Changeset 2776


Ignore:
Timestamp:
Jan 1, 2013, 4:04:04 PM (9 years ago)
Author:
bfaf
Message:

Готов за проверка и довършване.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/evolution.master.bg.po

    r2763 r2776  
    1111# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
    1212# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2007, 2008, 2009.
    13 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011, 2012.
     13# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011, 2012, 2013.
    1414#
    1515#
     
    2323#
    2424# recurrence повторение
    25 #: ../shell/main.c:581
    2625msgid ""
    2726msgstr ""
    2827"Project-Id-Version: evolution master\n"
    29 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    30 "POT-Creation-Date: 2012-10-13 17:38+0300\n"
    31 "PO-Revision-Date: 2012-10-13 17:38+0300\n"
    32 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
     28"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
     29"POT-Creation-Date: 2012-12-29 19:42+0000\n"
     30"PO-Revision-Date: 2013-01-01 15:58+0200\n"
     31"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    3332"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    3433"Language: bg\n"
     
    4342
    4443#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
    45 msgid ""
    46 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
    47 "misspelled or your network connection could be down."
    48 msgstr ""
    49 "Този сървър за адресници може да е недостъпен, може да сте сгрешили името в "
    50 "настройките или мрежовата връзка в момента да е изключена."
     44msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down."
     45msgstr "Този сървър за адресници може да е недостъпен, може да сте сгрешили името в настройките или мрежовата връзка в момента да е изключена."
    5146
    5247#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
     
    5550
    5651#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
    57 msgid ""
    58 "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
    59 "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
    60 "your caps lock might be on."
    61 msgstr ""
    62 "Проверете дали паролата е написана правилно и дали използвате поддържан "
    63 "метод за идентификация. При много пароли големите и малките букви имат "
    64 "значение — проверете дали е натиснат клавишът „Caps Lock“."
     52msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
     53msgstr "Проверете дали паролата е написана правилно и дали използвате поддържан метод за идентификация. При много пароли големите и малките букви имат значение — проверете дали е натиснат клавишът „Caps Lock“."
    6554
    6655#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
     
    6958
    7059#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
    71 msgid ""
    72 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
    73 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
    74 "supported search bases."
    75 msgstr ""
    76 "Сървърът за LDAP може би използва стара версия на LDAP, която не поддържа "
    77 "тази функционалност или е зле конфигуриран. Попитайте администратора за "
    78 "поддържаните основи за търсене."
     60msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
     61msgstr "Сървърът за LDAP може би използва стара версия на LDAP, която не поддържа тази функционалност или е зле конфигуриран. Попитайте администратора за поддържаните основи за търсене."
    7962
    8063#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
     
    10386
    10487#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
    105 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66
     88#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
     89#: ../mail/mail.error.xml.h:66
    10690msgid "Do _Not Delete"
    10791msgstr "Да _не се изтрива"
     
    11296
    11397#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
    114 msgid ""
    115 "This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
    116 "server. Are you sure you want to proceed?"
    117 msgstr ""
    118 "Това действие ще изтрие завинаги адресника „{0}“ от сървъра. Сигурни ли сте, "
    119 "че желаете да продължите?"
     98msgid "This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the server. Are you sure you want to proceed?"
     99msgstr "Това действие ще изтрие завинаги адресника „{0}“ от сървъра. Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
    120100
    121101#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
     
    141121
    142122#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
    143 msgid ""
    144 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
    145 "changes?"
     123msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
    146124msgstr "Направени са промени по този контакт. Искате ли да бъдат запазени?"
    147125
     
    155133
    156134#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
    157 msgid ""
    158 "You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
    159 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
    160 msgstr ""
    161 "Опитвате се да преместите контакт от един адресник в друг, но той не може да "
    162 "бъде премахнат от източника. Вместо това искате ли да го копирате?"
     135msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
     136msgstr "Опитвате се да преместите контакт от един адресник в друг, но той не може да бъде премахнат от източника. Вместо това искате ли да го копирате?"
    163137
    164138#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
    165 msgid ""
    166 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
    167 msgstr ""
    168 "Изображението, което сте избрали е голямо. Искате ли да го преоразмерите и "
    169 "запазите?"
     139msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
     140msgstr "Изображението, което сте избрали е голямо. Искате ли да го преоразмерите и запазите?"
    170141
    171142#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
     
    195166#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
    196167#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
    197 msgid ""
    198 "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
    199 msgstr ""
    200 "Контактите ви за {0} няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
     168msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
     169msgstr "Контактите ви за {0} няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
    201170
    202171#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
     
    205174
    206175#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
    207 msgid ""
    208 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
    209 "with the same address anyway?"
    210 msgstr ""
    211 "Вече съществува контакт за този адрес. Искате ли да добавите нова визитка за "
    212 "същия адрес въпреки това?"
     176msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
     177msgstr "Вече съществува контакт за този адрес. Искате ли да добавите нова визитка за същия адрес въпреки това?"
    213178
    214179#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
    215 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
     180#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
     181#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:955
     182#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:390
    216183msgid "_Add"
    217184msgstr "Доб_авяне"
     
    222189
    223190#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
    224 msgid ""
    225 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
    226 "you like to add them anyway?"
    227 msgstr ""
    228 "Опитвате се да добавите адреси, които вече съществуват.  Искате ли да се "
    229 "добавят въпреки това?"
     191msgid "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them anyway?"
     192msgstr "Опитвате се да добавите адреси, които вече съществуват.  Искате ли да се добавят въпреки това?"
    230193
    231194#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
     
    242205
    243206#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
    244 msgid ""
    245 "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
    246 "to add it anyway?"
    247 msgstr ""
    248 "Списъкът с контакти „{0}“ вече съществува. Искате ли да се добави въпреки "
    249 "това?"
     207msgid "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to add it anyway?"
     208msgstr "Списъкът с контакти „{0}“ вече съществува. Искате ли да се добави въпреки това?"
    250209
    251210#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
    252 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
     211#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1256
    253212msgid "Failed to delete contact"
    254213msgstr "Неуспешно триене на контакт"
     
    264223#. For Translators: {0} is the name of the address book source
    265224#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
    266 msgid ""
    267 "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
    268 "different address book from the side bar in the Contacts view."
    269 msgstr ""
    270 "„{0}“ е адресник с права само за четене. Превключете на изгледа за контакти "
    271 "и в страничната лента изберете адресник, който може да приема контакти."
     225msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view."
     226msgstr "„{0}“ е адресник с права само за четене. Превключете на изгледа за контакти и в страничната лента изберете адресник, който може да приема контакти."
    272227
    273228#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
    274 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625
    275 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647
    276 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935
     229#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:618
     230#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:640
     231#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2932
    277232msgid "Contact Editor"
    278233msgstr "Редактор на контакти"
     
    312267#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
    313268#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
    314 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
    315 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973
    316269#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
    317 #: ../smime/lib/e-cert.c:810
     270#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605
     271#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:970
     272#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
    318273msgid "Email"
    319274msgstr "Електронна поща"
     
    328283
    329284#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
    330 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002
     285#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1004
    331286msgid "Contact"
    332287msgstr "Контакт"
     
    337292
    338293#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
    339 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
     294#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
    340295#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
    341 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858
     296#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1850
    342297msgid "_Calendar:"
    343298msgstr "_Календар:"
     
    356311
    357312#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
    358 #: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98
     313#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97
    359314msgid "Calendar:"
    360315msgstr "Календар:"
     
    431386
    432387#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
    433 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
    434 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150
     388#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
     389#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193
    435390msgid "Anniversary"
    436391msgstr "Годишнина"
     
    442397#. * the directory components.
    443398#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
    444 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
    445 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:135
     399#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
     400#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192
     401#: ../shell/main.c:127
    446402msgid "Birthday"
    447403msgstr "Рожден ден"
     
    481437
    482438#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
    483 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
    484 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399
    485 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75
    486 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306
     439#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
     440#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
     441#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389
     442#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68
    487443msgid "Home"
    488444msgstr "Домашна"
    489445
    490446#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
    491 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
    492 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396
    493 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74
    494 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
    495 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:314
     447#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
     448#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
     449#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386
     450#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:67
     451#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
    496452msgid "Work"
    497453msgstr "Служебен"
    498454
    499455#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
    500 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
    501 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76
    502 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384
    503 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570
     456#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
     457#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69
     458#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:378
     459#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3607
    504460msgid "Other"
    505461msgstr "Друга"
     
    513469msgstr "Бележки"
    514470
    515 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
    516 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
     471#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:165
     472#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
    517473msgid "AIM"
    518474msgstr "AIM"
    519475
    520 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
    521 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
     476#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:166
     477#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
    522478msgid "Jabber"
    523479msgstr "Джабър"
    524480
    525 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
    526 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
     481#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
     482#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
    527483msgid "Yahoo"
    528484msgstr "Яху!"
    529485
    530 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
    531 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
     486#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
     487#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
    532488msgid "Gadu-Gadu"
    533489msgstr "Gadu-Gadu"
    534490
    535 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
    536 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
     491#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
     492#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612
    537493msgid "MSN"
    538494msgstr "MSN"
    539495
    540 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
    541 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
     496#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
     497#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610
    542498msgid "ICQ"
    543499msgstr "ICQ"
    544500
    545 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
    546 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
     501#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
     502#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609
    547503msgid "GroupWise"
    548504msgstr "GroupWise"
    549505
    550 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
    551 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
     506#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
     507#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
    552508msgid "Skype"
    553509msgstr "Скайп"
    554510
    555 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
    556 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
     511#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
     512#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
    557513msgid "Twitter"
    558514msgstr "Туитър"
    559515
    560 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
    561 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
     516#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210
     517#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:491
    562518msgid "Error adding contact"
    563519msgstr "Грешка при добавяне на контакт"
    564520
    565 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232
     521#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225
    566522msgid "Error modifying contact"
    567523msgstr "Грешка при промяна на контакт"
    568524
    569 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
     525#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:240
    570526msgid "Error removing contact"
    571527msgstr "Грешка при премахване на контакт"
    572528
    573 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641
    574 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929
     529#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:634
     530#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2926
    575531#, c-format
    576532msgid "Contact Editor - %s"
    577533msgstr "Редактор на контакти — %s"
    578534
    579 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
     535#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3447
    580536msgid "Please select an image for this contact"
    581537msgstr "Изберете изображение за този контакт"
    582538
    583 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412
     539#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3448
    584540msgid "_No image"
    585541msgstr "_Няма изображение"
    586542
    587 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745
     543#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3781
    588544msgid ""
    589545"The contact data is invalid:\n"
     
    593549"\n"
    594550
    595 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751
     551#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3787
    596552#, c-format
    597553msgid "'%s' has an invalid format"
    598554msgstr "„%s“ е с неправилен формат"
    599555
    600 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758
     556#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3795
    601557#, c-format
    602558msgid "'%s' cannot be a future date"
    603559msgstr "„%s“ не може да е в бъдещето"
    604560
    605 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766
     561#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3803
    606562#, c-format
    607563msgid "%s'%s' has an invalid format"
    608564msgstr "%s„%s“ е с неправилен формат"
    609565
    610 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779
    611 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793
     566#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816
     567#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830
    612568#, c-format
    613569msgid "%s'%s' is empty"
    614570msgstr "%s„%s“ е празен"
    615571
    616 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
     572#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845
    617573msgid "Invalid contact."
    618574msgstr "Неправилен контакт."
    619575
    620 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
     576#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:435
    621577msgid "Contact Quick-Add"
    622578msgstr "Бързо добавяне на контакт"
    623579
    624 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
     580#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
    625581msgid "_Edit Full"
    626582msgstr "Пълно р_едактиране"
    627583
    628 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491
     584#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488
    629585msgid "_Full name"
    630586msgstr "_Пълно име"
    631587
    632 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502
     588#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501
    633589msgid "E_mail"
    634590msgstr "_Е-поща"
    635591
    636 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513
     592#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514
    637593msgid "_Select Address Book"
    638594msgstr "Избор на адрес_ник"
     
    704660
    705661#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
    706 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764
     662#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
    707663msgid "Contact List Editor"
    708664msgstr "Редактор за контакти"
     
    740696msgstr "_Избор…"
    741697
    742 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887
     698#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:885
    743699msgid "Contact List Members"
    744700msgstr "Членове на списъка с контакти"
    745701
    746 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412
     702#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1411
    747703msgid "_Members"
    748704msgstr "_Членове"
    749705
    750 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
     706#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1530
    751707msgid "Error adding list"
    752708msgstr "Грешка при добавяне на списък"
    753709
    754 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
     710#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1545
    755711msgid "Error modifying list"
    756712msgstr "Грешка при промяна на списък"
    757713
    758 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561
     714#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1560
    759715msgid "Error removing list"
    760716msgstr "Грешка при премахване на списък"
     
    766722
    767723#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
    768 msgid ""
    769 "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
    770 "like to save the changes anyway?"
    771 msgstr ""
    772 "Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува в тази папка. "
    773 "Искате ли да го добавите въпреки това?"
     724msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
     725msgstr "Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува в тази папка. Искате ли да го добавите въпреки това?"
    774726
    775727#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
     
    808760
    809761#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
    810 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
     762#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
    811763msgid "Name contains"
    812764msgstr "Името съдържа"
    813765
    814766#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
    815 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
     767#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
    816768msgid "Email begins with"
    817769msgstr "Електронната поща започва с"
    818770
    819771#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
    820 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
     772#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26
     773#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
    821774#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
    822 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
    823 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
    824 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
    825 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
     775#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
     776#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
     777#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
     778#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
    826779msgid "Any field contains"
    827780msgstr "Кое да е поле съдържа"
    828 
    829 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93
    830 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102
    831 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
    832 msgid "evolution address book"
    833 msgstr "Адресник на Evolution"
    834 
    835 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162
    836 msgid "Copy _Email Address"
    837 msgstr "Копиране на _адреса на е-пощата"
    838 
    839 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
    840 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
    841 msgid "Copy the email address to the clipboard"
    842 msgstr "Копиране на адреса на е-пощата в буфера за обмен"
    843 
    844 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
    845 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
    846 msgid "_Send New Message To..."
    847 msgstr "_Изпращане на ново писмо до…"
    848 
    849 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
    850 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
    851 msgid "Send a mail message to this address"
    852 msgstr "Изпращане на писмо към този адрес"
    853 
    854 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
    855 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1094 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
    856 #, c-format
    857 msgid "Click to mail %s"
    858 msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s"
    859 
    860 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
    861 msgid "Open map"
    862 msgstr "Отваряне"
    863 
    864 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549
    865 msgid "List Members:"
    866 msgstr "Абонати:"
    867 
    868 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
    869 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
    870 msgid "Nickname"
    871 msgstr "Прякор"
    872 
    873 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
    874 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
    875 msgid "Company"
    876 msgstr "Фирма"
    877 
    878 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
    879 msgid "Department"
    880 msgstr "Отдел"
    881 
    882 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
    883 msgid "Profession"
    884 msgstr "Професия"
    885 
    886 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
    887 msgid "Position"
    888 msgstr "Позиция"
    889 
    890 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
    891 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
    892 msgid "Manager"
    893 msgstr "Мениджър"
    894 
    895 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
    896 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
    897 msgid "Assistant"
    898 msgstr "Помощник"
    899 
    900 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
    901 msgid "Video Chat"
    902 msgstr "Видео разговор"
    903 
    904 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
    905 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
    906 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
    907 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
    908 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
    909 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
    910 msgid "Calendar"
    911 msgstr "Календар"
    912 
    913 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
    914 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
    915 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
    916 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
    917 msgid "Free/Busy"
    918 msgstr "Свободен/зает"
    919 
    920 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
    921 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
    922 msgid "Phone"
    923 msgstr "Телефон"
    924 
    925 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
    926 msgid "Fax"
    927 msgstr "Факс"
    928 
    929 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
    930 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
    931 msgid "Address"
    932 msgstr "Адрес"
    933 
    934 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
    935 msgid "Home Page"
    936 msgstr "Домашна страница"
    937 
    938 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
    939 msgid "Web Log"
    940 msgstr "Блог"
    941 
    942 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
    943 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
    944 msgid "Mobile Phone"
    945 msgstr "Мобилен телефон"
    946 
    947 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
    948 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
    949 msgid "Spouse"
    950 msgstr "Съпруг(а)"
    951 
    952 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
    953 msgid "Personal"
    954 msgstr "Лично"
    955 
    956 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
    957 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
    958 msgid "Note"
    959 msgstr "Бележка"
    960 
    961 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
    962 msgid "List Members"
    963 msgstr "Изброяване на членове"
    964 
    965 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958
    966 msgid "Job Title"
    967 msgstr "Длъжност"
    968 
    969 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
    970 msgid "Home page"
    971 msgstr "Домашна страница"
    972 
    973 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
    974 msgid "Blog"
    975 msgstr "Блог"
    976 
    977 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
    978 msgid ""
    979 "This address book cannot be opened. This either means this book is not "
    980 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
    981 "load the address book once in online mode to download its contents."
    982 msgstr ""
    983 "Отварянето на този адресник е неуспешно. Това означава, че адресникът не е "
    984 "обозначен за употреба в режим „Изключен“ или все още не е изтеглен. Заредете "
    985 "адресника, когато сте в режим „Включен“, за да изтеглите съдържанието му."
    986 
    987 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
    988 #, c-format
    989 msgid ""
    990 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
    991 "and that permissions are set to access it."
    992 msgstr ""
    993 "Този адресник не може да бъде отворен. Проверете дали местоположението %s "
    994 "съществува и дали имате права за достъп."
    995 
    996 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156
    997 msgid ""
    998 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
    999 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
    1000 msgstr ""
    1001 "В тази версия на Evolution не е компилирана поддръжка на LDAP. Ако искате да "
    1002 "ползвате LDAP в Evolution, трябва да инсталирате пакет на Evolution с "
    1003 "включена поддръжка за LDAP."
    1004 
    1005 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
    1006 msgid ""
    1007 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
    1008 "was entered, or the server is unreachable."
    1009 msgstr ""
    1010 "Този адресник не може да бъде отворен. Въвели сте грешен адрес или сървърът "
    1011 "е недостъпен."
    1012 
    1013 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173
    1014 msgid "Detailed error message:"
    1015 msgstr "Подробна грешка:"
    1016 
    1017 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
    1018 msgid ""
    1019 "More cards matched this query than either the server is \n"
    1020 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
    1021 "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
    1022 "the directory server preferences for this address book."
    1023 msgstr ""
    1024 "Открити са повече съвпадения, отколкото сървърът\n"
    1025 "може да върне или Evolution може да покаже.\n"
    1026 "Уточнете търсенето или увеличете ограничението в\n"
    1027 "настройките на адресника."
    1028 
    1029 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
    1030 msgid ""
    1031 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
    1032 "configured for this address book.  Please make your search\n"
    1033 "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
    1034 "preferences for this address book."
    1035 msgstr ""
    1036 "Времето за това запитване надвиши сървърния лимит или лимита, който сте "
    1037 "настроили\n"
    1038 "за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето в "
    1039 "настройките\n"
    1040 "за директорийния сървър за този адресник."
    1041 
    1042 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
    1043 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225
    1044 #, c-format
    1045 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
    1046 msgstr "Компонентът за този вид адресник не успя да анализира заявката. %s"
    1047 
    1048 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
    1049 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
    1050 #, c-format
    1051 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
    1052 msgstr "Компонентът за този вид адресник отказа да изпълни заявката. %s"
    1053 
    1054 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
    1055 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
    1056 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
    1057 #, c-format
    1058 msgid "This query did not complete successfully. %s"
    1059 msgstr "Заявката не завърши успешно. %s"
    1060 
    1061 #. This is a filename. Translators take note.
    1062 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264
    1063 msgid "card.vcf"
    1064 msgstr "визитка.vcf"
    1065 
    1066 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
    1067 msgid "Select Address Book"
    1068 msgstr "Избор на адресник"
    1069 
    1070 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
    1071 msgid "list"
    1072 msgstr "списък"
    1073 
    1074 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
    1075 msgid "Move contact to"
    1076 msgstr "Преместване на контакт в"
    1077 
    1078 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
    1079 msgid "Copy contact to"
    1080 msgstr "Копиране на контакт в"
    1081 
    1082 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
    1083 msgid "Move contacts to"
    1084 msgstr "Преместване на контакти в"
    1085 
    1086 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
    1087 msgid "Copy contacts to"
    1088 msgstr "Копиране на контакти в"
    1089781
    1090782#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
     
