Ignore:
Timestamp:
Oct 31, 2005, 10:15:20 AM (17 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Всички файлове отговарят на актуалното си състояние в CVS-а на GNOME

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gdm2.HEAD.bg.po

    r276 r277  
    1111"Project-Id-Version: gdm2\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-10-03 07:39+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2005-10-03 07:39+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2005-10-03 07:49+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2005-10-03 07:49+0300\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    160160msgstr "%s: Невъзможно е да се създаде нова бисквитка в %s"
    161161
    162 #: ../daemon/auth.c:228 ../daemon/auth.c:245 ../daemon/auth.c:879
     162#: ../daemon/auth.c:228 ../daemon/auth.c:245 ../daemon/auth.c:877
    163163#, c-format
    164164msgid "%s: Cannot safely open %s"
     
    166166
    167167#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
    168 #: ../daemon/auth.c:677 ../daemon/auth.c:717
     168#: ../daemon/auth.c:677 ../daemon/auth.c:719
    169169#, c-format
    170170msgid "%s: Could not open cookie file %s"
     
    181181msgstr "%s: Неуспех при запис на бисквитка"
    182182
    183 #: ../daemon/auth.c:855
     183#: ../daemon/auth.c:853
    184184#, c-format
    185185msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
    186186msgstr "%s: Игнориране на подозрителния файл с бисквитка %s"
    187187
    188 #: ../daemon/auth.c:898 ../daemon/gdm.c:2124 ../daemon/gdm.c:2480
     188#: ../daemon/auth.c:896 ../daemon/gdm.c:2183 ../daemon/gdm.c:2544
    189189#, c-format
    190190msgid "Can't write to %s: %s"
     
    310310msgstr "%s: Неуспех при отварянето на именуван канал"
    311311
    312 #: ../daemon/gdm.c:308
     312#: ../daemon/gdm.c:319
    313313#, c-format
    314314msgid ""
     
    319319"s, но тя не съществува. Коригирайте конфигурацията на GDM и го рестартирайте."
    320320
    321 #: ../daemon/gdm.c:316
     321#: ../daemon/gdm.c:328
    322322#, c-format
    323323msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
    324324msgstr "%s: Папката за упълномощаване %s не съществува. Спиране на програмата."
    325325
    326 #: ../daemon/gdm.c:321
     326#: ../daemon/gdm.c:333
    327327#, c-format
    328328msgid ""
     
    333333"s, но това не е папка. Коригирайте настройките на GDM и го рестартирайте."
    334334
    335 #: ../daemon/gdm.c:329
     335#: ../daemon/gdm.c:342
    336336#, c-format
    337337msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
    338338msgstr "%s: Папката за упълномощаване %s не е папка. Спиране на програмата."
    339339
    340 #: ../daemon/gdm.c:342
     340#: ../daemon/gdm.c:355
    341341#, c-format
    342342msgid ""
     
    346346"ServAuthDir %s."
    347347
    348 #: ../daemon/gdm.c:378
     348#: ../daemon/gdm.c:391
    349349#, c-format
    350350msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
     
    353353"подразбиране."
    354354
    355 #: ../daemon/gdm.c:460
     355#: ../daemon/gdm.c:512
    356356#, c-format
    357357msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
    358358msgstr "%s: BaseXsession е празен. Използва се %s/gdm/Xsession"
    359359
    360 #: ../daemon/gdm.c:514
     360#: ../daemon/gdm.c:565
    361361#, c-format
    362362msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
    363363msgstr "%s: Стандартният X сървър не е намерен, опитват се алтернативните"
    364364
    365 #: ../daemon/gdm.c:556
     365#: ../daemon/gdm.c:608
    366366#, c-format
    367367msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
     
    370370"изключва."
    371371
    372 #: ../daemon/gdm.c:569
     372#: ../daemon/gdm.c:621
    373373#, c-format
    374374msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off automatic login"
     
    377377"изключва."
    378378
    379 #: ../daemon/gdm.c:582
     379#: ../daemon/gdm.c:634
    380380#, c-format
    381381msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off timed login"
    382382msgstr ""
    383 "%s: Администраторът не може да влезе автоматично. Повторното автоматично "
    384 лизане се изключва."
    385 
    386 #: ../daemon/gdm.c:588
     383"%s: Администраторът не може да влезе автоматично. Автоматичното влизане по "
     384реме се изключва."
     385
     386#: ../daemon/gdm.c:640
    387387#, c-format
    388388msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
    389389msgstr "%s: TimedLoginDelay е по-малко от 5, ще се използва 5."
    390390
    391 #: ../daemon/gdm.c:598
     391#: ../daemon/gdm.c:650
    392392#, c-format
    393393msgid "%s: No greeter specified."
    394394msgstr "%s: Няма зададена програма за посрещане."
    395395
    396 #: ../daemon/gdm.c:601
     396#: ../daemon/gdm.c:653
    397397#, c-format
    398398msgid "%s: No remote greeter specified."
    399399msgstr "%s: Няма зададена програма за посрещане при отдалечен достъп."
    400400
    401 #: ../daemon/gdm.c:605
     401#: ../daemon/gdm.c:657
    402402#, c-format
    403403msgid "%s: No sessions directory specified."
    404404msgstr "%s: Няма зададена папка за сесии."
    405405
    406 #: ../daemon/gdm.c:630
     406#: ../daemon/gdm.c:682
    407407#, c-format
    408408msgid "%s: Empty server command; using standard command."
    409409msgstr "%s: Празна команда към сървър, ползва се стандартна."
    410410
    411 #: ../daemon/gdm.c:673
     411#: ../daemon/gdm.c:725
    412412#, c-format
    413413msgid "%s: Display number %d in use!  Defaulting to %d"
    414414msgstr "%s: Дисплей с номер %d е зает! Ще се използва %d"
    415415
    416 #: ../daemon/gdm.c:692
     416#: ../daemon/gdm.c:744
    417417#, c-format
    418418msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
    419419msgstr "%s: Грешен ред в конфигурационния файл за сървър. Ще бъде игнориран!"
    420420
    421 #: ../daemon/gdm.c:704 ../daemon/gdm.c:744
     421#: ../daemon/gdm.c:756 ../daemon/gdm.c:797
    422422#, c-format
    423423msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
     
    427427#. start
    428428#. server uid
    429 #: ../daemon/gdm.c:722
     429#: ../daemon/gdm.c:774
    430430#, c-format
    431431msgid ""
     
    436436"d, за да е възможно конфигуриране!"
    437437
    438 #: ../daemon/gdm.c:737
     438#: ../daemon/gdm.c:789
    439439msgid ""
    440440"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start.  "
     
    444444"Програмата спира. Коригирайте конфигурацията %s и рестартирайте GDM."
    445445
    446 #: ../daemon/gdm.c:761
     446#: ../daemon/gdm.c:814
    447447#, c-format
    448448msgid ""
     
    453453"рестартирайте."
    454454
    455 #: ../daemon/gdm.c:768
     455#: ../daemon/gdm.c:822
    456456#, c-format
    457457msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
    458458msgstr "%s: Не може да се открие потребителя на GDM - „%s“. Програмата спира!"
    459459
    460 #: ../daemon/gdm.c:775
     460#: ../daemon/gdm.c:829
    461461msgid ""
    462462"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
     
    466466"позволено заради сигурността. Коригирайте %s и рестартирайте GDM."
    467467
    468 #: ../daemon/gdm.c:783
     468#: ../daemon/gdm.c:838
    469469#, c-format
    470470msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
    471471msgstr "%s: Потребителят на GDM не трябва да е „root“. Програмата спира!"
    472472
    473 #: ../daemon/gdm.c:790
     473#: ../daemon/gdm.c:845
    474474#, c-format
    475475msgid ""
     
    480480"рестартирайте GDM."
    481481
    482 #: ../daemon/gdm.c:797
     482#: ../daemon/gdm.c:853
    483483#, c-format
    484484msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
    485485msgstr "%s: Не може да се намери групата на GDM (%s). Програмата спира!"
    486486
    487 #: ../daemon/gdm.c:804
     487#: ../daemon/gdm.c:860
    488488msgid ""
    489489"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
     
    493493"заради сигурността. Коригирайте настройките на GDM и го рестартирайте."
    494494
    495 #: ../daemon/gdm.c:812
     495#: ../daemon/gdm.c:869
    496496#, c-format
    497497msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
    498498msgstr "%s: Групата на GDM не може да е „root“. Програмата спира!"
    499499
    500 #: ../daemon/gdm.c:827
     500#: ../daemon/gdm.c:884
    501501#, c-format
    502502msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
     
    505505"потребителя за GDM"
    506506
    507 #: ../daemon/gdm.c:834
     507#: ../daemon/gdm.c:891
    508508#, c-format
    509509msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
     
    512512"бъде изпълнена от потребителя за GDM"
    513513
    514 #: ../daemon/gdm.c:845
     514#: ../daemon/gdm.c:902
    515515#, c-format
    516516msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
     
    519519"бъде изпълнена от потребителя за GDM"
    520520
    521 #: ../daemon/gdm.c:854
     521#: ../daemon/gdm.c:911
    522522msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
    523523msgstr "Няма зададен daemon/ServAuthDir в конфигурационния файл на GDM"
    524524
    525 #: ../daemon/gdm.c:856
     525#: ../daemon/gdm.c:913
    526526#, c-format
    527527msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
    528528msgstr "%s: Няма зададен daemon/ServAuthDir."
    529529
    530 #: ../daemon/gdm.c:880
     530#: ../daemon/gdm.c:937
    531531#, c-format
    532532msgid ""
     
    539539"собствениците или конфигурацията на GDM и го рестартирайте."
    540540
    541 #: ../daemon/gdm.c:890
     541#: ../daemon/gdm.c:948
    542542#, c-format
    543543msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
     
    546546"Програмата спира!"
    547547
    548 #: ../daemon/gdm.c:896
     548#: ../daemon/gdm.c:954
    549549#, c-format
    550550msgid ""
     
    557557"правата или конфигурацията на GDM и го рестартирайте."
    558558
    559 #: ../daemon/gdm.c:907
     559#: ../daemon/gdm.c:966
    560560#, c-format
    561561msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
     
    565565
    566566#. FIXME: how to handle this?
    567 #: ../daemon/gdm.c:963 ../daemon/gdm.c:971 ../daemon/gdm.c:2255
    568 #: ../daemon/gdm.c:2263
     567#: ../daemon/gdm.c:1022 ../daemon/gdm.c:1030 ../daemon/gdm.c:2314
     568#: ../daemon/gdm.c:2322
    569569#, c-format
    570570msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace.  Error: %s\n"
     
    573573"пространство на диска. Грешката е: %s\n"
    574574
    575 #: ../daemon/gdm.c:965 ../daemon/gdm.c:973 ../daemon/gdm.c:2257
    576 #: ../daemon/gdm.c:2265
     575#: ../daemon/gdm.c:1024 ../daemon/gdm.c:1032 ../daemon/gdm.c:2316
     576#: ../daemon/gdm.c:2324
    577577#, c-format
    578578msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace.  Error: %s"
     
    581581"пространство на диска. Грешката е: %s"
    582582
    583 #: ../daemon/gdm.c:983
     583#: ../daemon/gdm.c:1042
    584584#, c-format
    585585msgid "%s: fork() failed!"
     
    587587
    588588#. should never happen
    589 #: ../daemon/gdm.c:986 ../daemon/slave.c:3652
     589#: ../daemon/gdm.c:1045 ../daemon/slave.c:3664
    590590#, c-format
    591591msgid "%s: setsid() failed: %s!"
    592592msgstr "%s: Неуспешен setsid(): %s!"
    593593
    594 #: ../daemon/gdm.c:1173
     594#: ../daemon/gdm.c:1232
    595595#, c-format
    596596msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
    597597msgstr "%s: Опит за аварийна сесия с X сървър %s"
    598598
    599 #: ../daemon/gdm.c:1191
     599#: ../daemon/gdm.c:1250
    600600#, c-format
    601601msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
    602602msgstr "%s: Изпълнява се скрипта XKeepsCrashing"
    603603
    604 #: ../daemon/gdm.c:1311
     604#: ../daemon/gdm.c:1370
    605605msgid ""
    606606"The X server (your graphical interface) cannot be started.  It is likely "
     
    618618#. * reading will do him good
    619619#. * }
    620 #: ../daemon/gdm.c:1323
     620#: ../daemon/gdm.c:1382
    621621#, c-format
    622622msgid ""
     
    627627"време. Засега дисплей %s бива забранен"
    628628
    629 #: ../daemon/gdm.c:1331 ../daemon/gdm.c:3050
     629#: ../daemon/gdm.c:1390 ../daemon/gdm.c:3114
    630630msgid "Master suspending..."
    631631msgstr "Компютърът преминава в състояние на заспиване..."
    632632
    633 #: ../daemon/gdm.c:1385
     633#: ../daemon/gdm.c:1444
    634634#, c-format
    635635msgid "System is rebooting, please wait ..."
    636636msgstr "Компютърът се рестартира, изчакайте ..."
    637637
    638 #: ../daemon/gdm.c:1387
     638#: ../daemon/gdm.c:1446
    639639#, c-format
    640640msgid "System is shutting down, please wait ..."
    641641msgstr "Компютърът се спира, изчакайте..."
    642642
    643 #: ../daemon/gdm.c:1398
     643#: ../daemon/gdm.c:1457
    644644msgid "Master halting..."
    645645msgstr "Спиране..."
    646646
    647 #: ../daemon/gdm.c:1411
     647#: ../daemon/gdm.c:1470
    648648#, c-format
    649649msgid "%s: Halt failed: %s"
    650650msgstr "%s: Спирането е неуспешно: %s!"
    651651
    652 #: ../daemon/gdm.c:1420
     652#: ../daemon/gdm.c:1479
    653653msgid "Master rebooting..."
    654654msgstr "Рестартиране..."
    655655
    656 #: ../daemon/gdm.c:1433
     656#: ../daemon/gdm.c:1492
    657657#, c-format
    658658msgid "%s: Reboot failed: %s"
    659659msgstr "%s: Неуспешно рестартиране: %s!"
    660660
    661 #: ../daemon/gdm.c:1534
     661#: ../daemon/gdm.c:1593
    662662#, c-format
    663663msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
     
    665665"Заявка за рестартиране или спиране, когато няма системно меню от дисплей %s"
    666666
    667 #: ../daemon/gdm.c:1543
     667#: ../daemon/gdm.c:1602
    668668#, c-format
    669669msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-static display %s"
     
    672672
    673673#. Bury this display for good
    674 #: ../daemon/gdm.c:1609
     674#: ../daemon/gdm.c:1668
    675675#, c-format
    676676msgid "%s: Aborting display %s"
    677677msgstr "%s: Отказ на дисплей %s"
    678678
    679 #: ../daemon/gdm.c:1760
     679#: ../daemon/gdm.c:1819
    680680msgid "GDM restarting ..."
    681681msgstr "GDM се рестартира ..."
    682682
    683 #: ../daemon/gdm.c:1764
     683#: ../daemon/gdm.c:1823
    684684msgid "Failed to restart self"
    685685msgstr "Неуспех при рестартирането на GDM"
    686686
    687687#. FIXME: note that this could mean out of memory
    688 #: ../daemon/gdm.c:1838
     688#: ../daemon/gdm.c:1897
    689689msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
    690690msgstr ""
     
