3262 3362 msgid "_Open Link in Browser" 3263 3363 msgstr "_Отваряне на връзката в браузър" 3264 3364 3265 #: src/gtkimhtml.c:15593365 #: ../src/gtkimhtml.c:1559 3266 3366 msgid "_Copy Link Location" 3267 3367 msgstr "_Копиране адреса на връзката" 3268 3368 3269 #: src/gtkimhtml.c:32343369 #: ../src/gtkimhtml.c:3241 3270 3370 msgid "" 3271 3371 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" … … 3274 3374 msgstr "" 3275 3375 3276 #: src/gtkimhtml.c:32373376 #: ../src/gtkimhtml.c:3244 3277 3377 msgid "" 3278 3378 "Unrecognized file type\n" … … 3281 3381 msgstr "" 3282 3382 3283 #: src/gtkimhtml.c:32503383 #: ../src/gtkimhtml.c:3257 3284 3384 #, fuzzy, c-format 3285 3385 msgid "" … … 3292 3392 "%s" 3293 3393 3294 #: src/gtkimhtml.c:32533394 #: ../src/gtkimhtml.c:3260 3295 3395 #, fuzzy, c-format 3296 3396 msgid "" … … 3300 3400 msgstr "Грешка при запис на изображение: %s" 3301 3401 3302 #: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:33453402 #: ../src/gtkimhtml.c:3340 ../src/gtkimhtml.c:3352 3303 3403 msgid "Save Image" 3304 3404 msgstr "Запазване на изображение" 3305 3405 3306 #: src/gtkimhtml.c:33733406 #: ../src/gtkimhtml.c:3380 3307 3407 msgid "_Save Image..." 3308 3408 msgstr "_Запазване на изображение..." 3309 3409 3310 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1473410 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 3311 3411 msgid "Select Font" 3312 3412 msgstr "Избор на шрифт" 3313 3413 3314 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:2263414 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 3315 3415 msgid "Select Text Color" 3316 3416 msgstr "Избор за цвят на текста" 3317 3417 3318 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:3053418 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 3319 3419 msgid "Select Background Color" 3320 3420 msgstr "Избор за цвят на фона" 3321 3421 3322 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:3943422 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 3323 3423 msgid "_URL" 3324 3424 msgstr "_URL" 3325 3425 3326 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:4023426 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 3327 3427 msgid "_Description" 3328 3428 msgstr "_Описание" 3329 3429 3330 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:4053430 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 3331 3431 #, fuzzy 3332 3432 msgid "" … … 3337 3437 "Описанието не е задължителен елемент.\n" 3338 3438 3339 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:4093439 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 3340 3440 #, fuzzy 3341 3441 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." … … 3344 3444 "Описанието не е задължителен елемент.\n" 3345 3445 3346 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:4143446 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 3347 3447 msgid "Insert Link" 3348 3448 msgstr "Вмъкване на връзка" 3349 3449 3350 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:4183450 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 3351 3451 msgid "_Insert" 3352 3452 msgstr "_Вмъкване" 3353 3453 3354 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:4873454 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 3355 3455 #, c-format 3356 3456 msgid "Failed to store image: %s\n" 3357 3457 msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n" 3358 3458 3359 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513src/gtkimhtmltoolbar.c:5233459 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 3360 3460 msgid "Insert Image" 3361 3461 msgstr "Добавяне на изображение" 3362 3462 3363 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:7213463 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 3364 3464 msgid "This theme has no available smileys." 3365 3465 msgstr "В тази тема няма налични картинки за усмивки." 3366 3466 3367 3467 #. show everything 3368 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:7353468 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 3369 3469 msgid "Smile!" 3370 3470 msgstr "Усмивка!" 3371 3471 3372 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:9163472 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:916 3373 3473 msgid "Bold" 3374 3474 msgstr "Получерен" 3375 3475 3376 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:9273476 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:927 3377 3477 msgid "Italic" 3378 3478 msgstr "Курсив" 3379 3479 3380 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:9383480 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:938 3381 3481 msgid "Underline" 3382 3482 msgstr "Подчертаване" 3383 3483 3384 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:9543484 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:954 3385 3485 msgid "Larger font size" 3386 3486 msgstr "По-голям размер на буквите" 3387 3487 3388 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:9663488 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:966 3389 3489 msgid "Smaller font size" 3390 3490 msgstr "По-малък размер на буквите" 3391 3491 3392 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:9833492 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:983 3393 3493 msgid "Font Face" 3394 3494 msgstr "Начертание на буквите" 3395 3495 3396 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:9953496 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:995 3397 3497 msgid "Foreground font color" 3398 3498 msgstr "Цвят на шрифта на преден план" 3399 3499 3400 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:10073500 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 3401 3501 msgid "Background color" 3402 3502 msgstr "Цвят на фона" 3403 3503 3404 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:10233504 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 3405 3505 msgid "Clear formatting" 3406 3506 msgstr "Изчистване на форматирането" 3407 3507 3408 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:10383508 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 3409 3509 msgid "Insert link" 3410 3510 msgstr "Вмъкване на връзка" 3411 3511 3412 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:10483512 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 3413 3513 msgid "Insert image" 3414 3514 msgstr "Вмъкване на изображение" 3415 3515 3416 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:10593516 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 3417 3517 msgid "Insert smiley" 3418 3518 msgstr "Вмъкване на усмивка" 3419 3519 3420 #: src/gtklog.c:2003520 #: ../src/gtklog.c:200 3421 3521 #, fuzzy, c-format 3422 3522 msgid "Conversation in %s on %s" 3423 3523 msgstr "Разговори с %s" 3424 3524 3425 #: src/gtklog.c:2023525 #: ../src/gtklog.c:202 3426 3526 #, fuzzy, c-format 3427 3527 msgid "Conversation with %s on %s" 3428 3528 msgstr "Разговори с %s" 3429 3529 3430 #: src/gtklog.c:3093530 #: ../src/gtklog.c:309 3431 3531 msgid "" 3432 3532 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " … … 3434 3534 msgstr "" 3435 3535 3436 #: src/gtklog.c:3133536 #: ../src/gtklog.c:313 3437 3537 msgid "" 3438 3538 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " … … 3440 3540 msgstr "" 3441 3541 3442 #: src/gtklog.c:3163443 msgid "" 3444 "Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\"is enabled."3445 msgstr "" 3446 3447 #: src/gtklog.c:3203542 #: ../src/gtklog.c:316 3543 msgid "" 3544 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 3545 msgstr "" 3546 3547 #: ../src/gtklog.c:320 3448 3548 msgid "No logs were found" 3449 3549 msgstr "" 3450 3550 3451 #: src/gtklog.c:3963551 #: ../src/gtklog.c:396 3452 3552 msgid "Total log size:" 3453 3553 msgstr "Общ размер на дневника:" 3454 3554 3455 #: src/gtklog.c:4723555 #: ../src/gtklog.c:472 3456 3556 #, fuzzy, c-format 3457 3557 msgid "Conversations in %s" 3458 3558 msgstr "Разговори с %s" 3459 3559 3460 #: src/gtklog.c:480src/gtklog.c:5313560 #: ../src/gtklog.c:480 ../src/gtklog.c:531 3461 3561 #, c-format 3462 3562 msgid "Conversations with %s" 3463 3563 msgstr "Разговори с %s" 3464 3564 3465 #: src/gtklog.c:5563565 #: ../src/gtklog.c:556 3466 3566 msgid "System Log" 3467 3567 msgstr "Дневник на системата" 3468 3568 3469 #: src/gtkmain.c:3263569 #: ../src/gtkmain.c:326 3470 3570 #, c-format 3471 3571 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 3472 3572 msgstr "Gaim %s. Пробвайте „%s -h“ за повече информация.