    1103795msgstr "Грешка при взимането на изгледа на адресника"
    1104796
    1105 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805
     797#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:812
    1106798msgid "Search Interrupted"
    1107799msgstr "Търсенето е прекъснато"
     
    1111803msgstr "Грешка при промяна на карта"
    1112804
    1113 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
     805#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:635
    1114806msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
    1115807msgstr "Отрязване на избраните контакти в буфера за обмен"
    1116808
    1117 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
     809#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641
    1118810msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
    1119811msgstr "Копиране на избраните контакти в буфера за обмен"
    1120812
    1121 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
     813#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647
    1122814msgid "Paste contacts from the clipboard"
    1123815msgstr "Поставяне на контакти от буфера за обмен"
    1124816
    1125 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
    1126 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
     817#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653
     818#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
    1127819msgid "Delete selected contacts"
    1128820msgstr "Изтриване на избраните контакти"
    1129821
    1130 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668
     822#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659
    1131823msgid "Select all visible contacts"
    1132824msgstr "Избиране на всички контакти"
    1133825
    1134 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
     826#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
    1135827msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
    1136828msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези адресници?"
    1137829
    1138 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
     830#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
    1139831msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
    1140832msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този адресник?"
    1141833
    1142 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
     834#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
    1143835#, c-format
    1144836msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
    1145837msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този адресник (%s)?"
    1146838
    1147 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
     839#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
    1148840msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
    1149841msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези контакти?"
    1150842
    1151 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
     843#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
    1152844msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
    1153845msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този контакт?"
    1154846
    1155 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
     847#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
    1156848#, c-format
    1157849msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
     
    1159851
    1160852#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
    1161 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
     853#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482
    1162854#, c-format
    1163855msgid ""
     
    1174866"Наистина ли искате това?"
    1175867
    1176 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
     868#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
    1177869msgid "_Don't Display"
    1178870msgstr "Да _не се показват"
    1179871
    1180 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499
     872#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1491
    1181873msgid "Display _All Contacts"
    1182874msgstr "Показване на _всички контакти"
     
    1194886msgstr "Фамилия"
    1195887
     888#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
     889#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607
     890msgid "Nickname"
     891msgstr "Прякор"
     892
    1196893#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
    1197894msgid "Email 2"
     
    1245942msgid "ISDN Phone"
    1246943msgstr "Телефон с ISDN"
     944
     945#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
     946#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699
     947msgid "Mobile Phone"
     948msgstr "Мобилен телефон"
    1247949
    1248950#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
     
    1280982msgstr "TTYTDD"
    1281983
     984#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
     985#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662
     986msgid "Company"
     987msgstr "Фирма"
     988
    1282989#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
    1283990msgid "Unit"
     
    12931000
    12941001#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
    1295 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
     1002#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
    12961003#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
    12971004msgid "Role"
    12981005msgstr "Роля"
     1006
     1007#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
     1008#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
     1009msgid "Manager"
     1010msgstr "Мениджър"
     1011
     1012#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
     1013#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
     1014msgid "Assistant"
     1015msgstr "Помощник"
    12991016
    13001017#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
     
    13111028#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
    13121029#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
     1030#: ../e-util/e-categories-dialog.c:89
    13131031msgid "Categories"
    13141032msgstr "Категории"
    13151033
    1316 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
    1317 msgid "Open"
    1318 msgstr "Отваряне"
    1319 
    1320 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
    1321 msgid "Contact List: "
    1322 msgstr "Списък с контакти: "
    1323 
    1324 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
    1325 msgid "Contact: "
    1326 msgstr "Контакт: "
    1327 
    1328 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
    1329 msgid "evolution minicard"
    1330 msgstr "мини-карта на Evolution"
    1331 
    1332 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
    1333 msgid "New Contact"
    1334 msgstr "Нов контакт"
    1335 
    1336 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
    1337 msgid "New Contact List"
    1338 msgstr "Нов списък с контакти"
    1339 
    1340 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
    1341 #, c-format
    1342 msgid "current address book folder %s has %d card"
    1343 msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
    1344 msgstr[0] "текущата папка %s на адресника съдържа %d визитка"
    1345 msgstr[1] "текущата папка %s на адресника съдържа %d визитки"
    1346 
    1347 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
    1348 msgid "Work Email"
    1349 msgstr "Служебна е-поща"
    1350 
    1351 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
    1352 msgid "Home Email"
    1353 msgstr "Домашна е-поща"
    1354 
    1355 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
    1356 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775
    1357 msgid "Other Email"
    1358 msgstr "Друга е-поща"
    1359 
    1360 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
     1034#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
     1035#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
     1036msgid "Spouse"
     1037msgstr "Съпруг(а)"
     1038
     1039#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
     1040#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:737
     1041msgid "Note"
     1042msgstr "Бележка"
     1043
     1044#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364
     1045msgid "Contacts Map"
     1046msgstr "Карта на контактите"
     1047
     1048#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
    13611049msgid ""
    13621050"\n"
     
    13681056"Търсене за контакти…"
    13691057
    1370 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
     1058#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
    13711059msgid ""
    13721060"\n"
     
    13821070"или натиснете два пъти с мишката тук за нов контакт."
    13831071
    1384 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
     1072#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197
    13851073msgid ""
    13861074"\n"
     
    13961084"Натиснете два пъти тук, за да създадете нов контакт."
    13971085
    1398 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
     1086#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201
    13991087msgid ""
    14001088"\n"
     
    14061094"Търсене за контакти."
    14071095
    1408 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
     1096#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
    14091097msgid ""
    14101098"\n"
     
    14161104"Няма обекти, които да бъдат показани в този изглед."
    14171105
     1106#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92
     1107msgid "Work Email"
     1108msgstr "Служебна е-поща"
     1109
     1110#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
     1111msgid "Home Email"
     1112msgstr "Домашна е-поща"
     1113
     1114#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
     1115#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827
     1116msgid "Other Email"
     1117msgstr "Друга е-поща"
     1118
     1119#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
     1120#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
     1121#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194
     1122msgid "evolution address book"
     1123msgstr "Адресник на Evolution"
     1124
     1125#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
     1126msgid "New Contact"
     1127msgstr "Нов контакт"
     1128
     1129#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
     1130msgid "New Contact List"
     1131msgstr "Нов списък с контакти"
     1132
     1133#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177
     1134#, c-format
     1135msgid "current address book folder %s has %d card"
     1136msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
     1137msgstr[0] "текущата папка %s на адресника съдържа %d визитка"
     1138msgstr[1] "текущата папка %s на адресника съдържа %d визитки"
     1139
     1140#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
     1141msgid "Open"
     1142msgstr "Отваряне"
     1143
     1144#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
     1145msgid "Contact List: "
     1146msgstr "Списък с контакти: "
     1147
     1148#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161
     1149msgid "Contact: "
     1150msgstr "Контакт: "
     1151
     1152#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188
     1153msgid "evolution minicard"
     1154msgstr "мини-карта на Evolution"
     1155
     1156#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
     1157msgid "Copy _Email Address"
     1158msgstr "Копиране на _адреса на е-пощата"
     1159
     1160#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154
     1161#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428
     1162#: ../e-util/e-web-view.c:295
     1163msgid "Copy the email address to the clipboard"
     1164msgstr "Копиране на адреса на е-пощата в буфера за обмен"
     1165
     1166#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
     1167#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433
     1168#: ../e-util/e-web-view.c:300
     1169msgid "_Send New Message To..."
     1170msgstr "_Изпращане на ново писмо до…"
     1171
     1172#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161
     1173#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435
     1174#: ../e-util/e-web-view.c:302
     1175msgid "Send a mail message to this address"
     1176msgstr "Изпращане на писмо към този адрес"
     1177
     1178#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
     1179#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972
     1180#: ../e-util/e-web-view.c:1084
     1181#, c-format
     1182msgid "Click to mail %s"
     1183msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s"
     1184
     1185#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:147
     1186msgid "Open map"
     1187msgstr "Отваряне"
     1188
     1189#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:543
     1190msgid "List Members:"
     1191msgstr "Абонати:"
     1192
     1193#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
     1194msgid "Department"
     1195msgstr "Отдел"
     1196
     1197#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
     1198msgid "Profession"
     1199msgstr "Професия"
     1200
     1201#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665
     1202msgid "Position"
     1203msgstr "Позиция"
     1204
     1205#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
     1206msgid "Video Chat"
     1207msgstr "Видео разговор"
     1208
     1209#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
     1210#: ../e-util/e-send-options.c:546
     1211#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
     1212#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
     1213#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
     1214#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
     1215msgid "Calendar"
     1216msgstr "Календар"
     1217
     1218#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
     1219#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122
     1220#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349
     1221#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
     1222msgid "Free/Busy"
     1223msgstr "Свободен/зает"
     1224
     1225#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
     1226#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698
     1227msgid "Phone"
     1228msgstr "Телефон"
     1229
     1230#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
     1231msgid "Fax"
     1232msgstr "Факс"
     1233
     1234#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
     1235#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
     1236msgid "Address"
     1237msgstr "Адрес"
     1238
     1239#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
     1240msgid "Home Page"
     1241msgstr "Домашна страница"
     1242
     1243#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697
     1244msgid "Web Log"
     1245msgstr "Блог"
     1246
     1247#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:713
     1248msgid "Personal"
     1249msgstr "Лично"
     1250
     1251#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934
     1252msgid "List Members"
     1253msgstr "Изброяване на членове"
     1254
     1255#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:955
     1256msgid "Job Title"
     1257msgstr "Длъжност"
     1258
     1259#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996
     1260msgid "Home page"
     1261msgstr "Домашна страница"
     1262
     1263#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
     1264msgid "Blog"
     1265msgstr "Блог"
     1266
     1267#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
     1268msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
     1269msgstr "Отварянето на този адресник е неуспешно. Това означава, че адресникът не е обозначен за употреба в режим „Изключен“ или все още не е изтеглен. Заредете адресника, когато сте в режим „Включен“, за да изтеглите съдържанието му."
     1270
     1271#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
     1272#, c-format
     1273msgid "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
     1274msgstr "Този адресник не може да бъде отворен. Проверете дали местоположението %s съществува и дали имате права за достъп."
     1275
     1276#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150
     1277msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
     1278msgstr "В тази версия на Evolution не е компилирана поддръжка на LDAP. Ако искате да ползвате LDAP в Evolution, трябва да инсталирате пакет на Evolution с включена поддръжка за LDAP."
     1279
     1280#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
     1281msgid "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
     1282msgstr "Този адресник не може да бъде отворен. Въвели сте грешен адрес или сървърът е недостъпен."
     1283
     1284#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
     1285msgid "Detailed error message:"
     1286msgstr "Подробна грешка:"
     1287
     1288#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204
     1289msgid ""
     1290"More cards matched this query than either the server is \n"
     1291"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
     1292"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
     1293"the directory server preferences for this address book."
     1294msgstr ""
     1295"Открити са повече съвпадения, отколкото сървърът\n"
     1296"може да върне или Evolution може да покаже.\n"
     1297"Уточнете търсенето или увеличете ограничението в\n"
     1298"настройките на адресника."
     1299
     1300#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
     1301msgid ""
     1302"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
     1303"configured for this address book.  Please make your search\n"
     1304"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
     1305"preferences for this address book."
     1306msgstr ""
     1307"Времето за това запитване надвиши сървърния лимит или лимита, който сте настроили\n"
     1308"за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето в настройките\n"
     1309"за директорийния сървър за този адресник."
     1310
     1311#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
     1312#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219
     1313#, c-format
     1314msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
     1315msgstr "Компонентът за този вид адресник не успя да анализира заявката. %s"
     1316
     1317#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
     1318#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
     1319#, c-format
     1320msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
     1321msgstr "Компонентът за този вид адресник отказа да изпълни заявката. %s"
     1322
     1323#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
     1324#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
     1325#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
     1326#, c-format
     1327msgid "This query did not complete successfully. %s"
     1328msgstr "Заявката не завърши успешно. %s"
     1329
     1330#. This is a filename. Translators take note.
     1331#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
     1332msgid "card.vcf"
     1333msgstr "визитка.vcf"
     1334
     1335#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309
     1336msgid "Select Address Book"
     1337msgstr "Избор на адресник"
     1338
     1339#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391
     1340msgid "list"
     1341msgstr "списък"
     1342
     1343#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
     1344msgid "Move contact to"
     1345msgstr "Преместване на контакт в"
     1346
     1347#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582
     1348msgid "Copy contact to"
     1349msgstr "Копиране на контакт в"
     1350
     1351#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585
     1352msgid "Move contacts to"
     1353msgstr "Преместване на контакти в"
     1354
     1355#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
     1356msgid "Copy contacts to"
     1357msgstr "Копиране на контакти в"
     1358
    14181359#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
    14191360msgid "Card View"
    14201361msgstr "Преглед на визитка"
    14211362
    1422 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
    1423 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544
     1363#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
     1364#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
    14241365#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
    1425 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446
    1426 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939
    1427 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1
     1366#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441
     1367#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:936
     1368#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
     1369#: ../shell/shell.error.xml.h:1
    14281370msgid "Importing..."
    14291371msgstr "Внасяне…"
    14301372
    1431 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
     1373#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
    14321374msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
    14331375msgstr "Контакти на Outlook (.cvs,  .tab)"
    14341376
    1435 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
     1377#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083
    14361378msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
    14371379msgstr "Внасяне на контакти на Outlook (.cvs, .tab)"
    14381380
    1439 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
     1381#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
    14401382msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
    14411383msgstr "Контакти на Mozilla (.cvs,  .tab)"
    14421384
    1443 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
     1385#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092
    14441386msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
    14451387msgstr "Внасяне на контакти на Mozilla (.cvs,  .tab)"
    14461388
    1447 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102
     1389#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
    14481390msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
    14491391msgstr "Контакти на Evolution (.cvs,  .tab)"
    14501392
    1451 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103
     1393#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
    14521394msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
    14531395msgstr "Внасяне на контакти на Evolution (.cvs,  .tab)"
    14541396
    1455 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
     1397#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:804
    14561398msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
    14571399msgstr "Формат за обмяна на данни LDAP (.ldif)"
    14581400
    1459 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
     1401#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
    14601402msgid "Evolution LDIF importer"
    14611403msgstr "Интерфейс за внасяне на LDIF"
     
    14711413#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
    14721414#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
    1473 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717
     1415#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:721
    14741416#, c-format
    14751417msgid "Page %d"
     
    15011443
    15021444#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
    1503 msgid ""
    1504 "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
    1505 "100."
    1506 msgstr ""
    1507 "Броят на картичките в един изходен файл в асинхронен режим, стандартният "
    1508 "размер е 100."
     1445msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
     1446msgstr "Броят на картичките в един изходен файл в асинхронен режим, стандартният размер е 100."
    15091447
    15101448#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77
     
    15131451
    15141452#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149
    1515 msgid ""
    1516 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
    1517 msgstr ""
    1518 "Грешка при аргументите на командния ред. Използвайте опцията --help, за да "
    1519 "разберете начина на употреба."
     1453msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
     1454msgstr "Грешка при аргументите на командния ред. Използвайте опцията --help, за да разберете начина на употреба."
    15201455
    15211456#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
     
    15461481msgstr "Не може да се отвори клиентът „%s“: %s"
    15471482
    1548 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108
     1483#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106
    15491484msgid "minute"
    15501485msgid_plural "minutes"
     
    15521487msgstr[1] "минути"
    15531488
    1554 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121
     1489#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119
    15551490msgid "hour"
    15561491msgid_plural "hours"
     
    15611496#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
    15621497#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    1563 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
    1564 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
     1498#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
     1499#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
    15651500msgid "day"
    15661501msgid_plural "days"
     
    15681503msgstr[1] "дни"
    15691504
    1570 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330
     1505#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329
    15711506msgid "Start time"
    15721507msgstr "Начало"
     
    15851520
    15861521#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
    1587 #: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
     1522#: ../e-util/e-alert-dialog.c:162
    15881523msgid "_Dismiss"
    15891524msgstr "_Отказване"
    15901525
    15911526#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
    1592 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1757
    1593 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767
    1594 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
    1595 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472
    1596 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583
     1527#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766
     1528#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776
     1529#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
     1530#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464
     1531#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575
    15971532msgid "Location:"
    15981533msgstr "Местоположение:"
     
    16091544#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
    16101545#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
    1611 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8
    1612 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353
     1546#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
     1547#: ../e-util/filter.ui.h:8
     1548#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
     1549#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
    16131550#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
    1614 #: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143
    16151551msgid "days"
    16161552msgstr "дни"
     
    16181554#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
    16191555#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
    1620 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7
    1621 #: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141
     1556#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
     1557#: ../e-util/filter.ui.h:7
     1558#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
    16221559msgid "hours"
    16231560msgstr "часове"
     
    16251562#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
    16261563#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
    1627 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6
     1564#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
     1565#: ../e-util/filter.ui.h:6
     1566#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
    16281567#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
    1629 #: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139
    16301568msgid "minutes"
    16311569msgstr "минути"
    16321570
    1633 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1606
    1634 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
     1571#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
     1572#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
    16351573msgid "No summary available."
    16361574msgstr "Няма обобщение."
    16371575
    1638 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
    1639 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
     1576#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
     1577#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
    16401578msgid "No description available."
    16411579msgstr "Няма описание."
    16421580
    1643 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1625
     1581#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631
    16441582msgid "No location information available."
    16451583msgstr "Няма информация за местоположението."
    16461584
    1647 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1671
     1585#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636
     1586#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
     1587#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2091
     1588#, fuzzy
     1589#| msgid "Evolution Restore"
     1590msgid "Evolution Reminders"
     1591msgstr "Възстановяване на данните на Evolution"
     1592
     1593#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
    16481594#, c-format
    16491595msgid "You have %d reminder"
     
    16521598msgstr[1] "Имате %d напомняния"
    16531599
    1654 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1867
    1655 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902
     1600#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876
     1601#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1911
    16561602msgid "Warning"
    16571603msgstr "Внимание"
    16581604
    1659 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1871
     1605#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1880
    16601606msgid ""
    16611607"Evolution does not support calendar reminders with\n"
     
    16691615"ще покаже стандартен прозорец за напомняне."
    16701616
    1671 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1908
     1617#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917
    16721618#, c-format
    16731619msgid ""
    1674 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
    1675 "configured to run the following program:\n"
     1620"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
    16761621"\n"
    16771622"        %s\n"
     
    16791624"Are you sure you want to run this program?"
    16801625msgstr ""
    1681 "Напомнянето към календара на Evolution ще се включи всеки момент. В него е "
    1682 "зададено да се стартира следната програма:\n"
     1626"Напомнянето към календара на Evolution ще се включи всеки момент. В него е зададено да се стартира следната програма:\n"
    16831627"\n"
    16841628"         %s\n"
     
    16861630"Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?"
    16871631
    1688 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1923
     1632#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1932
    16891633msgid "Do not ask me about this program again."
    16901634msgstr "Без запитвания за тази програма отново."
     