    692692"Програмата спира!"
    693693
    694 #: ../daemon/gdm.c:1996
     694#: ../daemon/gdm.c:2055
    695695msgid "Do not fork into the background"
    696696msgstr "Без преминаване във фонов режим"
    697697
    698 #: ../daemon/gdm.c:1998
     698#: ../daemon/gdm.c:2057
    699699msgid "No console (static) servers to be run"
    700700msgstr "Няма конзолни (статични) сървъри, които да се стартират"
    701701
    702 #: ../daemon/gdm.c:2000 ../gui/gdmsetup.c:4595
     702#: ../daemon/gdm.c:2059 ../gui/gdmsetup.c:4593
    703703msgid "Alternative configuration file"
    704704msgstr "Алтернативен конфигурационен файл"
    705705
    706 #: ../daemon/gdm.c:2000 ../gui/gdmsetup.c:4595
     706#: ../daemon/gdm.c:2059 ../gui/gdmsetup.c:4593
    707707msgid "CONFIGFILE"
    708708msgstr "КОНФИГУРАЦИОНЕН_ФАЙЛ"
    709709
    710 #: ../daemon/gdm.c:2002
     710#: ../daemon/gdm.c:2061
    711711msgid "Preserve LD_* variables"
    712712msgstr "Запазване на променливите LD_*"
    713713
    714 #: ../daemon/gdm.c:2004
     714#: ../daemon/gdm.c:2063
    715715msgid "Print GDM version"
    716716msgstr "Показване на версията на GDM"
    717717
    718 #: ../daemon/gdm.c:2006
     718#: ../daemon/gdm.c:2065
    719719msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
    720720msgstr ""
     
    722722"получаване на съобщение в програмния канал"
    723723
    724 #: ../daemon/gdm.c:2113 ../daemon/gdm.c:2449
     724#: ../daemon/gdm.c:2172 ../daemon/gdm.c:2513
    725725#, c-format
    726726msgid "Can't open %s for writing"
    727727msgstr "Неуспех при отварянето на %s за запис"
    728728
    729 #: ../daemon/gdm.c:2170 ../gui/gdmchooser.c:2059
     729#: ../daemon/gdm.c:2229 ../gui/gdmchooser.c:2084
    730730#, c-format
    731731msgid ""
     
    737737"командата.\n"
    738738
    739 #: ../daemon/gdm.c:2193
     739#: ../daemon/gdm.c:2252
    740740msgid "Only root wants to run gdm\n"
    741741msgstr "Само администраторът може да изпълни gdm\n"
    742742
    743 #: ../daemon/gdm.c:2209 ../daemon/gdm.c:2213 ../daemon/gdm.c:2288
    744 #: ../daemon/gdm.c:2292 ../daemon/gdm.c:2296 ../daemon/gdm.c:2300
    745 #: ../daemon/gdm.c:2310 ../daemon/gdm.c:2316 ../daemon/gdm.c:2327
    746 #: ../daemon/misc.c:1746 ../daemon/misc.c:1750 ../daemon/misc.c:1754
    747 #: ../daemon/misc.c:1761 ../daemon/misc.c:1765 ../daemon/misc.c:1769
    748 #: ../daemon/server.c:531 ../daemon/server.c:544 ../daemon/slave.c:821
    749 #: ../daemon/slave.c:835 ../daemon/slave.c:845 ../daemon/slave.c:855
    750 #: ../daemon/slave.c:867 ../gui/gdmchooser.c:1938 ../gui/gdmchooser.c:1941
    751 #: ../gui/gdmchooser.c:1944 ../gui/gdmlogin.c:3822 ../gui/gdmlogin.c:3832
    752 #: ../gui/gdmlogin.c:3837 ../gui/greeter/greeter.c:1298
    753 #: ../gui/greeter/greeter.c:1306 ../gui/greeter/greeter.c:1309
     743#: ../daemon/gdm.c:2268 ../daemon/gdm.c:2272 ../daemon/gdm.c:2352
     744#: ../daemon/gdm.c:2356 ../daemon/gdm.c:2360 ../daemon/gdm.c:2364
     745#: ../daemon/gdm.c:2374 ../daemon/gdm.c:2380 ../daemon/gdm.c:2391
     746#: ../daemon/misc.c:1750 ../daemon/misc.c:1754 ../daemon/misc.c:1758
     747#: ../daemon/misc.c:1765 ../daemon/misc.c:1769 ../daemon/misc.c:1773
     748#: ../daemon/server.c:531 ../daemon/server.c:544 ../daemon/slave.c:822
     749#: ../daemon/slave.c:836 ../daemon/slave.c:846 ../daemon/slave.c:856
     750#: ../daemon/slave.c:868 ../gui/gdmchooser.c:1963 ../gui/gdmchooser.c:1966
     751#: ../gui/gdmchooser.c:1969 ../gui/gdmlogin.c:3844 ../gui/gdmlogin.c:3854
     752#: ../gui/gdmlogin.c:3859 ../gui/greeter/greeter.c:1308
     753#: ../gui/greeter/greeter.c:1316 ../gui/greeter/greeter.c:1319
    754754#, c-format
    755755msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
    756756msgstr "%s: Грешка при задаване на обработката на сигнал %s: %s"
    757757
    758 #: ../daemon/gdm.c:2237
     758#: ../daemon/gdm.c:2296
    759759msgid "gdm already running. Aborting!"
    760760msgstr "GDM вече е стартиран. Преустановяване на действието!"
    761761
    762 #: ../daemon/gdm.c:2336
     762#: ../daemon/gdm.c:2400
    763763#, c-format
    764764msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
    765765msgstr "%s: Грешка при задаване на обработка на сигнал CHLD"
    766766
    767 #: ../daemon/gdm.c:3464
     767#: ../daemon/gdm.c:3528
    768768msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
    769769msgstr "Заявката DYNAMIC е отказана: няма идентификация"
    770770
    771 #: ../daemon/gdm.c:4002 ../daemon/gdm.c:4020 ../daemon/gdm.c:4349
    772 #: ../daemon/gdm.c:4402 ../daemon/gdm.c:4456 ../daemon/gdm.c:4500
    773 #: ../daemon/gdm.c:4526
     771#: ../daemon/gdm.c:4085 ../daemon/gdm.c:4103 ../daemon/gdm.c:4433
     772#: ../daemon/gdm.c:4486 ../daemon/gdm.c:4540 ../daemon/gdm.c:4584
     773#: ../daemon/gdm.c:4610
    774774#, c-format
    775775msgid "%s request denied: Not authenticated"
     
    778778#. Don't print the name to syslog as it might be
    779779#. * long and dangerous
    780 #: ../daemon/gdm.c:4038
     780#: ../daemon/gdm.c:4121
    781781msgid "Unknown server type requested; using standard server."
    782782msgstr "Заявка за неизвестен вид сървър, използва се стандартен сървър."
    783783
    784 #: ../daemon/gdm.c:4042
     784#: ../daemon/gdm.c:4125
    785785#, c-format
    786786msgid ""
     
    792792
    793793#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
    794 #: ../daemon/misc.c:750
     794#: ../daemon/misc.c:754
    795795msgid "y = Yes or n = No? >"
    796796msgstr "y = „Да“ или n = „Не“? >"
    797797
    798 #: ../daemon/misc.c:1114
     798#: ../daemon/misc.c:1118
    799799#, c-format
    800800msgid "%s: Cannot get local addresses!"
    801801msgstr "%s: Локалните адреси не могат да бъдат получени!"
    802802
    803 #: ../daemon/misc.c:1266
     803#: ../daemon/misc.c:1270
    804804#, c-format
    805805msgid "Could not setgid %d. Aborting."
    806806msgstr "Не може да се зададе setgid %d. Програмата спира."
    807807
    808 #: ../daemon/misc.c:1271
     808#: ../daemon/misc.c:1275
    809809#, c-format
    810810msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
    811811msgstr "Неуспех при initgroups() за %s. Програмата спира."
    812812
    813 #: ../daemon/misc.c:1508 ../daemon/misc.c:1522
     813#: ../daemon/misc.c:1512 ../daemon/misc.c:1526
    814814#, c-format
    815815msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
    816816msgstr "%s: Грешка при задаване на сигнал %d към %s"
    817817
    818 #: ../daemon/misc.c:2415
     818#: ../daemon/misc.c:2419
    819819#, c-format
    820820msgid ""
     
    867867#, c-format
    868868msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
    869 msgstr "%s: неуспех при свързването към родителския дисплей „%s“"
     869msgstr "%s: невъзможно е да направи връзка с родителския дисплей „\\%s“"
    870870
    871871#. Send X too busy
     
    910910msgstr "%s: Сървърът бе породен от uid %d, но такъв потребител не съществува"
    911911
    912 #: ../daemon/server.c:1263 ../daemon/slave.c:2713 ../daemon/slave.c:3188
     912#: ../daemon/server.c:1263 ../daemon/slave.c:2720 ../daemon/slave.c:3199
    913913#, c-format
    914914msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
    915915msgstr "%s: groupid не може да се зададе да е %d"
    916916
    917 #: ../daemon/server.c:1269 ../daemon/slave.c:2718 ../daemon/slave.c:3193
     917#: ../daemon/server.c:1269 ../daemon/slave.c:2725 ../daemon/slave.c:3204
    918918#, c-format
    919919msgid "%s: initgroups() failed for %s"
    920920msgstr "%s: неуспех на initgroups() за %s"
    921921
    922 #: ../daemon/server.c:1275 ../daemon/slave.c:2723 ../daemon/slave.c:3198
     922#: ../daemon/server.c:1275 ../daemon/slave.c:2730 ../daemon/slave.c:3209
    923923#, c-format
    924924msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
     
    930930msgstr "%s: groupid не може да се зададе да е 0"
    931931
    932 #: ../daemon/server.c:1299
     932#: ../daemon/server.c:1309
    933933#, c-format
    934934msgid "%s: Xserver not found: %s"
    935935msgstr "%s: X сървърът не е открит: %s"
    936936
    937 #: ../daemon/server.c:1307
     937#: ../daemon/server.c:1317
    938938#, c-format
    939939msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
    940940msgstr "%s: Не може да се създаде процес за X сървъра"
    941941
    942 #: ../daemon/slave.c:319
     942#: ../daemon/slave.c:320
    943943msgid "Can't set EGID to user GID"
    944944msgstr "Не може да се установи EGID да е GID"
    945945
    946 #: ../daemon/slave.c:327
     946#: ../daemon/slave.c:328
    947947msgid "Can't set EUID to user UID"
    948948msgstr "Не може да се установи EUID да е UID"
    949949
    950 #: ../daemon/slave.c:1140
     950#: ../daemon/slave.c:1141
    951951msgid "Log in anyway"
    952952msgstr "Влизане отново"
    953953
    954 #: ../daemon/slave.c:1142
     954#: ../daemon/slave.c:1143
    955955msgid ""
    956956"You are already logged in.  You can log in anyway, return to your previous "
     
    960960"предишното влизане или да прекратите това влизане?"
    961961
    962 #: ../daemon/slave.c:1146
     962#: ../daemon/slave.c:1147
    963963msgid "Return to previous login"
    964964msgstr "Връщане към предишно влизане"
    965965
    966 #: ../daemon/slave.c:1147 ../daemon/slave.c:1153
     966#: ../daemon/slave.c:1148 ../daemon/slave.c:1154
    967967msgid "Abort login"
    968968msgstr "Прекратяване на влизането"
    969969
    970 #: ../daemon/slave.c:1150
     970#: ../daemon/slave.c:1151
    971971msgid "You are already logged in.  You can log in anyway or abort this login"
    972972msgstr ""
    973973"Вече сте влязъл. Можете да влезете отново или да прекратите това влизане"
    974974
    975 #: ../daemon/slave.c:1321
     975#: ../daemon/slave.c:1326
    976976msgid ""
    977977"Could not start the X\n"
     
    993993"е коригиран."
    994994
    995 #: ../daemon/slave.c:1569
     995#: ../daemon/slave.c:1574
    996996#, c-format
    997997msgid "%s: cannot fork"
    998998msgstr "%s: не може да се създаде процес"
    999999
    1000 #: ../daemon/slave.c:1616
     1000#: ../daemon/slave.c:1621
    10011001#, c-format
    10021002msgid "%s: cannot open display %s"
    10031003msgstr "%s: невъзможно е да се отвори дисплей %s"
    10041004
    1005 #: ../daemon/slave.c:1767
     1005#: ../daemon/slave.c:1772
    10061006msgid ""
    10071007"Could not execute the configuration application.  Make sure its path is set "
     
    10131013"стандартното й местоположение."
    10141014
    1015 #: ../daemon/slave.c:1781
     1015#: ../daemon/slave.c:1786
    10161016msgid ""
    10171017"Could not execute the configuration application.  Make sure its path is set "
     
    10211021"конфигурационния файл е правилен."
    10221022
    1023 #: ../daemon/slave.c:1943
     1023#: ../daemon/slave.c:1948
    10241024msgid "You must authenticate as root to run configuration."
    10251025msgstr "Трябва да сте администратор, за да настройвате."
    10261026
    1027 #: ../daemon/slave.c:2073 ../daemon/slave.c:2096
     1027#: ../daemon/slave.c:2078 ../daemon/slave.c:2101
    10281028msgid ""
    10291029"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
     
    10341034"съществува."
    10351035
    1036 #: ../daemon/slave.c:2667 ../daemon/slave.c:2672
     1036#: ../daemon/slave.c:2674 ../daemon/slave.c:2679
    10371037#, c-format
    10381038msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
    10391039msgstr "%s: Не може да се инициализира програмен канал за gdmgreeter"
    10401040
    1041 #: ../daemon/slave.c:2793
     1041#: ../daemon/slave.c:2804
    10421042msgid ""
    10431043"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled.  "
     
    10481048"Не е зададен сървър в конфигурационния файл, а XDMCP е забранен. Това трябва "
    10491049"да е грешка в конфигурацията. GDM е стартирал един сървър за вас. Ще трябва "
    1050 "да влезете и да коригирате конфигурацията. Повторното автоматично влизане е "
     1050"да влезете и да коригирате конфигурацията. Автоматичното влизане по време е "
    10511051"забранено в момента."
    10521052
    1053 #: ../daemon/slave.c:2807
     1053#: ../daemon/slave.c:2818
    10541054msgid ""
    10551055"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
     
    10611061"конфигурацията на X сървъра."
    10621062
    1063 #: ../daemon/slave.c:2816
     1063#: ../daemon/slave.c:2827
    10641064#, c-format
    10651065msgid ""
     
    10691069"Зададеният номер дисплей е зает, този сървър е стартиран на дисплей %s."
    10701070
    1071 #: ../daemon/slave.c:2836
     1071#: ../daemon/slave.c:2847
    10721072msgid ""
    10731073"The greeter application appears to be crashing.\n"
     
