Changeset 2761


Ignore:
Timestamp:
Oct 13, 2012, 11:08:50 PM (9 years ago)
Author:
ivalkov
Message:

gnome-color-manager: частично обновен до master. Остава изключително малък брой низове.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/gnome-color-manager.master.bg.po

    r2760 r2761  
    1212"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2012-10-12 21:40+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2012-10-12 21:36+0300\n"
     14"POT-Creation-Date: 2012-10-13 23:04+0300\n"
     15"PO-Revision-Date: 2012-10-13 23:06+0300\n"
    1616"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    4444
    4545#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
     46#, fuzzy
    4647msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
    47 msgstr ""
     48msgstr "Да се използва датчик за цветове, за да се отчитат точкови цветове."
    4849
    4950#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
    5051#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
    5152msgid "Ambient:"
    52 msgstr ""
     53msgstr "Разсеяна светлина:"
    5354
    5455#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
     
    6566#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
    6667msgid "Error:"
    67 msgstr ""
     68msgstr "Грешка:"
    6869
    6970#. Lab is the color representation and D50 is the white point
    7071#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
    7172msgid "Lab (D50):"
    72 msgstr ""
     73msgstr "Lab (D50):"
    7374
    7475#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
    7576#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
    7677msgid "Media whitepoint:"
    77 msgstr ""
     78msgstr "Баланс на бялото на датчика:"
    7879
    7980#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
     
    9091#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
    9192msgid "XYZ:"
    92 msgstr ""
     93msgstr "XYZ:"
    9394
    9495#. Button text, to get a single sample of color
    9596#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
    9697msgid "_Measure"
    97 msgstr ""
     98msgstr "_Снемане на отчет"
    9899
    99100#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
     
    107108#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
    108109msgid "3D Gamut"
    109 msgstr ""
     110msgstr "Тримерна палитра"
    110111
    111112#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
    112113msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
    113 msgstr ""
     114msgstr "Двумерно представяне на профила на палитрата в диаграма по CIE 1931"
    114115
    115116#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
     
    129130#: ../data/gcm-viewer.ui.h:6
    130131msgid "CIE 1931"
    131 msgstr ""
     132msgstr "CIE 1931"
    132133
    133134#. The profile colorspace, e.g. RGB
     
    168169#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22
    169170msgid "From sRGB"
    170 msgstr ""
     171msgstr "От sRGB"
    171172
    172173#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
     
    181182#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
    182183msgid "Metadata"
    183 msgstr ""
     184msgstr "Допълнителни данни"
    184185
    185186#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
     
    187188"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
    188189msgstr ""
     190"Допълнителните данни са информация съхранена в профила, която е "
     191"предназначена за използване от програми."
    189192
    190193#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
     
    194197#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
    195198msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
    196 msgstr ""
     199msgstr "Именуваните цветове са определени цветове, дефинирани в профила"
    197200
    198201#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
    199202msgid "Next Image"
    200 msgstr ""
     203msgstr "Следващо изображение "
    201204
    202205#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
    203206msgid "Previous Image"
    204 msgstr ""
     207msgstr "Предишно изображение "
    205208
    206209#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
     
    223226#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
    224227msgid "TRC"
    225 msgstr ""
     228msgstr "TRC"
    226229
    227230#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
     
    231234#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
    232235msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
    233 msgstr ""
     236msgstr "Показва как биха изглеждали изображения отворени с този профил"
    234237
    235238#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
    236239msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
    237 msgstr ""
     240msgstr "Показва как биха изглеждали изображения запазени с този профил"
    238241
    239242#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
    240243msgid "To sRGB"
    241 msgstr ""
     244msgstr "В sRGB"
    242245
    243246#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
    244247msgid "VCGT"
    245 msgstr ""
     248msgstr "VCGT"
    246249
    247250#. The version of the profile
     