    16951639
    16961640#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
    1697 #: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
     1641#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70
     1642#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
    16981643#: ../calendar/gui/misc.c:96
    16991644#, c-format
     
    17041649
    17051650#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
    1706 #: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
     1651#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76
     1652#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
    17071653#: ../calendar/gui/misc.c:102
    17081654#, c-format
     
    17151661#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
    17161662#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
    1717 #: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
     1663#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80
     1664#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
    17181665#: ../calendar/gui/misc.c:106
    17191666#, c-format
     
    17281675
    17291676#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
    1730 msgid ""
    1731 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
    1732 "the meeting is canceled."
    1733 msgstr ""
    1734 "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, "
    1735 "че срещата е отменена."
     1677msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
     1678msgstr "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, че срещата е отменена."
    17361679
    17371680#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
     
    17441687
    17451688#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
    1746 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
     1689#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
    17471690#, c-format
    17481691msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
     
    17501693
    17511694#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
    1752 msgid ""
    1753 "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
    1754 msgstr ""
    1755 "Цялата информация за тази среща ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
    1756 "възстановена."
     1695msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
     1696msgstr "Цялата информация за тази среща ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена."
    17571697
    17581698#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
    1759 msgid ""
    1760 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
    1761 "the task has been deleted."
    1762 msgstr ""
    1763 "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, "
    1764 "че задачата е изтрита."
     1699msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
     1700msgstr "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, че задачата е изтрита."
    17651701
    17661702#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
    1767 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
     1703#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
    17681704#, c-format
    17691705msgid "Are you sure you want to delete this task?"
     
    17721708#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
    17731709msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
    1774 msgstr ""
    1775 "Цялата информация по тази задача ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
    1776 "възстановена."
     1710msgstr "Цялата информация по тази задача ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена."
    17771711
    17781712#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
     
    17811715
    17821716#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
    1783 msgid ""
    1784 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
    1785 "the memo has been deleted."
    1786 msgstr ""
    1787 "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, "
    1788 "че бележката е била изтрита."
     1717msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted."
     1718msgstr "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, че бележката е била изтрита."
    17891719
    17901720#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
    1791 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
     1721#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199
    17921722#, c-format
    17931723msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
     
    17961726#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
    17971727msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
    1798 msgstr ""
    1799 "Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
    1800 "възстановена."
     1728msgstr "Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена."
    18011729
    18021730#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
     
    18091737
    18101738#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
    1811 msgid ""
    1812 "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
    1813 msgstr ""
    1814 "Цялата информация за този уговорен час ще бъде изтрита и няма да може да "
    1815 "бъде възстановена."
     1739msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
     1740msgstr "Цялата информация за този уговорен час ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена."
    18161741
    18171742#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
     
    18291754#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
    18301755msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
    1831 msgstr ""
    1832 "Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
    1833 "възстановена."
     1756msgstr "Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена."
    18341757
    18351758#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
     
    18381761
    18391762#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
    1840 msgid ""
    1841 "All information on these appointments will be deleted and can not be "
    1842 "restored."
    1843 msgstr ""
    1844 "Цялата информация по тези уговорени часове ще бъде изтрита и няма да може да "
    1845 "бъде възстановена."
     1763msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
     1764msgstr "Цялата информация по тези уговорени часове ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена."
    18461765
    18471766#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
     
    18511770#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
    18521771msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
    1853 msgstr ""
    1854 "Цялата информация по тези задачи ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
    1855 "възстановена."
     1772msgstr "Цялата информация по тези задачи ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена."
    18561773
    18571774#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
     
    18611778#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
    18621779msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
    1863 msgstr ""
    1864 "Цялата информация в тези бележки ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
    1865 "възстановена."
     1780msgstr "Цялата информация в тези бележки ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена."
    18661781
    18671782#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
     
    19111826
    19121827#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
    1913 msgid ""
    1914 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
    1915 msgstr ""
    1916 "Пращане на покани чрез е-писма до всички участници, за да могат да отговорят."
     1828msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
     1829msgstr "Пращане на покани чрез е-писма до всички участници, за да могат да отговорят."
    19171830
    19181831#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
    1919 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
     1832#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
     1833#: ../mail/mail.error.xml.h:8
    19201834#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
    19211835msgid "_Send"
     
    19241838#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
    19251839msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
    1926 msgstr ""
    1927 "Искате ли да изпратите обновената информация за срещата на участниците?"
     1840msgstr "Искате ли да изпратите обновената информация за срещата на участниците?"
    19281841
    19291842#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
    1930 msgid ""
    1931 "Sending updated information allows other participants to keep their "
    1932 "calendars up to date."
    1933 msgstr ""
    1934 "Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат "
    1935 "своите календари актуални."
     1843msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
     1844msgstr "Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат своите календари актуални."
    19361845
    19371846#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
     
    19401849
    19411850#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
    1942 msgid ""
    1943 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
    1944 "this task."
    1945 msgstr ""
    1946 "Ще бъдат изпратени покани по електронната поща до всички участници с "
    1947 "възможност да приемат тази задача."
     1851msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
     1852msgstr "Ще бъдат изпратени покани по електронната поща до всички участници с възможност да приемат тази задача."
    19481853
    19491854#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
     
    19521857
    19531858#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
    1954 msgid ""
    1955 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
    1956 "loss of these attachments."
    1957 msgstr ""
    1958 "В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите задачата, то "
    1959 "тя ще бъде без тези прикрепени обекти."
    1960 
    1961 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
    1962 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094
     1859msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
     1860msgstr "В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите задачата, то тя ще бъде без тези прикрепени обекти."
     1861
     1862#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
     1863#: ../composer/e-composer-actions.c:315
    19631864msgid "_Save"
    19641865msgstr "_Запазване"
     
    19691870
    19701871#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
    1971 msgid ""
    1972 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
    1973 "in the loss of these attachments."
    1974 msgstr ""
    1975 "В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите уговорения "
    1976 "час, то той ще бъде без тези прикрепени обекти."
     1872msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
     1873msgstr "В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите уговорения час, то той ще бъде без тези прикрепени обекти."
    19771874
    19781875#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
    19791876msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
    1980 msgstr ""
    1981 "Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?"
     1877msgstr "Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?"
    19821878
    19831879#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
    1984 msgid ""
    1985 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
    1986 "lists up to date."
    1987 msgstr ""
    1988 "Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат "
    1989 "актуални списъците си със задачи."
     1880msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
     1881msgstr "Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат актуални списъците си със задачи."
    19901882
    19911883#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
     
    20031895#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
    20041896msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
    2005 msgstr ""
    2006 "Календарите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
     1897msgstr "Календарите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
    20071898
    20081899#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
     
    20471938
    20481939#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
    2049 msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
    2050 msgstr "Изтриване на отдалечения календар „{0}“?"
     1940#| msgid "Delete calendar '{0}'?"
     1941msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
     1942msgstr "Изтриване на календара „{0}“?"
    20511943
    20521944#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
    2053 msgid ""
    2054 "This will permanently remove the calendar &quot;{0}&quot; from the server. "
    2055 "Are you sure you want to proceed?"
    2056 msgstr ""
    2057 "Това действие ще изтрие завинаги календара „{0}“ от сървъра. Сигурни ли сте, "
    2058 "че желаете да продължите?"
     1945#| msgid ""
     1946#| "This will permanently remove the calendar &quot;{0}&quot; from the "
     1947#| "server. Are you sure you want to proceed?"
     1948msgid "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you sure you want to proceed?"
     1949msgstr "Това действие ще изтрие завинаги календара „{0}“ от сървъра. Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
    20591950
    20601951#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
    2061 msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
    2062 msgstr "Изтриване на отдалечения списък със задачи „{0}“?"
     1952#| msgid "Delete task list '{0}'?"
     1953msgid "Delete remote task list '{0}'?"
     1954msgstr "Изтриване на списъка със задачи „{0}“?"
    20631955
    20641956#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
    2065 msgid ""
    2066 "This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the server. "
    2067 "Are you sure you want to proceed?"
    2068 msgstr ""
    2069 "Това действие ще изтрие завинаги списъка със задачи „{0}“ от сървъра. "
    2070 "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
     1957#| msgid ""
     1958#| "This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the "
     1959#| "server. Are you sure you want to proceed?"
     1960msgid "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you sure you want to proceed?"
     1961msgstr "Това действие ще изтрие завинаги списъка със задачи „{0}“ от сървъра. Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
    20711962
    20721963#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
    2073 msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
    2074 msgstr "Изтриване на отдалечения списък с бележки „{0}“?"
     1964#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
     1965msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
     1966msgstr "Изтриване на списъка с бележки „{0}“?"
    20751967
    20761968#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
    2077 msgid ""
    2078 "This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the server. "
    2079 "Are you sure you want to proceed?"
    2080 msgstr ""
    2081 "Това действие ще изтрие завинаги списъка с бележки „{0}“ от сървъра. Сигурни "
    2082 "ли сте, че желаете да продължите?"
     1969#| msgid ""
     1970#| "This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the "
     1971#| "server. Are you sure you want to proceed?"
     1972msgid "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you sure you want to proceed?"
     1973msgstr "Това действие ще изтрие завинаги списъка с бележки „{0}“ от сървъра. Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
    20831974
    20841975#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
     
    20871978
    20881979#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
    2089 msgid ""
    2090 "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
    2091 "what your appointment is about."
    2092 msgstr ""
    2093 "Добавянето на смислено обобщение към уговорения час ще ви напомни за какво е "
    2094 "той."
     1980msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about."
     1981msgstr "Добавянето на смислено обобщение към уговорения час ще ви напомни за какво е той."
    20951982
    20961983#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
     
    20991986
    21001987#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
    2101 msgid ""
    2102 "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
    2103 "task is about."
    2104 msgstr ""
    2105 "Добавянето на смислено обобщение към задачата, ще ви напомни за какво е тя."
     1988msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
     1989msgstr "Добавянето на смислено обобщение към задачата, ще ви напомни за какво е тя."
    21061990
    21071991#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
     
    21091993msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запазите бележката без обобщение?"
    21101994
    2111 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
    2112 msgid "Error loading calendar"
    2113 msgstr "Грешка при зареждане на календара"
    2114 
    2115 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
     1995#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
     1996#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
     1997#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
     1998#| msgid "Error loading calendar"
     1999msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'"
     2000msgstr "Грешка при зареждане на календара „{0}: {1}“"
     2001
     2002#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
    21162003msgid "The calendar is not marked for offline usage."
    21172004msgstr "Календарът не е избран за работа в режим „Изключен“"
    21182005
    2119 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
    2120 msgid "Cannot create a new event"
    2121 msgstr "Неуспешно създаване на ново събитие"
    2122 
    2123 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
    21242006#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
    2125 msgid ""
    2126 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
    2127 "different calendar from the side bar in the Calendar view."
    2128 msgstr ""
    2129 "„{0}“ е календар с права само за четене. Изберете друг календар от "
    2130 "страничната лента на календарния изглед."
    2131 
    2132 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
    21332007msgid "Cannot save event"
    21342008msgstr "Неуспешно запазване на събитие"
    21352009
    2136 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
     2010#. Translators: {0} is the name of the calendar source
     2011#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
     2012msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
     2013msgstr "„{0}“ е календар с права само за четене. Изберете друг календар, който може да приема уговорени часове."
     2014
    21372015#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
    2138 msgid ""
    2139 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
    2140 "different calendar that can accept appointments."
    2141 msgstr ""
    2142 "„{0}“ е календар с права само за четене. Изберете друг календар, който може "
    2143 "да приема уговорени часове."
    2144 
    2145 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
    21462016msgid "Cannot save task"
    21472017msgstr "Неуспешно запазване на задача"
    21482018
    2149 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
    2150 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
    2151 msgid ""
    2152 "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
    2153 msgstr ""
    2154 "„{0}“ не поддържа назначени задачи. Моля изберете друг вид списък със задачи."
    2155 
    2156 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
    2157 msgid "Error loading task list"
    2158 msgstr "Грешка при зареждане на списък със задачи"
    2159 
     2019#. Translators: {0} is the name of the calendar source
     2020#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
     2021msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
     2022msgstr "„{0}“ не поддържа назначени задачи. Моля изберете друг вид списък със задачи."
     2023
     2024#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
     2025#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
    21602026#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
     2027#| msgid "Error loading task list"
     2028msgid "Error loading task list '{0}: {1}'"
     2029msgstr "Грешка при зареждане на списък със задачи „{0}: {1}“"
     2030
     2031#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
    21612032msgid "The task list is not marked for offline usage."
    21622033msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим „Изключен“."
    21632034
    2164 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
    2165 msgid "Error loading memo list"
    2166 msgstr "Грешка при зареждане на списък с бележки"
    2167 
    2168 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:92
     2035#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
     2036#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
     2037#: ../calendar/calendar.error.xml.h:94
     2038#| msgid "Error loading memo list"
     2039msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'"
     2040msgstr "Грешка при зареждане на списък с бележки „{0}: {1}“"
     2041
     2042#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
    21692043msgid "The memo list is not marked for offline usage."
    21702044msgstr "Списъкът с бележки не е избран за работа в режим „Изключен“."
     
    21722046#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
    21732047#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
    2174 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
    2175 msgid "Error on {0}: {1}"
    2176 msgstr "Грешка в {0}: {1}"
    2177 
    2178 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:96
    2179 msgid "Could not perform this operation."
    2180 msgstr "Тази операция на може да бъде изпълнена."
    2181 
    2182 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167
     2048#: ../calendar/calendar.error.xml.h:98
     2049#| msgid "Error on {0}: {1}"
     2050msgid "Error on '{0}: {1}'"
     2051msgstr "Грешка в „{0}: {1}“"
     2052
     2053#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
     2054#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
     2055#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
     2056#| msgid "Could not perform this operation on {0}."
     2057msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'."
     2058msgstr "Тази операция на може да се извърши върху „{0}: {1}“."
     2059
     2060#: ../calendar/calendar.error.xml.h:102
     2061#: ../mail/mail.error.xml.h:167
    21832062msgid "You must be working online to complete this operation."
    21842063msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да се извърши избраната операция."
     
    22032082#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
    22042083#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
    2205 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
    2206 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
     2084#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
     2085#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
     2086#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
     2087#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
    22072088msgid "Summary"
    22082089msgstr "Обобщение"
    22092090
    2210 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
    2211 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10
     2091#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
     2092#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
     2093#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
     2094#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
    22122095msgid "contains"
    22132096msgstr "съдържа"
    22142097
    2215 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
    2216 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16
     2098#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
     2099#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
     2100#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
     2101#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
    22172102msgid "does not contain"
    22182103msgstr "не съдържа"
    22192104
    2220 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
    2221 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
    2222 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
    2223 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528
    2224 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
     2105#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
     2106#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
     2107#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
     2108#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
     2109#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24
     2110#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
     2111#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
    22252112msgid "Description"
    22262113msgstr "Описание"
    22272114
    2228 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
     2115#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5
     2116#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
    22292117#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
    22302118msgid "Any Field"
    22312119msgstr "Което е да е поле"
    22322120
    2233 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
     2121#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6
     2122#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
    22342123msgid "Classification"
    22352124msgstr "Поверителност"
    22362125
    2237 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
    2238 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33
     2126#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
     2127#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
     2128#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
     2129#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
    22392130msgid "is"
    22402131msgstr "е"
    22412132
    2242 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
    2243 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39
     2133#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8
     2134#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
     2135#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
     2136#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
    22442137msgid "is not"
    22452138msgstr "не е"
    22462139
    2247 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
    2248 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836
    2249 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
     2140#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
     2141#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
     2142#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841
     2143#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:848
     2144#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545
     2145#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
    22502146msgid "Public"
    22512147msgstr "Публично"
    22522148
    2253 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
    2254 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
     2149#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
     2150#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
     2151#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850
     2152#: ../calendar/gui/e-task-table.c:546
    22552153#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
    22562154msgid "Private"
    22572155msgstr "Лично"
    22582156
    2259 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
    2260 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557
    2261 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
     2157#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
     2158#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236
     2159#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852
     2160#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547
     2161#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
     2162#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
    22622163msgid "Confidential"
    22632164msgstr "Поверително"
    22642165
    2265 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
     2166#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
     2167#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
    22662168#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
    22672169msgid "Organizer"
     
    22752177
    22762178#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
    2277 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
    2278 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870
     2179#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
     2180#: ../mail/message-list.etspec.h:14
     2181#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:880
    22792182#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
    22802183#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
     
    22822185msgstr "Местоположение"
    22832186
    2284 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
     2187#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
     2188#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
    22852189#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
     2190#: ../e-util/e-categories-selector.c:328
    22862191msgid "Category"
    22872192msgstr "Категория"
    22882193
    2289 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
    2290 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
    2291 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198
    2292 #: ../mail/em-filter-i18n.h:5
     2194#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
     2195#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
     2196#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
     2197#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
     2198#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:187
     2199#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
    22932200msgid "Attachments"
    22942201msgstr "Прикрепени файлове"
    22952202
    2296 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
    2297 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26
     2203#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
     2204#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
     2205#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
     2206#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
    22982207msgid "Exist"
    22992208msgstr "Съществува"
    23002209
    2301 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
    2302 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23
     2210#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
     2211#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
     2212#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
     2213#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
    23032214msgid "Do Not Exist"
    23042215msgstr "Не съществува"
    23052216
    23062217#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
    2307 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
    2308 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
     2218#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316
     2219#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337
    23092220#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
    23102221msgid "Recurrence"
     
    23272238msgstr "Повече от"
    23282239
    2329 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
     2240#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24
     2241#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
    23302242#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
    23312243msgid "Summary Contains"
    23322244msgstr "Обобщението съдържа"
    23332245
    2334 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
     2246#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25
     2247#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
    23352248#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
    23362249msgid "Description Contains"
    23372250msgstr "Описанието съдържа"
    23382251
    2339 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632
     2252#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:631
    23402253msgid "Edit Reminder"
    23412254msgstr "Промяна"
    23422255
    2343 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
     2256#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
    23442257#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
    23452258msgid "Pop up an alert"
    23462259msgstr "Показване на сигнал"
    23472260
    2348 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
     2261#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
    23492262#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
    23502263msgid "Play a sound"
    23512264msgstr "Изпълнение на звук"
    23522265
    2353 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
     2266#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
    23542267#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
    23552268msgid "Run a program"
    23562269msgstr "Стартиране на програма"
    23572270
    2358 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
     2271#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
    23592272#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
    23602273msgid "Send an email"
     