    10781078
    10791079#. Something went wrong
    1080 #: ../daemon/slave.c:2857
     1080#: ../daemon/slave.c:2868
    10811081#, c-format
    10821082msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
     
    10851085"s. Опитва се без модули."
    10861086
    1087 #: ../daemon/slave.c:2864
     1087#: ../daemon/slave.c:2875
    10881088#, c-format
    10891089msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
     
    10921092"подразбиране: %s"
    10931093
    1094 #: ../daemon/slave.c:2876
     1094#: ../daemon/slave.c:2887
    10951095msgid ""
    10961096"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in.  This "
     
    11031103
    11041104#. If no greeter we really have to disable the display
    1105 #: ../daemon/slave.c:2883
     1105#: ../daemon/slave.c:2894
    11061106#, c-format
    11071107msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
    11081108msgstr "%s: Грешка при стартиране на програмата за посрещане от дисплей %s"
    11091109
    1110 #: ../daemon/slave.c:2887
     1110#: ../daemon/slave.c:2898
    11111111#, c-format
    11121112msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
    11131113msgstr "%s: Неуспех при създаването на процес gdmgreeter"
    11141114
    1115 #: ../daemon/slave.c:2972
     1115#: ../daemon/slave.c:2983
    11161116#, c-format
    11171117msgid "%s: Can't open fifo!"
    11181118msgstr "%s: Не може да се отвори програмен канал!"
    11191119
    1120 #: ../daemon/slave.c:3148
     1120#: ../daemon/slave.c:3159
    11211121#, c-format
    11221122msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
    11231123msgstr "%s: Не може да се инициализира програмен канал към gdmgreeter"
    11241124
    1125 #: ../daemon/slave.c:3245
     1125#: ../daemon/slave.c:3256
    11261126msgid ""
    11271127"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
     
    11311131"да влезете. Обърнете се към системния администратор."
    11321132
    1133 #: ../daemon/slave.c:3249
     1133#: ../daemon/slave.c:3260
    11341134#, c-format
    11351135msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
     
    11371137"%s: Грешка при стартиране на програмата за избор на сесия на дисплей %s"
    11381138
    1139 #: ../daemon/slave.c:3252
     1139#: ../daemon/slave.c:3263
    11401140#, c-format
    11411141msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
    11421142msgstr "%s: Не може да се създаде процес gdmchooser"
    11431143
    1144 #: ../daemon/slave.c:3553
     1144#: ../daemon/slave.c:3565
    11451145#, c-format
    11461146msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
    11471147msgstr "%s: Не може да се отвори ~/.xsession-errors"
    11481148
    1149 #: ../daemon/slave.c:3688
     1149#: ../daemon/slave.c:3700
    11501150#, c-format
    11511151msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
     
    11541154"преустановява."
    11551155
    1156 #: ../daemon/slave.c:3732
     1156#: ../daemon/slave.c:3744
    11571157#, c-format
    11581158msgid "Language %s does not exist; using %s"
    11591159msgstr "Езикът %s не съществува, използва се %s"
    11601160
    1161 #: ../daemon/slave.c:3733
     1161#: ../daemon/slave.c:3745
    11621162msgid "System default"
    11631163msgstr "Системни настройки по подразбиране"
    11641164
    1165 #: ../daemon/slave.c:3749
     1165#: ../daemon/slave.c:3762
    11661166#, c-format
    11671167msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
     
    11691169"%s: Не може да се зададе обкръжението за %s. Влизането се преустановява."
    11701170
    1171 #: ../daemon/slave.c:3796
     1171#: ../daemon/slave.c:3809
    11721172#, c-format
    11731173msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
    11741174msgstr "%s: неуспешно setusercontext() за %s. Влизането се преустановява."
    11751175
    1176 #: ../daemon/slave.c:3802
     1176#: ../daemon/slave.c:3815
    11771177#, c-format
    11781178msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
     
    11801180"%s: Неуспех при придобиване на права на %s. Влизането се преустановява."
    11811181
    1182 #: ../daemon/slave.c:3865
     1182#: ../daemon/slave.c:3878
    11831183#, c-format
    11841184msgid "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME"
     
    11871187"авариен GNOME"
    11881188
    1189 #: ../daemon/slave.c:3871
     1189#: ../daemon/slave.c:3884
    11901190msgid ""
    11911191"The session you selected does not look valid.  Running the GNOME failsafe "
     
    11951195"аварийната сесия на GNOME."
    11961196
    1197 #: ../daemon/slave.c:3885
     1197#: ../daemon/slave.c:3898
    11981198#, c-format
    11991199msgid ""
     
    12041204"ще се опита с аварийна сесия за GNOME."
    12051205
    1206 #: ../daemon/slave.c:3891
     1206#: ../daemon/slave.c:3904
    12071207msgid ""
    12081208"Cannot find or run the base session script.  Running the GNOME failsafe "
     
    12131213
    12141214#. yaikes
    1215 #: ../daemon/slave.c:3906
     1215#: ../daemon/slave.c:3919
    12161216#, c-format
    12171217msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
     
    12201220"GNOME, пробва се xterm"
    12211221
    1222 #: ../daemon/slave.c:3911
     1222#: ../daemon/slave.c:3924
    12231223msgid ""
    12241224"Could not find the GNOME installation.  Running the \"Failsafe xterm\" "
     
    12281228"xterm."
    12291229
    1230 #: ../daemon/slave.c:3919
     1230#: ../daemon/slave.c:3932
    12311231msgid ""
    12321232"This is the Failsafe GNOME session.  You will be logged into the 'Default' "
     
    12381238"проблемите във Вашата инсталация."
    12391239
    1240 #: ../daemon/slave.c:3934
     1240#: ../daemon/slave.c:3947
    12411241msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
    12421242msgstr "Не може да се открие „xterm“, за да се стартира аварийна сесия."
    12431243
    1244 #: ../daemon/slave.c:3947
     1244#: ../daemon/slave.c:3960
    12451245msgid ""
    12461246"This is the Failsafe xterm session.  You will be logged into a terminal "
     
    12531253"прозореца и натиснете клавиша „Enter“."
    12541254
    1255 #: ../daemon/slave.c:3974
     1255#: ../daemon/slave.c:3987
    12561256#, c-format
    12571257msgid "%s: User not allowed to log in"
    12581258msgstr "%s: Забранено е на потребителя да влиза в системата"
    12591259
    1260 #: ../daemon/slave.c:3977
     1260#: ../daemon/slave.c:3990
    12611261msgid "The system administrator has disabled your account."
    12621262msgstr "Системният администратор е спрял достъпа Ви до системата."
    12631263
    1264 #: ../daemon/slave.c:4008
     1264#: ../daemon/slave.c:4021
    12651265msgid "Error! Unable to set executable context."
    12661266msgstr "Грешка! Не може да се зададе контекст на изпълнение."
    12671267
    12681268#. will go to .xsession-errors
    1269 #: ../daemon/slave.c:4016 ../daemon/slave.c:4021
     1269#: ../daemon/slave.c:4029 ../daemon/slave.c:4034
    12701270#, c-format
    12711271msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
     
    12731273
    12741274#. we can't really be any more specific
    1275 #: ../daemon/slave.c:4032
     1275#: ../daemon/slave.c:4045
    12761276msgid "Cannot start the session due to some internal error."
    12771277msgstr "Не може да бъде стартирана сесията заради вътрешна грешка"
    12781278
    1279 #: ../daemon/slave.c:4086
     1279#: ../daemon/slave.c:4099
    12801280#, c-format
    12811281msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
     
    12841284"неуспешно!"
    12851285
    1286 #: ../daemon/slave.c:4099
     1286#: ../daemon/slave.c:4112
    12871287#, c-format
    12881288msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
     
    12911291"преустановява."
    12921292
    1293 #: ../daemon/slave.c:4121
     1293#: ../daemon/slave.c:4134
    12941294#, c-format
    12951295msgid ""
     
    13101310"в аварийна сесия."
    13111311
    1312 #: ../daemon/slave.c:4133
     1312#: ../daemon/slave.c:4146
    13131313#, c-format
    13141314msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
    13151315msgstr "%s: Домашната папка на %s: „%s“ не съществува!"
    13161316
    1317 #: ../daemon/slave.c:4212
    1318 msgid ""
    1319 "Your $HOME/.dmrc file has incorrect permissions and is being ignored.  This "
    1320 "prevents the default session and language from being saved.  File sould be "
    1321 "owned by user and have 644 permissions."
    1322 msgstr ""
    1323 "Вашият файл $HOME/.dmrc е с погрешни настройки за достъп. Поради тази "
    1324 "причина той е игнориран. Това пречи да се запишат настройките за сесията и "
    1325 "езика по подразбиране. Файлът трябва да се притежава от потребителя и да има "
    1326 "настройки за достъп - 644."
    1327 
    1328 #: ../daemon/slave.c:4338
     1317#: ../daemon/slave.c:4225
     1318msgid ""
     1319"User's $HOME/.dmrc file is being ignored.  This prevents the default session "
     1320"and language from being saved.  File should be owned by user and have 644 "
     1321"permissions.  User's $HOME directory must be owned by user and not writable "
     1322"by other users."
     1323msgstr ""
     1324"Потребителският файл $HOME/.dmrc е игнориран. Това пречи да се запишат "
     1325"настройките за сесията и езика по подразбиране. Файлът трябва да се "
     1326"притежава от потребителя и да има настройки за достъп - 644. Домашната "
     1327"директория на потребителя - $HOME трябва да се притежава от потребителя, а "
     1328"другите потребители трябва да не могат да пишат в нея."
     1329
     1330#: ../daemon/slave.c:4354
    13291331msgid ""
    13301332"GDM could not write to your authorization file.  This could mean that you "
     
    13381340"Обърнете се към системния администратор."
    13391341
    1340 #: ../daemon/slave.c:4414
     1342#: ../daemon/slave.c:4430
    13411343#, c-format
    13421344msgid "%s: Error forking user session"
    13431345msgstr "%s: Грешка при създаването на процес за потребителска сесия"
    13441346
    1345 #: ../daemon/slave.c:4495
     1347#: ../daemon/slave.c:4511
    13461348msgid ""
    13471349"Your session only lasted less than 10 seconds.  If you have not logged out "
     
    13551357"оправите проблема."
    13561358
    1357 #: ../daemon/slave.c:4503
     1359#: ../daemon/slave.c:4519
    13581360msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
    13591361msgstr "Подробен преглед (на файла ~/.xsession-errors)"
    13601362
    1361 #: ../daemon/slave.c:4646
     1363#: ../daemon/slave.c:4662
    13621364msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
    13631365msgstr "GDM установи, че в момента тече спиране или рестартиране на компютъра."
    13641366
    1365 #: ../daemon/slave.c:4740
     1367#: ../daemon/slave.c:4756
    13661368#, c-format
    13671369msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
    13681370msgstr "Неуспех при пращането на ping до %s. Дисплеят е отхвърлен!"
    13691371
    1370 #: ../daemon/slave.c:5011
     1372#: ../daemon/slave.c:5027
    13711373#, c-format
    13721374msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
    13731375msgstr "%s: Фатална грешка в X - рестартира се %s"
    13741376
    1375 #: ../daemon/slave.c:5080
     1377#: ../daemon/slave.c:5096
    13761378msgid ""
    13771379"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
     
    13821384"съществува."
    13831385
    1384 #: ../daemon/slave.c:5436
     1386#: ../daemon/slave.c:5452
    13851387#, c-format
    13861388msgid "%s: Failed starting: %s"
    13871389msgstr "%s: Неуспех при стартиране на %s"
    13881390
    1389 #: ../daemon/slave.c:5443 ../daemon/slave.c:5582
     1391#: ../daemon/slave.c:5459 ../daemon/slave.c:5598
    13901392#, c-format
    13911393msgid "%s: Can't fork script process!"
    13921394msgstr "%s: Не може да се създаде процес за скрипт!"
    13931395
    1394 #: ../daemon/slave.c:5537
     1396#: ../daemon/slave.c:5553
    13951397#, c-format
    13961398msgid "%s: Failed creating pipe"
    13971399msgstr "%s: Не може да се създаде програмен канал"
    13981400
    1399 #: ../daemon/slave.c:5576
     1401#: ../daemon/slave.c:5592
    14001402#, c-format
    14011403msgid "%s: Failed executing: %s"
    14021404msgstr "%s: Грешка при изпълнение на: %s"
    14031405
    1404 #: ../daemon/verify-crypt.c:74 ../daemon/verify-pam.c:1025
     1406#: ../daemon/verify-crypt.c:74 ../daemon/verify-pam.c:1132
    14051407#: ../daemon/verify-shadow.c:75
    14061408msgid ""
     
    14111413"Грешно име или парола. Регистърът (големината) на буквите е от значение."
    14121414
    1413 #: ../daemon/verify-crypt.c:79 ../daemon/verify-pam.c:1035
     1415#: ../daemon/verify-crypt.c:79 ../daemon/verify-pam.c:1142
    14141416#: ../daemon/verify-shadow.c:80
    14151417msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
    14161418msgstr "Проверете дали не е натиснат клавишът CapsLock."
    14171419
    1418 #: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:434
    1419 #: ../daemon/verify-shadow.c:125 ../gui/gdmlogin.c:3159
     1420#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:538
     1421#: ../daemon/verify-shadow.c:125 ../gui/gdmlogin.c:3170
    14201422msgid "Please enter your username"
    14211423msgstr "Въведете Вашето потребителско име"
    14221424
    14231425#. login: is whacked always translate to Username:
    1424 #: ../daemon/verify-crypt.c:127 ../daemon/verify-pam.c:334
    1425 #: ../daemon/verify-pam.c:335 ../daemon/verify-pam.c:336
    1426 #: ../daemon/verify-pam.c:421 ../daemon/verify-pam.c:780
    1427 #: ../daemon/verify-shadow.c:126 ../gui/gdmlogin.c:1317 ../gui/gdmlogin.c:1331
    1428 #: ../gui/gdmlogin.c:1960 ../gui/gdmlogin.c:2470 ../gui/greeter/greeter.c:391
     1426#: ../daemon/verify-crypt.c:127 ../daemon/verify-pam.c:438
     1427#: ../daemon/verify-pam.c:439 ../daemon/verify-pam.c:440
     1428#: ../daemon/verify-pam.c:525 ../daemon/verify-pam.c:867
     1429#: ../daemon/verify-shadow.c:126 ../gui/gdmlogin.c:1329 ../gui/gdmlogin.c:1343
     1430#: ../gui/gdmlogin.c:1974 ../gui/gdmlogin.c:2481 ../gui/greeter/greeter.c:391
    14291431#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125
    14301432msgid "Username:"
    14311433msgstr "Потребител:"
    14321434
    1433 #: ../daemon/verify-crypt.c:165 ../daemon/verify-pam.c:337
    1434 #: ../daemon/verify-pam.c:338 ../daemon/verify-pam.c:482
    1435 #: ../daemon/verify-shadow.c:183 ../gui/gdmlogin.c:1995
     1435#: ../daemon/verify-crypt.c:165 ../daemon/verify-pam.c:441
     1436#: ../daemon/verify-pam.c:442 ../daemon/verify-pam.c:586
     1437#: ../daemon/verify-shadow.c:183 ../gui/gdmlogin.c:2009
    14361438msgid "Password:"
    14371439msgstr "Парола:"
     
