Changeset 2751


Ignore:
Timestamp:
Oct 6, 2012, 2:21:18 PM (9 years ago)
Author:
ivalkov
Message:

totem: обновен до master.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/totem.master.bg.po

    r2750 r2751  
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1717"POT-Creation-Date: 2012-10-06 12:18+0300\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2012-10-06 13:18+0300\n"
     18"PO-Revision-Date: 2012-10-06 14:18+0300\n"
    1919"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    2020"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    504504
    505505#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
    506 #, fuzzy
    507506msgid "Play movies"
    508507msgstr "Изпълнение на филми"
     
    510509#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
    511510msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
    512 msgstr ""
     511msgstr "Видео;Филм;Клип;Сериал;Изпълнение;DVD;Телевизия;TV;Диск;"
    513512
    514513#. Title
     
    833832#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3345
    834833msgid "The server you are trying to connect to is not known."
    835 msgstr ""
     834msgstr "Опитвате се да се свържете към неизвестен сървър."
    836835
    837836#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348
    838837msgid "The connection to this server was refused."
    839 msgstr ""
     838msgstr "Свързването към този сървър беше отказана."
    840839
    841840#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3351
    842 #, fuzzy
    843841msgid "The specified movie could not be found."
    844 msgstr "Филмът не може да бъде записан."
     842msgstr "Зададеният филм не може да бъде намерен."
    845843
    846844#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3358
    847845msgid "The server refused access to this file or stream."
    848 msgstr ""
     846msgstr "Сървърът не разрешава достъп до този файл или поток."
    849847
    850848#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3364
    851849msgid "Authentication is required to access this file or stream."
    852 msgstr ""
     850msgstr "Изисква се удостоверяване за достъп до този файл или поток."
    853851
    854852#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3371
    855 #, fuzzy
    856853msgid "You are not allowed to open this file."
    857 msgstr "Totem не успя да пусне диска за изпълнение."
     854msgstr "Нямате права за достъп, за да отворите този файл."
    858855
    859856#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3376
    860 #, fuzzy
    861857msgid "This location is not a valid one."
    862 msgstr "Файлът не е във формат .desktop"
     858msgstr "Местоположението е грешно."
    863859
    864860#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3384
    865 #, fuzzy
    866861msgid "The movie could not be read."
    867 msgstr "Филмът не може да бъде записан."
     862msgstr "Филмът не може да бъде прочетен."
    868863
    869864#. should be exactly one missing thing (source or converter)
     
    890885"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
    891886msgstr ""
     887"Поради липсващи кодери, някои видео или звукови потоци не могат да бъдат "
     888"възпроизведени. Може да е необходимо да инсталирате допълнителни приставки, "
     889"за да гледате някои видове филми"
    892890
    893891#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3436
    894 #, fuzzy
    895892msgid ""
    896893"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
    897894"first."
    898895msgstr ""
    899 "Файлът не може да бъде изпълнен през мрежата. Опитайте да го изтеглите на "
    900 "локалния диск."
     896"Файлът не може да бъде изпълнен през мрежата. Опитайте да го изтеглите "
     897"локално."
    901898
    902899#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518 ../src/totem-properties-view.c:228
     
    917914"installed."
    918915msgstr ""
     916"Някои необходими приставки липсват. Уверете се, че програмата е инсталирана "
     917"правилно."
    919918
    920919#: ../src/eggdesktopfile.c:165
     
    15411540#, c-format
    15421541msgid "%lf %%"
    1543 msgstr ""
     1542msgstr "%lf %%"
    15441543
    15451544#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
     
    15511550#. eg: Buffering, 75 %
    15521551#: ../src/totem-statusbar.c:330
    1553 #, fuzzy, c-format
     1552#, c-format
    15541553msgid "%s, %f %%"
    1555 msgstr "%s, %d %%"
     1554msgstr "%s, %f %%"
    15561555
    15571556#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
     
    17261725#: ../src/totem-uri.c:499
    17271726msgid "Add Directory"
    1728 msgstr ""
     1727msgstr "Добавяне на папка"
    17291728
    17301729#: ../src/totem-video-list.c:330
     
    17601759#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1
    17611760msgid "Apple Trailers"
    1762 msgstr ""
     1761msgstr "Откъси от предстоящи филми предоставени от Епъл"
    17631762
    17641763#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2
    17651764msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
    17661765msgstr ""
     1766"Задаване на името на потребителския агент за уеб страницата за преглед на "
     1767"откъси от предстоящи филми на Епъл"
    17671768
    17681769#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1
    1769 #, fuzzy
    17701770msgid "Autoload Subtitles"
    1771 msgstr "Изтегляне на субтитрите на филма"
     1771msgstr "Автоматично зареждане на субтитри"
    17721772
    17731773#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2
    1774 #, fuzzy
    17751774msgid "Autoloads text subtitles"
    1776 msgstr "Изтегляне на субтитри…"
     1775msgstr "Субтитрите в текстов формат се зареждат автоматично"
    17771776
    17781777#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
     
    18851884
    18861885#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
    1887 #, fuzzy
    18881886msgid "Support chapter markers in movies"
    1889 msgstr "Включване на маркиране на глави във филми."
     1887msgstr "Включване на маркиране на глави във филми"
    18901888
    18911889#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
     
    19581956
    19591957#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
    1960 #, fuzzy
    19611958msgid "Add Chapter"
    1962 msgstr "Добавяне на глава"
     1959msgstr "Добавяне на глава"
    19631960
    19641961#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
     