    23942307
    23952308#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
    2396 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
     2309#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359
    23972310msgid "Reminder"
    23982311msgstr "Напомняне"
     
    24112324msgstr "допълнителни пъти всеки"
    24122325
    2413 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25
     2326#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
     2327#: ../mail/mail-config.ui.h:25
    24142328msgid "Options"
    24152329msgstr "Настройки"
     
    24732387msgstr "Тази бележка е била изтрита."
    24742388
    2475 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
     2389#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
    24762390#, c-format
    24772391msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
    2478 msgstr ""
    2479 "%s Направихте промени. Да бъдат ли игнорирани и да се затвори ли редакторът?"
    2480 
    2481 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
     2392msgstr "%s Направихте промени. Да бъдат ли игнорирани и да се затвори ли редакторът?"
     2393
     2394#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
    24822395#, c-format
    24832396msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
    24842397msgstr "%s Няма направени промени, да се затвори ли редакторът?"
    24852398
    2486 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
     2399#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
    24872400msgid "This event has been changed."
    24882401msgstr "Това събитие е било променено."
    24892402
    2490 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
     2403#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
    24912404msgid "This task has been changed."
    24922405msgstr "Тази задача е била променена."
    24932406
    2494 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
     2407#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
    24952408msgid "This memo has been changed."
    24962409msgstr "Тази бележка е била променена."
    24972410
    2498 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
     2411#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
    24992412#, c-format
    25002413msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
    2501 msgstr ""
    2502 "%s Има направени промени. Да бъдат ли игнорирани и да се обнови ли "
    2503 "редакторът?"
    2504 
    2505 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
     2414msgstr "%s Има направени промени. Да бъдат ли игнорирани и да се обнови ли редакторът?"
     2415
     2416#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
    25062417#, c-format
    25072418msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
    25082419msgstr "%s Няма направени промени, да се обнови ли редакторът?"
    25092420
    2510 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278
     2421#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:269
    25112422msgid "Could not save attachments"
    25122423msgstr "Неуспешно запазване на прикрепените файлове"
    25132424
    2514 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629
     2425#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
    25152426msgid "Could not update object"
    25162427msgstr "Обектът не може да бъде обновен"
    25172428
    2518 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
     2429#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755
    25192430msgid "Edit Appointment"
    25202431msgstr "Редактиране на уговорен час"
    25212432
    2522 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
     2433#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
    25232434#, c-format
    25242435msgid "Meeting - %s"
    25252436msgstr "Среща — %s"
    25262437
    2527 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
     2438#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764
    25282439#, c-format
    25292440msgid "Appointment - %s"
    25302441msgstr "Уговорен час — %s"
    25312442
    2532 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778
     2443#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
    25332444#, c-format
    25342445msgid "Assigned Task - %s"
    25352446msgstr "Назначена задача — %s"
    25362447
    2537 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
     2448#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
    25382449#, c-format
    25392450msgid "Task - %s"
    25402451msgstr "Задача — %s"
    25412452
    2542 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785
     2453#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
    25432454#, c-format
    25442455msgid "Memo - %s"
    25452456msgstr "Бележка — %s"
    25462457
    2547 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801
     2458#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793
    25482459msgid "No Summary"
    25492460msgstr "Няма обобщение"
    25502461
    2551 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
     2462#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
    25522463msgid "Keep original item?"
    25532464msgstr "Запазване на първоначалното събитие?"
    25542465
    2555 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
     2466#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151
    25562467msgid "Close the current window"
    25572468msgstr "Затваряне на прозореца"
    25582469
    2559 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134
    2560 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
    2561 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
    2562 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1420
    2563 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
    2564 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
     2470#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
     2471#: ../e-util/e-focus-tracker.c:121
     2472#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558
     2473#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
     2474#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1298
     2475#: ../e-util/e-web-view.c:322
     2476#: ../e-util/e-web-view.c:1407
     2477#: ../mail/e-mail-browser.c:130
     2478#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
    25652479msgid "Copy the selection"
    25662480msgstr "Копиране на избраното"
    25672481
    2568 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141
    2569 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
    2570 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
    2571 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1414 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
     2482#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165
     2483#: ../e-util/e-focus-tracker.c:114
     2484#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553
     2485#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1292
     2486#: ../e-util/e-web-view.c:1401
     2487#: ../mail/e-mail-browser.c:137
     2488#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
    25722489msgid "Cut the selection"
    25732490msgstr "Изрязване на избраното"
    25742491
    2575 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
    2576 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
    2577 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
     2492#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172
     2493#: ../e-util/e-focus-tracker.c:135
     2494#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568
     2495#: ../shell/e-shell-window-actions.c:890
    25782496msgid "Delete the selection"
    25792497msgstr "Изтриване на избраното"
    25802498
    2581 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
     2499#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179
    25822500msgid "View help"
    25832501msgstr "Помощ"
    25842502
    2585 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148
    2586 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
    2587 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
    2588 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1426 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
     2503#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186
     2504#: ../e-util/e-focus-tracker.c:128
     2505#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563
     2506#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1304
     2507#: ../e-util/e-web-view.c:1413
     2508#: ../mail/e-mail-browser.c:144
     2509#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
    25892510msgid "Paste the clipboard"
    25902511msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен"
    25912512
    2592 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
     2513#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1207
    25932514msgid "Save current changes"
    25942515msgstr "Запазване на промените"
    25952516
    2596 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
    2597 #: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294
     2517#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212
     2518#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:301
    25982519msgid "Save and Close"
    25992520msgstr "Запазване и затваряне"
    26002521
    2601 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
     2522#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214
    26022523msgid "Save current changes and close editor"
    26032524msgstr "Запазване на промените и затваряне на редактора"
    26042525
    2605 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155
    2606 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
    2607 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
     2526#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221
     2527#: ../e-util/e-focus-tracker.c:142
     2528#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573
     2529#: ../mail/e-mail-browser.c:151
     2530#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
    26082531msgid "Select all text"
    26092532msgstr "Избиране на целия текст"
    26102533
    2611 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234
     2534#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228
    26122535msgid "_Classification"
    26132536msgstr "_Поверителност"
    26142537
    2615 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
    2616 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
    2617 #: ../mail/e-mail-browser.c:169
     2538#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235
     2539#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
     2540#: ../e-util/filter.ui.h:16
     2541#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5
     2542#: ../mail/e-mail-browser.c:165
    26182543#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
    2619 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
    2620 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
     2544#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
    26212545msgid "_Edit"
    26222546msgstr "_Редактиране"
    26232547
    2624 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162
    2625 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
    2626 #: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
     2548#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
     2549#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:306
     2550#: ../mail/e-mail-browser.c:158
     2551#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
    26272552msgid "_File"
    26282553msgstr "_Файл"
    26292554
    2630 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255
    2631 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
     2555#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
     2556#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
    26322557msgid "_Help"
    26332558msgstr "Помо_щ"
    26342559
    2635 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
     2560#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256
    26362561msgid "_Insert"
    26372562msgstr "Вмъква_не"
    26382563
    2639 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269
    2640 #: ../composer/e-composer-actions.c:339
     2564#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263
     2565#: ../composer/e-composer-actions.c:338
    26412566msgid "_Options"
    26422567msgstr "_Настройки"
    26432568
    2644 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176
    2645 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
     2569#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270
     2570#: ../mail/e-mail-browser.c:172
     2571#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065
     2572#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
    26462573msgid "_View"
    26472574msgstr "_Изглед"
    26482575
    2649 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
    2650 #: ../composer/e-composer-actions.c:288
     2576#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
     2577#: ../composer/e-composer-actions.c:287
    26512578msgid "_Attachment..."
    26522579msgstr "_Прикрепяне..."
    26532580
    2654 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
    2655 #: ../composer/e-composer-actions.c:290
    2656 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
     2581#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
     2582#: ../composer/e-composer-actions.c:289
     2583#: ../e-util/e-attachment-view.c:413
    26572584msgid "Attach a file"
    26582585msgstr "Прикрепяне на файл"
    26592586
    2660 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
     2587#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
    26612588msgid "_Categories"
    26622589msgstr "_Категории"
    26632590
    2664 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
     2591#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
    26652592msgid "Toggles whether to display categories"
    26662593msgstr "Превключване между това полето „Категория“ да се показва или не"
    26672594
    2668 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304
     2595#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
    26692596msgid "Time _Zone"
    26702597msgstr "Часови _пояс"
    26712598
    2672 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
     2599#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
    26732600msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
    26742601msgstr "Показване на полето „Часови пояс“"
    26752602
    2676 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
     2603#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
    26772604msgid "Pu_blic"
    26782605msgstr "_Публично"
    26792606
    2680 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
     2607#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311
    26812608msgid "Classify as public"
    26822609msgstr "Поверителността е „публично“"
    26832610
    2684 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
     2611#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
    26852612msgid "_Private"
    26862613msgstr "_Лично"
    26872614
    2688 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
     2615#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
    26892616msgid "Classify as private"
    26902617msgstr "Поверителността е „лично“"
    26912618
    2692 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
     2619#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
    26932620msgid "_Confidential"
    26942621msgstr "_Поверително"
    26952622
    2696 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
     2623#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325
    26972624msgid "Classify as confidential"
    26982625msgstr "Поверителността е „поверително“"
    26992626
    2700 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339
     2627#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333
    27012628msgid "R_ole Field"
    27022629msgstr "Поле „_Роля“"
    27032630
    2704 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
     2631#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
    27052632msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
    27062633msgstr "Превключване между това дали полето „Роля“ да се показва или не"
    27072634
    2708 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
     2635#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
    27092636msgid "_RSVP"
    27102637msgstr "_Моля, отговорете"
    27112638
     2639#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
     2640msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
     2641msgstr "Превключване между това дали полето „Моля, отговорете“ да се показва или не"
     2642
    27122643#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
    2713 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
    2714 msgstr ""
    2715 "Превключване между това дали полето „Моля, отговорете“ да се показва или не"
    2716 
    2717 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
    27182644msgid "_Status Field"
    27192645msgstr "Поле за _състояние"
    27202646
    2721 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
     2647#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
    27222648msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
    27232649msgstr "Превключване между това дали полето „Състояние“ да се показва или не"
    27242650
    2725 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
     2651#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
    27262652msgid "_Type Field"
    27272653msgstr "Поле за _вид"
    27282654
    2729 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365
     2655#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
    27302656msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
    2731 msgstr ""
    2732 "Превключване между това дали полето „Вид на участника“ да се показва или не"
    2733 
    2734 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
    2735 #: ../composer/e-composer-actions.c:507
     2657msgstr "Превключване между това дали полето „Вид на участника“ да се показва или не"
     2658
     2659#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2120
     2660#: ../composer/e-composer-actions.c:506
    27362661msgid "Attach"
    27372662msgstr "Прикрепяне"
    27382663
    2739 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463
    2740 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650
    2741 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654
     2664#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2470
     2665#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2657
     2666#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3663
    27422667msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
    2743 msgstr ""
    2744 "Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване"
    2745 
    2746 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618
    2747 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118
     2668msgstr "Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване"
     2669
     2670#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3627
     2671#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
    27482672msgid "attachment"
    27492673msgstr "прикрепено"
    27502674
    2751 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686
     2675#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3695
    27522676msgid "Unable to use current version!"
    27532677msgstr "Не може да се използва текущата версия!"
    27542678
    2755 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439
     2679#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
    27562680#, c-format
    27572681msgid "Validation error: %s"
    27582682msgstr "Грешка при проверка: %s"
    27592683
    2760 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
     2684#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:115
    27612685msgid "Could not open destination"
    27622686msgstr "Местоположението не може да бъде отворено"
    27632687
    2764 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126
     2688#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127
    27652689msgid "Destination is read only"
    27662690msgstr "Имате права само за четене"
    27672691
    2768 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160
     2692#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161
    27692693msgid "Cannot create object"
    27702694msgstr "Неуспешно създаване на обект"
    27712695
    2772 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189
     2696#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190
    27732697msgid "Could not open source"
    27742698msgstr "Не може да се отвори източник"
    27752699
    2776 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212
     2700#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
    27772701msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
    27782702msgstr "_Изтриване на този обект от пощенските кутии на всички получатели?"
    27792703
    2780 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
     2704#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219
    27812705msgid "_Retract comment"
    27822706msgstr "_Оттегляне на коментар"
     
    28582782msgstr "Контакти…"
    28592783
    2860 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
     2784#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
    28612785msgid "_Reminders"
    28622786msgstr "_Напомняния"
    28632787
    2864 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
     2788#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
    28652789msgid "Set or unset reminders for this event"
    2866 msgstr ""
    2867 "Натиснете тук, за да въведете или премахнете напомнянията за това събитие"
    2868 
    2869 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
     2790msgstr "Натиснете тук, за да въведете или премахнете напомнянията за това събитие"
     2791
     2792#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
    28702793msgid "Show Time as _Busy"
    28712794msgstr "Показване на времето като _заето"
    28722795
    2873 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
     2796#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
    28742797msgid "Toggles whether to show time as busy"
    28752798msgstr "Показване на времето като заето"
    28762799
    2877 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
     2800#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232
    28782801msgid "_Recurrence"
    28792802msgstr "_Повторение"
    28802803
    2881 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
     2804#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
    28822805msgid "Make this a recurring event"
    28832806msgstr "Събитието да е повтаряемо"
    28842807
    2885 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
    2886 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
     2808#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
     2809#: ../e-util/e-send-options.ui.h:14
    28872810msgid "Send Options"
    28882811msgstr "Настройки за изпращане"
    28892812
    2890 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
    2891 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
     2813#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241
     2814#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
    28922815msgid "Insert advanced send options"
    28932816msgstr "Вмъкване на допълнителни настройки за изпращането"
    28942817
    2895 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
     2818#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
    28962819msgid "All _Day Event"
    28972820msgstr "Събитие за _цял ден"
    28982821
    2899 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
     2822#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
    29002823msgid "Toggles whether to have All Day Event"
    29012824msgstr "Събитие за цял ден"
    29022825
    2903 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
     2826#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
    29042827msgid "_Free/Busy"
    29052828msgstr "_Свободен/зает"
    29062829
    2907 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
     2830#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262
    29082831msgid "Query free / busy information for the attendees"
    29092832msgstr "Запитване за информацията „свободен/зает“ за присъстващите"
    29102833
    2911 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3391
     2834#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313
     2835#: ../calendar/gui/print.c:3468
    29122836msgid "Appointment"
    29132837msgstr "Уговорен час"
    29142838
    2915 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
     2839#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383
    29162840#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
    2917 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
     2841#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
    29182842msgid "Attendees"
    29192843msgstr "Присъстващи"
    29202844
    2921 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
     2845#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580
    29222846msgid "Print this event"
    29232847msgstr "Разпечатване на събитието"
    29242848
    2925 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570
     2849#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
    29262850msgid "Event's start time is in the past"
    29272851msgstr "Началното време на събитието е в миналото"
    29282852
    2929 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
     2853#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
    29302854msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
    2931 msgstr ""
    2932 "Събитието не може да бъде редактирано, защото избраният календар е само за "
    2933 "четене"
    2934 
    2935 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
     2855msgstr "Събитието не може да бъде редактирано, защото избраният календар е само за четене"
     2856
     2857#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
    29362858msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
    2937 msgstr ""
    2938 "Събитието не може да бъде редактирано изцяло, защото не сте организаторът"
    2939 
    2940 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
    2941 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143
     2859msgstr "Събитието не може да бъде редактирано изцяло, защото не сте организаторът"
     2860
     2861#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
     2862#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171
    29422863msgid "This event has reminders"
    29432864msgstr "Това събитие има напомняния"
    29442865
    2945 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730
     2866#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
    29462867#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
    29472868msgid "Or_ganizer:"
    29482869msgstr "О_рганизатор:"
    29492870
    2950 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
     2871#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
    29512872msgid "Event with no start date"
    29522873msgstr "Събитие без начална дата"
    29532874
    2954 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
     2875#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
    29552876msgid "Event with no end date"
    29562877msgstr "Събитие без крайна дата"
    29572878
    2958 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
    2959 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
    2960 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
     2879#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
     2880#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
     2881#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853
    29612882msgid "Start date is wrong"
    29622883msgstr "Началната дата е грешна"
    29632884
    2964 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487
     2885#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486
    29652886msgid "End date is wrong"
    29662887msgstr "Крайната дата е грешна"
     
    29702891msgstr "Началният час е грешен"
    29712892
    2972 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517
     2893#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
    29732894msgid "End time is wrong"
    29742895msgstr "Крайният час е грешен"
    29752896
    2976 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
    2977 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
    2978 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
     2897#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682
     2898#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
     2899#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
    29792900msgid "An organizer is required."
    29802901msgstr "Необходим е организатор."
    29812902
    2982 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714
    2983 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
     2903#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717
     2904#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942
    29842905msgid "At least one attendee is required."
    29852906msgstr "Необходим е поне един участник."
    29862907
    2987 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921
     2908#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1924
    29882909msgid "_Delegatees"
    29892910msgstr "_Делегати"
    29902911
    2991 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
     2912#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926
    29922913msgid "Atte_ndees"
    29932914msgstr "_Присъстващи"
    29942915
    2995 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
     2916#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3026
    29962917#, c-format
    29972918msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
    29982919msgstr "Не може да се отвори календарът „%s“: %s"
    29992920
    3000 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423
     2921#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
    30012922#, c-format
    30022923msgid "%d day before appointment"
     
    30052926msgstr[1] "%d дни преди уговорен час"
    30062927
    3007 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429
     2928#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
    30082929#, c-format
    30092930msgid "%d hour before appointment"
     
    30122933msgstr[1] "%d часа преди уговорен час"
    30132934
    3014 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435
     2935#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463
    30152936#, c-format
    30162937msgid "%d minute before appointment"
     
    30192940msgstr[1] "%d минути преди уговорен час"
    30202941
    3021 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
     2942#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484
    30222943msgid "Customize"
    30232944msgstr "Потребителска"
    30242945
    30252946#. Translators: "None" for "No reminder set"
    3026 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
     2947#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
    30272948msgctxt "cal-reminders"
    30282949msgid "None"
     
    30662987#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
    30672988#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
    3068 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350
     2989#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350
    30692990msgid "_Description:"
    30702991msgstr "_Описание:"
     
    30893010#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
    30903011#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
    3091 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
     3012#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598
    30923013msgid "Atte_ndees..."
    30933014msgstr "_Присъстващи…"
     