    14431445msgstr "Неуспех при идентифицирането на потребителя „%s“"
    14441446
    1445 #: ../daemon/verify-crypt.c:210 ../daemon/verify-pam.c:876
     1447#: ../daemon/verify-crypt.c:210 ../daemon/verify-pam.c:978
    14461448#: ../daemon/verify-shadow.c:228
    14471449#, c-format
     
    14601462
    14611463#: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254
    1462 #: ../daemon/verify-pam.c:922 ../daemon/verify-pam.c:1206
     1464#: ../daemon/verify-pam.c:1024 ../daemon/verify-pam.c:1307
    14631465#: ../daemon/verify-shadow.c:248 ../daemon/verify-shadow.c:272
    14641466msgid ""
     
    14701472
    14711473#: ../daemon/verify-crypt.c:277 ../daemon/verify-crypt.c:415
    1472 #: ../daemon/verify-pam.c:940 ../daemon/verify-pam.c:1223
     1474#: ../daemon/verify-pam.c:1042 ../daemon/verify-pam.c:1324
    14731475#: ../daemon/verify-shadow.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:433
    14741476#, c-format
     
    14771479
    14781480#: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:418
    1479 #: ../daemon/verify-pam.c:942 ../daemon/verify-pam.c:1226
     1481#: ../daemon/verify-pam.c:1044 ../daemon/verify-pam.c:1327
    14801482#: ../daemon/verify-shadow.c:297 ../daemon/verify-shadow.c:436
    14811483msgid ""
     
    15461548msgstr "Неуспех при получаването на структурата за „passwd“ за %s"
    15471549
    1548 #: ../daemon/verify-pam.c:339
     1550#: ../daemon/verify-pam.c:443
    15491551msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
    15501552msgstr "Задължени сте да смените паролата си веднага. (остаряла е)"
    15511553
    1552 #: ../daemon/verify-pam.c:340
     1554#: ../daemon/verify-pam.c:444
    15531555msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
    15541556msgstr ""
     
    15561558"администратор)"
    15571559
    1558 #: ../daemon/verify-pam.c:341
     1560#: ../daemon/verify-pam.c:445
    15591561msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
    15601562msgstr "Вашият абонамент е изтекъл. Свържете се със системния администратор"
    15611563
    1562 #: ../daemon/verify-pam.c:342
     1564#: ../daemon/verify-pam.c:446
    15631565msgid "No password supplied"
    15641566msgstr "Не беше въведена парола"
    15651567
    1566 #: ../daemon/verify-pam.c:343
     1568#: ../daemon/verify-pam.c:447
    15671569msgid "Password unchanged"
    15681570msgstr "Паролата е непроменена"
    15691571
    1570 #: ../daemon/verify-pam.c:344
     1572#: ../daemon/verify-pam.c:448
    15711573msgid "Can not get username"
    15721574msgstr "Неуспех при взимане на име"
    15731575
    1574 #: ../daemon/verify-pam.c:345
     1576#: ../daemon/verify-pam.c:449
    15751577msgid "Retype new UNIX password:"
    15761578msgstr "Напишете отново новата парола:"
    15771579
    1578 #: ../daemon/verify-pam.c:346
     1580#: ../daemon/verify-pam.c:450
    15791581msgid "Enter new UNIX password:"
    15801582msgstr "Напишете новата парола:"
    15811583
    1582 #: ../daemon/verify-pam.c:347
     1584#: ../daemon/verify-pam.c:451
    15831585msgid "(current) UNIX password:"
    15841586msgstr "(текуща) парола:"
    15851587
    1586 #: ../daemon/verify-pam.c:348
     1588#: ../daemon/verify-pam.c:452
    15871589msgid "Error while changing NIS password."
    15881590msgstr "Грешка при сменяне на парола за NIS."
    15891591
    1590 #: ../daemon/verify-pam.c:349
     1592#: ../daemon/verify-pam.c:453
    15911593msgid "You must choose a longer password"
    15921594msgstr "Трябва да изберете по-дълга парола"
    15931595
    1594 #: ../daemon/verify-pam.c:350
     1596#: ../daemon/verify-pam.c:454
    15951597msgid "Password has been already used. Choose another."
    15961598msgstr "Паролата е вече използвана. Изберете друга."
    15971599
    1598 #: ../daemon/verify-pam.c:351
     1600#: ../daemon/verify-pam.c:455
    15991601msgid "You must wait longer to change your password"
    16001602msgstr "Трябва да почакате повече, за да смените паролата си."
    16011603
    1602 #: ../daemon/verify-pam.c:352
     1604#: ../daemon/verify-pam.c:456
    16031605msgid "Sorry, passwords do not match"
    16041606msgstr "За съжаление паролите не са еднакви"
    16051607
    1606 #: ../daemon/verify-pam.c:646
     1608#: ../daemon/verify-pam.c:750
    16071609msgid "Cannot setup pam handle with null display"
    16081610msgstr ""
    16091611"Неуспех при задаването на поддръжката на „pam“ за дисплей сочен от „null“"
    16101612
    1611 #: ../daemon/verify-pam.c:663
     1613#: ../daemon/verify-pam.c:767
    16121614#, c-format
    16131615msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
    16141616msgstr "Неуспех при установяване на услугата %s: %s\n"
    16151617
    1616 #: ../daemon/verify-pam.c:676
     1618#: ../daemon/verify-pam.c:780
    16171619#, c-format
    16181620msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
    16191621msgstr "Неуспех при задаване на PAM_TTY=%s"
    16201622
    1621 #: ../daemon/verify-pam.c:686
     1623#: ../daemon/verify-pam.c:790
    16221624#, c-format
    16231625msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
     
    16291631#. pretty much look as such, it shouldn't really
    16301632#. happen
    1631 #: ../daemon/verify-pam.c:833 ../daemon/verify-pam.c:851
    1632 #: ../daemon/verify-pam.c:1145 ../daemon/verify-pam.c:1157
     1633#: ../daemon/verify-pam.c:928 ../daemon/verify-pam.c:946
     1634#: ../daemon/verify-pam.c:1246 ../daemon/verify-pam.c:1258
    16331635msgid "Couldn't authenticate user"
    16341636msgstr "Неуспех при идентификацията на потребителя"
    16351637
    1636 #: ../daemon/verify-pam.c:879
     1638#: ../daemon/verify-pam.c:981
    16371639msgid ""
    16381640"\n"
     
    16421644"На системния администратор не е позволено да влиза от този екран"
    16431645
    1644 #: ../daemon/verify-pam.c:903 ../daemon/verify-pam.c:1187
     1646#: ../daemon/verify-pam.c:1005 ../daemon/verify-pam.c:1288
    16451647#, c-format
    16461648msgid "Authentication token change failed for user %s"
     
    16481650"Неуспех при промяната на жетона (token) за идентификация за потребител %s"
    16491651
    1650 #: ../daemon/verify-pam.c:905 ../daemon/verify-pam.c:1190
     1652#: ../daemon/verify-pam.c:1007 ../daemon/verify-pam.c:1291
    16511653msgid ""
    16521654"\n"
     
    16581660"по-късно или се обърнете към системния администратор"
    16591661
    1660 #: ../daemon/verify-pam.c:920 ../daemon/verify-pam.c:1203
     1662#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1304
    16611663#, c-format
    16621664msgid "User %s no longer permitted to access the system"
    16631665msgstr "Потребител %s вече няма права за достъп до системата"
    16641666
    1665 #: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:1209
     1667#: ../daemon/verify-pam.c:1028 ../daemon/verify-pam.c:1310
    16661668#, c-format
    16671669msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
    16681670msgstr "Потребител %s няма права за достъп до системата в момента"
    16691671
    1670 #: ../daemon/verify-pam.c:928
     1672#: ../daemon/verify-pam.c:1030
    16711673msgid ""
    16721674"\n"
     
    16761678"Системният администратор временно е забранил достъпа до системата."
    16771679
    1678 #: ../daemon/verify-pam.c:933 ../daemon/verify-pam.c:1216
     1680#: ../daemon/verify-pam.c:1035 ../daemon/verify-pam.c:1317
    16791681#, c-format
    16801682msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
    16811683msgstr "Неуспех при настройването на управлението на абонаментите за %s"
    16821684
    1683 #: ../daemon/verify-pam.c:961 ../daemon/verify-pam.c:1246
     1685#: ../daemon/verify-pam.c:1068 ../daemon/verify-pam.c:1351
    16841686#, c-format
    16851687msgid "Couldn't set credentials for %s"
    16861688msgstr "Неуспех при задаване на акредитация за %s"
    16871689
    1688 #: ../daemon/verify-pam.c:975 ../daemon/verify-pam.c:1261
     1690#: ../daemon/verify-pam.c:1082 ../daemon/verify-pam.c:1367
    16891691#, c-format
    16901692msgid "Couldn't open session for %s"
    16911693msgstr "Неуспех при отваряне на сесия за %s"
    16921694
    1693 #: ../daemon/verify-pam.c:1029
     1695#: ../daemon/verify-pam.c:1136
    16941696msgid ""
    16951697"\n"
     
    16991701"Идентификацията пропадна. Регистърът (големината) на буквите е от значение."
    17001702
    1701 #: ../daemon/verify-pam.c:1045 ../daemon/verify-pam.c:1148
    1702 #: ../daemon/verify-pam.c:1160
     1703#: ../daemon/verify-pam.c:1152 ../daemon/verify-pam.c:1249
     1704#: ../daemon/verify-pam.c:1261
    17031705msgid "Authentication failed"
    17041706msgstr "Идентификацията пропадна"
    17051707
    1706 #: ../daemon/verify-pam.c:1114
     1708#: ../daemon/verify-pam.c:1225
    17071709msgid "Automatic login"
    17081710msgstr "Автоматично влизане"
    17091711
    1710 #: ../daemon/verify-pam.c:1212
     1712#: ../daemon/verify-pam.c:1313
    17111713msgid ""
    17121714"\n"
     
    17161718"Системният администратор временно е забранил Вашия достъп до системата."
    17171719
    1718 #: ../daemon/verify-pam.c:1426 ../daemon/verify-pam.c:1428
     1720#: ../daemon/verify-pam.c:1534 ../daemon/verify-pam.c:1536
    17191721msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
    17201722msgstr "Не може да се открие конфигурацията на PAM за GDM."
     
    18971899#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178
    18981900msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
    1899 msgstr "Пряка заявка вместо непряка (chooser)"
     1901msgstr "Директна заявка вместо индиректна (chooser)"
    19001902
    19011903#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179
    19021904msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
    19031905msgstr ""
    1904 "Изпълняване на заявка в режим на „broadcast“ вместо непряка заявка (chooser)"
     1906"Изпълняване на заявка в режим на „broadcast“ вместо индиректна заявка "
     1907"(chooser)"
    19051908
    19061909#: ../gui/gdmXnestchooser.c:181
     
    19081911msgstr "Без проверка за работещ GDM"
    19091912
    1910 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:509 ../gui/gdmchooser.c:2074
    1911 #: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:743 ../gui/gdmlogin.c:3647
    1912 #: ../gui/gdmphotosetup.c:480 ../gui/gdmsetup.c:4631
    1913 #: ../gui/greeter/greeter.c:1260
     1913#: ../gui/gdmXnestchooser.c:509 ../gui/gdmchooser.c:2099
     1914#: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:745 ../gui/gdmlogin.c:3658
     1915#: ../gui/gdmphotosetup.c:483 ../gui/gdmsetup.c:4629
     1916#: ../gui/greeter/greeter.c:1270
    19141917msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
    19151918msgstr "Конфигурационният файл на GDM не може да бъде достъпен.\n"
    19161919
    1917 #. markup
    1918 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:534
     1920#: ../gui/gdmXnestchooser.c:533
    19191921msgid "Xnest doesn't exist."
    19201922msgstr "Xnest не съществува."
    19211923
    1922 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:536
     1924#: ../gui/gdmXnestchooser.c:534
    19231925msgid "Please ask your system administrator to install it."
    19241926msgstr "Помолете Вашия системен администратор да го инсталира."
    19251927
    1926 #. markup
    1927 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:562
     1928#: ../gui/gdmXnestchooser.c:559
    19281929msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
    1929 msgstr "Не е включен непрекия режим на XDMCP"
    1930 
    1931 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:564 ../gui/gdmXnestchooser.c:584
     1930msgstr "Не е включен индиректен режим на XDMCP"
     1931
     1932#: ../gui/gdmXnestchooser.c:560 ../gui/gdmXnestchooser.c:578
    19321933msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
    19331934msgstr "Помолете Вашия системен администратор да включи тази възможност."
    19341935
    1935 #. markup
    1936 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:582
     1936#: ../gui/gdmXnestchooser.c:577
    19371937msgid "XDMCP is not enabled"
    19381938msgstr "XDMCP не е включен"
    19391939
    1940 #. markup
    1941 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:617
     1940#: ../gui/gdmXnestchooser.c:610
    19421941msgid "GDM is not running"
    19431942msgstr "GDM не е стартиран"
    19441943
    1945 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:619
     1944#: ../gui/gdmXnestchooser.c:611
    19461945msgid "Please ask your system administrator to start it."
    19471946msgstr "Помолете системния администратор да го стартира."
    19481947
    1949 #. markup
    1950 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:636
     1948#: ../gui/gdmXnestchooser.c:627
    19511949msgid "Could not find a free display number"
    19521950msgstr "Неуспех при намирането на свободен номер за дисплей"
     
    19641962msgstr "Избор на хост за връзка:"
    19651963
    1966 #. markup
    1967 #: ../gui/gdmchooser.c:661
    1968 msgid "Cannot connect to remote server"
    1969 msgstr "Не може да осъществи връзка към отдалечен сървър"
    1970 
    1971 #: ../gui/gdmchooser.c:662
     1964#: ../gui/gdmchooser.c:656
    19721965#, c-format
    19731966msgid ""
     
    19761969msgstr "В момента не са позволени влизания в хоста „%s“. Опитайте по-късно."
    19771970
    1978 #. markup
    1979 #: ../gui/gdmchooser.c:1286
    1980 msgid "Did not receive response from server"
    1981 msgstr "Отговор от сървър не е получен"
    1982 
    1983 #: ../gui/gdmchooser.c:1287
     1971#: ../gui/gdmchooser.c:666
     1972msgid "Cannot connect to remote server"
     1973msgstr "Не може да осъществи връзка към отдалечен сървър"
     1974
     1975#: ../gui/gdmchooser.c:1285
    19841976#, c-format
    19851977msgid ""
     