\n" 3473 3573 3474 #: src/gtkmain.c:3283574 #: ../src/gtkmain.c:328 3475 3575 #, c-format 3476 3576 msgid "" … … 3487 3587 msgstr "" 3488 3588 3489 #. TODO: Should save the previous status as a transient status?3490 3589 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml 3491 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 3492 #: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668 3493 #: src/status.c:1696 3590 #. TODO: This should be saved as transient. 3591 #: ../src/gtkmain.c:674 ../src/gtkmain.c:676 ../src/gtkmain.c:679 3592 #: ../src/gtkstatusbox.c:829 ../src/gtkstatusbox.c:831 3593 #: ../src/gtkstatusbox.c:834 ../src/savedstatuses.c:574 ../src/status.c:1675 3494 3594 msgid "Default" 3495 3595 msgstr "По подразбиране" 3496 3596 3497 3597 #. Descriptive label 3498 #: src/gtknotify.c:2753598 #: ../src/gtknotify.c:275 3499 3599 #, c-format 3500 3600 msgid "%s has %d new message." … … 3503 3603 msgstr[1] "%s има %d нови съобщения." 3504 3604 3505 #: src/gtknotify.c:2893605 #: ../src/gtknotify.c:289 3506 3606 #, c-format 3507 3607 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 3508 msgstr "<span weight=\"bold\">От:</span> ·%s\n"3509 3510 #: src/gtknotify.c:2983608 msgstr "<span weight=\"bold\">От:</span> %s\n" 3609 3610 #: ../src/gtknotify.c:298 3511 3611 #, c-format 3512 3612 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 3513 msgstr "<span weight=\"bold\">Заглавие:</span> ·%s\n"3514 3515 #: src/gtknotify.c:3033613 msgstr "<span weight=\"bold\">Заглавие:</span> %s\n" 3614 3615 #: ../src/gtknotify.c:303 3516 3616 #, c-format 3517 3617 msgid "" … … 3524 3624 "%s%s%s%s" 3525 3625 3526 #: src/gtknotify.c:3193626 #: ../src/gtknotify.c:319 3527 3627 #, c-format 3528 3628 msgid "" … … 3535 3635 "%s" 3536 3636 3537 #: src/gtknotify.c:5043637 #: ../src/gtknotify.c:504 3538 3638 msgid "Search Results" 3539 3639 msgstr "Резултати от търсенето" 3540 3640 3541 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:48583641 #: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4861 3542 3642 #, c-format 3543 3643 msgid "Info for %s" 3544 3644 msgstr "Данни за %s" 3545 3645 3546 #: src/gtknotify.c:644src/protocols/toc/toc.c:4703646 #: ../src/gtknotify.c:644 ../src/protocols/toc/toc.c:470 3547 3647 msgid "Buddy Information" 3548 3648 msgstr "Данни за потребителя" 3549 3649 3550 #: src/gtknotify.c:6873650 #: ../src/gtknotify.c:687 3551 3651 #, c-format 3552 3652 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." 3553 3653 msgstr "Командата за стартиране на браузър <b>%s</b> е грешна." 3554 3654 3555 #: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701src/gtknotify.c:7143556 #: src/gtknotify.c:8383655 #: ../src/gtknotify.c:689 ../src/gtknotify.c:701 ../src/gtknotify.c:714 3656 #: ../src/gtknotify.c:838 3557 3657 msgid "Unable to open URL" 3558 3658 msgstr "Адресът не може да бъде отворен" 3559 3659 3560 #: src/gtknotify.c:699src/gtknotify.c:7123660 #: ../src/gtknotify.c:699 ../src/gtknotify.c:712 3561 3661 #, c-format 3562 3662 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" 3563 3663 msgstr "Грешка при стартиране на <b>%s</b>: %s" 3564 3664 3565 #: src/gtknotify.c:8393665 #: ../src/gtknotify.c:839 3566 3666 msgid "" 3567 3667 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3568 3668 msgstr "" 3569 3669 3570 #: src/gtkpounce.c:130 3670 #: ../src/gtkplugin.c:258 3671 #, fuzzy, c-format 3672 msgid "" 3673 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3674 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" 3675 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" 3676 msgstr "" 3677 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3678 "\n" 3679 "<span weight=\"bold\">Написан от:</span>\t%s\n" 3680 "<span weight=\"bold\">Интернет адрес:</span>\t\t%s\n" 3681 "<span weight=\"bold\">Име на файл:</span>\t%s" 3682 3683 #: ../src/gtkplugin.c:352 3684 msgid "Plugins" 3685 msgstr "Модули" 3686 3687 #: ../src/gtkplugin.c:401 3688 msgid "<b>Plugin Details</b>" 3689 msgstr "" 3690 3691 #: ../src/gtkpounce.c:130 3571 3692 msgid "Select a file" 3572 3693 msgstr "Избор на файл" 3573 3694 3574 #: src/gtkpounce.c:1613695 #: ../src/gtkpounce.c:161 3575 3696 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3576 3697 msgstr "Въведете име на потребител" 3577 3698 3578 3699 #. "New Buddy Pounce" 3579 #: src/gtkpounce.c:391src/gtkpounce.c:8983700 #: ../src/gtkpounce.c:391 ../src/gtkpounce.c:898 3580 3701 msgid "New Buddy Pounce" 3581 3702 msgstr "Нов потребител" 3582 3703 3583 #: src/gtkpounce.c:3913704 #: ../src/gtkpounce.c:391 3584 3705 msgid "Edit Buddy Pounce" 3585 3706 msgstr "Редакция" 3586 3707 3587 3708 #. Create the "Pounce Who" frame. 3588 #: src/gtkpounce.c:4083709 #: ../src/gtkpounce.c:408 3589 3710 msgid "Pounce Who" 3590 3711 msgstr "" 3591 3712 3592 #: src/gtkpounce.c:4353713 #: ../src/gtkpounce.c:435 3593 3714 msgid "_Buddy name:" 3594 3715 msgstr "_Име на потребителя:" 3595 3716 3596 3717 #. Create the "Pounce When" frame. 3597 #: src/gtkpounce.c:4593718 #: ../src/gtkpounce.c:459 3598 3719 msgid "Pounce When" 3599 3720 msgstr "Кога" 3600 3721 3601 #: src/gtkpounce.c:4673722 #: ../src/gtkpounce.c:467 3602 3723 msgid "Si_gn on" 3603 3724 msgstr "_Влизане" 3604 3725 3605 #: src/gtkpounce.c:4693726 #: ../src/gtkpounce.c:469 3606 3727 msgid "Sign _off" 3607 3728 msgstr "_Излизане" 3608 3729 3609 #: src/gtkpounce.c:4713730 #: ../src/gtkpounce.c:471 3610 3731 msgid "A_way" 3611 3732 msgstr "Няма _ме" 3612 3733 3613 #: src/gtkpounce.c:4733734 #: ../src/gtkpounce.c:473 3614 3735 msgid "_Return from away" 3615 3736 msgstr "Зав_ръщане от състояние „Няма ме“" 3616 3737 3617 #: src/gtkpounce.c:4753738 #: ../src/gtkpounce.c:475 3618 3739 msgid "_Idle" 3619 3740 msgstr "_Бездействам" 3620 3741 3621 #: src/gtkpounce.c:4773742 #: ../src/gtkpounce.c:477 3622 3743 msgid "Retur_n from idle" 3623 3744 msgstr "Завръща_не от състояние „Бездействам“" 3624 3745 3625 #: src/gtkpounce.c:4793746 #: ../src/gtkpounce.c:479 3626 3747 msgid "Buddy starts _typing" 3627 3748 msgstr "Събеседникът _започна да пише" 3628 3749 3629 #: src/gtkpounce.c:4813750 #: ../src/gtkpounce.c:481 3630 3751 msgid "Buddy stops t_yping" 3631 3752 msgstr "Събеседникът _престана да пише" 3632 3753 3633 3754 #. Create the "Pounce Action" frame. 