    31543075
    31553076#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
    3156 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
     3077#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
    31573078msgid "Select _Today"
    31583079msgstr "Избиране на _днешна дата"
    31593080
    3160 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3395
     3081#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106
     3082#: ../calendar/gui/print.c:3472
    31613083msgid "Memo"
    31623084msgstr "Бележка"
    31633085
    3164 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
     3086#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
    31653087msgid "Print this memo"
    31663088msgstr "Разпечатване на бележката"
    31673089
    3168 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429
     3090#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
    31693091msgid "Memo's start date is in the past"
    31703092msgstr "Началната дата на бележката е в миналото"
    31713093
    3172 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465
     3094#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457
    31733095msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
    3174 msgstr ""
    3175 "Бележката не може да бъде редактирана, защото избраният списък с бележки е "
    3176 "само за четене"
    3177 
    3178 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469
     3096msgstr "Бележката не може да бъде редактирана, защото избраният списък с бележки е само за четене"
     3097
     3098#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461
    31793099msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
    3180 msgstr ""
    3181 "Бележката не може да бъде редактирано изцяло, защото не сте организаторът"
    3182 
    3183 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981
     3100msgstr "Бележката не може да бъде редактирано изцяло, защото не сте организаторът"
     3101
     3102#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:979
    31843103#, c-format
    31853104msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
    31863105msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“: %s"
    31873106
    3188 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983
    3189 #: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111
    3190 #: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107
    3191 #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94
    3192 #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
    3193 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
    3194 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
    3195 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:722 ../mail/e-mail-reader.c:1733
    3196 #: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4574
    3197 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4925 ../plugins/face/face.c:174
    3198 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
    3199 msgid "Unknown error"
    3200 msgstr "Неизвестна грешка"
    3201 
    3202 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173
    3203 #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370
     3107#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1172
     3108#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391
    32043109#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
    3205 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77
    3206 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
     3110#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204
     3111#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
     3112#: ../mail/message-list.etspec.h:9
     3113#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
    32073114msgid "To"
    32083115msgstr "До"
    32093116
    32103117#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
    3211 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
     3118#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
    32123119#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
    32133120msgid "_List:"
     
    32153122
    32163123#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
    3217 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354
     3124#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
    32183125#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
    32193126msgid "Organi_zer:"
     
    32703177msgstr "Всички случаи"
    32713178
    3272 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
     3179#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
    32733180msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
    3274 msgstr ""
    3275 "Този уговорен час съдържа повторения, които Evolution не може да редактира."
    3276 
    3277 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
     3181msgstr "Този уговорен час съдържа повторения, които Evolution не може да редактира."
     3182
     3183#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973
    32783184msgid "Recurrence date is invalid"
    32793185msgstr "Датата на повторното събитие е неправилна"
    32803186
    3281 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
     3187#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
    32823188msgid "End time of the recurrence was before event's start"
    32833189msgstr "Крайното време на повторното събитие бе преди започването му"
     
    32853191#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
    32863192#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
    3287 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
     3193#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
    32883194msgid "on"
    32893195msgstr "на"
     
    32933199#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    32943200#.
    3295 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
     3201#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
    32963202msgid "first"
    32973203msgstr "първи"
     
    33023208#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    33033209#.
    3304 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
     3210#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
    33053211msgid "second"
    33063212msgstr "секунда"
     
    33103216#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    33113217#.
    3312 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
     3218#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
    33133219msgid "third"
    33143220msgstr "трети"
     
    33183224#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    33193225#.
    3320 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
     3226#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
    33213227msgid "fourth"
    33223228msgstr "четвърти"
     
    33263232#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    33273233#.
    3328 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
     3234#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
    33293235msgid "fifth"
    33303236msgstr "пети"
     
    33343240#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    33353241#.
    3336 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132
     3242#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136
    33373243msgid "last"
    33383244msgstr "последен"
     
    33403246#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
    33413247#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
    3342 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156
     3248#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
    33433249msgid "Other Date"
    33443250msgstr "Друга дата"
     
    33483254#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
    33493255#.
    3350 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162
     3256#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
    33513257msgid "1st to 10th"
    33523258msgstr "от 1ви до 10ти"
     
    33563262#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
    33573263#.
    3358 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168
     3264#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
    33593265msgid "11th to 20th"
    33603266msgstr "от 11ти до 20ти"
     
    33643270#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
    33653271#.
    3366 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174
     3272#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
    33673273msgid "21st to 31st"
    33683274msgstr "от 21ви до 31ви"
    33693275
    3370 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
     3276#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
    33713277#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
    33723278msgid "Monday"
    33733279msgstr "Понеделник"
    33743280
    3375 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
     3281#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
    33763282#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
    33773283msgid "Tuesday"
    33783284msgstr "Вторник"
    33793285
    3380 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
     3286#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207
    33813287#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
    33823288msgid "Wednesday"
    33833289msgstr "Сряда"
    33843290
    3385 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203
     3291#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208
    33863292#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
    33873293msgid "Thursday"
    33883294msgstr "Четвъртък"
    33893295
    3390 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
     3296#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209
    33913297#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
    33923298msgid "Friday"
    33933299msgstr "Петък"
    33943300
    3395 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
     3301#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
    33963302#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
    33973303msgid "Saturday"
    33983304msgstr "Събота"
    33993305
    3400 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
     3306#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
    34013307#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
    34023308msgid "Sunday"
     
    34063312#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
    34073313#.
    3408 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330
     3314#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342
    34093315msgid "on the"
    34103316msgstr "на"
    34113317
    3412 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509
     3318#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527
    34133319msgid "occurrences"
    34143320msgstr "събития"
    34153321
    3416 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225
     3322#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253
    34173323msgid "Add exception"
    34183324msgstr "Добавяне на описание"
    34193325
    3420 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266
     3326#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295
    34213327msgid "Could not get a selection to modify."
    34223328msgstr "Неуспешно получаване на избор, който да се промени."
    34233329
    3424 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272
     3330#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
    34253331msgid "Modify exception"
    34263332msgstr "Променяне на изключението"
    34273333
    3428 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316
     3334#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
    34293335msgid "Could not get a selection to delete."
    34303336msgstr "Неуспешно получаване на избор, който да се изтрие."
    34313337
    3432 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455
     3338#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488
    34333339msgid "Date/Time"
    34343340msgstr "Дата/време:"
     
    34923398msgstr "Преглед"
    34933399
    3494 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196
     3400#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223
    34953401msgid "Send my reminders with this event"
    34963402msgstr "Изпращане на напомняния с това събитие"
    34973403
    3498 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
     3404#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225
    34993405msgid "Notify new attendees _only"
    35003406msgstr "Уведомяване _само на нови присъстващи"
    35013407
    3502 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355
     3408#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
    35033409#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
    35043410msgid "Completed date is wrong"
    35053411msgstr "Датата на приключване е грешна"
    35063412
    3507 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
     3413#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490
    35083414msgid "Web Page"
    35093415msgstr "Уебсайт"
     
    35113417#. To Translators: This is task priority
    35123418#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
    3513 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
    3514 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
    3515 #: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
     3419#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
     3420#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571
     3421#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
     3422#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2
     3423#: ../mail/message-list.c:1257
    35163424msgid "High"
    35173425msgstr "Висок"
     
    35193427#. To Translators: This is task priority
    35203428#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
    3521 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
    3522 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
    3523 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274
    3524 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
     3429#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
     3430#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1682
     3431#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572
     3432#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
     3433#: ../e-util/e-send-options.ui.h:5
     3434#: ../mail/message-list.c:1256
    35253435msgid "Normal"
    35263436msgstr "Нормален"
     
    35283438#. To Translators: This is task priority
    35293439#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
    3530 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
    3531 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
    3532 #: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
     3440#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
     3441#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573
     3442#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
     3443#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4
     3444#: ../mail/message-list.c:1255
    35333445msgid "Low"
    35343446msgstr "Нисък"
     
    35363448#. To Translators: This is task priority
    35373449#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
    3538 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
    3539 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
     3450#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574
     3451#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
     3452#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
    35403453msgid "Undefined"
    35413454msgstr "Неопределен"
     
    35433456#. To Translators: This is task status
    35443457#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
    3545 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
    3546 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
    3547 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
    3548 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
    3549 #: ../calendar/gui/print.c:3472 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
     3458#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
     3459#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
     3460#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777
     3461#: ../calendar/gui/e-task-table.c:214
     3462#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229
     3463#: ../calendar/gui/e-task-table.c:654
     3464#: ../calendar/gui/print.c:3554
     3465#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
    35503466msgid "Not Started"
    35513467msgstr "Не е стартирано"
     
    35533469#. To Translators: This is task status
    35543470#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
    3555 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
    3556 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
    3557 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
    3558 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229
    3559 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
    3560 #: ../calendar/gui/print.c:3475
     3471#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
     3472#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
     3473#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
     3474#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857
     3475#: ../calendar/gui/e-task-table.c:216
     3476#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231
     3477#: ../calendar/gui/e-task-table.c:655
     3478#: ../calendar/gui/print.c:3557
    35613479msgid "In Progress"
    35623480msgstr "В прогрес"
     
    35643482#. To Translators: This is task status
    35653483#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
    3566 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
    3567 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
    3568 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
    3569 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
    3570 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246
    3571 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3478
     3484#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
     3485#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
     3486#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
     3487#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208
     3488#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
     3489#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218
     3490#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233
     3491#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656
     3492#: ../calendar/gui/print.c:3560
    35723493#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
    35733494#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
     
    35773498#. To Translators: This is task status
    35783499#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
    3579 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
    3580 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
    3581 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
    3582 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
    3583 #: ../calendar/gui/print.c:3481 ../mail/mail-send-recv.c:879
     3500#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
     3501#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
     3502#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783
     3503#: ../calendar/gui/e-task-table.c:220
     3504#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235
     3505#: ../calendar/gui/e-task-table.c:657
     3506#: ../calendar/gui/print.c:3563
     3507#: ../mail/mail-send-recv.c:878
    35843508msgid "Canceled"
    35853509msgstr "Отменено"
     
    35893513#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
    35903514#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
    3591 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624
    3592 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
     3515#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3661
     3516#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
    35933517#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
    3594 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
     3518#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
     3519#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
    35953520#: ../mail/message-list.etspec.h:1
    35963521msgid "Status"
     
    36063531
    36073532#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
    3608 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
     3533#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
    36093534msgid "_Priority:"
    36103535msgstr "_Приоритет:"
     
    36183543msgstr "_Интернет страница:"
    36193544
    3620 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
     3545#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
    36213546msgid "_Status Details"
    36223547msgstr "_Състояние"
    36233548
    3624 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
     3549#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
    36253550msgid "Click to change or view the status details of the task"
    36263551msgstr "Промяна/преглед на състоянието на задачата"
    36273552
    3628 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
     3553#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
    36293554msgid "_Send Options"
    36303555msgstr "_Настройки за изпращане"
    36313556
    3632 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3393
    3633 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
     3557#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183
     3558#: ../calendar/gui/print.c:3470
     3559#: ../e-util/e-send-options.c:553
    36343560msgid "Task"
    36353561msgstr "Задача"
    36363562
    3637 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307
     3563#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304
    36383564msgid "Task Details"
    36393565msgstr "Подробности на задачата"
    36403566
    3641 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351
     3567#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348
    36423568msgid "Print this task"
    36433569msgstr "Разпечатване на задачата"
    36443570
    3645 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259
     3571#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249
    36463572msgid "Task's start date is in the past"
    36473573msgstr "Началната дата на задачата е в миналото"
    36483574
    3649 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260
     3575#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250
    36503576msgid "Task's due date is in the past"
    36513577msgstr "Датата за завършване на задачата е в миналото"
    36523578
    3653 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
     3579#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283
    36543580msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
    3655 msgstr ""
    3656 "Задачата не може да бъде редактирана, защото избраният списък със задачи е "
    3657 "само за четене"
    3658 
    3659 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
     3581msgstr "Задачата не може да бъде редактирана, защото избраният списък със задачи е само за четене"
     3582
     3583#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287
    36603584msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
    3661 msgstr ""
    3662 "Задачата не може да бъде редактирано изцяло, защото не сте организаторът"
    3663 
    3664 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301
    3665 msgid ""
    3666 "Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
    3667 "assigned tasks"
    3668 msgstr ""
    3669 "Задачата не може да бъде редактирана, защото избраният списък със задачи е "
    3670 "само за четене"
     3585msgstr "Задачата не може да бъде редактирано изцяло, защото не сте организаторът"
     3586
     3587#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291
     3588msgid "Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned tasks"
     3589msgstr "Задачата не може да бъде редактирана, защото избраният списък със задачи е само за четене"
    36713590
    36723591#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
     
    36743593msgstr "Крайният срок е неправилен"
    36753594
    3676 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813
     3595#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1822
    36773596#, c-format
    36783597msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
     
    36873606msgstr "Часови пояс:"
    36883607
    3689 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320
     3608#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
    36903609msgid "New Appointment"
    36913610msgstr "Нов уговорен час"
    36923611
    3693 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321
     3612#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
    36943613msgid "New All Day Event"
    36953614msgstr "Ново събитие за целия ден"
    36963615
    3697 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322
     3616#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
    36983617msgid "New Meeting"
    36993618msgstr "Нова среща"
    37003619
    3701 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
     3620#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
    37023621msgid "Go to Today"
    37033622msgstr "Отиване на днешната дата"
    37043623
    3705 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
     3624#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328
    37063625msgid "Go to Date"
    37073626msgstr "Отиване на определена дата"
    37083627
    3709 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291
     3628#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
    37103629msgid "It has reminders."
    37113630msgstr "Има напомняния."
    37123631
    3713 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294
     3632#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301
    37143633msgid "It has recurrences."
    37153634msgstr "Има повторения."
    37163635
    3717 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
     3636#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
    37183637msgid "It is a meeting."
    37193638msgstr "Това е среща."
    37203639
    3721 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
     3640#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311
    37223641#, c-format
    37233642msgid "Calendar Event: Summary is %s."
    37243643msgstr "Събитие в календар: Обобщението е %s."
    37253644
    3726 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307
     3645#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314
    37273646msgid "Calendar Event: It has no summary."
    37283647msgstr "Събитие в календар: Няма обобщение."
    37293648
    3730 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329
     3649#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337
    37313650msgid "calendar view event"
    37323651msgstr "събитие за преглед на календар"
    37333652
    3734 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558
     3653#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566
    37353654msgid "Grab Focus"
    37363655msgstr "Вземане на фокус"
    37373656
    3738 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
     3657#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154
     3658#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
    37393659#, c-format
    37403660msgid "It has %d event."
     
    37453665#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
    37463666#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
    3747 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
     3667#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161
     3668#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
    37483669msgid "It has no events."
    37493670msgstr "Няма събития."
    37503671
    3751 #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
    3752 #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
    3753 #. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
    3754 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
     3672#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
    37553673#, c-format
    37563674msgid "Work Week View: %s. %s"
    37573675msgstr "Изглед за работна седмица: %s. %s"
    37583676
    3759 #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
    3760 #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
    3761 #. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
    3762 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
     3677#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176
    37633678#, c-format
    37643679msgid "Day View: %s. %s"
    37653680msgstr "Изглед за ден: %s. %s"
    37663681
    3767 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
     3682#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210
    37683683msgid "calendar view for a work week"
    37693684msgstr "календарен изглед за работна седмица"
    37703685
    3771 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
     3686#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212
    37723687msgid "calendar view for one or more days"
    37733688msgstr "календарен изглед за един или повече дни"
    37743689
    3775 #: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319
    3776 #: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345
     3690#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327
     3691#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354
    37773692msgid "a table to view and select the current time range"
    37783693msgstr "таблица за преглед и избор на текущия времеви интервал"
     
    37803695#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
    37813696#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
    3782 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118
     3697#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115
    37833698msgid "Gnome Calendar"
    37843699msgstr "Календар към GNOME"
    37853700
    3786 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
    3787 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
     3701#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
     3702#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1105
    37883703msgid "%A %d %b %Y"
    37893704msgstr "%a %d %b %Y"
     
    37953710#. * You can change the order but don't change the
    37963711#. * specifiers or add anything.
    3797 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853
    3798 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
    3799 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
    3800 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108
     3712#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208
     3713#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1885
     3714#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
     3715#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
     3716#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1109
    38013717msgid "%a %d %b"
    38023718msgstr "%a %d %b"
    38033719
    3804 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
    3805 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
    38063720#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
    3807 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111
    3808 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117
    3809 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120
     3721#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
     3722#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
     3723#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112
     3724#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118
     3725#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1121
    38103726msgid "%a %d %b %Y"
    38113727msgstr "%a %d %b %Y"
    38123728
    3813 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
    3814 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
    3815 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
    3816 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
    3817 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137
    3818 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148
    3819 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155
    3820 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158
     3729#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239
     3730#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
     3731#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
     3732#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
     3733#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1138
     3734#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1149
     3735#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
     3736#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159
    38213737msgid "%d %b %Y"
    38223738msgstr "%d %B %Y"
     
    38273743#. * month name. You can change the order but don't
    38283744#. * change the specifiers or add anything.
    3829 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869
    3830 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
    3831 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
    3832 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144
     3745#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
     3746#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
     3747#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
     3748#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247
     3749#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145
    38333750msgid "%d %b"
    38343751msgstr "%d %b"
     
    38623779msgstr "Неизвестно действие за изпълнение"
    38633780
    3864 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
    3865 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
    3866 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
     3781#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
    38673782#, c-format
    38683783msgid "%s %s before the start of the appointment"
    38693784msgstr "%s %s преди началото на уговорен час"
    38703785
    3871 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
    3872 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
    3873 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445
     3786#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
    38743787#, c-format
    38753788msgid "%s %s after the start of the appointment"
     
    38783791#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
    38793792#. * "Play a sound"
    3880 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
     3793#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
    38813794#, c-format
    38823795msgid "%s at the start of the appointment"
    38833796msgstr "%s в началото на уговорения час"
    38843797
    3885 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
    3886 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
    3887 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
     3798#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
    38883799#, c-format
    38893800msgid "%s %s before the end of the appointment"
    38903801msgstr "%s %s преди края на уговорения час"
    38913802
    3892 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
    3893 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
    3894 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
     3803#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472
    38953804#, c-format
    38963805msgid "%s %s after the end of the appointment"
     
    38993808#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
    39003809#. * "Play a sound"
    3901 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
     3810#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
    39023811#, c-format
    39033812msgid "%s at the end of the appointment"
     
    39063815#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
    39073816#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
    3908 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
     3817#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
    39093818#, c-format
    39103819msgid "%s at %s"
     
    39133822#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
    39143823#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
    3915 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507
     3824#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
    39163825#, c-format
    39173826msgid "%s for an unknown trigger type"
    39183827msgstr "%s е неизвестен вид за превключване"
    39193828
    3920 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
     3829#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
    39213830#, c-format
    39223831msgid "Month View: %s. %s"
    39233832msgstr "Изглед за месец: %s. %s"
    39243833
    3925 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
     3834#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168
    39263835#, c-format
    39273836msgid "Week View: %s. %s"
    39283837msgstr "Изглед за седмица: %s. %s"
    39293838
    3930 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
     3839#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202
    39313840msgid "calendar view for a month"
    39323841msgstr "календарен изглед за месец"
    39333842
    3934 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
     3843#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204
    39353844msgid "calendar view for one or more weeks"
    39363845msgstr "календарен изглед за една или повече седмици"
    39373846
    3938 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:751
     3847#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234
     3848#: ../e-util/e-filter-rule.c:750
    39393849#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
    39403850msgid "Untitled"
    39413851msgstr "Неименувано"
    39423852
    3943 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
     3853#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
    39443854msgid "Categories:"
    39453855msgstr "Категории:"
    39463856
    3947 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
     3857#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
    39483858msgid "Summary:"
    39493859msgstr "Обобщено:"
    39503860
    3951 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
     3861#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
    39523862msgid "Start Date:"
    39533863msgstr "Начална дата:"
     