    19911983"е изключен или да не са позволени влизания в момента. Опитайте по-късно."
    19921984
    1993 #: ../gui/gdmchooser.c:1393
     1985#: ../gui/gdmchooser.c:1298
     1986msgid "Did not receive response from server"
     1987msgstr "Отговор от сървър не е получен"
     1988
     1989#: ../gui/gdmchooser.c:1400
     1990#, c-format
     1991msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
     1992msgstr "Неуспех при откриването на хоста „%s“. Може би сте го написали грешно."
     1993
     1994#: ../gui/gdmchooser.c:1409
    19941995msgid "Cannot find host"
    19951996msgstr "Неуспех при откриването на хост"
    19961997
    1997 #: ../gui/gdmchooser.c:1394
    1998 #, c-format
    1999 msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
    2000 msgstr "Неуспех при откриването на хоста „%s“. Може би сте го написали грешно."
    2001 
    2002 #: ../gui/gdmchooser.c:1680
     1998#: ../gui/gdmchooser.c:1705
    20031999msgid ""
    20042000"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
     
    20182014"към тази машина."
    20192015
    2020 #: ../gui/gdmchooser.c:1727
     2016#: ../gui/gdmchooser.c:1752
    20212017#, c-format
    20222018msgid "Can't open default host icon: %s"
    20232019msgstr "Неуспех при отварянето на икона по подразбиране на хост: %s"
    20242020
    2025 #: ../gui/gdmchooser.c:1952 ../gui/gdmlogin.c:3847
    2026 #: ../gui/greeter/greeter.c:1317 ../gui/greeter/greeter.c:1324
     2021#: ../gui/gdmchooser.c:1977 ../gui/gdmlogin.c:3869
     2022#: ../gui/greeter/greeter.c:1327 ../gui/greeter/greeter.c:1334
    20272023msgid "Could not set signal mask!"
    20282024msgstr "Неуспех при задаването на маска на сигнала!"
    20292025
    2030 #: ../gui/gdmchooser.c:1958
     2026#: ../gui/gdmchooser.c:1983
    20312027msgid "Socket for xdm communication"
    20322028msgstr "Гнездо за комуникация тип xdm"
    20332029
    2034 #: ../gui/gdmchooser.c:1958
     2030#: ../gui/gdmchooser.c:1983
    20352031msgid "SOCKET"
    20362032msgstr "ГНЕЗДО"
    20372033
    2038 #: ../gui/gdmchooser.c:1961
     2034#: ../gui/gdmchooser.c:1986
    20392035msgid "Client address to return in response to xdm"
    20402036msgstr "Клиентски адрес за връщане при отговор на xdm"
    20412037
    2042 #: ../gui/gdmchooser.c:1961
     2038#: ../gui/gdmchooser.c:1986
    20432039msgid "ADDRESS"
    20442040msgstr "АДРЕС"
    20452041
    2046 #: ../gui/gdmchooser.c:1964
     2042#: ../gui/gdmchooser.c:1989
    20472043msgid "Connection type to return in response to xdm"
    20482044msgstr "Тип на връзка за връщане при отговор на xdm"
    20492045
    2050 #: ../gui/gdmchooser.c:1964
     2046#: ../gui/gdmchooser.c:1989
    20512047msgid "TYPE"
    20522048msgstr "ТИП"
    20532049
    2054 #. markup
    2055 #: ../gui/gdmchooser.c:2099
    2056 msgid "Cannot run chooser"
    2057 msgstr "Програмата за избор не може да се стартира"
    2058 
    2059 #: ../gui/gdmchooser.c:2100
     2050#: ../gui/gdmchooser.c:2120
    20602051#, c-format
    20612052msgid ""
     
    20662057"s). Вероятно току що сте обновили GDM. Рестартирайте демона на GDM или "
    20672058"рестартирайте компютъра."
     2059
     2060#: ../gui/gdmchooser.c:2130
     2061msgid "Cannot run chooser"
     2062msgstr "Програмата за избор не може да се стартира"
    20682063
    20692064#. EOF
     
    21122107msgstr "_Добавяне"
    21132108
    2114 #. markup
    21152109#: ../gui/gdmcomm.c:409
    21162110msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
    21172111msgstr "GDM (програмата за управление на дисплеи на GNOME) не е стартирана."
    21182112
    2119 #: ../gui/gdmcomm.c:412
     2113#: ../gui/gdmcomm.c:411
    21202114msgid ""
    21212115"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
    2122 "Display Manager) or xdm."
    2123 msgstr "Може би използвате различен мениджър на дисплеи, като KDM или xdm."
    2124 
    2125 #: ../gui/gdmcomm.c:415
    2126 msgid ""
    2127 "If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
    2128 "system administrator to start GDM."
    2129 msgstr ""
    2130 "Ако все още искате да използвате тази функция, стартирайте сами GDM или "
    2131 "помолете Вашия системен администратор за това."
    2132 
    2133 #. markup
    2134 #: ../gui/gdmcomm.c:437 ../gui/gdmflexiserver.c:768
     2116"Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start "
     2117"GDM yourself or ask your system administrator to start GDM."
     2118msgstr ""
     2119"Възможно е да използвате различен мениджър на дисплеи - например KDM "
     2120"(мениджърът на дисплеи на KDE) или xdm. Ако все още искате да използвате "
     2121"тази функция, стартирайте сами GDM или помолете Вашия системен администратор "
     2122"за това."
     2123
     2124#: ../gui/gdmcomm.c:435 ../gui/gdmflexiserver.c:769
    21352125msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
    21362126msgstr ""
    21372127"Неуспех при свързване с GDM (програмата за управление на дисплеи на GNOME)"
    21382128
    2139 #: ../gui/gdmcomm.c:440 ../gui/gdmflexiserver.c:771
     2129#: ../gui/gdmcomm.c:437 ../gui/gdmflexiserver.c:771
    21402130msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
    21412131msgstr "Може би вече е стартирана стара версия на GDM."
    21422132
    2143 #: ../gui/gdmcomm.c:457 ../gui/gdmcomm.c:460
     2133#: ../gui/gdmcomm.c:454 ../gui/gdmcomm.c:457
    21442134msgid "Cannot communicate with gdm. Perhaps you have an old version running."
    21452135msgstr ""
    21462136"Не може да се комуникира с GDM. Може би в момента е стартирана стара версия."
    21472137
    2148 #: ../gui/gdmcomm.c:463
     2138#: ../gui/gdmcomm.c:460
    21492139msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
    21502140msgstr "Достигнат е лимита на гъвкави X сървъри."
    21512141
    2152 #: ../gui/gdmcomm.c:465
     2142#: ../gui/gdmcomm.c:462
    21532143msgid "There were errors trying to start the X server."
    21542144msgstr "Имаше грешки при опит за стартиране на X сървъра."
    21552145
    2156 #: ../gui/gdmcomm.c:467
     2146#: ../gui/gdmcomm.c:464
    21572147msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
    21582148msgstr "Неуспешно стартиране на X сървъра. Може би не е конфигуриран добре."
    21592149
    2160 #: ../gui/gdmcomm.c:470
     2150#: ../gui/gdmcomm.c:467
    21612151msgid "Too many X sessions running."
    21622152msgstr "Твърде много работещи сесии на X."
    21632153
    2164 #: ../gui/gdmcomm.c:472
     2154#: ../gui/gdmcomm.c:469
    21652155msgid ""
    21662156"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server.  You "
     
    21702160"би липсва файла за упълномощаване."
    21712161
    2172 #: ../gui/gdmcomm.c:477
     2162#: ../gui/gdmcomm.c:474
    21732163msgid ""
    21742164"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
     
    21782168"Инсталирайте пакета с Xnest, за да ползвате вложени влизания."
    21792169
    2180 #: ../gui/gdmcomm.c:482
     2170#: ../gui/gdmcomm.c:479
    21812171msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
    21822172msgstr "Липсва X сървър. Най-вероятно GDM е лошо конфигуриран."
    21832173
    2184 #: ../gui/gdmcomm.c:485
     2174#: ../gui/gdmcomm.c:482
    21852175msgid ""
    21862176"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
     
    21902180"действие, което не е достъпно."
    21912181
    2192 #: ../gui/gdmcomm.c:488
     2182#: ../gui/gdmcomm.c:485
    21932183msgid "Virtual terminals not supported."
    21942184msgstr "Не се поддържат виртуални терминали."
    21952185
    2196 #: ../gui/gdmcomm.c:490
     2186#: ../gui/gdmcomm.c:487
    21972187msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
    21982188msgstr "Опит да се премине към невалиден номер на виртуален терминал."
    21992189
    2200 #: ../gui/gdmcomm.c:492
     2190#: ../gui/gdmcomm.c:489
    22012191msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
    22022192msgstr "Опит да се обнови неподдържан конфигурационен ключ."
    22032193
    2204 #: ../gui/gdmcomm.c:494
     2194#: ../gui/gdmcomm.c:491
    22052195msgid ""
    22062196"You do not seem to have the authentication needed for this operation.  "
     
    22102200"Xauthority не е коректен."
    22112201
    2212 #: ../gui/gdmcomm.c:498
     2202#: ../gui/gdmcomm.c:495
    22132203msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
    22142204msgstr "Прекалено много съобщения бяха пратени към GDM и той заби."
    22152205
    2216 #: ../gui/gdmcomm.c:501
     2206#: ../gui/gdmcomm.c:498
    22172207msgid "Unknown error occurred."
    22182208msgstr "Появи се неизвестна грешка."
     
    22232213#: ../gui/gdmcommon.c:343
    22242214msgid "24-hour"
    2225 msgstr "24-часов"
     2215msgstr "24-hour"
    22262216
    22272217#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
     
    22332223msgstr "Ново влизане във вложен прозорец"
    22342224
    2235 #. markup
    2236 #: ../gui/gdmflexiserver.c:105
     2225#: ../gui/gdmflexiserver.c:104
    22372226msgid "Cannot change display"
    22382227msgstr "Дисплеят не може да бъде променен"
    22392228
    2240 #: ../gui/gdmflexiserver.c:182
     2229#: ../gui/gdmflexiserver.c:181
    22412230msgid "Nobody"
    22422231msgstr "Никой"
    22432232
    2244 #: ../gui/gdmflexiserver.c:217
     2233#: ../gui/gdmflexiserver.c:216
    22452234#, c-format
    22462235msgid "Display %s on virtual terminal %d"
    22472236msgstr "Дисплей %s на виртуален терминал %d"
    22482237
    2249 #: ../gui/gdmflexiserver.c:222
     2238#: ../gui/gdmflexiserver.c:221
    22502239#, c-format
    22512240msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
    22522241msgstr "Вложен дисплей %s на виртуален терминал %d<"
    22532242
    2254 #: ../gui/gdmflexiserver.c:252 ../gui/gdmlogin.c:3006
     2243#: ../gui/gdmflexiserver.c:251 ../gui/gdmlogin.c:3017
    22552244#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:246
    22562245msgid "Username"
    22572246msgstr "Потребителско име"
    22582247
    2259 #: ../gui/gdmflexiserver.c:261
     2248#: ../gui/gdmflexiserver.c:260
    22602249msgid "Display"
    22612250msgstr "Дисплей"
    2262 
    2263 #: ../gui/gdmflexiserver.c:337
    2264 msgid "Can't lock screen"
    2265 msgstr "Неуспех при заключването на екрана"
    2266 
    2267 #: ../gui/gdmflexiserver.c:350
    2268 msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
    2269 msgstr "Неуспех при забраняването на предпазителя на екрана"
    22702251
    22712252#: ../gui/gdmflexiserver.c:374
     
    22912272"отворите нов."
    22922273
    2293 #: ../gui/gdmflexiserver.c:609
     2274#: ../gui/gdmflexiserver.c:611
    22942275msgid "Choose server"
    22952276msgstr "Избор на сървър"
    22962277
    2297 #: ../gui/gdmflexiserver.c:620
     2278#: ../gui/gdmflexiserver.c:622
    22982279msgid "Choose the X server to start"
    22992280msgstr "Избор на X сървър за стартиране"
    23002281
    2301 #: ../gui/gdmflexiserver.c:626
     2282#: ../gui/gdmflexiserver.c:628
    23022283msgid "Standard server"
    23032284msgstr "Стандартен сървър"
    23042285
    2305 #: ../gui/gdmflexiserver.c:692
     2286#: ../gui/gdmflexiserver.c:694
    23062287msgid "Send the specified protocol command to gdm"
    23072288msgstr "Изпращане на команда със зададения протокол на GDM"
    23082289
    2309 #: ../gui/gdmflexiserver.c:692
     2290#: ../gui/gdmflexiserver.c:694
    23102291msgid "COMMAND"
    23112292msgstr "КОМАНДА"
    23122293
    2313 #: ../gui/gdmflexiserver.c:693
     2294#: ../gui/gdmflexiserver.c:695
    23142295msgid "Xnest mode"
    23152296msgstr "Режим на Xnest"
    23162297
    2317 #: ../gui/gdmflexiserver.c:694
     2298#: ../gui/gdmflexiserver.c:696
    23182299msgid "Do not lock current screen"
    23192300msgstr "Без заключване на текущия екран"
    23202301
    2321 #: ../gui/gdmflexiserver.c:695
     2302#: ../gui/gdmflexiserver.c:697
    23222303msgid "Debugging output"
    23232304msgstr "Съобщения за грешка"
    23242305
    2325 #: ../gui/gdmflexiserver.c:696
     2306#: ../gui/gdmflexiserver.c:698
    23262307msgid "Authenticate before running --command"
    23272308msgstr "Идентификация преди изпълнение на --команда"
    23282309
    2329 #: ../gui/gdmflexiserver.c:697
     2310#: ../gui/gdmflexiserver.c:699
    23302311msgid "Start new flexible session; do not show popup"
    23312312msgstr "Начало на нова гъвкава сесия, да не се показва изскачащ прозорец"
    23322313
    2333 #. markup
    2334 #: ../gui/gdmflexiserver.c:797
     2314#: ../gui/gdmflexiserver.c:796
    23352315msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
    23362316msgstr "Изглежда нямате идентификация за тази операция."
    23372317
    2338 #: ../gui/gdmflexiserver.c:801
     2318#: ../gui/gdmflexiserver.c:799
    23392319msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
    23402320msgstr "Може би Вашият файл .Xauthority не е коректен"
    23412321
    2342 #. markup
    2343 #: ../gui/gdmflexiserver.c:826
     2322#: ../gui/gdmflexiserver.c:823
    23442323msgid "You do not seem to be logged in on the console"
    23452324msgstr "Изглежда не сте влезли в конзолата."
    23462325
    2347 #: ../gui/gdmflexiserver.c:829
     2326#: ../gui/gdmflexiserver.c:825
    23482327msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
    23492328msgstr "Стартирането на ново влизане работи само на конзолата"
    23502329
    2351 #. markup
    2352 #: ../gui/gdmflexiserver.c:876
     2330#: ../gui/gdmflexiserver.c:871
    23532331msgid "Cannot start new display"
    23542332msgstr "Неуспех при стартирането на нов дисплей"
     