3634 #: src/gtkpounce.c:5103755 #: ../src/gtkpounce.c:510 3635 3756 msgid "Pounce Action" 3636 3757 msgstr "" 3637 3758 3638 #: src/gtkpounce.c:5183759 #: ../src/gtkpounce.c:518 3639 3760 #, fuzzy 3640 3761 msgid "Op_en an IM window" 3641 3762 msgstr "Отваряне на прозорец за съобщение" 3642 3763 3643 #: src/gtkpounce.c:5203764 #: ../src/gtkpounce.c:520 3644 3765 msgid "_Popup notification" 3645 3766 msgstr "Изскачащо известяване" 3646 3767 3647 #: src/gtkpounce.c:5223768 #: ../src/gtkpounce.c:522 3648 3769 msgid "Send a _message" 3649 3770 msgstr "Изпращане на _съобщение" 3650 3771 3651 #: src/gtkpounce.c:5243772 #: ../src/gtkpounce.c:524 3652 3773 msgid "E_xecute a command" 3653 3774 msgstr "Из_пълнение на команда" 3654 3775 3655 #: src/gtkpounce.c:5263776 #: ../src/gtkpounce.c:526 3656 3777 msgid "P_lay a sound" 3657 3778 msgstr "Изпълнение на звук" 3658 3779 3659 #: src/gtkpounce.c:5303780 #: ../src/gtkpounce.c:530 3660 3781 msgid "B_rowse..." 3661 3782 msgstr "П_реглед..." 3662 3783 3663 #: src/gtkpounce.c:5323784 #: ../src/gtkpounce.c:532 3664 3785 msgid "Bro_wse..." 3665 3786 msgstr "Прег_лед..." 3666 3787 3667 #: src/gtkpounce.c:5333788 #: ../src/gtkpounce.c:533 3668 3789 msgid "Pre_view" 3669 3790 msgstr "Пред_варителен преглед" 3670 3791 3671 #: src/gtkpounce.c:6163792 #: ../src/gtkpounce.c:616 3672 3793 msgid "Sav_e this pounce after activation" 3673 3794 msgstr "" 3674 3795 3675 3796 #. "Remove Buddy Pounce" 3676 #: src/gtkpounce.c:9063797 #: ../src/gtkpounce.c:906 3677 3798 msgid "Remove Buddy Pounce" 3678 3799 msgstr "" 3679 3800 3680 #: src/gtkpounce.c:9643801 #: ../src/gtkpounce.c:966 3681 3802 #, c-format 3682 3803 msgid "%s has started typing to you (%s)" 3683 3804 msgstr "%s започна да ви пише (%s)" 3684 3805 3685 #: src/gtkpounce.c:9663806 #: ../src/gtkpounce.c:968 3686 3807 #, c-format 3687 3808 msgid "%s has signed on (%s)" 3688 3809 msgstr "%s влезе в (%s)" 3689 3810 3690 #: src/gtkpounce.c:9683811 #: ../src/gtkpounce.c:970 3691 3812 #, c-format 3692 3813 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 3693 3814 msgstr "%s излезе от състояние „Бездействам“ (%s)" 3694 3815 3695 #: src/gtkpounce.c:9703816 #: ../src/gtkpounce.c:972 3696 3817 #, c-format 3697 3818 msgid "%s has returned from being away (%s)" 3698 msgstr "%s излезе от състояние „Няма ме ”(%s)"3699 3700 #: src/gtkpounce.c:9723819 msgstr "%s излезе от състояние „Няма ме“ (%s)" 3820 3821 #: ../src/gtkpounce.c:974 3701 3822 #, c-format 3702 3823 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 3703 3824 msgstr "%s спря да ви пише (%s)" 3704 3825 3705 #: src/gtkpounce.c:9743826 #: ../src/gtkpounce.c:976 3706 3827 #, c-format 3707 3828 msgid "%s has signed off (%s)" 3708 3829 msgstr "%s излезе (%s)" 3709 3830 3710 #: src/gtkpounce.c:9763831 #: ../src/gtkpounce.c:978 3711 3832 #, c-format 3712 3833 msgid "%s has become idle (%s)" 3713 msgstr "%s премина в състояние „Бездействам ”(%s)"3714 3715 #: src/gtkpounce.c:9783834 msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“ (%s)" 3835 3836 #: ../src/gtkpounce.c:980 3716 3837 #, c-format 3717 3838 msgid "%s has gone away. (%s)" 3718 3839 msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“. (%s)" 3719 3840 3720 #: src/gtkpounce.c:9793841 #: ../src/gtkpounce.c:981 3721 3842 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3722 3843 msgstr "" 3723 3844 3724 #: src/gtkprefs.c:6233845 #: ../src/gtkprefs.c:623 3725 3846 msgid "" 3726 3847 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " … … 3730 3851 "групи могат да бъдат добавяни чрез влачене и пускане в същия лист." 3731 3852 3732 #: src/gtkprefs.c:6583853 #: ../src/gtkprefs.c:658 3733 3854 msgid "Icon" 3734 3855 msgstr "Икона" 3735 3856 3736 #: src/gtkprefs.c:665src/protocols/jabber/buddy.c:2673737 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811src/protocols/jabber/chat.c:7693857 #: ../src/gtkprefs.c:665 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 3858 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:811 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 3738 3859 msgid "Description" 3739 3860 msgstr "Описание" 3740 3861 3741 #: src/gtkprefs.c:8053862 #: ../src/gtkprefs.c:807 3742 3863 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" 3743 3864 msgstr "" 3744 3865 3745 #: src/gtkprefs.c:8073866 #: ../src/gtkprefs.c:809 3746 3867 #, fuzzy 3747 3868 msgid "Show _formatting on incoming messages" 3748 3869 msgstr "Показване на инструментите за _форматиране" 3749 3870 3750 #: src/gtkprefs.c:8093871 #: ../src/gtkprefs.c:812 3751 3872 msgid "Show buddy _icons" 3752 3873 msgstr "Показване на _икони на познатите" 3753 3874 3754 #: src/gtkprefs.c:8113875 #: ../src/gtkprefs.c:814 3755 3876 msgid "Enable buddy ic_on animation" 3756 3877 msgstr "Разрешаване анимация в иконите" 3757 3878 3758 #: src/gtkprefs.c:8133879 #: ../src/gtkprefs.c:821 3759 3880 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 3760 3881 msgstr "_Известяване на събеседниците, че им пишете" 3761 3882 3762 #: src/gtkprefs.c:8163883 #: ../src/gtkprefs.c:824 3763 3884 msgid "_Highlight misspelled words" 3764 3885 msgstr "_Осветяване на грешно написаните думи" 3765 3886 3766 #: src/gtkprefs.c:8343887 #: ../src/gtkprefs.c:842 3767 3888 msgid "" 3768 3889 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " … … 3771 3892 3772 3893 #. All the tab options! 3773 #: src/gtkprefs.c:8563894 #: ../src/gtkprefs.c:864 3774 3895 msgid "Tab Options" 3775 3896 msgstr "Опции на табовете" 3776 3897 3777 #: src/gtkprefs.c:8583898 #: ../src/gtkprefs.c:866 3778 3899 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3779 3900 msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в табове" 3780 3901 3781 #: src/gtkprefs.c:8723902 #: ../src/gtkprefs.c:880 3782 3903 msgid "Show close b_utton on tabs" 3783 3904 msgstr "Показване бутони за затваряне на табове" 3784 3905 3785 #: src/gtkprefs.c:8783906 #: ../src/gtkprefs.c:886 3786 3907 #, fuzzy 3787 3908 msgid "_Placement:" 3788 3909 msgstr "_Място:" 3789 3910 3790 #: src/gtkprefs.c:8803911 #: ../src/gtkprefs.c:888 3791 3912 msgid "Top" 3792 3913 msgstr "Горе" 3793 3914 3794 #: src/gtkprefs.c:8813915 #: ../src/gtkprefs.c:889 3795 3916 msgid "Bottom" 3796 3917 msgstr "Долу" 3797 3918 3798 #: src/gtkprefs.c:8823919 #: ../src/gtkprefs.c:890 3799 3920 msgid "Left" 3800 3921 msgstr "Ляво" 3801 3922 3802 #: src/gtkprefs.c:8833923 #: ../src/gtkprefs.c:891 3803 3924 msgid "Right" 3804 3925 msgstr "Дясно" 3805 3926 3806 #: src/gtkprefs.c:8853927 #: ../src/gtkprefs.c:893 3807 3928 msgid "Left Vertical" 3808 3929 msgstr "" 3809 3930 3810 #: src/gtkprefs.c:8863931 #: ../src/gtkprefs.c:894 3811 3932 msgid "Right Vertical" 3812 3933 msgstr "" 3813 3934 3814 #: src/gtkprefs.c:8913935 #: ../src/gtkprefs.c:899 3815 3936 msgid "N_ew conversations:" 3816 3937 msgstr "Нови разговори:" 3817 3938 3818 #: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:7793819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:59593939 #: ../src/gtkprefs.c:950 ../src/protocols/oscar/oscar.c:780 3940 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5963 3820 3941 msgid "IP Address" 3821 3942 msgstr "IP адрес" 3822 3943 3823 #: src/gtkprefs.c:9443944 #: ../src/gtkprefs.c:952 3824 3945 msgid "STUN Server:" 3825 3946 msgstr "STUN сървър:" 3826 3947 3827 #: src/gtkprefs.c:9463948 #: ../src/gtkprefs.c:954 3828 3949 msgid "_Autodetect IP Address" 3829 3950 msgstr "_Автоматично откриване на IP адрес" 3830 3951 3831 #: src/gtkprefs.c:9553952 #: ../src/gtkprefs.c:963 3832 3953 msgid "Public _IP:" 3833 3954 msgstr "Публичен _IP:" 3834 3955 3835 #: src/gtkprefs.c:9793956 #: ../src/gtkprefs.c:987 3836 3957 msgid "Ports" 3837 