    251254
    252255#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
     256#, fuzzy
    253257msgid "Video card out"
    254 msgstr ""
     258msgstr "Изход чрез видео карта"
    255259
    256260#. The basename (the last section of the filename) of the profile
    257261#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
    258262msgid "White point"
    259 msgstr ""
     263msgstr "Баланс на бялото"
    260264
    261265#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
    262266#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
    263267msgid "sRGB example"
    264 msgstr ""
     268msgstr "Пример за sRGB"
    265269
    266270#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
    267271msgid "x"
    268 msgstr ""
     272msgstr "x"
    269273
    270274#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
    271275msgid "y"
    272 msgstr ""
     276msgstr "y"
    273277
    274278#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
     
    558562"calibration."
    559563msgstr ""
     564"Ще трябва да задържите устройството пред екрана, докато трае калибрирането"
    560565
    561566#: ../src/gcm-calibrate.c:547 ../src/gcm-calibrate.c:575
     
    626631#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
    627632msgid "Calibration is not complete"
    628 msgstr ""
     633msgstr "Калибрирането не е приключило"
    629634
    630635#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
    631636msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
    632 msgstr ""
     637msgstr "Наистина ли искате да спрете калибрирането?"
    633638
    634639#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
     
    638643#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
    639644msgid "Cancel and close"
    640 msgstr ""
     645msgstr "Отказване и затваряне"
    641646
    642647#. TRANSLATORS: this is the sound description
     
    676681"brightness set to maximum."
    677682msgstr ""
     683"Всички корекции на екрана ще бъдат временно спрени и ще бъде зададена най-"
     684"високата стойност за яркостта."
    678685
    679686#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
    680687#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
    681688msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
    682 msgstr ""
     689msgstr "Можете да спрете процеса по всяко време като натиснете бутона „Отказ“."
    683690
    684691#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
    685692#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
    686693msgid "Introduction"
    687 msgstr ""
     694msgstr "Въведение"
    688695
    689696#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
    690697msgid "Show File"
    691 msgstr ""
     698msgstr "Показване на файл"
    692699
    693700#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
     
    698705#: ../src/gcm-calibrate-main.c:854
    699706msgid "All done!"
    700 msgstr ""
     707msgstr "Всички действия приключиха!"
    701708
    702709#. TRANSLATORS: this is the final summary
    703710#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
    704711msgid "The camera has been calibrated successfully."
    705 msgstr ""
     712msgstr "Камерата беше калибрирана успешно."
    706713
    707714#. TRANSLATORS: this is the final summary
     
    726733"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
    727734msgstr ""
     735"Ако искате да видите подробности за новия профил или да премахнете "
     736"калибрирането, отидете в <a href=\"control-center://color\">контролния "
     737"център</a>."
    728738
    729739#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
     
    733743"Windows</a> systems."
    734744msgstr ""
     745"Можете да използвате профила със системи използващи <a href=\"import-linux"
     746"\">Линукс</a>, с операционната система <a href=\"import-osx\">OS X</a> на "
     747"Епъл и операционната система <a href=\"import-windows\">Уиндоус</a> на "
     748"Майкрософт."
    735749
    736750#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
     
    751765#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
    752766msgid "Action"
    753 msgstr ""
     767msgstr "Действие"
    754768
    755769#. TRANSLATORS: dialog message, preface
     
    820834#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018
    821835msgid "Check Settings"
    822 msgstr ""
     836msgstr "Проверка на настройките"
    823837
    824838#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
     
    836850#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
    837851msgid "More software is required!"
    838 msgstr ""
     852msgstr "Необходими са допълнителни програми!"
    839853
    840854#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
    841855msgid "Install required software"
    842 msgstr ""
     856msgstr "Инсталиране на необходимите програми"
    843857
    844858#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
     
    872886#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
    873887msgid "Optional data files available"
    874 msgstr ""
     888msgstr "Незадължителните файлове с данни са налични"
    875889
    876890#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
     