    28242802msgstr "Л-Я"
    28252803
    2826 #: ../gui/gdmlogin.c:420
     2804#: ../gui/gdmlogin.c:417
     2805#, c-format
     2806msgid "Cannot run command '%s': %s."
     2807msgstr "Неуспех при стартирането на програмата „%s“: %s."
     2808
     2809#: ../gui/gdmlogin.c:425
    28272810msgid "Cannot start background application"
    28282811msgstr "Неуспех при стартирането на програмата за фона"
    28292812
    2830 #: ../gui/gdmlogin.c:421
    2831 #, c-format
    2832 msgid "Cannot run command '%s': %s."
    2833 msgstr "Неуспех при стартирането на програмата „%s“: %s."
    2834 
    2835 #: ../gui/gdmlogin.c:495
     2813#: ../gui/gdmlogin.c:500
    28362814#, c-format
    28372815msgid "User %s will login in %d seconds"
    28382816msgstr "Потребителят %s ще влезе след %d секунди"
    28392817
    2840 #: ../gui/gdmlogin.c:499 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1107
     2818#: ../gui/gdmlogin.c:504 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1107
    28412819#, c-format
    28422820msgid "User %s will login in %d second"
     
    28452823msgstr[1] "Потребителят %s ще влезе след %d секунди"
    28462824
    2847 #: ../gui/gdmlogin.c:726
     2825#: ../gui/gdmlogin.c:731
    28482826#, c-format
    28492827msgid "%s: String too long!"
    28502828msgstr "%s: Низът е твърде дълъг!"
    28512829
    2852 #: ../gui/gdmlogin.c:728
     2830#: ../gui/gdmlogin.c:733
    28532831#, c-format
    28542832msgid "%sWelcome to %s%s"
    28552833msgstr "%sДобре дошли в %s%s"
    28562834
    2857 #: ../gui/gdmlogin.c:813 ../gui/greeter/greeter_system.c:63
     2835#: ../gui/gdmlogin.c:818 ../gui/greeter/greeter_system.c:63
    28582836msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
    28592837msgstr "Наистина ли искате да рестартирате машината?"
    28602838
    2861 #. markup
    2862 #: ../gui/gdmlogin.c:815 ../gui/gdmlogin.c:2869
     2839#: ../gui/gdmlogin.c:819 ../gui/gdmlogin.c:2880
    28632840msgid "_Restart"
    28642841msgstr "_Рестартиране"
    28652842
    2866 #: ../gui/gdmlogin.c:827 ../gui/greeter/greeter_system.c:76
     2843#: ../gui/gdmlogin.c:831 ../gui/greeter/greeter_system.c:75
    28672844msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
    28682845msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете машината?"
    28692846
    2870 #. markup
    2871 #: ../gui/gdmlogin.c:829 ../gui/gdmlogin.c:2882
    2872 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1077 ../gui/greeter/greeter_system.c:77
    2873 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:198
     2847#: ../gui/gdmlogin.c:832 ../gui/gdmlogin.c:2893
     2848#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1077 ../gui/greeter/greeter_system.c:76
     2849#: ../gui/greeter/greeter_system.c:195
    28742850msgid "Shut _Down"
    28752851msgstr "_Спиране"
    28762852
    2877 #: ../gui/gdmlogin.c:849 ../gui/greeter/greeter_system.c:88
     2853#: ../gui/gdmlogin.c:852 ../gui/greeter/greeter_system.c:86
    28782854msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
    28792855msgstr "Сигурни ли сте, че искате да доведете машината до „спящо“ състояние?"
    28802856
    2881 #. markup
    2882 #: ../gui/gdmlogin.c:851 ../gui/gdmlogin.c:2896
    2883 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:89
     2857#: ../gui/gdmlogin.c:853 ../gui/gdmlogin.c:2907
     2858#: ../gui/greeter/greeter_system.c:87
    28842859msgid "_Suspend"
    28852860msgstr "_Приспиване"
    28862861
    2887 #: ../gui/gdmlogin.c:881 ../gui/greeter/greeter.c:176
     2862#: ../gui/gdmlogin.c:883 ../gui/greeter/greeter.c:176
    28882863#, c-format
    28892864msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
     
    28912866"%s: Няма конфигурационен файл: %s. Използват се настройките по подразбиране."
    28922867
    2893 #: ../gui/gdmlogin.c:997 ../gui/greeter/greeter.c:295
     2868#: ../gui/gdmlogin.c:999 ../gui/greeter/greeter.c:295
    28942869msgid "TimedLoginDelay was less than 5.  I'll just use 5."
    28952870msgstr "TimedLoginDelay бе по-малко от 5. Ще бъде зададено на 5."
    2896 
    2897 #: ../gui/gdmlogin.c:1098 ../gui/greeter/greeter_session.c:119
    2898 #, c-format
    2899 msgid ""
    2900 "Your preferred session type %s is not installed on this computer.\n"
    2901 "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
    2902 msgstr ""
    2903 "Сесията предпочитана от Вас %s не е инсталирана на тази машина.\n"
    2904 "Искате ли да направите %s сесия по подразбиране?"
    2905 
    2906 #. markup
    2907 #: ../gui/gdmlogin.c:1105 ../gui/gdmlogin.c:1133 ../gui/gdmlogin.c:1208
    2908 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161
    2909 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:125 ../gui/greeter/greeter_session.c:155
    2910 msgid "Make _Default"
    2911 msgstr "_Задаване по подразбиране"
    2912 
    2913 #: ../gui/gdmlogin.c:1105 ../gui/greeter/greeter_session.c:125
    2914 msgid "Just _Log In"
    2915 msgstr "Само _влизане"
    29162871
    29172872#. never_encoding
     
    29192874#. untranslated
    29202875#. markup
    2921 #: ../gui/gdmlogin.c:1124 ../gui/gdmlogin.c:1202
    2922 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:155
    2923 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:147
    2924 #, c-format
    2925 msgid ""
    2926 "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
    2927 "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
    2928 msgstr ""
    2929 "Избрахте %s за тази сесия, но по подразбиране е %s.\n"
    2930 "Искате ли да направите %s сесия по подразбиране?"
    2931 
    2932 #: ../gui/gdmlogin.c:1133 ../gui/gdmlogin.c:1208
    2933 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161
    2934 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:155
     2876#: ../gui/gdmlogin.c:1101 ../gui/gdmlogin.c:1130 ../gui/gdmlogin.c:1212
     2877#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:156
     2878#: ../gui/greeter/greeter_session.c:121 ../gui/greeter/greeter_session.c:151
     2879#, c-format
     2880msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
     2881msgstr "Искате ли да направите %s сесия по подразбиране?"
     2882
     2883#: ../gui/gdmlogin.c:1104 ../gui/greeter/greeter_session.c:124
     2884#, c-format
     2885msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
     2886msgstr "Сесията предпочитана от Вас %s не е инсталирана на тази машина."
     2887
     2888#: ../gui/gdmlogin.c:1109 ../gui/gdmlogin.c:1140 ../gui/gdmlogin.c:1219
     2889#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163
     2890#: ../gui/greeter/greeter_session.c:127 ../gui/greeter/greeter_session.c:159
     2891msgid "Make _Default"
     2892msgstr "_Задаване по подразбиране"
     2893
     2894#: ../gui/gdmlogin.c:1109 ../gui/greeter/greeter_session.c:127
     2895msgid "Just _Log In"
     2896msgstr "Само _влизане"
     2897
     2898#: ../gui/gdmlogin.c:1134 ../gui/gdmlogin.c:1214
     2899#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158
     2900#: ../gui/greeter/greeter_session.c:154
     2901#, c-format
     2902msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
     2903msgstr "Избрахте %s за тази сесия, но по подразбиране е %s."
     2904
     2905#: ../gui/gdmlogin.c:1140 ../gui/gdmlogin.c:1219
     2906#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163
     2907#: ../gui/greeter/greeter_session.c:159
    29352908msgid "Just For _This Session"
    29362909msgstr "Само за _тази сесия"
    29372910
    2938 #: ../gui/gdmlogin.c:1143 ../gui/greeter/greeter_session.c:168
    2939 #, c-format
    2940 msgid ""
    2941 "You have chosen %s for this session.\n"
    2942 "If you wish to make %s the default for future sessions,\n"
    2943 "run the 'switchdesk' utility\n"
    2944 "(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
    2945 msgstr ""
    2946 "Избрахте %s за тази сесия.\n"
    2947 "Ако искате да направите %s сесия по подразбиране,\n"
    2948 "изпълнете програмата „switchdesk“\n"
    2949 "(Система->Инструмент за превключване) от менюто на панела."
    2950 
    2951 #: ../gui/gdmlogin.c:1184 ../gui/gdmlogin.c:1193
     2911#: ../gui/gdmlogin.c:1150
     2912#, c-format
     2913msgid "You have chosen %s for this session."
     2914msgstr "Избрали сте „%s“ за тази сесия."
     2915
     2916#: ../gui/gdmlogin.c:1153
     2917#, c-format
     2918msgid ""
     2919"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
     2920"utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main menu)."
     2921msgstr ""
     2922"Ако искате да направите %s сесия по подразбиране, изпълнете програмата "
     2923"„switchdesk“ (Система->Инструмент за превключване от менюто на панела)."
     2924
     2925#: ../gui/gdmlogin.c:1194 ../gui/gdmlogin.c:1203
    29522926#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:71
    2953 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:139
    2954 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:147
     2927#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:140
     2928#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:148
    29552929msgid "System Default"
    29562930msgstr "Системни настройки по подразбиране"
    29572931
    2958 #: ../gui/gdmlogin.c:1318 ../gui/gdmlogin.c:1332 ../gui/gdmlogin.c:1964
    2959 #: ../gui/gdmlogin.c:2471 ../gui/gdmlogin.c:3112
     2932#: ../gui/gdmlogin.c:1330 ../gui/gdmlogin.c:1344 ../gui/gdmlogin.c:1978
     2933#: ../gui/gdmlogin.c:2482 ../gui/gdmlogin.c:3123
    29602934msgid "_Username:"
    29612935msgstr "_Потребителско име:"
    29622936
    2963 #: ../gui/gdmlogin.c:1406
     2937#: ../gui/gdmlogin.c:1418
    29642938#, c-format
    29652939msgid "%s session selected"
    29662940msgstr "Избрана е сесията %s"
    29672941
    2968 #: ../gui/gdmlogin.c:1427 ../gui/gdmlogin.c:1554
    2969 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:263
     2942#: ../gui/gdmlogin.c:1439 ../gui/gdmlogin.c:1566
    29702943msgid "_Last"
    29712944msgstr "_Последна"
    29722945
    2973 #: ../gui/gdmlogin.c:1438 ../gui/greeter/greeter_session.c:269
     2946#: ../gui/gdmlogin.c:1450 ../gui/greeter/greeter_session.c:276
    29742947msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
    29752948msgstr "Влизане в системата използвайки последната работна сесия"
     
    29792952#. untranslated
    29802953#. makrup
    2981 #: ../gui/gdmlogin.c:1519
     2954#: ../gui/gdmlogin.c:1531
    29822955#, c-format
    29832956msgid "%s language selected"
    29842957msgstr "Езикът %s е избран"
    29852958
    2986 #: ../gui/gdmlogin.c:1565
     2959#: ../gui/gdmlogin.c:1577
    29872960msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
    29882961msgstr "Влизане в системата като се ползва последно избраният език"
    29892962
    2990 #: ../gui/gdmlogin.c:1569
     2963#: ../gui/gdmlogin.c:1581
    29912964msgid "_System Default"
    29922965msgstr "_Системни настройки по подразбиране"
    29932966
    2994 #: ../gui/gdmlogin.c:1580
     2967#: ../gui/gdmlogin.c:1592
    29952968msgid "Log in using the default system language"
    29962969msgstr "Влизане в системата като се ползва езика по подразбиране"
    29972970
    2998 #: ../gui/gdmlogin.c:1604
     2971#: ../gui/gdmlogin.c:1616
    29992972msgid "_Other"
    30002973msgstr "_Друг"
    30012974
    3002 #: ../gui/gdmlogin.c:1996
     2975#: ../gui/gdmlogin.c:2010
    30032976msgid "_Password:"
    30042977msgstr "_Парола:"
    30052978
    3006 #. markup
    30072979#. translators:  This is a nice and evil eggie text, translate
    30082980#. * to your favourite currency
    3009 #: ../gui/gdmlogin.c:2229 ../gui/greeter/greeter.c:553
     2981#: ../gui/gdmlogin.c:2241 ../gui/greeter/greeter.c:551
    30102982msgid "Please insert 25 cents to log in."
    30112983msgstr "Поставете 50 стотинки, за да влезете."
    30122984
    3013 #: ../gui/gdmlogin.c:2592
     2985#: ../gui/gdmlogin.c:2603
    30142986msgid "GNOME Desktop Manager"
    30152987msgstr "Мениджър на дисплеи на GNOME"
    30162988
    3017 #: ../gui/gdmlogin.c:2618 ../gui/greeter/greeter_item.c:157
     2989#: ../gui/gdmlogin.c:2629 ../gui/greeter/greeter_item.c:157
    30182990msgid "%a %b %d, %H:%M"
    30192991msgstr "%d %b, %a. %H:%M"
     
    30232995#. equivalent.  Note: %l is a strftime option for
    30242996#. 12-hour clock format
    3025 #: ../gui/gdmlogin.c:2624 ../gui/greeter/greeter_item.c:161
     2997#: ../gui/gdmlogin.c:2635 ../gui/greeter/greeter_item.c:161
    30262998msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
    30272999msgstr "%d %b, %a. %H:%M"
    30283000
    3029 #: ../gui/gdmlogin.c:2673
     3001#: ../gui/gdmlogin.c:2684
    30303002msgid "Finger"
    30313003msgstr "Finger"
    30323004
    3033 #: ../gui/gdmlogin.c:2777
     3005#: ../gui/gdmlogin.c:2788
    30343006msgid "GDM Login"
    30353007msgstr "Влизане в системата чрез GDM"
    30363008
    3037 #: ../gui/gdmlogin.c:2820 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1057
     3009#: ../gui/gdmlogin.c:2831 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1057
    30383010msgid "_Session"
    30393011msgstr "_Сесия"
    30403012
    3041 #: ../gui/gdmlogin.c:2827 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1052
     3013#: ../gui/gdmlogin.c:2838 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1052
    30423014msgid "_Language"
    30433015msgstr "_Език"
    30443016
    3045 #: ../gui/gdmlogin.c:2839 ../gui/greeter/greeter_system.c:152
     3017#: ../gui/gdmlogin.c:2850 ../gui/greeter/greeter_system.c:149
    30463018msgid "_XDMCP Chooser..."
    30473019msgstr "Програма за избор чрез _XDMCP..."
    30483020
    3049 #: ../gui/gdmlogin.c:2846 ../gui/greeter/greeter_system.c:159
    3050 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:355
     3021#: ../gui/gdmlogin.c:2857 ../gui/greeter/greeter_system.c:156
     3022#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352
    30513023msgid ""
    30523024"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
     