    39573867msgstr "Крайна дата:"
    39583868
    3959 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306
     3869#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
    39603870msgid "Due Date:"
    39613871msgstr "Крайна дата:"
    39623872
    3963 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
    3964 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475
    3965 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1592
     3873#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
     3874#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1467
     3875#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1584
    39663876msgid "Status:"
    39673877msgstr "Състояние:"
    39683878
    3969 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
     3879#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
    39703880msgid "Priority:"
    39713881msgstr "Приоритет:"
    39723882
    3973 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
     3883#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
    39743884#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
    39753885msgid "Description:"
    39763886msgstr "Описание:"
    39773887
    3978 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397
     3888#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402
    39793889msgid "Web Page:"
    39803890msgstr "Интернет страница:"
     
    39893899
    39903900#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
    3991 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
     3901#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
    39923902#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
    39933903#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
     3904#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
    39943905#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
    3995 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
    39963906msgid "Type"
    39973907msgstr "Вид"
     
    40013911msgstr "Дата на завършване"
    40023912
    4003 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881
     3913#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
     3914#: ../mail/mail-send-recv.c:880
    40043915msgid "Complete"
    40053916msgstr "Готово"
     
    40333944msgstr "Последна промяна"
    40343945
    4035 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
     3946#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
    40363947msgid "Cut selected events to the clipboard"
    40373948msgstr "Отрязване на избраните събития в буфера за обмен"
    40383949
    4039 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
     3950#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
    40403951msgid "Copy selected events to the clipboard"
    40413952msgstr "Копиране на избраните събития в буфера за обмен"
    40423953
    4043 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
     3954#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450
    40443955msgid "Paste events from the clipboard"
    40453956msgstr "Поставяне на събития от буфера за обмен"
    40463957
    4047 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
     3958#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456
    40483959msgid "Delete selected events"
    40493960msgstr "Изтриване на избраните събития"
    40503961
    4051 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
    4052 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:283
     3962#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476
     3963#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
     3964#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
    40533965msgid "Deleting selected objects"
    40543966msgstr "Изтриване на избраните обекти"
    40553967
    4056 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875
    4057 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158
     3968#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635
     3969#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:863
     3970#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
    40583971msgid "Updating objects"
    40593972msgstr "Обновяване на обектите"
     
    40623975#. To Translators: It will display
    40633976#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
    4064 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
    4065 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:824
     3977#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999
     3978#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
     3979#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
    40663980#, c-format
    40673981msgid "Organizer: %s <%s>"
     
    40713985#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
    40723986#. * organizer.value.
    4073 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
    4074 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:828
     3987#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003
     3988#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
     3989#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
    40753990#, c-format
    40763991msgid "Organizer: %s"
     
    40783993
    40793994#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
    4080 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3427
     3995#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
     3996#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2790
     3997#: ../calendar/gui/print.c:3508
    40813998#, c-format
    40823999msgid "Location: %s"
     
    40844001
    40854002#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
    4086 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
     4003#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050
    40874004#, c-format
    40884005msgid "Time: %s %s"
     
    40984015msgstr "Крайна дата"
    40994016
    4100 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
    4101 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
    4102 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
    4103 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1222
    4104 #: ../calendar/gui/print.c:1239 ../e-util/e-charset.c:52
    4105 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3480
    4106 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6012
    4107 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
     4017#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854
     4018#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
     4019#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
     4020#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
     4021#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
     4022#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236
     4023#: ../calendar/gui/print.c:1235
     4024#: ../calendar/gui/print.c:1252
     4025#: ../e-util/e-charset.c:52
     4026#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3472
     4027#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977
     4028#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
    41084029msgid "Unknown"
    41094030msgstr "Неизвестен"
    41104031
    4111 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
     4032#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1684
    41124033msgid "Recurring"
    41134034msgstr "Повтарящ се"
    41144035
    4115 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659
     4036#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1686
    41164037msgid "Assigned"
    41174038msgstr "Назначен"
    41184039
    4119 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
    4120 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
    4121 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
    4122 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075
     4040#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688
     4041#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
     4042#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
     4043#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
     4044#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
     4045#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1074
    41234046msgid "Yes"
    41244047msgstr "Да"
    41254048
    4126 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
    4127 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
    4128 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
     4049#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688
     4050#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
     4051#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
     4052#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
    41294053msgid "No"
    41304054msgstr "Не"
    41314055
    4132 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114
     4056#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3150
    41334057#, c-format
    41344058msgid "Opening %s"
    41354059msgstr "Отваряне на %s"
    41364060
    4137 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565
    4138 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
    4139 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
    4140 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000
     4061#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3602
     4062#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
     4063#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
     4064#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
     4065#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5965
    41414066msgid "Accepted"
    41424067msgstr "Прието"
    41434068
    4144 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566
    4145 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
    4146 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
    4147 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6006
     4069#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3603
     4070#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
     4071#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
     4072#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
     4073#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5971
    41484074msgid "Declined"
    41494075msgstr "Отказано"
    41504076
    4151 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567
    4152 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
    4153 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
    4154 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
     4077#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3604
     4078#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
     4079#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
     4080#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
     4081#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:577
    41554082msgid "Tentative"
    41564083msgstr "Неокончателно"
    41574084
    4158 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568
    4159 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
    4160 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
    4161 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6009
     4085#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3605
     4086#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
     4087#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206
     4088#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
     4089#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
    41624090msgid "Delegated"
    41634091msgstr "Делегиран"
    41644092
    4165 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569
     4093#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3606
    41664094msgid "Needs action"
    41674095msgstr "Изисква действие"
    41684096
    4169 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
    4170 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:633
     4097#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158
     4098#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629
    41714099msgid "Free"
    41724100msgstr "Свободно"
    41734101
    4174 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
    4175 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634
     4102#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161
     4103#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
     4104#: ../calendar/gui/e-task-table.c:630
    41764105msgid "Busy"
    41774106msgstr "Заето"
    41784107
    4179 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720
     4108#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
    41804109msgid ""
    41814110"The geographical position must be entered in the format: \n"
     
    41884117
    41894118#. Translators: "None" for task's status
    4190 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772
     4119#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
    41914120msgctxt "cal-task-status"
    41924121msgid "None"
     
    41944123
    41954124#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
    4196 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
     4125#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
    41974126msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
    41984127msgstr "%a, %d.%m.%Y, %H:%M:%S"
    41994128
    42004129#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
    4201 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
     4130#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
    42024131msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
    42034132msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p"
    42044133
    4205 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
     4134#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
    42064135#, c-format
    42074136msgid ""
     
    42134142
    42144143#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
    4215 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
    4216 #: ../calendar/gui/print.c:1048 ../calendar/gui/print.c:1067
    4217 #: ../calendar/gui/print.c:2564 ../calendar/gui/print.c:2584
     4144#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026
     4145#: ../calendar/gui/e-week-view.c:772
     4146#: ../calendar/gui/print.c:1058
     4147#: ../calendar/gui/print.c:1077
     4148#: ../calendar/gui/print.c:2608
     4149#: ../calendar/gui/print.c:2628
    42184150msgid "am"
    42194151msgstr "сутрин"
    42204152
    42214153#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
    4222 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
    4223 #: ../calendar/gui/print.c:1053 ../calendar/gui/print.c:1069
    4224 #: ../calendar/gui/print.c:2569 ../calendar/gui/print.c:2586
     4154#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029
     4155#: ../calendar/gui/e-week-view.c:775
     4156#: ../calendar/gui/print.c:1063
     4157#: ../calendar/gui/print.c:1079
     4158#: ../calendar/gui/print.c:2613
     4159#: ../calendar/gui/print.c:2630
    42254160msgid "pm"
    42264161msgstr "следобед"
     
    42324167#. * order but don't change the specifiers or add
    42334168#. * anything.
    4234 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
    4235 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:2044
     4169#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1868
     4170#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
     4171#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
     4172#: ../calendar/gui/print.c:2071
    42364173msgid "%A %d %B"
    42374174msgstr "%A %d %B"
    42384175
    42394176#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
    4240 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2673
     4177#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2706
    42414178#, c-format
    42424179msgid "Week %d"
     
    42494186#. * 24 "60 minute divisions" or
    42504187#. * 48 "30 minute divisions".
    4251 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790
     4188#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794
    42524189#, c-format
    42534190msgid "%02i minute divisions"
    42544191msgstr "Разделения от по %02i минути"
    42554192
    4256 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
     4193#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819
    42574194msgid "Show the second time zone"
    42584195msgstr "Показване на допълнителен часови пояс"
    42594196
    42604197#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
    4261 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832
    4262 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185
    4263 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237
     4198#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
     4199#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
     4200#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
    42644201#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
    42654202msgctxt "cal-second-zone"
     
    42674204msgstr "Без"
    42684205
    4269 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866
    4270 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
    4271 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268
     4206#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870
     4207#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
     4208#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
    42724209msgid "Select..."
    42734210msgstr "Избор…"
    42744211
    4275 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
     4212#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
    42764213msgid "Chair Persons"
    42774214msgstr "Председателстващи"
    42784215
    4279 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
     4216#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
    42804217msgid "Required Participants"
    42814218msgstr "Нужни участници"
    42824219
    4283 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
     4220#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
    42844221msgid "Optional Participants"
    42854222msgstr "Възможни други участници"
    42864223
    4287 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
     4224#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
    42884225msgid "Resources"
    42894226msgstr "Ресурси"
    42904227
    4291 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
    4292 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
    4293 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1218
     4228#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
     4229#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113
     4230#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
     4231#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1068
     4232#: ../calendar/gui/print.c:1231
    42944233msgid "Individual"
    42954234msgstr "Индивидуално"
    42964235
    4297 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
    4298 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
    4299 #: ../calendar/gui/print.c:1219 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
     4236#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
     4237#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115
     4238#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
     4239#: ../calendar/gui/print.c:1232
     4240#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8
    43004241msgid "Group"
    43014242msgstr "Групово"
    43024243
    4303 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
    4304 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
    4305 #: ../calendar/gui/print.c:1220
     4244#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
     4245#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117
     4246#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
     4247#: ../calendar/gui/print.c:1233
    43064248msgid "Resource"
    43074249msgstr "Ресурс"
    43084250
    4309 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
    4310 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
    4311 #: ../calendar/gui/print.c:1221
     4251#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
     4252#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
     4253#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
     4254#: ../calendar/gui/print.c:1234
    43124255msgid "Room"
    43134256msgstr "Помещение"
    43144257
    4315 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
    4316 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
    4317 #: ../calendar/gui/print.c:1235
     4258#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
     4259#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148
     4260#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
     4261#: ../calendar/gui/print.c:1248
    43184262msgid "Chair"
    43194263msgstr "Председател"
    43204264
    4321 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
    4322 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
    4323 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1236
     4265#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
     4266#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150
     4267#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
     4268#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1071
     4269#: ../calendar/gui/print.c:1249
    43244270msgid "Required Participant"
    43254271msgstr "Заявен участник"
    43264272
    4327 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
    4328 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
    4329 #: ../calendar/gui/print.c:1237
     4273#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
     4274#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152
     4275#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
     4276#: ../calendar/gui/print.c:1250
    43304277msgid "Optional Participant"
    43314278msgstr "Възможен участник"
    43324279
    4333 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
    4334 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
    4335 #: ../calendar/gui/print.c:1238
     4280#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
     4281#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
     4282#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
     4283#: ../calendar/gui/print.c:1251
    43364284msgid "Non-Participant"
    43374285msgstr "Не е участник"
    43384286
    4339 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
    4340 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
    4341 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082
     4287#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
     4288#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
     4289#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
     4290#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1081
    43424291msgid "Needs Action"
    43434292msgstr "Необходими действия"
    43444293
    4345 #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
    4346 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619
     4294#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
    43474295msgid "Attendee                          "
    43484296msgstr "Присъстващ"
    43494297
    4350 #. To translators: RSVP means "please reply"
    4351 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
     4298#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
    43524299#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
    43534300msgid "RSVP"
    43544301msgstr "Моля, отговорете"
    43554302
    4356 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
     4303#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
     4304#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
    43574305msgid "In Process"
    43584306msgstr "В прогрес"
    43594307
    4360 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906
     4308#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1951
    43614309#, c-format
    43624310msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
    4363 msgstr ""
    4364 "Въведете парола на сървъра %s като потребител %s за достъп до информация "
    4365 "дали някой е свободен/зает"
    4366 
    4367 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916
     4311msgstr "Въведете парола на сървъра %s като потребител %s за достъп до информация дали някой е свободен/зает"
     4312
     4313#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1961
    43684314#, c-format
    43694315msgid "Failure reason: %s"
    43704316msgstr "Причина за неуспеха: %s"
    43714317
    4372 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921
    4373 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335
    4374 #: ../smime/gui/component.c:54
     4318#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1966
     4319#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:338
     4320#: ../smime/gui/component.c:55
    43754321msgid "Enter password"
    43764322msgstr "Въвеждане на парола"
    43774323
    4378 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
     4324#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
    43794325msgid "Out of Office"
    43804326msgstr "Извън офиса"
    43814327
    4382 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
     4328#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581
    43834329msgid "No Information"
    43844330msgstr "Няма информация"
    43854331
    4386 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
     4332#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
    43874333msgid "O_ptions"
    43884334msgstr "_Настройки"
    43894335
    4390 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
     4336#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
    43914337msgid "Show _only working hours"
    43924338msgstr "Показване _само на работните часове"
    43934339
    4394 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632
     4340#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654
    43954341msgid "Show _zoomed out"
    43964342msgstr "Показване като _умалено"
    43974343
    4398 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649
     4344#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672
    43994345msgid "_Update free/busy"
    44004346msgstr "_Обновяване на „свободен/зает“"
    44014347
    4402 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
     4348#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689
    44034349msgid "_<<"
    44044350msgstr "_<<"
    44054351
    4406 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684
     4352#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:709
    44074353msgid "_Autopick"
    44084354msgstr "_Авт. избиране"
    44094355
    4410 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
     4356#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
    44114357msgid ">_>"
    44124358msgstr ">_>"
    44134359
    4414 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719
     4360#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:747
    44154361msgid "_All people and resources"
    44164362msgstr "_Всички хора и ресурси"
    44174363
    4418 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
     4364#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:758
    44194365msgid "All _people and one resource"
    44204366msgstr "Вси_чки хора и един ресурс"
    44214367
    4422 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741
     4368#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:769
    44234369msgid "_Required people"
    44244370msgstr "Ну_жни хора"
    44254371
    4426 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751
     4372#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:779
    44274373msgid "Required people and _one resource"
    44284374msgstr "Нужни хора и _един ресурс"
    44294375
    4430 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
     4376#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:833
    44314377msgid "_Start time:"
    44324378msgstr "_Начало:"
    44334379
    4434 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843
     4380#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:877
    44354381msgid "_End time:"
    44364382msgstr "_Край:"
     4383
     4384#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2786
     4385#, c-format
     4386#| msgid "Location: %s"
     4387msgid ""
     4388"Summary: %s\n"
     4389"Location: %s"
     4390msgstr ""
     4391"Резюме: %s\n"
     4392"Път: %s"
     4393
     4394#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2788
     4395#: ../calendar/gui/print.c:3497
     4396#, c-format
     4397msgid "Summary: %s"
     4398msgstr "Обобщено: %s"
    44374399
    44384400#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
     
    44604422msgstr "Език"
    44614423
    4462 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
    4463 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476
    4464 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
    4465 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
     4424#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421
     4425#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472
     4426#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
     4427#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
    44664428#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
    44674429msgid "Memos"
    44684430msgstr "Бележки"
    44694431
    4470 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
     4432#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502
     4433#: ../calendar/gui/e-task-table.c:790
    44714434msgid "* No Summary *"
    44724435msgstr "* Няма обобщение *"
    44734436
    44744437#. Translators: This is followed by an event's start date/time
    4475 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871
     4438#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589
     4439#: ../calendar/gui/e-task-table.c:874
    44764440msgid "Start: "
    44774441msgstr "Начало: "
    44784442
    44794443#. Translators: This is followed by an event's due date/time
    4480 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889
     4444#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608
     4445#: ../calendar/gui/e-task-table.c:892
    44814446msgid "Due: "
    44824447msgstr "Краен срок: "
    44834448
    4484 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
     4449#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
    44854450msgid "Cut selected memos to the clipboard"
    44864451msgstr "Изрязване на избраните бележки в буфера за обмен"
    44874452
    4488 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
     4453#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733
    44894454msgid "Copy selected memos to the clipboard"
    44904455msgstr "Копиране на избраните бележки в буфера за обмен"
    44914456
    4492 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
     4457#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
    44934458msgid "Paste memos from the clipboard"
    44944459msgstr "Поставяне на бележки от буфера за обмен"
    44954460
    4496 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757
    4497 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
     4461#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
     4462#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
    44984463msgid "Delete selected memos"
    44994464msgstr "Изтриване на избраните бележки"
    45004465
    4501 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763
     4466#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
    45024467msgid "Select all visible memos"
    45034468msgstr "Избор на всички видими бележки"
     
    45114476#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
    45124477#.
    4513 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:608
     4478#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602
    45144479#, c-format
    45154480msgid "%d%%"
    45164481msgstr "%d %%"
    45174482
    4518 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2353
    4519 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
    4520 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
     4483#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708
     4484#: ../calendar/gui/print.c:2389
     4485#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
     4486#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079
    45214487#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
    4522 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437
    4523 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
    4524 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
     4488#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
     4489#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
     4490#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
    45254491#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
    45264492msgid "Tasks"
    45274493msgstr "Задачи"
    45284494
    4529 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
     4495#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
    45304496msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
    45314497msgstr "Отрязване на избраните задачи в буфера за обмен"
    45324498
    4533 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028
     4499#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
    45344500msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
    45354501msgstr "Копиране на избраните задачи в буфера за обмен"
    45364502
    4537 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034
     4503#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
    45384504msgid "Paste tasks from the clipboard"
    45394505msgstr "Поставяне на задачи от буфера за обмен"
    45404506
    4541 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
    4542 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
     4507#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
     4508#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
    45434509msgid "Delete selected tasks"
    45444510msgstr "Изтриване на избраните задачи"
    45454511
    4546 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
     4512#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
    45474513msgid "Select all visible tasks"
    45484514msgstr "Избор на всички видими задачи"
    45494515
    4550 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
     4516#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
    45514517msgid "Select Timezone"
    45524518msgstr "Избор на часови пояс"
     
    45554521#. * month name. You can change the order but don't
    45564522#. * change the specifiers or add anything.
    4557 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:2025
     4523#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
     4524#: ../calendar/gui/print.c:2050
    45584525msgid "%d %B"
    45594526msgstr "%d %B"
    45604527
    4561 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2318
     4528#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2335
    45624529msgid "Purging"
    45634530msgstr "Прочистване"
    45644531
    4565 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706
    4566 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
     4532#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649
     4533#: ../calendar/gui/itip-utils.c:707
     4534#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818
    45674535msgid "An organizer must be set."
    45684536msgstr "Трябва да бъде зададен организатор."
     