3958 msgstr "Портове" 3838 3959 3839 #: src/gtkprefs.c:9823960 #: ../src/gtkprefs.c:990 3840 3961 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3841 3962 msgstr "_Ръчно задаване на обхват от портове за наблюдение" 3842 3963 3843 #: src/gtkprefs.c:9853964 #: ../src/gtkprefs.c:993 3844 3965 msgid "_Start Port:" 3845 3966 msgstr "_Начален порт:" 3846 3967 3847 #: src/gtkprefs.c:9923968 #: ../src/gtkprefs.c:1000 3848 3969 msgid "_End Port:" 3849 3970 msgstr "_Краен порт:" 3850 3971 3851 #: src/gtkprefs.c:9993972 #: ../src/gtkprefs.c:1008 3852 3973 msgid "Proxy Server" 3853 3974 msgstr "Сървър-посредник" 3854 3975 3855 #: src/gtkprefs.c:10033976 #: ../src/gtkprefs.c:1012 3856 3977 msgid "No proxy" 3857 3978 msgstr "Без сървър-посредник" 3858 3979 3859 #: src/gtkprefs.c:10593980 #: ../src/gtkprefs.c:1068 3860 3981 msgid "_User:" 3861 3982 msgstr "_Потребител:" 3862 3983 3863 #: src/gtkprefs.c:11193984 #: ../src/gtkprefs.c:1130 3864 3985 msgid "Epiphany" 3865 3986 msgstr "Epiphany" 3866 3987 3867 #: src/gtkprefs.c:11203988 #: ../src/gtkprefs.c:1131 3868 3989 msgid "Firebird" 3869 3990 msgstr "Firebird" 3870 3991 3871 #: src/gtkprefs.c:11213992 #: ../src/gtkprefs.c:1132 3872 3993 msgid "Firefox" 3873 3994 msgstr "Firefox" 3874 3995 3875 #: src/gtkprefs.c:11223996 #: ../src/gtkprefs.c:1133 3876 3997 msgid "Galeon" 3877 3998 msgstr "Galeon" 3878 3999 3879 #: src/gtkprefs.c:11234000 #: ../src/gtkprefs.c:1134 3880 4001 #, fuzzy 3881 4002 msgid "GNOME Default" 3882 4003 msgstr "Стандартните настройки на GNOME" 3883 4004 3884 #: src/gtkprefs.c:11244005 #: ../src/gtkprefs.c:1135 3885 4006 msgid "Konqueror" 3886 4007 msgstr "Konqueror" 3887 4008 3888 #: src/gtkprefs.c:11254009 #: ../src/gtkprefs.c:1136 3889 4010 msgid "Mozilla" 3890 4011 msgstr "Mozilla" 3891 4012 3892 #: src/gtkprefs.c:11264013 #: ../src/gtkprefs.c:1137 3893 4014 msgid "Netscape" 3894 4015 msgstr "Netscape" 3895 4016 3896 #: src/gtkprefs.c:11274017 #: ../src/gtkprefs.c:1138 3897 4018 msgid "Opera" 3898 4019 msgstr "Opera" 3899 4020 3900 #: src/gtkprefs.c:11364021 #: ../src/gtkprefs.c:1147 3901 4022 msgid "Manual" 3902 4023 msgstr "Ръчно" 3903 4024 3904 #: src/gtkprefs.c:11894025 #: ../src/gtkprefs.c:1200 3905 4026 msgid "Browser Selection" 3906 4027 msgstr "Избор на браузър" 3907 4028 3908 #: src/gtkprefs.c:11934029 #: ../src/gtkprefs.c:1204 3909 4030 msgid "_Browser:" 3910 4031 msgstr "_Браузър:" 3911 4032 3912 #: src/gtkprefs.c:12014033 #: ../src/gtkprefs.c:1212 3913 4034 msgid "_Open link in:" 3914 4035 msgstr "_Отваряне на връзката в:" 3915 4036 3916 #: src/gtkprefs.c:12034037 #: ../src/gtkprefs.c:1214 3917 4038 msgid "Browser default" 3918 4039 msgstr "Стандартен браузър" 3919 4040 3920 #: src/gtkprefs.c:12044041 #: ../src/gtkprefs.c:1215 3921 4042 msgid "Existing window" 3922 4043 msgstr "Съществуващ прозорец" 3923 4044 3924 #: src/gtkprefs.c:12064045 #: ../src/gtkprefs.c:1217 3925 4046 msgid "New tab" 3926 4047 msgstr "Нов таб" 3927 4048 3928 #: src/gtkprefs.c:12204049 #: ../src/gtkprefs.c:1231 3929 4050 #, c-format 3930 4051 msgid "" … … 3935 4056 "(%s за URL)" 3936 4057 3937 #: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:17384058 #: ../src/gtkprefs.c:1267 ../src/gtkprefs.c:1752 3938 4059 msgid "Logging" 3939 4060 msgstr "Записване в дневник" 3940 4061 3941 #: src/gtkprefs.c:12594062 #: ../src/gtkprefs.c:1270 3942 4063 msgid "Log _Format:" 3943 4064 msgstr "_Форматиране на дневника:" 3944 4065 3945 #: src/gtkprefs.c:12644066 #: ../src/gtkprefs.c:1275 3946 4067 #, fuzzy 3947 4068 msgid "Log all _instant messages" 3948 4069 msgstr "_Записване на всички съобщения" 3949 4070 3950 #: src/gtkprefs.c:12664071 #: ../src/gtkprefs.c:1277 3951 4072 msgid "Log all c_hats" 3952 4073 msgstr "Записване на всички _разговори" 3953 4074 3954 #: src/gtkprefs.c:12684075 #: ../src/gtkprefs.c:1279 3955 4076 msgid "Log all _status changes to system log" 3956 4077 msgstr "" 3957 4078 3958 #: src/gtkprefs.c:14004079 #: ../src/gtkprefs.c:1411 3959 4080 msgid "Sound Selection" 3960 4081 msgstr "Избор на звуци" 3961 4082 3962 #: src/gtkprefs.c:14544083 #: ../src/gtkprefs.c:1465 3963 4084 msgid "Sound Method" 3964 4085 msgstr "Звуков метод" 3965 4086 3966 #: src/gtkprefs.c:14554087 #: ../src/gtkprefs.c:1466 3967 4088 msgid "_Method:" 3968 4089 msgstr "_Начин:" 3969 4090 3970 #: src/gtkprefs.c:14574091 #: ../src/gtkprefs.c:1468 3971 4092 msgid "Console beep" 3972 4093 msgstr "Конзолен сигнал" 3973 4094 3974 #: src/gtkprefs.c:14594095 #: ../src/gtkprefs.c:1470 3975 4096 msgid "Automatic" 3976 4097 msgstr "Автоматично" 3977 4098 3978 #: src/gtkprefs.c:14644099 #: ../src/gtkprefs.c:1475 3979 4100 msgid "Command" 3980 4101 msgstr "Команда" 3981 4102 3982 #: src/gtkprefs.c:14654103 #: ../src/gtkprefs.c:1476 3983 4104 msgid "No sounds" 3984 4105 msgstr "Без звуци" 3985 4106 3986 #: src/gtkprefs.c:14734107 #: ../src/gtkprefs.c:1484 3987 4108 #, c-format 3988 4109 msgid "" … … 3993 4114 "(%s за име на файл)" 3994 4115 3995 #: src/gtkprefs.c:14994116 #: ../src/gtkprefs.c:1510 3996 4117 msgid "Sound Options" 3997 4118 msgstr "Настройки на звуците" 3998 4119 3999 #: src/gtkprefs.c:15004120 #: ../src/gtkprefs.c:1511 4000 4121 #, fuzzy 4001 4122 msgid "Sounds when conversation has _focus" 4002 4123 msgstr "Прекратяване, когато прозореца _стане активен" 4003 4124 4004 #: src/gtkprefs.c:15024125 #: ../src/gtkprefs.c:1513 4005 4126 msgid "_Sounds while away" 4006 msgstr "_Звуци, когато сте в състояние „Няма ме ”"4007 4008 #: src/gtkprefs.c:15124127 msgstr "_Звуци, когато сте в състояние „Няма ме“" 4128 4129 #: ../src/gtkprefs.c:1523 4009 4130 msgid "Sound Events" 4010 4131 msgstr "Звукови събития" 4011 4132 4012 #: src/gtkprefs.c:15634133 #: ../src/gtkprefs.c:1574 4013 4134 msgid "Play" 4014 4135 msgstr "Игра" 4015 4136 4016 #: src/gtkprefs.c:15704137 #: ../src/gtkprefs.c:1581 4017 4138 msgid "Event" 4018 4139 msgstr "Събитие" 4019 4140 4020 #: src/gtkprefs.c:15894141 #: ../src/gtkprefs.c:1600 4021 4142 msgid "Test" 4022 4143 msgstr "Тест" 4023 4144 4024 #: src/gtkprefs.c:15934145 #: ../src/gtkprefs.c:1604 4025 4146 msgid "Reset" 4026 4147 msgstr "Изчистване" 4027 4148 4028 #: src/gtkprefs.c:15974149 #: ../src/gtkprefs.c:1608 4029 4150 msgid "Choose..." 4030 4151 msgstr "Избор..." 4031 4152 4032 #: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:2954033 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240src/protocols/irc/irc.c:1764034 #: src/protocols/irc/msgs.c:221src/protocols/jabber/buddy.c:10934035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055src/protocols/msn/msn.c:5774036 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:29594037 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:7074038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:65854039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:77644040 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:14174041 #: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:32254042 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259src/status.c:1584153 #: ../src/gtkprefs.c:1662 ../src/gtkstatusbox.c:452 4154 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:246 ../src/protocols/irc/irc.c:176 4155 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:221 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1093 4156 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1055 ../src/protocols/msn/msn.c:577 4157 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2829 ../src/protocols/novell/novell.c:2963 4158 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6575 4159 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7596 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7750 4160 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262 4161 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1417 ../src/protocols/silc/silc.c:52 4162 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 4163 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 ../src/status.c:158 4043 4164 msgid "Away" 4044 4165 msgstr "Няма ме" 4045 4166 4046 #: src/gtkprefs.c:16524167 #: ../src/gtkprefs.c:1663 4047 4168 msgid "_Queue new messages when away" 4048 4169 msgstr "_Събиране на новите съобщения по време на състояние „Няма ме“" 4049 4170 4050 #: src/gtkprefs.c:16554171 #: ../src/gtkprefs.c:1666 4051 4172 msgid "_Auto-reply:" 4052 4173 msgstr "_Автоматичен отговор:" 4053 4174 4054 #: src/gtkprefs.c:16584175 #: ../src/gtkprefs.c:1669 4055 4176 #, fuzzy 4056 4177 msgid "When away" 4057 4178 msgstr "%s премина в състояние Няма ме." 4058 4179 4059 #: src/gtkprefs.c:16594180 #: ../src/gtkprefs.c:1670 4060 4181 #, fuzzy 4061 4182 msgid "When both away and idle" 4062 msgstr "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”"4063 4064 #: src/gtkprefs.c:16624183 msgstr "Преминаване в състояние „Няма ме“ след активно състояние „Бездействам“" 4184 4185 #: ../src/gtkprefs.c:1673 4065 4186 #, fuzzy 4066 4187 msgid "_Report idle time" 4067 4188 msgstr "Показване на _времето на бездействие" 4068 4189 4069 #: src/gtkprefs.c:16654190 #: ../src/gtkprefs.c:1676 4070 4191 msgid "Auto-away" 4071 msgstr "Автоматично преминаване в „Няма ме ”"4072 4073 #: src/gtkprefs.c:16664192 msgstr "Автоматично преминаване в „Няма ме“" 4193 4194 #: ../src/gtkprefs.c:1677 4074 4195 #, fuzzy 4075 4196 msgid "Change status when _idle" 4076 msgstr "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”"4077 4078 #: src/gtkprefs.c:16704197 msgstr "Преминаване в състояние „Няма ме“ след активно състояние „Бездействам“" 4198 4199 #: ../src/gtkprefs.c:1681 4079 4200 #, fuzzy 4080 4201 msgid "_Minutes before changing status:" 4081 msgstr "_Минути преди преминаване в състояние “Няма ме”:"4082 4083 #: src/gtkprefs.c:16784202 msgstr "_Минути преди преминаване в състояние „Няма ме“:" 4203 4204 #: ../src/gtkprefs.c:1689 4084 4205 #, fuzzy 4085 4206 msgid "Change _status to:" 4086 4207 msgstr "Промяна на адреса До:" 4087 4208 4088 #: src/gtkprefs.c:17284209 #: ../src/gtkprefs.c:1742 4089 4210 msgid "Smiley Themes" 4090 4211 msgstr "Теми на усмивките" 4091 4212 4092 #: src/gtkprefs.c:17294213 #: ../src/gtkprefs.c:1743 4093 4214 msgid "Sounds" 4094 4215 msgstr "Звуци" 4095 4216 4096 #: src/gtkprefs.c:1730src/protocols/silc/silc.c:15894217 #: ../src/gtkprefs.c:1744 ../src/protocols/silc/silc.c:1589 4097 4218 msgid "Network" 4098 4219 msgstr "Мрежа" 4099 4220 4100 #: src/gtkprefs.c:17354221 #: ../src/gtkprefs.c:1749 4101 4222 msgid "Browser" 4102 4223 msgstr "Браузър" 4103 4224 4104 #: src/gtkprefs.c:17394225 #: ../src/gtkprefs.c:1753 4105 4226 msgid "Away / Idle" 4106 msgstr "„Няма ме ” / „Бездействам”"4107 4108 #: src/gtkprivacy.c:794227 msgstr "„Няма ме“ / „Бездействам“" 4228 4229 #: ../src/gtkprivacy.c:79 4109 4230 msgid "Allow all users to contact me" 4110 4231 msgstr "Разрешавам на всички потребители да се свързват с мен" 4111 4232 4112 #: src/gtkprivacy.c:804233 #: ../src/gtkprivacy.c:80 4113 4234 msgid "Allow only the users on my buddy list" 4114 4235 msgstr "Разрешавам само на потребителите в списъка ми с познати" 4115 4236 4116 #: src/gtkprivacy.c:814237 #: ../src/gtkprivacy.c:81 4117 4238 msgid "Allow only the users below" 4118 4239 msgstr "Разрешавам само на посочените потребители" 4119 4240 4120 #: src/gtkprivacy.c:824241 #: ../src/gtkprivacy.c:82 4121 4242 msgid "Block all users" 4122 4243 msgstr "Забрана за всички потребители" 4123 4244 4124 #: src/gtkprivacy.c:834245 #: ../src/gtkprivacy.c:83 4125 4246 #, fuzzy 4126 4247 msgid "Block only the users below" 4127 4248 msgstr "Забрана за посочените потребители" 4128 4249 4129 #: src/gtkprivacy.c:3984250 #: ../src/gtkprivacy.c:398 4130 4251 msgid "Privacy" 4131 4252 msgstr "Уединeние" 4132 4253 4133 #: src/gtkprivacy.c:4114254 #: ../src/gtkprivacy.c:411 4134 4255 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4135 msgstr "Промяната на настройките за състояние „Уединение ”се прилагат веднага."4256 msgstr "Промяната на настройките за състояние „Уединение“ се прилагат веднага." 4136 4257 4137 4258 #. "Set privacy for:" label 4138 #: src/gtkprivacy.c:4234259 #: ../src/gtkprivacy.c:423 4139 4260 msgid "Set privacy for:" 4140 4261 msgstr "" 4141 4262 4142 #: src/gtkprivacy.c:589src/gtkprivacy.c:6054263 #: ../src/gtkprivacy.c:589 ../src/gtkprivacy.c:605 4143 4264 msgid "Permit User" 4144 4265 msgstr "Разрешение за потребител" 4145 4266 4146 #: src/gtkprivacy.c:5904267 #: ../src/gtkprivacy.c:590 4147 4268 msgid "Type a user you permit to contact you." 4148 msgstr "Напишете името на потребителя, на когото позволявате да се свързва с вас." 4149 4150 #: src/gtkprivacy.c:591 4269 msgstr "" 4270 "Напишете името на потребителя, на когото позволявате да се свързва с вас." 4271 4272 #: ../src/gtkprivacy.c:591 4151 4273 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4152 msgstr "Напишете името на потребителя, който бихте искали да може да се свързва с вас." 4153 4154 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 4274 msgstr "" 4275 "Напишете името на потребителя, който бихте искали да може да се свързва с " 4276 "вас." 4277 4278 #: ../src/gtkprivacy.c:594 ../src/gtkprivacy.c:607 4155 4279 msgid "Permit" 4156 4280 msgstr "Разрешение" 4157 4281 4158 #: src/gtkprivacy.c:5994282 #: ../src/gtkprivacy.c:599 4159 4283 #, c-format 4160 4284 msgid "Allow %s to contact you?" 4161 4285 msgstr "Да се разреши ли на %s да се свързва с вас?" 4162 4286 4163 #: src/gtkprivacy.c:6014287 #: ../src/gtkprivacy.c:601 4164 4288 #, c-format 4165 4289 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4166 4290 msgstr "Сигурни ли сте се, че искате да позволите на %s да се свързва с вас?" 4167 4291 4168 #: src/gtkprivacy.c:628src/gtkprivacy.c:6414292 #: ../src/gtkprivacy.c:628 ../src/gtkprivacy.c:641 4169 4293 msgid "Block User" 4170 4294 msgstr "Блокиране потребител" 4171 4295 4172 #: src/gtkprivacy.c:6294296 #: ../src/gtkprivacy.c:629 4173 4297 msgid "Type a user to block." 4174 4298 msgstr "Въвеждане име на потребител, на когото да бъде забранен достъпа." 4175 4299 4176 #: src/gtkprivacy.c:6304300 #: ../src/gtkprivacy.c:630 4177 4301 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4178 4302 msgstr "Напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа." 4179 4303 4180 #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135 4304 #: ../src/gtkprivacy.c:632 ../src/gtkprivacy.c:643 4305 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1135 4181 4306 msgid "Block" 4182 4307 msgstr "Блокиране" 4183 4308 4184 #: src/gtkprivacy.c:6374309 #: ../src/gtkprivacy.c:637 4185 4310 #, c-format 4186 4311 msgid "Block %s?" 4187 4312 msgstr "Да бъде ли блокиран %s?" 4188 4313 4189 #: src/gtkprivacy.c:6394314 #: ../src/gtkprivacy.c:639 4190 4315 #, c-format 4191 4316 msgid "Are you sure you want to block %s?" … … 4195 4320 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4196 4321 #. 