    19961993
    19971994#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
    1998 #, fuzzy
    19991995msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
    2000 msgstr "Приставка за разглеждане на медия от различни сайтове."
     1996msgstr "Приставка за разглеждане на медия от различни сайтове"
    20011997
    20021998#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
     
    20052001
    20062002#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
    2007 #, fuzzy
    20082003msgid "Add to Playlist"
    2009 msgstr "_Добавяне към списъка за изпълнение"
     2004msgstr "Добавяне към списъка за изпълнение"
    20102005
    20112006#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1186
     
    20142009
    20152010#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3
    2016 #, fuzzy
    20172011msgid "Copy Location"
    2018 msgstr "_Копиране на местоположението"
     2012msgstr "Копиране на местоположението"
    20192013
    20202014#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1229
     
    20432037
    20442038#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
    2045 #, fuzzy
    20462039msgid "Instant Messenger Status"
    20472040msgstr "Състояние за моментни съобщения"
     
    20702063
    20712064#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1
    2072 #, fuzzy
    20732065msgid "Media Player Keys"
    2074 msgstr "Изпълнение на филми"
     2066msgstr "Клавиши за мултимедия"
    20752067
    20762068#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:2
    20772069msgid "Support additional media player keys"
    2078 msgstr ""
     2070msgstr "Поддръжка на допълнителни клавиши за мултимедия"
    20792071
    20802072#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
     
    20872079
    20882080#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
    2089 #, fuzzy
    20902081msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
    2091 msgstr "Търсене на субтитри за текущо изпълнявания филм."
     2082msgstr "Търсене на субтитри за текущо изпълнявания филм"
    20922083
    20932084#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
     
    21702161
    21712162#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1
    2172 #, fuzzy
    21732163msgid "Adds movie properties to the sidebar"
    2174 msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
     2164msgstr "Показване на информация за филма в страничния панел"
    21752165
    21762166#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
    2177 #, fuzzy
    21782167msgid "Movie Properties"
    2179 msgstr "Подробности"
     2168msgstr "Информация за филма"
    21802169
    21812170#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
     
    21962185
    21972186#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
    2198 #, fuzzy
    21992187msgid "Interactive Python console"
    22002188msgstr "Интерактивна конзола на Питон."
     
    22462234#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
    22472235msgid "Adds files that have been played to recent files"
    2248 msgstr ""
     2236msgstr "Изпълнените файлове да се добавят в скоро отваряните файлове"
    22492237
    22502238#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:2
    2251 #, fuzzy
    22522239msgid "Recent files"
    2253 msgstr "Видео файлове"
     2240msgstr "Скоро отваряне файлове"
    22542241
    22552242#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
    2256 #, fuzzy
    22572243msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
    2258 msgstr "Завъртане на видеото, ако ориентацията му е грешна."
     2244msgstr "Завъртане на видеото, ако ориентацията му е грешна"
    22592245
    22602246#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
     
    22712257
    22722258#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1
    2273 #, fuzzy
    22742259msgid "Save Copy"
    22752260msgstr "Запазване на копие"
    22762261
    22772262#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2
    2278 #, fuzzy
    22792263msgid "Save a copy of the currently playing movie"
    2280 msgstr "Копиране на текущо изпълняваното видео DVD"
     2264msgstr "Копиране на текущия изпълняван филм"
    22812265
    22822266#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
     
    23032287
    23042288#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1
    2305 #, fuzzy
    23062289msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
    2307 msgstr "_Изключване на предпазителя на екрана при изпълнение"
     2290msgstr "Изключване на предпазителя на екрана при изпълнение"
    23082291
    23092292#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2
    23102293msgid "Screen Saver"
    2311 msgstr ""
     2294msgstr "Предпазител на екрана"
    23122295
    23132296#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
     
    23262309#. * with the screenshot if the entire screen is taken
    23272310#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147
    2328 #, fuzzy, c-format
     2311#, c-format
    23292312msgid "Screenshot from %s.png"
    2330 msgstr "Филмов_кадър.png"
     2313msgstr "Филмов_кадър от %s.png"
    23312314
    23322315#. translators: this is the name of the file that gets
     
    23342317#. * taken
    23352318#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154
    2336 #, fuzzy, c-format
     2319#, c-format
    23372320msgid "Screenshot from %s - %d.png"
    2338 msgstr "Филмов_кадър-%s-%d.png"
     2321msgstr "Филмов_кадър от %s – %d.png"
    23392322
    23402323#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1
    23412324msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos"
    2342 msgstr ""
     2325msgstr "Разрешаване на заснемането на кадри и галерии от филми"
    23432326
    23442327#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2
    2345 #, fuzzy
    23462328msgid "Screenshot"
    2347 msgstr "Филмов_кадър.png"
     2329msgstr "Филмов_кадър"
    23482330
    23492331#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
     
    23812363
    23822364#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
    2383 #, fuzzy
    23842365msgid "Take _Screenshot"
    2385 msgstr "_Снимане на кадър"
     2366msgstr "_Снимане на кадър"
    23862367
    23872368#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
     
    23952376#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
    23962377msgid "Create a gallery of screenshots"
    2397 msgstr "Заснемане на галерия ат кадри"
     2378msgstr "Заснемане на галерия от кадри"
    23982379
    23992380#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
    24002381msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
    2401 msgstr ""
     2382msgstr "Предоставя прозореца „Прескачане до“"
    24022383
    24032384#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.