    45724540msgstr "Необходим е поне един участник."
    45734541
    4574 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067
     4542#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905
     4543#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1066
    45754544msgid "Event information"
    45764545msgstr "Информация за събитие"
    45774546
    4578 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070
     4547#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908
     4548#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1069
    45794549msgid "Task information"
    45804550msgstr "Информация за задача"
    45814551
    4582 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073
     4552#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911
     4553#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1072
    45834554msgid "Memo information"
    45844555msgstr "Информация за бележка"
    45854556
    4586 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
     4557#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914
     4558#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
    45874559msgid "Free/Busy information"
    45884560msgstr "Информация свободен/зает"
    45894561
    4590 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:918
     4562#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917
    45914563msgid "Calendar information"
    45924564msgstr "Календарна информация"
     
    45964568#. * The full subject line would be:
    45974569#. * "Accepted: Meeting Name".
    4598 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
     4570#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954
    45994571msgctxt "Meeting"
    46004572msgid "Accepted"
     
    46054577#. * The full subject line would be:
    46064578#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
    4607 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:962
     4579#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961
    46084580msgctxt "Meeting"
    46094581msgid "Tentatively Accepted"
     
    46174589#. * meeting request or update email.  The full subject
    46184590#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
    4619 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017
     4591#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968
     4592#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
    46204593msgctxt "Meeting"
    46214594msgid "Declined"
     
    46264599#. * The full subject line would be:
    46274600#. * "Delegated: Meeting Name".
    4628 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:976
     4601#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
    46294602msgctxt "Meeting"
    46304603msgid "Delegated"
     
    46344607#. * meeting request or update email.  The full subject
    46354608#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
    4636 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:989
     4609#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
    46374610msgctxt "Meeting"
    46384611msgid "Updated"
     
    46424615#. * meeting request or update email.  The full subject
    46434616#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
    4644 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
     4617#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995
    46454618msgctxt "Meeting"
    46464619msgid "Cancel"
     
    46504623#. * meeting request or update email.  The full subject
    46514624#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
    4652 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003
     4625#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002
    46534626msgctxt "Meeting"
    46544627msgid "Refresh"
     
    46584631#. * meeting request or update email.  The full subject
    46594632#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
    4660 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
     4633#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
    46614634msgctxt "Meeting"
    46624635msgid "Counter-proposal"
    46634636msgstr "Предложено насреща"
    46644637
    4665 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088
     4638#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
    46664639#, c-format
    46674640msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
    46684641msgstr "Информация свободен/зает (%s на %s)"
    46694642
    4670 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
     4643#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095
    46714644msgid "iCalendar information"
    46724645msgstr "Информация iCalendar"
    46734646
    4674 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123
     4647#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122
    46754648msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
    4676 msgstr ""
    4677 "Не може да се резервира ресурс, новото събитие е в конфликт с някое друго."
     4649msgstr "Не може да се резервира ресурс, новото събитие е в конфликт с някое друго."
    46784650
    46794651#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
    4680 msgid "Unable to book a resource, error: "
    4681 msgstr "Не може да се резервира ресурс, грешка:"
    4682 
    4683 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306
     4652#, c-format
     4653#| msgid "Unable to book a resource, error: "
     4654msgid "Unable to book a resource, error: %s"
     4655msgstr "Не може да се резервира ресурс, грешка: %s"
     4656
     4657#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304
    46844658msgid "You must be an attendee of the event."
    46854659msgstr "Трябва да сте участник в събитието."
    46864660
    4687 #: ../calendar/gui/print.c:652
     4661#: ../calendar/gui/print.c:657
    46884662msgid "1st"
    46894663msgstr "1ви"
    46904664
    4691 #: ../calendar/gui/print.c:652
     4665#: ../calendar/gui/print.c:657
    46924666msgid "2nd"
    46934667msgstr "2ри"
    46944668
    4695 #: ../calendar/gui/print.c:652
     4669#: ../calendar/gui/print.c:657
    46964670msgid "3rd"
    46974671msgstr "3ти"
    46984672
    4699 #: ../calendar/gui/print.c:652
     4673#: ../calendar/gui/print.c:657
    47004674msgid "4th"
    47014675msgstr "4ти"
    47024676
    4703 #: ../calendar/gui/print.c:652
     4677#: ../calendar/gui/print.c:657
    47044678msgid "5th"
    47054679msgstr "5ти"
    47064680
    4707 #: ../calendar/gui/print.c:653
     4681#: ../calendar/gui/print.c:658
    47084682msgid "6th"
    47094683msgstr "6ти"
    47104684
    4711 #: ../calendar/gui/print.c:653
     4685#: ../calendar/gui/print.c:658
    47124686msgid "7th"
    47134687msgstr "7ми"
    47144688
    4715 #: ../calendar/gui/print.c:653
     4689#: ../calendar/gui/print.c:658
    47164690msgid "8th"
    47174691msgstr "8ми"
    47184692
    4719 #: ../calendar/gui/print.c:653
     4693#: ../calendar/gui/print.c:658
    47204694msgid "9th"
    47214695msgstr "9ти"
    47224696
    4723 #: ../calendar/gui/print.c:653
     4697#: ../calendar/gui/print.c:658
    47244698msgid "10th"
    47254699msgstr "10ти"
    47264700
    4727 #: ../calendar/gui/print.c:654
     4701#: ../calendar/gui/print.c:659
    47284702msgid "11th"
    47294703msgstr "11ти"
    47304704
    4731 #: ../calendar/gui/print.c:654
     4705#: ../calendar/gui/print.c:659
    47324706msgid "12th"
    47334707msgstr "12ти"
    47344708
    4735 #: ../calendar/gui/print.c:654
     4709#: ../calendar/gui/print.c:659
    47364710msgid "13th"
    47374711msgstr "13ти"
    47384712
    4739 #: ../calendar/gui/print.c:654
     4713#: ../calendar/gui/print.c:659
    47404714msgid "14th"
    47414715msgstr "14ти"
    47424716
    4743 #: ../calendar/gui/print.c:654
     4717#: ../calendar/gui/print.c:659
    47444718msgid "15th"
    47454719msgstr "15ти"
    47464720
    4747 #: ../calendar/gui/print.c:655
     4721#: ../calendar/gui/print.c:660
    47484722msgid "16th"
    47494723msgstr "16ти"
    47504724
    4751 #: ../calendar/gui/print.c:655
     4725#: ../calendar/gui/print.c:660
    47524726msgid "17th"
    47534727msgstr "17ти"
    47544728
    4755 #: ../calendar/gui/print.c:655
     4729#: ../calendar/gui/print.c:660
    47564730msgid "18th"
    47574731msgstr "18ти"
    47584732
    4759 #: ../calendar/gui/print.c:655
     4733#: ../calendar/gui/print.c:660
    47604734msgid "19th"
    47614735msgstr "19ти"
    47624736
    4763 #: ../calendar/gui/print.c:655
     4737#: ../calendar/gui/print.c:660
    47644738msgid "20th"
    47654739msgstr "20ти"
    47664740
    4767 #: ../calendar/gui/print.c:656
     4741#: ../calendar/gui/print.c:661
    47684742msgid "21st"
    47694743msgstr "21ви"
    47704744
    4771 #: ../calendar/gui/print.c:656
     4745#: ../calendar/gui/print.c:661
    47724746msgid "22nd"
    47734747msgstr "22ри"
    47744748
    4775 #: ../calendar/gui/print.c:656
     4749#: ../calendar/gui/print.c:661
    47764750msgid "23rd"
    47774751msgstr "23ти"
    47784752
    4779 #: ../calendar/gui/print.c:656
     4753#: ../calendar/gui/print.c:661
    47804754msgid "24th"
    47814755msgstr "24ти"
    47824756
    4783 #: ../calendar/gui/print.c:656
     4757#: ../calendar/gui/print.c:661
    47844758msgid "25th"
    47854759msgstr "25ти"
    47864760
    4787 #: ../calendar/gui/print.c:657
     4761#: ../calendar/gui/print.c:662
    47884762msgid "26th"
    47894763msgstr "26ти"
    47904764
    4791 #: ../calendar/gui/print.c:657
     4765#: ../calendar/gui/print.c:662
    47924766msgid "27th"
    47934767msgstr "27ми"
    47944768
    4795 #: ../calendar/gui/print.c:657
     4769#: ../calendar/gui/print.c:662
    47964770msgid "28th"
    47974771msgstr "28ми"
    47984772
    4799 #: ../calendar/gui/print.c:657
     4773#: ../calendar/gui/print.c:662
    48004774msgid "29th"
    48014775msgstr "29ти"
    48024776
    4803 #: ../calendar/gui/print.c:657
     4777#: ../calendar/gui/print.c:662
    48044778msgid "30th"
    48054779msgstr "30ти"
    48064780
    4807 #: ../calendar/gui/print.c:658
     4781#: ../calendar/gui/print.c:663
    48084782msgid "31st"
    48094783msgstr "31ви"
    48104784
    48114785#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
    4812 #: ../calendar/gui/print.c:715
     4786#: ../calendar/gui/print.c:721
    48134787msgid "Su"
    48144788msgstr "Нд"
    48154789
    4816 #: ../calendar/gui/print.c:715
     4790#: ../calendar/gui/print.c:721
    48174791msgid "Mo"
    48184792msgstr "Пн"
    48194793
    4820 #: ../calendar/gui/print.c:715
     4794#: ../calendar/gui/print.c:721
    48214795msgid "Tu"
    48224796msgstr "Вт"
    48234797
    4824 #: ../calendar/gui/print.c:715
     4798#: ../calendar/gui/print.c:721
    48254799msgid "We"
    48264800msgstr "Ср"
    48274801
    4828 #: ../calendar/gui/print.c:716
     4802#: ../calendar/gui/print.c:722
    48294803msgid "Th"
    48304804msgstr "Чт"
    48314805
    4832 #: ../calendar/gui/print.c:716
     4806#: ../calendar/gui/print.c:722
    48334807msgid "Fr"
    48344808msgstr "Пт"
    48354809
    4836 #: ../calendar/gui/print.c:716
     4810#: ../calendar/gui/print.c:722
    48374811msgid "Sa"
    48384812msgstr "Сб"
     
    48404814#. Translators: This is part of "START to END" text,
    48414815#. * where START and END are date/times.
    4842 #: ../calendar/gui/print.c:3220
     4816#: ../calendar/gui/print.c:3296
    48434817msgid " to "
    48444818msgstr " до "
     
    48474821#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
    48484822#. * completed date/time.
    4849 #: ../calendar/gui/print.c:3230
     4823#: ../calendar/gui/print.c:3306
    48504824msgid " (Completed "
    48514825msgstr " (Приключено "
     
    48534827#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
    48544828#. * where COMPLETED is a completed date/time.
    4855 #: ../calendar/gui/print.c:3236
     4829#: ../calendar/gui/print.c:3312
    48564830msgid "Completed "
    48574831msgstr "Приключено "
     
    48594833#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
    48604834#. * where START and DUE are dates/times.
    4861 #: ../calendar/gui/print.c:3246
     4835#: ../calendar/gui/print.c:3322
    48624836msgid " (Due "
    48634837msgstr " (Краен срок "
     
    48664840#. * where DUE is a date/time due the event
    48674841#. * should be finished.
    4868 #: ../calendar/gui/print.c:3253
     4842#: ../calendar/gui/print.c:3329
    48694843msgid "Due "
    48704844msgstr "Краен срок "
    48714845
    4872 #: ../calendar/gui/print.c:3418
    4873 #, c-format
    4874 msgid "Summary: %s"
    4875 msgstr "Обобщено: %s"
    4876 
    4877 #: ../calendar/gui/print.c:3445
     4846#: ../calendar/gui/print.c:3527
    48784847msgid "Attendees: "
    48794848msgstr "Присъстващи: "
    48804849
    4881 #: ../calendar/gui/print.c:3488
     4850#: ../calendar/gui/print.c:3571
    48824851#, c-format
    48834852msgid "Status: %s"
    48844853msgstr "Състояние: %s"
    48854854
    4886 #: ../calendar/gui/print.c:3503
     4855#: ../calendar/gui/print.c:3587
    48874856#, c-format
    48884857msgid "Priority: %s"
    48894858msgstr "Приоритет: %s"
    48904859
    4891 #: ../calendar/gui/print.c:3521
     4860#: ../calendar/gui/print.c:3605
    48924861#, c-format
    48934862msgid "Percent Complete: %i"
    48944863msgstr "Приключено в проценти: %i"
    48954864
    4896 #: ../calendar/gui/print.c:3532
     4865#: ../calendar/gui/print.c:3619
    48974866#, c-format
    48984867msgid "URL: %s"
    48994868msgstr "Адрес: %s"
    49004869
    4901 #: ../calendar/gui/print.c:3545
     4870#: ../calendar/gui/print.c:3633
    49024871#, c-format
    49034872msgid "Categories: %s"
    49044873msgstr "Категории: %s"
    49054874
    4906 #: ../calendar/gui/print.c:3556
     4875#: ../calendar/gui/print.c:3644
    49074876msgid "Contacts: "
    49084877msgstr "Контакти:"
     
    49214890msgstr "% готово"
    49224891
    4923 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37
     4892#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
     4893#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
    49244894msgid "is greater than"
    49254895msgstr "е по-голямо от"
    49264896
    4927 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38
     4897#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
     4898#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
    49284899msgid "is less than"
    49294900msgstr "е по малко от"
    49304901
    4931 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
     4902#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
    49324903msgid "Appointments and Meetings"
    49334904msgstr "Уговорени часове и срещи"
    49344905
    4935 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
    4936 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
    4937 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5614
     4906#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:463
     4907#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902
    49384908msgid "Opening calendar"
    49394909msgstr "Отваря се календар"
    49404910
    4941 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616
     4911#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
    49424912msgid "iCalendar files (.ics)"
    49434913msgstr "Файлове iCalendar (.ics)"
    49444914
    4945 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617
     4915#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:612
    49464916msgid "Evolution iCalendar importer"
    49474917msgstr "Вносител на файлове iCalendar"
    49484918
    4949 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
     4919#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:704
    49504920msgid "Reminder!"
    49514921msgstr "Напомняне!"
    49524922
    4953 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791
     4923#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
    49544924msgid "vCalendar files (.vcs)"
    49554925msgstr "Файлове, формат vCalendar (.vcs)"
    49564926
    4957 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792
     4927#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:789
    49584928msgid "Evolution vCalendar importer"
    49594929msgstr "Вносител на файлове, формат vCalendar"
    49604930
    4961 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075
     4931#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
    49624932msgid "Calendar Events"
    49634933msgstr "Календарни събития"
    49644934
    4965 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119
     4935#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116
    49664936msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
    49674937msgstr "Интелигентен интерфейс за внасяне на Evolution Calendar"
    49684938
    4969 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
    4970 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
     4939#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184
     4940#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1503
    49714941msgctxt "iCalImp"
    49724942msgid "Meeting"
    49734943msgstr "Среща"
    49744944
    4975 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
    4976 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
     4945#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184
     4946#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1503
    49774947msgctxt "iCalImp"
    49784948msgid "Event"
    49794949msgstr "Събитиe"
    49804950
    4981 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
    4982 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
     4951#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
     4952#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504
    49834953msgctxt "iCalImp"
    49844954msgid "Task"
    49854955msgstr "Задача"
    49864956
    4987 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
    4988 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
     4957#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
     4958#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
    49894959msgctxt "iCalImp"
    49904960msgid "Memo"
    49914961msgstr "Бележка"
    49924962
    4993 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
     4963#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
    49944964msgctxt "iCalImp"
    49954965msgid "has recurrences"
    49964966msgstr "има повторения"
    49974967
    4998 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207
     4968#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204
    49994969msgctxt "iCalImp"
    50004970msgid "is an instance"
    50014971msgstr "е еднократно"
    50024972
    5003 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212
     4973#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209
    50044974msgctxt "iCalImp"
    50054975msgid "has reminders"
    50064976msgstr "има напомняния"
    50074977
    5008 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
     4978#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1214
    50094979msgctxt "iCalImp"
    50104980msgid "has attachments"
     
    50124982
    50134983#. Translators: Appointment's classification
    5014 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
     4984#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1227
    50154985msgctxt "iCalImp"
    50164986msgid "Public"
     
    50184988
    50194989#. Translators: Appointment's classification
    5020 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
     4990#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
    50214991msgctxt "iCalImp"
    50224992msgid "Private"
     
    50244994
    50254995#. Translators: Appointment's classification
    5026 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
     4996#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
    50274997msgctxt "iCalImp"
    50284998msgid "Confidential"
     
    50305000
    50315001#. Translators: Appointment's classification section name
    5032 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
     5002#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
    50335003msgctxt "iCalImp"
    50345004msgid "Classification"
     
    50365006
    50375007#. Translators: Appointment's summary
    5038 #. Translators: Column header for a component summary
    5039 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
    5040 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546
     5008#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
     5009#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1547
    50415010msgctxt "iCalImp"
    50425011msgid "Summary"
     
    50445013
    50455014#. Translators: Appointment's location
    5046 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
     5015#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
    50475016msgctxt "iCalImp"
    50485017msgid "Location"
     
    50505019
    50515020#. Translators: Appointment's start time
    5052 #. Translators: Column header for a component start date/time
    5053 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259
     5021#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1256
    50545022#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542
    50555023msgctxt "iCalImp"
     
    50585026
    50595027#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
    5060 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
     5028#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1267
    50615029msgctxt "iCalImp"
    50625030msgid "Due"
     
    50645032
    50655033#. Translators: Appointment's end time
    5066 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
     5034#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1279
    50675035msgctxt "iCalImp"
    50685036msgid "End"
     
    50705038
    50715039#. Translators: Appointment's categories
    5072 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292
     5040#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
    50735041msgctxt "iCalImp"
    50745042msgid "Categories"
     
    50765044
    50775045#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
    5078 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
     5046#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1313
    50795047msgctxt "iCalImp"
    50805048msgid "Completed"
     
    50825050
    50835051#. Translators: Appointment's URL
    5084 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
     5052#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321
    50855053msgctxt "iCalImp"
    50865054msgid "URL"
     
    50885056
    50895057#. Translators: Appointment's organizer
     5058#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1332
    50905059#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
    5091 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
    50925060msgctxt "iCalImp"
    50935061msgid "Organizer"
     
    50955063
    50965064#. Translators: Appointment's attendees
     5065#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1355
    50975066#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
    5098 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
    50995067msgctxt "iCalImp"
    51005068msgid "Attendees"
    51015069msgstr "Присъстващи"
    51025070
    5103 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
     5071#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1372
    51045072msgctxt "iCalImp"
    51055073msgid "Description"
    51065074msgstr "Описание"
    51075075
    5108 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
    5109 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
     5076#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1537
    51105077msgctxt "iCalImp"
    51115078msgid "Type"
     