    30563028"наличните отдалечени машини, ако има такива."
    30573029
    3058 #: ../gui/gdmlogin.c:2855 ../gui/greeter/greeter_system.c:167
     3030#: ../gui/gdmlogin.c:2866 ../gui/greeter/greeter_system.c:164
    30593031msgid "_Configure Login Manager..."
    30603032msgstr "_Конфигуриране на входната програма..."
    30613033
    3062 #: ../gui/gdmlogin.c:2862 ../gui/greeter/greeter_system.c:174
    3063 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:375
     3034#: ../gui/gdmlogin.c:2873 ../gui/greeter/greeter_system.c:171
     3035#: ../gui/greeter/greeter_system.c:372
    30643036msgid ""
    30653037"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
     
    30683040"потребителя „root“."
    30693041
    3070 #: ../gui/gdmlogin.c:2876
     3042#: ../gui/gdmlogin.c:2887
    30713043msgid "Restart your computer"
    30723044msgstr "Рестартиране на компютъра"
    30733045
    3074 #: ../gui/gdmlogin.c:2889 ../gui/greeter/greeter_system.c:205
     3046#: ../gui/gdmlogin.c:2900 ../gui/greeter/greeter_system.c:202
    30753047msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
    30763048msgstr "Спиране на компютъра, така че спокойно да го загасите."
    30773049
    3078 #: ../gui/gdmlogin.c:2903 ../gui/greeter/greeter_system.c:218
    3079 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:338
     3050#: ../gui/gdmlogin.c:2914 ../gui/greeter/greeter_system.c:215
     3051#: ../gui/greeter/greeter_system.c:335
    30803052msgid "Suspend your computer"
    30813053msgstr "Приспиване на компютъра"
    30823054
    3083 #: ../gui/gdmlogin.c:2909 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1062
     3055#: ../gui/gdmlogin.c:2920 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1062
    30843056msgid "_Actions"
    30853057msgstr "_Действия"
    30863058
    3087 #: ../gui/gdmlogin.c:2918
     3059#: ../gui/gdmlogin.c:2929
    30883060msgid "_Theme"
    30893061msgstr "_Тема"
    30903062
    3091 #: ../gui/gdmlogin.c:2929 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
     3063#: ../gui/gdmlogin.c:2940 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
    30923064#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1072
    30933065msgid "_Quit"
    30943066msgstr "_Изход"
    30953067
    3096 #: ../gui/gdmlogin.c:2931 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
     3068#: ../gui/gdmlogin.c:2942 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
    30973069#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1067
    30983070msgid "D_isconnect"
    30993071msgstr "Р_азкачване"
    31003072
    3101 #: ../gui/gdmlogin.c:2999 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:240
     3073#: ../gui/gdmlogin.c:3010 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:240
    31023074msgid "Icon"
    31033075msgstr "Икона"
    31043076
    3105 #. markup
    3106 #: ../gui/gdmlogin.c:3680 ../gui/gdmlogin.c:3711 ../gui/gdmlogin.c:3755
    3107 #: ../gui/greeter/greeter.c:786 ../gui/greeter/greeter.c:818
    3108 #: ../gui/greeter/greeter.c:863
    3109 msgid "Cannot start the greeter"
    3110 msgstr "Неуспех при стартиране на програмата за посрещане"
    3111 
    3112 #: ../gui/gdmlogin.c:3681 ../gui/gdmlogin.c:3712
     3077#: ../gui/gdmlogin.c:3687 ../gui/gdmlogin.c:3721 ../gui/greeter/greeter.c:780
    31133078#, c-format
    31143079msgid ""
     
    31203085"рестартирайте компютъра."
    31213086
    3122 #: ../gui/gdmlogin.c:3718 ../gui/greeter/greeter.c:870
     3087#: ../gui/gdmlogin.c:3697 ../gui/gdmlogin.c:3731 ../gui/gdmlogin.c:3779
     3088#: ../gui/greeter/greeter.c:790 ../gui/greeter/greeter.c:825
     3089#: ../gui/greeter/greeter.c:874
     3090msgid "Cannot start the greeter"
     3091msgstr "Неуспех при стартиране на програмата за посрещане"
     3092
     3093#: ../gui/gdmlogin.c:3736 ../gui/greeter/greeter.c:879
    31233094msgid "Restart"
    31243095msgstr "Рестартиране"
    31253096
    3126 #: ../gui/gdmlogin.c:3756
     3097#: ../gui/gdmlogin.c:3769 ../gui/greeter/greeter.c:864
    31273098#, c-format
    31283099msgid ""
     
    31343105"рестартирайте компютъра."
    31353106
    3136 #: ../gui/gdmlogin.c:3762
     3107#: ../gui/gdmlogin.c:3784
    31373108msgid "Restart gdm"
    31383109msgstr "Рестартиране на GDM"
    31393110
    3140 #: ../gui/gdmlogin.c:3764
     3111#: ../gui/gdmlogin.c:3786
    31413112msgid "Restart computer"
    31423113msgstr "Рестартиране на компютъра"
    31433114
    3144 #: ../gui/gdmlogin.c:3799
     3115#: ../gui/gdmlogin.c:3821
    31453116#, c-format
    31463117msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
     
    31493120"изключена!"
    31503121
    3151 #. markup
    3152 #: ../gui/gdmlogin.c:3964 ../gui/greeter/greeter.c:1550
     3122#: ../gui/gdmlogin.c:3985 ../gui/greeter/greeter.c:1554
    31533123msgid "Session directory is missing"
    31543124msgstr "Папката за сесии липсва"
    31553125
    3156 #: ../gui/gdmlogin.c:3966 ../gui/greeter/greeter.c:1552
     3126#: ../gui/gdmlogin.c:3986 ../gui/greeter/greeter.c:1555
    31573127msgid ""
    31583128"Your session directory is missing or empty!  There are two available "
     
    31633133"да избирате, но трябва да влезете и да коригирате конфигурацията на GDM."
    31643134
    3165 #. markup
    3166 #: ../gui/gdmlogin.c:3990 ../gui/greeter/greeter.c:1577
     3135#: ../gui/gdmlogin.c:4009 ../gui/greeter/greeter.c:1579
    31673136msgid "Configuration is not correct"
    31683137msgstr "Конфигурацията е грешна"
    31693138
    3170 #: ../gui/gdmlogin.c:3992 ../gui/greeter/greeter.c:1579
     3139#: ../gui/gdmlogin.c:4010 ../gui/greeter/greeter.c:1580
    31713140msgid ""
    31723141"The configuration file contains an invalid command line for the login "
     
    31763145"затова беше изпълнена командата по подразбиране. Оправете конфигурацията."
    31773146
    3178 #. markup
    3179 #: ../gui/gdmlogin.c:4017 ../gui/greeter/greeter.c:1606
     3147#: ../gui/gdmlogin.c:4034 ../gui/greeter/greeter.c:1606
    31803148msgid "No configuration was found"
    31813149msgstr "Не беше открита конфигурация"
    31823150
    3183 #: ../gui/gdmlogin.c:4019 ../gui/greeter/greeter.c:1608
     3151#: ../gui/gdmlogin.c:4035 ../gui/greeter/greeter.c:1607
    31843152msgid ""
    31853153"The configuration was not found.  GDM is using defaults to run this "
     
    31913159"конфигурационен файл с конфигурационната програма за GDM."
    31923160
    3193 #. markup
    3194 #: ../gui/gdmphotosetup.c:168
     3161#: ../gui/gdmphotosetup.c:164
     3162#, c-format
     3163msgid "File %s cannot be opened for writing."
     3164msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен за писане."
     3165
     3166#: ../gui/gdmphotosetup.c:171
    31953167msgid "Cannot open file"
    31963168msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
    31973169
    3198 #: ../gui/gdmphotosetup.c:169
    3199 #, c-format
    3200 msgid "File %s cannot be opened for writing\n"
    3201 msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен за писане\n"
    3202 
    3203 #: ../gui/gdmphotosetup.c:234
     3170#: ../gui/gdmphotosetup.c:236
    32043171msgid "Select Image"
    32053172msgstr "Избор на изображение"
    32063173
    3207 #: ../gui/gdmphotosetup.c:256
     3174#: ../gui/gdmphotosetup.c:259
    32083175msgid "All Images"
    32093176msgstr "Всички изображение"
    32103177
    32113178#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
    3212 #: ../gui/gdmphotosetup.c:276
     3179#: ../gui/gdmphotosetup.c:279
    32133180#, c-format
    32143181msgid "%s (*.%s)"
     
    32873254"Няма връзка към сесия по подразбиране. Ползва се аварийна сесия на GNOME.\n"
    32883255
    3289 #. markup
    3290 #: ../gui/gdmsetup.c:209
     3256#: ../gui/gdmsetup.c:208
    32913257msgid ""
    32923258"An error occurred while trying to contact the login screens.  Not all "
     
    32963262"всички обновявания са влезли в сила."
    32973263
    3298 #. markup
    3299 #: ../gui/gdmsetup.c:870
     3264#: ../gui/gdmsetup.c:869
    33003265msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
    33013266msgstr ""
    3302 "На системния администратор (root) не е позволено да влиза автоматично и "
    3303 "повторно автоматично."
    3304 
    3305 #: ../gui/gdmsetup.c:1664 ../gui/gdmsetup.c:2293
     3267"На системния администратор (root) не е позволено да влиза автоматично или по "
     3268"определено време."
     3269
     3270#: ../gui/gdmsetup.c:1663 ../gui/gdmsetup.c:2292
    33063271msgid "Open File"
    33073272msgstr "Отваряне на файл"
    33083273
    3309 #: ../gui/gdmsetup.c:1680
     3274#: ../gui/gdmsetup.c:1679
    33103275msgid "PNG and JPEG"
    33113276msgstr "PNG и JPEG"
    33123277
    3313 #: ../gui/gdmsetup.c:2137 ../gui/gdmsetup.c:2177 ../gui/gdmsetup.c:2393
    3314 #: ../gui/gdmsetup.c:2403 ../gui/gdmsetup.c:2413
     3278#: ../gui/gdmsetup.c:2136 ../gui/gdmsetup.c:2176 ../gui/gdmsetup.c:2392
     3279#: ../gui/gdmsetup.c:2402 ../gui/gdmsetup.c:2412
    33153280msgid "None"
    33163281msgstr "Без"
    33173282
    3318 #: ../gui/gdmsetup.c:2302
     3283#: ../gui/gdmsetup.c:2301
    33193284msgid "All files"
    33203285msgstr "Всички файлове"
    33213286
    3322 #: ../gui/gdmsetup.c:3051
     3287#: ../gui/gdmsetup.c:3050
    33233288msgid "Archive is not of a subdirectory"
    33243289msgstr "Архивът не е на подпапка"
    33253290
    3326 #: ../gui/gdmsetup.c:3059
     3291#: ../gui/gdmsetup.c:3058
    33273292msgid "Archive is not of a single subdirectory"
    33283293msgstr "Архивът не е на една подпапка"
    33293294
    3330 #: ../gui/gdmsetup.c:3083 ../gui/gdmsetup.c:3161
     3295#: ../gui/gdmsetup.c:3082 ../gui/gdmsetup.c:3160
    33313296msgid "File not a tar.gz or tar archive"
    33323297msgstr "Файлът не е във формат tar.gz или tar"
    33333298
    3334 #: ../gui/gdmsetup.c:3085
     3299#: ../gui/gdmsetup.c:3084
    33353300msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
    33363301msgstr "В архив липсва файл GdmGreeterTheme.info"
    33373302
    3338 #: ../gui/gdmsetup.c:3107
     3303#: ../gui/gdmsetup.c:3106
    33393304msgid "File does not exist"
    33403305msgstr "Файлът не съществува"
    33413306
    3342 #. markup
    3343 #: ../gui/gdmsetup.c:3222
     3307#: ../gui/gdmsetup.c:3220
    33443308msgid "No file selected"
    33453309msgstr "Не е избран файл"
    33463310
    3347 #. markup
    3348 #: ../gui/gdmsetup.c:3250
     3311#: ../gui/gdmsetup.c:3244
     3312#, c-format
     3313msgid "Details: %s"
     3314msgstr "Подробности: %s"
     3315
     3316#: ../gui/gdmsetup.c:3251
    33493317msgid "Not a theme archive"
    33503318msgstr "Не е архив с тема"
    33513319
    3352 #: ../gui/gdmsetup.c:3251
    3353 #, c-format
    3354 msgid "Details: %s"
    3355 msgstr "Подробности: %s"
    3356 
    33573320#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
    33583321#. * option to change the dir name
    3359 #: ../gui/gdmsetup.c:3269
     3322#: ../gui/gdmsetup.c:3270
    33603323#, c-format
    33613324msgid ""
     
    33653328"повторна инсталация?"
    33663329
    3367 #. markup
    3368 #: ../gui/gdmsetup.c:3355
     3330#: ../gui/gdmsetup.c:3354
    33693331msgid "Some error occurred when installing the theme"
    33703332msgstr "Появи се някаква грешка при инсталиране на темата"
    33713333
    3372 #: ../gui/gdmsetup.c:3395
     3334#: ../gui/gdmsetup.c:3394
    33733335msgid "Select new theme archive to install"
    33743336msgstr "Избиране на нов архив с тема за инсталиране"
    33753337
    3376 #: ../gui/gdmsetup.c:3399
     3338#: ../gui/gdmsetup.c:3398
    33773339msgid "_Install"
    33783340msgstr "_Инсталиране"
    33793341
    3380 #: ../gui/gdmsetup.c:3468
     3342#: ../gui/gdmsetup.c:3467
    33813343#, c-format
    33823344msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
    33833345msgstr "Наистина ли желаете да премахнете темата „%s“ от системата?"
    33843346
    3385 #: ../gui/gdmsetup.c:3486
     3347#: ../gui/gdmsetup.c:3484
    33863348msgid "_Remove Theme"
    33873349msgstr "П_ремахване на тема"
    33883350
    33893351#. This is the temporary help dialog
    3390 #: ../gui/gdmsetup.c:4240
     3352#: ../gui/gdmsetup.c:4238
    33913353#, c-format
    33923354msgid ""
     
    34113373"„Работен плот.“"
    34123374
    3413 #. markup
    3414 #: ../gui/gdmsetup.c:4681
     3375#: ../gui/gdmsetup.c:4678
    34153376msgid "You must be the root user to configure GDM."
    34163377msgstr ""
     
    34203381#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
    34213382msgid "Configure the login screen (GNOME Display Manager)"
    3422 msgstr ""
    3423 "Настройване на входния екран и програмата за влизане в системата (Gnome "
    3424 "Display Manager)"
     3383msgstr "Настройване на мениджъра на дисплеи (Gnome Display Manager)"
    34253384
    34263385#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:52
    34273386msgid "Login Screen Setup"
    3428 msgstr "Настройване на входния екран"
     3387msgstr "Настройка на изгледа на входната програма"
    34293388
    34303389#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2
     
    34793438#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
    34803439msgid "Allow remote _timed logins"
    3481 msgstr "Позволяване на повторни автоматични отдалечени влизания"
     3440msgstr "Позволяване на отдалечени влизания по определено време"
    34823441
    34833442#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
     