4197 #: src/gtkrequest.c:259src/protocols/msn/dialog.c:1134198 #: src/protocols/msn/msn.c:553src/protocols/msn/msn.c:5564199 #: src/protocols/novell/novell.c:1902src/protocols/silc/buddy.c:3124200 #: src/protocols/silc/pk.c:117src/request.h:13224322 #: ../src/gtkrequest.c:259 ../src/protocols/msn/dialog.c:113 4323 #: ../src/protocols/msn/msn.c:553 ../src/protocols/msn/msn.c:556 4324 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1906 ../src/protocols/silc/buddy.c:312 4325 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/request.h:1322 4201 4326 msgid "Yes" 4202 4327 msgstr "Да" 4203 4328 4204 #: src/gtkrequest.c:260src/protocols/msn/dialog.c:1144205 #: src/protocols/msn/msn.c:553src/protocols/msn/msn.c:5564206 #: src/protocols/novell/novell.c:1903src/protocols/silc/buddy.c:3134207 #: src/protocols/silc/pk.c:118src/request.h:13224329 #: ../src/gtkrequest.c:260 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 4330 #: ../src/protocols/msn/msn.c:553 ../src/protocols/msn/msn.c:556 4331 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 4332 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/request.h:1322 4208 4333 msgid "No" 4209 4334 msgstr "Не" 4210 4335 4211 #: src/gtkrequest.c:2634336 #: ../src/gtkrequest.c:263 4212 4337 msgid "Apply" 4213 4338 msgstr "Прилагане" 4214 4339 4215 #: src/gtkrequest.c:264src/protocols/msn/msn.c:3574216 #: src/protocols/silc/util.c:3354340 #: ../src/gtkrequest.c:264 ../src/protocols/msn/msn.c:357 4341 #: ../src/protocols/silc/util.c:335 4217 4342 msgid "Close" 4218 4343 msgstr "Затваряне" 4219 4344 4220 #: src/gtkrequest.c:17964345 #: ../src/gtkrequest.c:1802 4221 4346 msgid "That file already exists" 4222 4347 msgstr "Такъв файл вече съществува" 4223 4348 4224 #: src/gtkrequest.c:17974349 #: ../src/gtkrequest.c:1803 4225 4350 msgid "Would you like to overwrite it?" 4226 4351 msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?" 4227 4352 4228 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:18804353 #: ../src/gtkrequest.c:1845 ../src/gtkrequest.c:1886 4229 4354 msgid "Save File..." 4230 4355 msgstr "Запазване на файл..." 4231 4356 4232 #: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:18814357 #: ../src/gtkrequest.c:1846 ../src/gtkrequest.c:1887 4233 4358 msgid "Open File..." 4234 4359 msgstr "Отваряне на файл..." 4235 4360 4236 #: src/gtkroomlist.c:3314361 #: ../src/gtkroomlist.c:331 4237 4362 msgid "Room List" 4238 4363 msgstr "Списък със стаи" 4239 4364 4240 4365 #. list button 4241 #: src/gtkroomlist.c:4024366 #: ../src/gtkroomlist.c:402 4242 4367 msgid "_Get List" 4243 4368 msgstr "_Получаване на списък" 4244 4369 4245 #: src/gtksavedstatuses.c:362src/protocols/jabber/buddy.c:2644246 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:14604370 #: ../src/gtksavedstatuses.c:380 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 4371 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:805 ../src/protocols/novell/novell.c:1464 4247 4372 msgid "Title" 4248 4373 msgstr "Длъжност" 4249 4374 4250 #: src/gtksavedstatuses.c:3774375 #: ../src/gtksavedstatuses.c:395 4251 4376 msgid "Type" 4252 4377 msgstr "Вид" 4253 4378 4254 #: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234 4255 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083 4256 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 4257 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 4258 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 4259 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 4260 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 4261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 4262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 4263 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2759 4264 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2765 4265 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255 4266 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 4267 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 4379 #: ../src/gtksavedstatuses.c:406 ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 4380 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:247 ../src/protocols/gg/gg.c:1083 4381 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1088 ../src/protocols/gg/gg.c:1097 4382 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1107 ../src/protocols/gg/gg.c:1112 4383 #: ../src/protocols/irc/irc.c:177 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1032 4384 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1040 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1048 4385 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1056 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1064 4386 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 ../src/protocols/novell/novell.c:2849 4387 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2965 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7744 4388 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7751 4389 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 4390 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3263 4391 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3269 4392 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3342 4393 #: ../src/protocols/simple/simple.c:255 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3201 4394 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 4268 4395 msgid "Message" 4269 4396 msgstr "Съобщение" 4270 4397 4271 #: src/gtksavedstatuses.c:4514398 #: ../src/gtksavedstatuses.c:469 4272 4399 #, fuzzy 4273 4400 msgid "Saved Statuses" … … 4275 4402 4276 4403 #. Use button 4277 #. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate" 4278 #: src/gtksavedstatuses.c:477 4404 #: ../src/gtksavedstatuses.c:494 4279 4405 msgid "_Use" 4280 4406 msgstr "_Използване" 4281 4407 4282 #: src/gtksavedstatuses.c:5844408 #: ../src/gtksavedstatuses.c:601 4283 4409 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 4284 4410 msgstr "" 4285 4411 4286 #: src/gtksavedstatuses.c:6754412 #: ../src/gtksavedstatuses.c:692 4287 4413 #, fuzzy 4288 4414 msgid "Custom status" 4289 4415 msgstr "По състояние" 4290 4416 4291 #: src/gtksavedstatuses.c:778src/protocols/gg/gg.c:10644292 #: src/protocols/gg/gg.c:1069src/protocols/jabber/buddy.c:6264293 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633src/protocols/jabber/buddy.c:6444294 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005src/protocols/msn/msn.c:5444295 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:28484296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:7674297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:27874417 #: ../src/gtksavedstatuses.c:795 ../src/protocols/gg/gg.c:1064 4418 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1069 ../src/protocols/jabber/buddy.c:626 4419 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:633 ../src/protocols/jabber/buddy.c:644 4420 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1005 ../src/protocols/msn/msn.c:544 4421 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/novell/novell.c:2852 4422 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:763 ../src/protocols/oscar/oscar.c:768 4423 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:770 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 4298 4424 msgid "Status" 4299 4425 msgstr "Състояние" 4300 4426 4301 #: src/gtksavedstatuses.c:7974427 #: ../src/gtksavedstatuses.c:814 4302 4428 msgid "_Title:" 4303 4429 msgstr "Заглавие:" 4304 4430 4305 #: src/gtksavedstatuses.c:8174431 #: ../src/gtksavedstatuses.c:834 4306 4432 msgid "_Status:" 4307 4433 msgstr "_Състояние:" 4308 4434 4309 4435 #. Custom status message expander 4310 #: src/gtksavedstatuses.c:8524436 #: ../src/gtksavedstatuses.c:869 4311 4437 msgid "Use a _different status for some accounts" 4312 4438 msgstr "" 4313 4439 4314 #: src/gtksound.c:614440 #: ../src/gtksound.c:61 4315 4441 msgid "Buddy logs in" 4316 4442 msgstr "Потребителят влезе" 4317 4443 4318 #: src/gtksound.c:624444 #: ../src/gtksound.c:62 4319 4445 msgid "Buddy logs out" 4320 4446 msgstr "Потребителят излезе" 4321 4447 4322 #: src/gtksound.c:634448 #: ../src/gtksound.c:63 4323 4449 msgid "Message received" 4324 4450 msgstr "Съобщението е получено" 4325 4451 4326 #: src/gtksound.c:644452 #: ../src/gtksound.c:64 4327 4453 msgid "Message received begins conversation" 4328 4454 msgstr "" 4329 4455 4330 #: src/gtksound.c:654456 #: ../src/gtksound.c:65 4331 4457 msgid "Message sent" 4332 4458 msgstr "Съобщението е изпратено" 4333 4459 4334 #: src/gtksound.c:664460 #: ../src/gtksound.c:66 4335 4461 msgid "Person enters chat" 4336 4462 msgstr "" 4337 4463 4338 #: src/gtksound.c:674464 #: ../src/gtksound.c:67 4339 4465 msgid "Person leaves chat" 4340 4466 msgstr "" 4341 4467 4342 #: src/gtksound.c:684468 #: ../src/gtksound.c:68 4343 4469 msgid "You talk in chat" 4344 4470 msgstr "Говорите в чата" 4345 4471 4346 #: src/gtksound.c:694472 #: ../src/gtksound.c:69 4347 4473 msgid "Others talk in chat" 4348 4474 msgstr "Други говорят в чата" 4349 4475 4350 #: src/gtksound.c:724476 #: ../src/gtksound.c:72 4351 4477 msgid "Someone says your name in chat" 4352 4478 msgstr "Някой споменава името ви в чат" 4353 4479 4354 #: src/gtksound.c:4144480 #: ../src/gtksound.c:414 4355 4481 #, c-format 4356 4482 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 4357 msgstr "Неуспех за изпълнението на звук, тъй като избраният файл (%s) не съществува." 4358 4359 #: src/gtksound.c:430 4483 msgstr "" 4484 "Неуспех за изпълнението на звук, тъй като избраният файл (%s) не съществува." 4485 4486 #: ../src/gtksound.c:430 4360 4487 msgid "" 4361 4488 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " … … 4363 4490 msgstr "" 4364 4491 4365 #: src/gtksound.c:4424492 #: ../src/gtksound.c:442 4366 4493 #, c-format 4367 4494 msgid "" … … 4370 4497 msgstr "" 4371 4498 4372 #: src/gtkstatusbox.c:1974499 #: ../src/gtkstatusbox.c:240 4373 4500 msgid "Typing" 4374 4501 msgstr "Пише" 4375 4502 4376 4503 #. connect to the server 4377 #: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258 4378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 4379 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 4380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276 4381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 4504 #: ../src/gtkstatusbox.c:243 ../src/protocols/irc/irc.c:258 4505 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:838 ../src/protocols/msn/session.c:349 4506 #: ../src/protocols/napster/napster.c:525 4507 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1817 4508 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3618 4509 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1276 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 4510 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 4382 4511 msgid "Connecting" 4383 4512 msgstr "Свързване" 4384 4513 4385 4514 #. hacks 4386 #: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233 4387 #: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 4388 #: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29 4389 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 4390 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822 4391 #: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039 4392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757 4393 #: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48 4394 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155 4515 #: ../src/gtkstatusbox.c:451 ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:239 4516 #: ../src/protocols/irc/irc.c:172 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1039 4517 #: ../src/protocols/msn/msn.c:573 ../src/protocols/msn/state.c:29 4518 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 4519 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2826 4520 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2960 ../src/protocols/oscar/oscar.c:809 4521 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7743 ../src/protocols/silc/silc.c:48 4522 #: ../src/protocols/simple/simple.c:253 ../src/status.c:155 4395 4523 msgid "Available" 4396 4524 msgstr "На разположение" … … 4400 4528 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. 4401 4529 #. 4402 #: src/gtkstatusbox.c:296src/protocols/gg/gg.c:10964403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:77714404 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:32574530 #: ../src/gtkstatusbox.c:453 ../src/protocols/gg/gg.c:1096 4531 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:712 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7757 4532 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238 4405 4533 msgid "Invisible" 4406 4534 msgstr "Невидим" 4407 4535 4408 #: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:2284409 #: src/protocols/gg/gg.c:1082src/protocols/irc/irc.c:1684410 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087src/protocols/jabber/jabber.c:10324411 #: src/protocols/msn/msn.c:569src/protocols/napster/napster.c:5734412 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:29534413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:75914414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:27544415 #: src/protocols/simple/simple.c:249src/protocols/silc/silc.c:464416 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:32114417 #: src/status.c:1544536 #: ../src/gtkstatusbox.c:454 ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:234 4537 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1082 ../src/protocols/irc/irc.c:168 4538 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1087 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1032 4539 #: ../src/protocols/msn/msn.c:569 ../src/protocols/napster/napster.c:573 4540 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2838 ../src/protocols/novell/novell.c:2957 4541 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:770 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7577 4542 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7738 4543 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3252 ../src/protocols/silc/silc.c:46 4544 #: ../src/protocols/simple/simple.c:249 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 4545 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 ../src/status.c:154 4418 4546 msgid "Offline" 4419 4547 msgstr "Изключен" 4420 4548 4421 #: src/gtkstatusbox.c:2994549 #: ../src/gtkstatusbox.c:456 4422 4550 msgid "Custom..." 4423 4551 msgstr "Ръчно..." 4424 4552 4425 #: src/gtkstatusbox.c:3004553 #: ../src/gtkstatusbox.c:457 4426 4554 msgid "Saved..." 4427 4555 msgstr "Запазен..." 