    66606627msgstr "Тихи океан/Яп"
    66616628
    6662 #: ../composer/e-composer-actions.c:208
     6629#: ../composer/e-composer-actions.c:207
    66636630msgid "Save as..."
    66646631msgstr "Запазване като…"
    66656632
    6666 #: ../composer/e-composer-actions.c:295
    6667 #: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285
     6633#: ../composer/e-composer-actions.c:294
     6634#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:292
    66686635msgid "_Close"
    66696636msgstr "_Затваряне"
    66706637
    6671 #: ../composer/e-composer-actions.c:297
     6638#: ../composer/e-composer-actions.c:296
    66726639msgid "Close the current file"
    66736640msgstr "Затваряне на текущия файл"
    66746641
    6675 #: ../composer/e-composer-actions.c:302
     6642#: ../composer/e-composer-actions.c:301
    66766643msgid "New _Message"
    66776644msgstr "Ново _писмо"
    66786645
    6679 #: ../composer/e-composer-actions.c:304
     6646#: ../composer/e-composer-actions.c:303
    66806647msgid "Open New Message window"
    66816648msgstr "Отваряне на прозорец за ново писмо"
    66826649
    6683 #: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
     6650#: ../composer/e-composer-actions.c:310
     6651#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925
    66846652msgid "Configure Evolution"
    66856653msgstr "Настройки на Evolution"
    66866654
    6687 #: ../composer/e-composer-actions.c:318
     6655#: ../composer/e-composer-actions.c:317
    66886656msgid "Save the current file"
    66896657msgstr "Запазване на текущия файл"
    66906658
    6691 #: ../composer/e-composer-actions.c:323
     6659#: ../composer/e-composer-actions.c:322
    66926660msgid "Save _As..."
    66936661msgstr "Запазване к_ато…"
    66946662
    6695 #: ../composer/e-composer-actions.c:325
     6663#: ../composer/e-composer-actions.c:324
    66966664msgid "Save the current file with a different name"
    66976665msgstr "Запазване на текущия файл с различно име"
    66986666
    6699 #: ../composer/e-composer-actions.c:332
     6667#: ../composer/e-composer-actions.c:331
    67006668msgid "Character _Encoding"
    67016669msgstr "_Кодиране на знаците"
    67026670
    6703 #: ../composer/e-composer-actions.c:349
     6671#: ../composer/e-composer-actions.c:348
    67046672msgid "_Print..."
    67056673msgstr "_Разпечатване…"
    67066674
    6707 #: ../composer/e-composer-actions.c:356
     6675#: ../composer/e-composer-actions.c:355
    67086676msgid "Print Pre_view"
    67096677msgstr "_Печатен преглед"
    67106678
    6711 #: ../composer/e-composer-actions.c:363
     6679#: ../composer/e-composer-actions.c:362
    67126680msgid "Save as _Draft"
    67136681msgstr "Запазване като _чернова"
    67146682
    6715 #: ../composer/e-composer-actions.c:365
     6683#: ../composer/e-composer-actions.c:364
    67166684msgid "Save as draft"
    67176685msgstr "Запазване като чернова"
    67186686
    6719 #: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:327
     6687#: ../composer/e-composer-actions.c:369
     6688#: ../composer/e-composer-private.c:327
    67206689msgid "S_end"
    67216690msgstr "_Изпращане"
    67226691
    6723 #: ../composer/e-composer-actions.c:372
     6692#: ../composer/e-composer-actions.c:371
    67246693msgid "Send this message"
    67256694msgstr "Изпращане на това писмо"
    67266695
    6727 #: ../composer/e-composer-actions.c:380
     6696#: ../composer/e-composer-actions.c:379
    67286697msgid "PGP _Encrypt"
    67296698msgstr "_Шифриране с PGP"
    67306699
    6731 #: ../composer/e-composer-actions.c:382
     6700#: ../composer/e-composer-actions.c:381
    67326701msgid "Encrypt this message with PGP"
    67336702msgstr "Шифриране с PGP"
    67346703
    6735 #: ../composer/e-composer-actions.c:388
     6704#: ../composer/e-composer-actions.c:387
    67366705msgid "PGP _Sign"
    67376706msgstr "_Подпис с PGP"
    67386707
    6739 #: ../composer/e-composer-actions.c:390
     6708#: ../composer/e-composer-actions.c:389
    67406709msgid "Sign this message with your PGP key"
    67416710msgstr "Подписване с ключа ви за PGP"
    67426711
    6743 #: ../composer/e-composer-actions.c:396
     6712#: ../composer/e-composer-actions.c:395
    67446713msgid "_Picture Gallery"
    67456714msgstr "_Галерия"
    67466715
    6747 #: ../composer/e-composer-actions.c:398
     6716#: ../composer/e-composer-actions.c:397
    67486717msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
    67496718msgstr "Показване на колекция от снимки, които можете да довлачите в писмо"
    67506719
    6751 #: ../composer/e-composer-actions.c:404
     6720#: ../composer/e-composer-actions.c:403
    67526721msgid "_Prioritize Message"
    67536722msgstr "_Приоритет на писмото"
    67546723
    6755 #: ../composer/e-composer-actions.c:406
     6724#: ../composer/e-composer-actions.c:405
    67566725msgid "Set the message priority to high"
    67576726msgstr "Вдигане на приоритета на писмото до висок"
    67586727
    6759 #: ../composer/e-composer-actions.c:412
     6728#: ../composer/e-composer-actions.c:411
    67606729msgid "Re_quest Read Receipt"
    67616730msgstr "_Изискване на известие за прочитане"
    67626731
    6763 #: ../composer/e-composer-actions.c:414
     6732#: ../composer/e-composer-actions.c:413
    67646733msgid "Get delivery notification when your message is read"
    67656734msgstr "Получаване на известие, когато писмото ви е прочетено"
    67666735
    6767 #: ../composer/e-composer-actions.c:420
     6736#: ../composer/e-composer-actions.c:419
    67686737msgid "S/MIME En_crypt"
    67696738msgstr "Шифриране с _S/MIME"
    67706739
    6771 #: ../composer/e-composer-actions.c:422
     6740#: ../composer/e-composer-actions.c:421
    67726741msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
    67736742msgstr "Шифриране със сертификат S/MIME за шифриране"
    67746743
    6775 #: ../composer/e-composer-actions.c:428
     6744#: ../composer/e-composer-actions.c:427
    67766745msgid "S/MIME Sig_n"
    67776746msgstr "Подпис с S/_MIME"
    67786747
    6779 #: ../composer/e-composer-actions.c:430
     6748#: ../composer/e-composer-actions.c:429
    67806749msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
    67816750msgstr "Подписване със сертификата ви S/MIME за подписване"
    67826751
    6783 #: ../composer/e-composer-actions.c:436
     6752#: ../composer/e-composer-actions.c:435
    67846753msgid "_Bcc Field"
    67856754msgstr "Поле „_Скрито копие“"
    67866755
    6787 #: ../composer/e-composer-actions.c:438
     6756#: ../composer/e-composer-actions.c:437
    67886757msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
    6789 msgstr ""
    6790 "Превключване между това дали полето „Скрито копие“ да бъде показвано или не"
    6791 
    6792 #: ../composer/e-composer-actions.c:444
     6758msgstr "Превключване между това дали полето „Скрито копие“ да бъде показвано или не"
     6759
     6760#: ../composer/e-composer-actions.c:443
    67936761msgid "_Cc Field"
    67946762msgstr "Поле „_Копие“"
    67956763
    6796 #: ../composer/e-composer-actions.c:446
     6764#: ../composer/e-composer-actions.c:445
    67976765msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
    67986766msgstr "Превключване между това дали полето „Копие“ да бъде показвано или не"
    67996767
    6800 #: ../composer/e-composer-actions.c:452
     6768#: ../composer/e-composer-actions.c:451
    68016769msgid "_Reply-To Field"
    68026770msgstr "Поле „_Отговор до“"
    68036771
    6804 #: ../composer/e-composer-actions.c:454
     6772#: ../composer/e-composer-actions.c:453
    68056773msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
    6806 msgstr ""
    6807 "Превключване между това дали полето „Отговор до“ да бъде показвано или не"
    6808 
    6809 #: ../composer/e-composer-actions.c:513
     6774msgstr "Превключване между това дали полето „Отговор до“ да бъде показвано или не"
     6775
     6776#: ../composer/e-composer-actions.c:512
    68106777msgid "Save Draft"
    68116778msgstr "Запазване на чернова"
    68126779
    6813 #: ../composer/e-composer-header-table.c:43
     6780#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
    68146781msgid "Enter the recipients of the message"
    68156782msgstr "Въведете получател(и) на писмото"
    68166783
    6817 #: ../composer/e-composer-header-table.c:45
     6784#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
    68186785msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
    68196786msgstr "Въведете адресите на получатели на копие на това писмо"
    68206787
    6821 #: ../composer/e-composer-header-table.c:48
    6822 msgid ""
    6823 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
    6824 "appearing in the recipient list of the message"
    6825 msgstr ""
    6826 "Въведете адресите, които ще получат копие от писмото, без да се появяват в "
    6827 "списъка на получателите."
    6828 
    6829 #: ../composer/e-composer-header-table.c:849
     6788#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
     6789msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
     6790msgstr "Въведете адресите, които ще получат копие от писмото, без да се появяват в списъка на получателите."
     6791
     6792#: ../composer/e-composer-header-table.c:839
    68306793msgid "Fr_om:"
    68316794msgstr "_От:"
    68326795
    6833 #: ../composer/e-composer-header-table.c:856
     6796#: ../composer/e-composer-header-table.c:846
    68346797msgid "_Reply-To:"
    68356798msgstr "От_говор до:"
    68366799
    6837 #: ../composer/e-composer-header-table.c:861
     6800#: ../composer/e-composer-header-table.c:851
    68386801msgid "_To:"
    68396802msgstr "_До:"
    68406803
    6841 #: ../composer/e-composer-header-table.c:867
     6804#: ../composer/e-composer-header-table.c:857
    68426805msgid "_Cc:"
    68436806msgstr "_Копие:"
    68446807
    6845 #: ../composer/e-composer-header-table.c:873
     6808#: ../composer/e-composer-header-table.c:863
    68466809msgid "_Bcc:"
    68476810msgstr "_Скрито копие:"
    68486811
    6849 #: ../composer/e-composer-header-table.c:878
     6812#: ../composer/e-composer-header-table.c:868
    68506813msgid "_Post To:"
    68516814msgstr "Копиране в _папка:"
    68526815
    6853 #: ../composer/e-composer-header-table.c:882
     6816#: ../composer/e-composer-header-table.c:872
    68546817msgid "S_ubject:"
    68556818msgstr "_Тема:"
    68566819
    6857 #: ../composer/e-composer-header-table.c:890
    6858 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
     6820#: ../composer/e-composer-header-table.c:880
     6821#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
    68596822msgid "Si_gnature:"
    68606823msgstr "_Подпис:"
    68616824
    6862 #: ../composer/e-composer-name-header.c:215
     6825#: ../composer/e-composer-name-header.c:235
    68636826msgid "Click here for the address book"
    68646827msgstr "Натиснете тук за адресника"
     
    68726835msgstr "Запазване на чернова"
    68736836
    6874 #: ../composer/e-msg-composer.c:856
    6875 #, c-format
    6876 msgid ""
    6877 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
    6878 msgstr ""
    6879 "Заминаващото писмо не може да бъде подписано: за тази регистрация няма "
    6880 "зададен сертификат за подписване"
    6881 
    6882 #: ../composer/e-msg-composer.c:865
    6883 #, c-format
    6884 msgid ""
    6885 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
    6886 "account"
    6887 msgstr ""
    6888 "Изпращащото се писмо не може да бъде шифрирано: няма зададен сертификат за "
    6889 "шифриране към тази регистрация"
    6890 
    6891 #: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954
     6837#: ../composer/e-msg-composer.c:861
     6838#, c-format
     6839msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
     6840msgstr "Заминаващото писмо не може да бъде подписано: за тази регистрация няма зададен сертификат за подписване"
     6841
     6842#: ../composer/e-msg-composer.c:870
     6843#, c-format
     6844msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
     6845msgstr "Изпращащото се писмо не може да бъде шифрирано: няма зададен сертификат за шифриране към тази регистрация"
     6846
     6847#: ../composer/e-msg-composer.c:1550
     6848#: ../composer/e-msg-composer.c:1959
    68926849msgid "Compose Message"
    68936850msgstr "Писане на писмо"
    68946851
    6895 #: ../composer/e-msg-composer.c:4204
     6852#: ../composer/e-msg-composer.c:4211
    68966853msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
    6897 msgstr ""
    6898 "Редакторът съдържа писмо, което в тялото си има данни, които не са в текстов "
    6899 "формат и не могат да бъдат редактирани."
    6900 
    6901 #: ../composer/e-msg-composer.c:4881
     6854msgstr "Редакторът съдържа писмо, което в тялото си има данни, които не са в текстов формат и не могат да бъдат редактирани."
     6855
     6856#: ../composer/e-msg-composer.c:4886
    69026857msgid "Untitled Message"
    69036858msgstr "Писмо без тема"
     
    69246879
    69256880#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
    6926 msgid ""
    6927 "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
    6928 "Recovering the message will allow you to continue where you left off."
    6929 msgstr ""
    6930 "Evolution спря неочаквано докато пишехте ново писмо. Възстановяването на "
    6931 "писмото ще позволи да продължите от там, до където бяхте стигнали."
     6881msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off."
     6882msgstr "Evolution спря неочаквано докато пишехте ново писмо. Възстановяването на писмото ще позволи да продължите от там, до където бяхте стигнали."
    69326883
    69336884#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
     
    69526903
    69536904#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
    6954 msgid ""
    6955 " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
    6956 "the mail to be sent without those pending attachments "
    6957 msgstr ""
    6958 "В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако изпратите пощата, то тя "
    6959 "ще бъде без обектите, които предстоят да бъдат прикрепени."
     6905msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
     6906msgstr "В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако изпратите пощата, то тя ще бъде без обектите, които предстоят да бъдат прикрепени."
    69606907
    69616908#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
    6962 msgid ""
    6963 "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
    6964 "composing?"
    6965 msgstr ""
    6966 "Сигурни ли сте, че искате да се откажете от писмото, озаглавено „{0}“, което "
    6967 "пишете в момента?"
     6909msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
     6910msgstr "Сигурни ли сте, че искате да се откажете от писмото, озаглавено „{0}“, което пишете в момента?"
    69686911
    69696912#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
    6970 msgid ""
    6971 "Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
    6972 "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
    6973 "continue the message at a later date."
    6974 msgstr ""
    6975 "Ако затворите този прозорец, ще загубите това писмо за постоянно, освен ако "
    6976 "не изберете да запазите писмото в папката „Чернови“. Това ще позволи да "
    6977 "продължите писмото по-късно."
     6913msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
     6914msgstr "Ако затворите този прозорец, ще загубите това писмо за постоянно, освен ако не изберете да запазите писмото в папката „Чернови“. Това ще позволи да продължите писмото по-късно."
    69786915
    69796916#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
     
    70196956
    70206957#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
    7021 msgid ""
    7022 "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
    7023 "saved."
     6958msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been saved."
    70246959msgstr "Докладваната грешка беше „{0}“. Писмото най-вероятно не е запазено."
    70256960
     
    70286963msgstr "Възникна грешка при изпращането. Как искате да продължите?"
    70296964
    7030 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152
     6965#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
     6966#: ../mail/mail.error.xml.h:152
    70316967msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
    70326968msgstr "Докладваната грешка бе „{0}“."
     
    70426978#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
    70436979msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
    7044 msgstr ""
    7045 "Писмото ви беше изпратено, но възникна грешка при обработката след това."
     6980msgstr "Писмото ви беше изпратено, но възникна грешка при обработката след това."
    70466981
    70476982#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
     
    70506985
    70516986#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
    7052 msgid ""
    7053 "Because you are working offline, the message will be saved to your local "
    7054 "Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
    7055 "the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
    7056 msgstr ""
    7057 "Понеже работите в режим „Изключен“, писмото ще бъде запазено в локалната "
    7058 "папка „За изпращане“. Когато отново сте в режим „Включен“, ще можете да "
    7059 "изпратите писмото като натиснете бутона „Поща“."
     6987msgid "Because you are working offline, the message will be saved to your local Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
     6988msgstr "Понеже работите в режим „Изключен“, писмото ще бъде запазено в локалната папка „За изпращане“. Когато отново сте в режим „Включен“, ще можете да изпратите писмото като натиснете бутона „Поща“."
    70606989
    70616990#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
     
    70676996msgstr "Уведомяване при събитие в календара"
    70686997
    7069 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936
     6998#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
     6999#: ../mail/e-mail-browser.c:926
    70707000#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
    70717001#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
     
    70737003msgstr "Evolution"
    70747004
    7075 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651
     7005#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
     7006#: ../shell/e-shell-window-actions.c:83
    70767007msgid "Groupware Suite"
    70777008msgstr "Програма за работа в група"
     
    70857016msgstr "Управление на поща, контакти и разписания"
    70867017
     7018#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
     7019msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
     7020msgstr "поща;календар;контакт;адресник;задача;"
     7021
    70877022#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
    70887023msgid "Email Settings"
     
    70987033
    70997034#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
    7100 msgid ""
    7101 "Whether addresses should be formatted according to standard in their "
    7102 "destination country"
    7103 msgstr ""
    7104 "Дали пощенският адрес да бъде форматиран според стандарта на съответната "
    7105 "държава."
     7035msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country"
     7036msgstr "Дали пощенският адрес да бъде форматиран според стандарта на съответната държава."
    71067037
    71077038#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
     
    71107041
    71117042#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
    7112 msgid ""
    7113 "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
    7114 "autocomplete."
    7115 msgstr ""
    7116 "Броят знаци, които трябва да бъдат изписани, преди Evolution да се опита да "
    7117 "допише израза автоматично."
     7043msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
     7044msgstr "Броят знаци, които трябва да бъдат изписани, преди Evolution да се опита да допише израза автоматично."
    71187045
    71197046#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
     
    71227049
    71237050#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
    7124 msgid ""
    7125 "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
    7126 "contact in the entry."
    7127 msgstr ""
    7128 "Дали пощенският адрес да се показва при автоматично дописване на името в "
    7129 "входното поле."
     7051msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
     7052msgstr "Дали пощенският адрес да се показва при автоматично дописване на името в входното поле."
    71307053
    71317054#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
     
    71427065
    71437066#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
    7144 msgid ""
    7145 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
    7146 "the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
    7147 "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
    7148 "contact list."
    7149 msgstr ""
    7150 "Подредбата определя къде да се постави панелът за преглед в съотношение със "
    7151 "списъка с контакти. „0“ (класически изглед) поставя панела за преглед под "
    7152 "списъка с контакти. „1“ (вертикален изглед) поставя панела за преглед до "
    7153 "списъка с контакти."
     7067msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
     7068msgstr "Подредбата определя къде да се постави панелът за преглед в съотношение със списъка с контакти. „0“ (класически изглед) поставя панела за преглед под списъка с контакти. „1“ (вертикален изглед) поставя панела за преглед до списъка с контакти."
    71547069
    71557070#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
     
    71597074#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
    71607075msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
    7161 msgstr ""
    7162 "Позицията на панела за преглед на контакт, когато е подреден хоризонтално."
     7076msgstr "Позицията на панела за преглед на контакт, когато е подреден хоризонтално."
    71637077
    71647078#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
     
    71687082#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
    71697083msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
    7170 msgstr ""
    7171 "Позицията на панела за преглед на контакт, когато е подреден вертикално. "
     7084msgstr "Позицията на панела за преглед на контакт, когато е подреден вертикално. "
    71727085
    71737086