    978992#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
    979993msgid "What target type do you have?"
    980 msgstr ""
     994msgstr "Какъв е видът на образеца, който имате?"
    981995
    982996#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
    983997#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
    984998msgid "Select Target"
    985 msgstr ""
     999msgstr "Избор на образец"
    9861000
    9871001#. TRANSLATORS: this is the page title
    9881002#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
    9891003msgid "Choose your display type"
    990 msgstr ""
     1004msgstr "Изберете вида на монитора"
    9911005
    9921006#. TRANSLATORS: this is intro page text
    9931007#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
    9941008msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
    995 msgstr ""
     1009msgstr "Изберете вида на монитора, който е свързан към компютъра."
    9961010
    9971011#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
     
    10051019#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1426
    10061020msgid "Plasma"
    1007 msgstr ""
     1021msgstr "Плазмен монитор"
    10081022
    10091023#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1435
     
    10141028#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
    10151029msgid "Choose Display Type"
    1016 msgstr ""
     1030msgstr "Изберете вида на монитора"
    10171031
    10181032#. TRANSLATORS: this is the page title
    10191033#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485
    10201034msgid "Choose your display target white point"
    1021 msgstr ""
     1035msgstr "Изберете насищането на бялото на монитора"
    10221036
    10231037#. TRANSLATORS: this is intro page text
     
    10261040"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
    10271041msgstr ""
     1042"При нормално ползване повечето монитори трябва да се калибрират към CIE D65."
    10281043
    10291044#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
    10301045msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
    1031 msgstr ""
     1046msgstr "CIE D50 (Печат и издателска дейност)"
    10321047
    10331048#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
    10341049msgid "CIE D55"
    1035 msgstr ""
     1050msgstr "CIE D55"
    10361051
    10371052#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
    10381053msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
    1039 msgstr ""
     1054msgstr "CIE D65 (Фотография и графики)"
    10401055
    10411056#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
    10421057msgid "CIE D75"
    1043 msgstr ""
     1058msgstr "CIE D75"
    10441059
    10451060#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
     
    10501065#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
    10511066msgid "Choose Display Whitepoint"
    1052 msgstr ""
     1067msgstr "Изберете баланса на бялото на монитора"
    10531068
    10541069#. TRANSLATORS: this is the page title
     
    10791094#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1674
    10801095msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
    1081 msgstr ""
     1096msgstr "Прецизното калибриране изисква повече отчети и време."
    10821097
    10831098#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
     
    11041119#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1691
    11051120msgid "Accurate"
    1106 msgstr ""
     1121msgstr "Висока"
    11071122
    11081123#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
     
    11121127#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
    11131128msgid "Quick"
    1114 msgstr ""
     1129msgstr " Бърза"
    11151130
    11161131#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1700
     
    11181133msgid "(about %i sheet of paper)"
    11191134msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
    1120 msgstr[0] ""
    1121 msgstr[1] ""
     1135msgstr[0] "(около %i лист хартия)"
     1136msgstr[1] "(около %i листа хартия)"
    11221137
    11231138#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
     
    11251140msgid "(about %i minute)"
    11261141msgid_plural "(about %i minutes)"
    1127 msgstr[0] ""
    1128 msgstr[1] ""
     1142msgstr[0] "(около %i минута)"
     1143msgstr[1] "(около %i минути)"
    11291144
    11301145#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
     
    11361151#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1787
    11371152msgid "Profile title"
    1138 msgstr "Заглавие за профила"
     1153msgstr "Име на профила"
    11391154
    11401155#. TRANSLATORS: this is intro page text
     
    11421157msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
    11431158msgstr ""
     1159"Изберете име за профила, за да го различавате от останалите на компютъра."
    11441160
    11451161#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
    11461162#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1815
    11471163msgid "Profile Title"
    1148 msgstr "Заглавие за профила"
     1164msgstr "Име на профила"
    11491165
    11501166#. TRANSLATORS: this is the page title
    11511167#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1837
    11521168msgid "Insert sensor hardware"
    1153 msgstr ""
     1169msgstr "Добавяне на датчик"
    11541170
    11551171#. TRANSLATORS: this is intro page text
    11561172#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
    11571173msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
    1158 msgstr ""
     1174msgstr "Трябва да добавите датчик, за да продължите."
    11591175
    11601176#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
     