4428 4556 4429 #: src/gtkstock.c:1174557 #: ../src/gtkstock.c:117 4430 4558 msgid "_Alias" 4431 4559 msgstr "_Задаване на псевдонима" 4432 4560 4433 #: src/gtkstock.c:1194561 #: ../src/gtkstock.c:119 4434 4562 msgid "_Invite" 4435 4563 msgstr "_Покана" 4436 4564 4437 #: src/gtkstock.c:1204565 #: ../src/gtkstock.c:120 4438 4566 msgid "_Modify" 4439 4567 msgstr "_Промяна" 4440 4568 4441 #: src/gtkstock.c:1214569 #: ../src/gtkstock.c:121 4442 4570 msgid "_Open Mail" 4443 4571 msgstr "Отваряне на ел. писмо" 4444 4572 4445 #: src/gtkstock.c:1234573 #: ../src/gtkstock.c:123 4446 4574 msgid "_Warn" 4447 4575 msgstr "_Предупреждение" 4448 4576 4449 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:14184577 #: ../src/gtkutils.c:1379 ../src/gtkutils.c:1404 4450 4578 #, fuzzy, c-format 4451 4579 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 4452 4580 msgstr "Поява на непозната грешка при влизането: %s." 4453 4581 4454 #: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:14204582 #: ../src/gtkutils.c:1381 ../src/gtkutils.c:1406 4455 4583 msgid "Failed to load image" 4456 4584 msgstr "Неуспех при зареждането на изображението" 4457 4585 4458 #: src/gtkutils.c:14954586 #: ../src/gtkutils.c:1481 4459 4587 #, fuzzy, c-format 4460 4588 msgid "Cannot send folder %s." 4461 4589 msgstr "Неуспех при изпращането на файл" 4462 4590 4463 #: src/gtkutils.c:14974591 #: ../src/gtkutils.c:1483 4464 4592 msgid "" 4465 4593 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " … … 4467 4595 msgstr "" 4468 4596 4469 #: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:15394597 #: ../src/gtkutils.c:1511 ../src/gtkutils.c:1520 ../src/gtkutils.c:1525 4470 4598 #, fuzzy 4471 4599 msgid "You have dragged an image" 4472 4600 msgstr "%s е невалидно име на сървър" 4473 4601 4474 #: src/gtkutils.c:15264602 #: ../src/gtkutils.c:1512 4475 4603 msgid "" 4476 4604 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " … … 4478 4606 msgstr "" 4479 4607 4480 #: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:15454608 #: ../src/gtkutils.c:1516 ../src/gtkutils.c:1531 4481 4609 msgid "Set as buddy icon" 4482 4610 msgstr "Задаване като икона на познат" 4483 4611 4484 #: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:15464612 #: ../src/gtkutils.c:1517 ../src/gtkutils.c:1532 4485 4613 #, fuzzy 4486 4614 msgid "Send image file" 4487 4615 msgstr "Изпращане на съобщение" 4488 4616 4489 #: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:15464617 #: ../src/gtkutils.c:1518 ../src/gtkutils.c:1532 4490 4618 msgid "Insert in message" 4491 4619 msgstr "Вмъкване в съобщение" 4492 4620 4493 #: src/gtkutils.c:15354621 #: ../src/gtkutils.c:1521 4494 4622 #, fuzzy 4495 4623 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 4496 4624 msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?" 4497 4625 4498 #: src/gtkutils.c:15404626 #: ../src/gtkutils.c:1526 4499 4627 msgid "" 4500 4628 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " … … 4502 4630 msgstr "" 4503 4631 4504 #: src/gtkutils.c:15424632 #: ../src/gtkutils.c:1528 4505 4633 #, fuzzy 4506 4634 msgid "" … … 4514 4642 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 4515 4643 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 4516 #: src/gtkutils.c:15964644 #: ../src/gtkutils.c:1582 4517 4645 msgid "Cannot send launcher" 4518 4646 msgstr "Неуспех при изпращането на стартер" 4519 4647 4520 #: src/gtkutils.c:15964648 #: ../src/gtkutils.c:1582 4521 4649 msgid "" 4522 4650 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " … … 4524 4652 msgstr "" 4525 4653 4526 #: src/log.c:129 4654 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 4655 #. * Doodle session has been made 4656 #. 4657 #: ../src/gtkwhiteboard.c:334 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 4658 msgid "Sent Doodle request." 4659 msgstr "" 4660 4661 #: ../src/log.c:129 4527 4662 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4528 4663 msgstr "" 4529 4664 4530 #: src/log.c:5774665 #: ../src/log.c:577 4531 4666 msgid "Logging of this conversation failed." 4532 4667 msgstr "" 4533 4668 4534 #: src/log.c:8394669 #: ../src/log.c:839 4535 4670 msgid "XML" 4536 4671 msgstr "XML" 4537 4672 4538 #: src/log.c:9044673 #: ../src/log.c:904 4539 4674 #, fuzzy, c-format 4540 4675 msgid "" … … 4543 4678 msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" 4544 4679 4545 #: src/log.c:9064680 #: ../src/log.c:906 4546 4681 #, fuzzy, c-format 4547 4682 msgid "" … … 4550 4685 msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" 4551 4686 4552 #: src/log.c:957src/log.c:10744687 #: ../src/log.c:957 ../src/log.c:1074 4553 4688 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4554 4689 msgstr "" 4555 4690 4556 #: src/log.c:967src/log.c:10864691 #: ../src/log.c:967 ../src/log.c:1086 4557 4692 #, c-format 4558 4693 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4559 4694 msgstr "<font color=\"red\"><b>Файлът не може да бъде прочетен: %s</b></font>" 4560 4695 4561 #: src/log.c:10194696 #: ../src/log.c:1019 4562 4697 #, c-format 4563 4698 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4564 4699 msgstr "(%s) %s <автоматичен отговор>: %s\n" 4565 4700 4566 #: src/plugin.c:3314701 #: ../src/plugin.c:344 4567 4702 #, c-format 4568 4703 msgid "" … … 4572 4707 "Необходимата приставка %s не беше намерена. Инсталирайте я и опитайте отново." 4573 4708 4574 #: src/plugin.c:336 src/plugin.c:3644709 #: ../src/plugin.c:349 ../src/plugin.c:377 4575 4710 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 4576 4711 msgstr "Gaim не можа да зареди вашето приложение." 4577 4712 4578 #: src/plugin.c:3604713 #: ../src/plugin.c:373 4579 4714 #, c-format 4580 4715 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4581 4716 msgstr "Необходимата приставка %s не може да стартира." 4582 4717 4583 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546 4584 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831 4585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 4586 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 4718 #. Send a message about the connection error 4719 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:95 4720 #, fuzzy 4721 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 4722 msgstr "Не може да бъде установена нова връзка." 4723 4724 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:130 4725 msgid "" 4726 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 4727 msgstr "" 4728 4729 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:311 ../src/protocols/msn/msn.c:546 4730 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2835 4731 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5067 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 4732 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 4587 4733 msgid "Idle" 4588 4734 msgstr "Бездействам" 4589 4735 4590 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:3034736 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:316 4591 4737 #, c-format 4592 4738 msgid "" … … 4597 4743 "<b>Състояние:</b> %s" 4598 4744 4599 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:3054745 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:318 4600 4746 #, fuzzy, c-format 4601 4747 msgid "" 4602 4748 "\n" 4603 4749 "<b>Message:</b> %s" 4604 msgstr "<b>Съобщение за състояние “Няма ме”: </b>"4750 msgstr "<b>Съобщение за състояние „Няма ме“: </b>" 4605 4751 4606 4752 #. *< type … … 4614 4760 #. * summary 4615 4761 #. * description 4616 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390 4762 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:411 4763 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:413 4617 4764 #, fuzzy 4618 4765 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 4619 4766 msgstr "Модул за протокола Yahoo" 4620 4767