    34923451#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
    34933452msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter"
    3494 msgstr "Позволяване на избор на тема в програмата за _посрещане."
     3453msgstr "Позволяване на избор на _тема в програмата за посрещане на GTK+."
    34953454
    34963455#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
     
    35323491#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
    35333492msgid "Copyright:"
    3534 msgstr "Авт. права:"
     3493msgstr "Авторски права:"
    35353494
    35363495#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
     
    35763535#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
    35773536msgid "GTK+ Greeter"
    3578 msgstr "Програма за посрещане"
     3537msgstr "Програма за посрещане на GTK+"
    35793538
    35803539#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
     
    36103569#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
    36113570msgid "Honour _indirect requests"
    3612 msgstr "Изпълняване на _непреки заявки"
     3571msgstr "Изпълняване на _индиректни заявки"
    36133572
    36143573#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
     
    36543613#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
    36553614msgid "Max p_ending indirect requests:"
    3656 msgstr "Максимален брой чакащи _непреки заявки:"
     3615msgstr "Максимален брой чакащи _индиректни заявки:"
    36573616
    36583617#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
     
    36703629#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
    36713630msgid "Maximum indirect w_ait time:"
    3672 msgstr "Максимално време за изчакване при непряка _заявка:"
     3631msgstr "Максимално време за изчакване при индиректна _заявка:"
    36733632
    36743633#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
     
    37443703#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
    37453704msgid "Retry delay (_seconds):"
    3746 msgstr "Забавяне при повторен опит (_секунди):"
     3705msgstr "Интервал за повторен опит (_секунди):"
    37473706
    37483707#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
     
    37603719#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
    37613720msgid "Show _Face Browser"
    3762 msgstr "Избор на лица"
     3721msgstr "Показване на избора на _лица"
    37633722
    37643723#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
     
    38143773"will not be displayed regardless of whether \"Include All Users\" is checked."
    38153774msgstr ""
    3816 "Страницата „Потребители“ указва, кои потребители са видими за GDM. "
    3817 "Включените в списъка „Добавяне“ потребители ще бъдат видими в избора на "
    3818 "лица, ако тази възможност е включена в раздела „Сигурност“. Те ще бъдат "
    3819 "достъпни и в страницата „Основни“ в списъка с падащото меню за автоматично "
    3820 "влизане, както и повторно автоматично влизане. Потребителите от списъка "
    3821 "„Изваждане“ не се показват, дори и ако е зададено „Включване на всички "
    3822 "потребители“."
    38233775
    38243776#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
     
    38283780#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
    38293781msgid "Timed Login"
    3830 msgstr "Повторно автоматично влизане"
     3782msgstr "Влизане по определено време"
    38313783
    38323784#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
     
    38883840msgstr ""
    38893841"Да се _забраняват всички връзки по TCP към X сървъра (тази настройка "
    3890 "забранява xforwarding, но не засяга XDMCP)"
     3842"забранява предаването на X - xforwarding, но не влияе на XDMCP)"
    38913843
    38923844#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
     
    38993851"appropriate if using NIS)"
    39003852msgstr ""
    3901 "Добавяне на _всички потребители (Списъкът ще бъде взет от файла /etc/passwd. "
    3902 "Това не е подходящо, ако ползвате NIS)"
    39033853
    39043854#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116
     
    39363886#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124
    39373887msgid "_Timed login username:"
    3938 msgstr "Име на потребител за _повторно автоматично влизане"
     3888msgstr "Име на потребител при влизане по определено време:"
    39393889
    39403890#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125
     
    39663916msgstr "Прекалено много потребители..."
    39673917
    3968 #: ../gui/greeter/greeter.c:787 ../gui/greeter/greeter.c:819
    3969 #, c-format
    3970 msgid ""
    3971 "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
    3972 "You have probably just upgraded gdm.\n"
    3973 "Please restart the gdm daemon or the computer."
    3974 msgstr ""
    3975 "Версията на програмата за програмата за посрещане (%s) не съвпада с тази на "
    3976 "демона.\n"
    3977 "Вероятно току що сте обновили GDM.\n"
    3978 "Рестартирайте демона на GDM или рестартирайте компютъра."
    3979 
    3980 #: ../gui/greeter/greeter.c:825 ../gui/greeter/greeter.c:872
     3918#: ../gui/greeter/greeter.c:815
     3919#, c-format
     3920msgid ""
     3921"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
     3922"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer."
     3923msgstr ""
     3924"Версията на програмата за посрещане (%s) не съвпада с версията на демона. "
     3925"Вероятно току що сте обновили GDM. Рестартирайте демона на GDM или "
     3926"рестартирайте компютъра."
     3927
     3928#: ../gui/greeter/greeter.c:830 ../gui/greeter/greeter.c:881
    39813929msgid "Reboot"
    39823930msgstr "Рестартиране"
    39833931
    3984 #: ../gui/greeter/greeter.c:864
    3985 #, c-format
    3986 msgid ""
    3987 "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
    3988 "You have probably just upgraded gdm.\n"
    3989 "Please restart the gdm daemon or the computer."
    3990 msgstr ""
    3991 "Версията на програмата за програмата за посрещане (%s) не съвпада с тази на "
    3992 "демона (%s).\n"
    3993 "Вероятно току що сте обновили GDM.\n"
    3994 "Рестартирайте демона на GDM или рестартирайте компютъра."
    3995 
    3996 #: ../gui/greeter/greeter.c:1386
     3932#: ../gui/greeter/greeter.c:1396
    39973933#, c-format
    39983934msgid "There was an error loading the theme %s"
    39993935msgstr "Грешка при зареждането на темата %s"
    40003936
    4001 #. markup
    4002 #: ../gui/greeter/greeter.c:1440
     3937#: ../gui/greeter/greeter.c:1448
    40033938msgid "The greeter theme is corrupt"
    40043939msgstr "Темата за програмата за посрещане е развалена"
    40053940
    4006 #: ../gui/greeter/greeter.c:1442
     3941#: ../gui/greeter/greeter.c:1449
    40073942msgid ""
    40083943"The theme does not contain definition for the username/password entry "
     
    40123947"въвеждане на потребителско име/парола."
    40133948
    4014 #. markup
    4015 #: ../gui/greeter/greeter.c:1476
     3949#: ../gui/greeter/greeter.c:1482
    40163950msgid ""
    40173951"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
     
    40213955"може да се зареди. Стартиране на стандартната програма за посрещане."
    40223956
    4023 #. markup
    4024 #: ../gui/greeter/greeter.c:1499
     3957#: ../gui/greeter/greeter.c:1504
    40253958msgid ""
    40263959"The GTK+ greeter could not be started.  This display will abort and you may "
     
    40323965
    40333966#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:64
    4034 msgid "Last"
    4035 msgstr "Последно използван"
    4036 
    4037 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:216
    4038 msgid "Select a language"
     3967msgid "Last Language"
     3968msgstr "Последно избран език"
     3969
     3970#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:221
     3971msgid "Select a Language"
    40393972msgstr "Избор на език"
    40403973
    4041 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:235
    4042 msgid "Select a language for your session to use:"
    4043 msgstr "Избиране на език за вашата сесия:"
     3974#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:231
     3975msgid "Change _Language"
     3976msgstr "Смяна на _език"
     3977
     3978#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:251
     3979msgid "_Select the language for your session to use:"
     3980msgstr "_Избиране на език за Вашата сесия:"
    40443981
    40453982#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:144
     
    40684005#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:196
    40694006msgid "Theme broken: must have pam-message label!"
    4070 msgstr "Темата е развалена: в нея трябва да има етикет за съобщение на системата pam (pam-message)."
    4071 
    4072 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1082 ../gui/greeter/greeter_system.c:211
     4007msgstr ""
     4008"Темата е развалена: в нея трябва да има етикет за съобщение на системата pam "
     4009"(pam-message)."
     4010
     4011#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1082 ../gui/greeter/greeter_system.c:208
    40734012msgid "Sus_pend"
    40744013msgstr "Прис_пиване"
    40754014
    4076 #. markup
    40774015#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1087 ../gui/greeter/greeter_system.c:64
    4078 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:186
     4016#: ../gui/greeter/greeter_system.c:183
    40794017msgid "_Reboot"
    40804018msgstr "_Рестартиране"
     
    41004038msgstr "_Отказ"
    41014039
    4102 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:243
    4103 msgid "Choose a Session"
    4104 msgstr "Избор на сесия"
    4105 
    4106 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 ../gui/greeter/greeter_system.c:321
     4040#: ../gui/greeter/greeter_session.c:172
     4041#, c-format
     4042msgid "You have chosen %s for this session"
     4043msgstr "Избрали сте „%s“ за тази сесия"
     4044
     4045#: ../gui/greeter/greeter_session.c:175
     4046#, c-format
     4047msgid ""
     4048"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
     4049"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
     4050msgstr ""
     4051"Ако искате да направите %s сесия по подразбиране, изпълнете програмата "
     4052"„switchdesk“ (Система->Инструмент за превключване от менюто на панела)."
     4053
     4054#: ../gui/greeter/greeter_session.c:228
     4055msgid "Change _Session"
     4056msgstr "_Смяна на сесия"
     4057
     4058#: ../gui/greeter/greeter_session.c:250
     4059msgid "Sessions"
     4060msgstr "Сесии"
     4061
     4062#: ../gui/greeter/greeter_session.c:270
     4063msgid "_Last session"
     4064msgstr "_Последно изброана сесия"
     4065
     4066#: ../gui/greeter/greeter_system.c:190 ../gui/greeter/greeter_system.c:318
    41074067msgid "Reboot your computer"
    41084068msgstr "Рестартиране на компютъра"
    41094069
    4110 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:278
     4070#: ../gui/greeter/greeter_system.c:275
    41114071msgid "Choose an Action"
    41124072msgstr "Избор на действие"
    41134073
    4114 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:300
     4074#: ../gui/greeter/greeter_system.c:297
    41154075msgid "Shut _down the computer"
    41164076msgstr "_Спиране на компютъра"
    41174077
    4118 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:303
     4078#: ../gui/greeter/greeter_system.c:300
    41194079msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
    41204080msgstr "Спиране на компютъра, за да го загасите."
    41214081
    4122 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:318
     4082#: ../gui/greeter/greeter_system.c:315
    41234083msgid "_Reboot the computer"
    41244084msgstr "_Рестартиране на компютъра"
    41254085
    4126 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:335
     4086#: ../gui/greeter/greeter_system.c:332
    41274087msgid "Sus_pend the computer"
    41284088msgstr "Прис_пиване на компютъра"
    41294089
    4130 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:352
     4090#: ../gui/greeter/greeter_system.c:349
    41314091msgid "Run _XDMCP chooser"
    4132 msgstr "Стартиране на програмата за избор чрез XDMCP"
    4133 
    4134 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:372
     4092msgstr "Стартирана на програмата за избор чрез XDMCP"
     4093
     4094#: ../gui/greeter/greeter_system.c:369
    41354095msgid "Confi_gure the login manager"
    41364096msgstr "Нас_тройване на програмата за вход"
     
    41784138msgstr "Щастлив GNOME"
    41794139
    4180 #: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:653
    4181 #: ../gui/modules/keymouselistener.c:926
     4140#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:652
     4141#: ../gui/modules/keymouselistener.c:925
    41824142#, c-format
    41834143msgid ""
     
    41884148"което е свързано с (%s)"
    41894149
    4190 #: ../gui/modules/keymouselistener.c:254
     4150#: ../gui/modules/keymouselistener.c:253
    41914151#, c-format
    41924152msgid "Cannot open gestures file: %s"
     
    42314191msgstr "- мигриране на дисплей на заден режим от един дисплей с DMX към друг"
    42324192
    4233 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104
     4193#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:105
    42344194#, c-format
    42354195msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
    42364196msgstr "Трябва да укажете целеви дисплей с DMX като ползвате %s\n"
    42374197
    4238 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109
     4198#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:110
    42394199#, c-format
    42404200msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
     
    42434203"\n"
    42444204
    4245 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124
     4205#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:125
    42464206#, c-format
    42474207msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
     
    42654225msgstr "(буфер в паметта)"
    42664226
    4267 #. markup
    4268 #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:194
    4269 #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:247
    4270 #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:301
    4271 msgid "Cannot load user interface"
    4272 msgstr "Не може да се зареди потребителският интерфейс"
    4273 
    4274 #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:195
     4227#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190
    42754228#, c-format
    42764229msgid ""
     
    42844237"на %s или да преинсталирате %s."
    42854238
    4286 #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:211
     4239#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208
     4240#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276
     4241#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:318
     4242msgid "Cannot load user interface"
     4243msgstr "Не може да се зареди потребителският интерфейс"
     4244
     4245#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:214
    42874246#, c-format
    42884247msgid ""
     
    42934252"файл: %s, елемент: %s"
    42944253
    4295 #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:248
     4254#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246
    42964255#, c-format
    42974256msgid ""
     
    43184277"да преинсталирате %s."
    43194278
    4320 #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:277
     4279#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282
    43214280#, c-format
    43224281msgid ""
     
    43394298"да преинсталирате %s."
    43404299
    4341 #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:314
     4300#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321
    43424301#, c-format
    43434302msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
     
    43474306msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
    43484307msgstr "Прекалено много нива на синоними за локал. Вероятно има зацикляне."
     4308
     4309#~ msgid "Can't lock screen"
     4310#~ msgstr "Неуспех при заключването на екрана"
     4311
     4312#~ msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
     4313#~ msgstr "Неуспех при забраняването на предпазителя на екрана"
     4314
     4315#~ msgid ""
     4316#~ "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
     4317#~ "Display Manager) or xdm."
     4318#~ msgstr "Може би използвате различен мениджър на дисплеи, като KDM или xdm."
     4319
     4320#~ msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
     4321#~ msgstr "Винаги да се използва 24-часов часовник"
     4322
     4323#~ msgid "Show choosable user images (_Face Browser)"
     4324#~ msgstr "Показване на картинки за потребителя (_избор на лица)"
     4325
     4326#~ msgid "_Include All Users"
     4327#~ msgstr "_Добавяне на всички потребители"
     4328
     4329#~ msgid ""
     4330#~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
     4331#~ "You have probably just upgraded gdm.\n"
     4332#~ "Please restart the gdm daemon or the computer."
     4333#~ msgstr ""
     4334#~ "Версията на програмата за програмата за посрещане (%s) не съвпада с тази "
     4335#~ "на демона.\n"
     4336#~ "Вероятно току що сте обновили GDM.\n"
     4337#~ "Рестартирайте демона на GDM или рестартирайте компютъра."
     4338
     4339#~ msgid ""
     4340#~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
     4341#~ "You have probably just upgraded gdm.\n"
     4342#~ "Please restart the gdm daemon or the computer."
     4343#~ msgstr ""
     4344#~ "Версията на програмата за програмата за посрещане (%s) не съвпада с тази "
     4345#~ "на демона (%s).\n"
     4346#~ "Вероятно току що сте обновили GDM.\n"
     4347#~ "Рестартирайте демона на GDM или рестартирайте компютъра."
     4348
     4349#~ msgid "Last"
     4350#~ msgstr "Последно използван"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.