    11671183msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
    11681184msgstr ""
     1185"Неуспех при откриване на устройството. Проверете дали е включено и свързано "
     1186"с компютър."
    11691187
    11701188#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
     
    13981416#: ../src/gcm-picker.c:367
    13991417msgid "No colorimeter is attached."
    1400 msgstr ""
     1418msgstr "Не е свързан колориметър."
    14011419
    14021420#: ../src/gcm-picker.c:384
    14031421msgid "The sensor has no native driver."
    1404 msgstr ""
     1422msgstr "Липсва драйвер за датчика."
    14051423
    14061424#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
    14071425#: ../src/gcm-picker.c:393
    14081426msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
    1409 msgstr ""
     1427msgstr "Свързаният колориметър не поддържа отчитането на точкови цветове."
    14101428
    14111429#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
     
    14461464#: ../src/gcm-utils.c:336
    14471465msgid "gray"
    1448 msgstr ""
     1466msgstr "сиво"
    14491467
    14501468#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
     
    15541572#: ../src/gcm-viewer.c:768
    15551573msgid "Standard space"
    1556 msgstr ""
     1574msgstr "Стандартно пространство"
    15571575
    15581576#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
     
    15821600#: ../src/gcm-viewer.c:778
    15831601msgid "File checksum"
    1584 msgstr ""
     1602msgstr "Контролна сума на файла"
    15851603
    15861604#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
    15871605#: ../src/gcm-viewer.c:780
    15881606msgid "Framework product"
    1589 msgstr ""
     1607msgstr "Подсистема"
    15901608
    15911609#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
    15921610#: ../src/gcm-viewer.c:782
    15931611msgid "Framework program"
    1594 msgstr ""
     1612msgstr "Програма от подсистемата"
    15951613
    15961614#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
    15971615#: ../src/gcm-viewer.c:784
    15981616msgid "Framework version"
    1599 msgstr ""
     1617msgstr "Версия на подсистемата"
    16001618
    16011619#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
    16021620#: ../src/gcm-viewer.c:786
    16031621msgid "Data source type"
    1604 msgstr ""
     1622msgstr "Вид на източника на данните"
    16051623
    16061624#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
    16071625#: ../src/gcm-viewer.c:788
     1626#, fuzzy
    16081627msgid "Mapping format"
    1609 msgstr ""
     1628msgstr "Вид на напасването"
    16101629
    16111630#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
     
    16211640#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
    16221641#: ../src/gcm-viewer.c:794
     1642#, fuzzy
    16231643msgid "Delta-E average"
    1624 msgstr ""
     1644msgstr "Средни стойност на делтата на грешките"
    16251645
    16261646#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
    16271647#: ../src/gcm-viewer.c:796
     1648#, fuzzy
    16281649msgid "Delta-E maximum"
    1629 msgstr ""
     1650msgstr "Най-голяма стойност на делтата на грешките"
    16301651
    16311652#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
     
    16421663#: ../src/gcm-viewer.c:802
    16431664msgid "Screen surface finish"
    1644 msgstr ""
     1665msgstr "Вид на повърхността на монитора"
    16451666
    16461667#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
    16471668#: ../src/gcm-viewer.c:804
    16481669msgid "Connection type"
    1649 msgstr ""
     1670msgstr "Вид на накрайника"
    16501671
    16511672#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
     
    16671688#: ../src/gcm-viewer.c:1181
    16681689msgid "This profile cannot be deleted"
    1669 msgstr ""
     1690msgstr "Този профил не може да бъде изтрит"
    16701691
    16711692#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.