Changeset 2547
- Timestamp:
- Mar 25, 2012, 7:32:53 PM (10 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-session.master.bg.po
r2345 r2547 15 15 "Project-Id-Version: gnome-session master\n" 16 16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17 "POT-Creation-Date: 201 1-09-18 10:51+0300\n"18 "PO-Revision-Date: 201 1-09-18 10:51+0300\n"17 "POT-Creation-Date: 2012-03-25 19:20+0300\n" 18 "PO-Revision-Date: 2012-03-25 19:20+0300\n" 19 19 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 20 20 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 23 23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 24 24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 26 26 27 27 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 … … 102 102 103 103 #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 104 msgid "Choose what applications to start when you log in"105 msgstr ""106 "Изберете програмите, които да се стартират при влизането ви в системата"107 108 #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2109 104 msgid "Startup Applications" 110 105 msgstr "Автоматично стартирани програми" 106 107 #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 108 msgid "Choose what applications to start when you log in" 109 msgstr "" 110 "Изберете програмите, които да се стартират при влизането ви в системата" 111 111 112 112 #: ../data/session-properties.ui.h:1 … … 115 115 116 116 #: ../data/session-properties.ui.h:2 117 msgid " Browse…"118 msgstr " Избор…"117 msgid "Startup Programs" 118 msgstr "Програми стартиращи при влизане" 119 119 120 120 #: ../data/session-properties.ui.h:3 121 msgid " Co_mmand:"122 msgstr "_ Команда:"121 msgid "_Automatically remember running applications when logging out" 122 msgstr "_Автоматично запомняне на стартираните програми при изход от системата" 123 123 124 124 #: ../data/session-properties.ui.h:4 125 msgid " Comm_ent:"126 msgstr " Ко_ментар:"125 msgid "_Remember Currently Running Application" 126 msgstr "_Запомняне на стартираните програми при изход от системата" 127 127 128 128 #: ../data/session-properties.ui.h:5 … … 131 131 132 132 #: ../data/session-properties.ui.h:6 133 msgid " Startup Programs"134 msgstr " Програми стартиращи при влизане"133 msgid "Browse…" 134 msgstr "Избор…" 135 135 136 136 #: ../data/session-properties.ui.h:7 137 msgid " _Automatically remember running applications when logging out"138 msgstr " _Автоматично запомняне на стартираните програми при изход от системата"137 msgid "Comm_ent:" 138 msgstr "Ко_ментар:" 139 139 140 140 #: ../data/session-properties.ui.h:8 141 msgid "Co_mmand:" 142 msgstr "_Команда:" 143 144 #: ../data/session-properties.ui.h:9 141 145 msgid "_Name:" 142 146 msgstr "_Име:" 143 144 #: ../data/session-properties.ui.h:9145 msgid "_Remember Currently Running Application"146 msgstr "_Запомняне на стартираните програми при изход от системата"147 147 148 148 #: ../egg/eggdesktopfile.c:165 … … 272 272 273 273 #. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c 274 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:27 5274 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271 275 275 #, c-format 276 276 msgid "You will be automatically logged out in %d second." … … 279 279 msgstr[1] "Ще излезете от системата автоматично след %d секунди." 280 280 281 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:2 83281 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279 282 282 #, c-format 283 283 msgid "This system will be automatically shut down in %d second." … … 286 286 msgstr[1] "Компютърът ще се изключи автоматично след %d секунди." 287 287 288 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:3 15288 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303 289 289 #, c-format 290 290 msgid "You are currently logged in as \"%s\"." 291 291 msgstr "В момента сте влезли като „%s“." 292 292 293 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:3 81293 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369 294 294 msgid "Log out of this system now?" 295 295 msgstr "Излизане от системата?" 296 296 297 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:3 87297 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375 298 298 msgid "_Switch User" 299 299 msgstr "_Смяна на потребител" 300 300 301 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:3 96302 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c: 422301 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384 302 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337 303 303 #: ../gnome-session/gsm-util.c:389 304 304 msgid "_Log Out" 305 305 msgstr "_Изход" 306 306 307 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c: 402307 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390 308 308 msgid "Shut down this system now?" 309 309 msgstr "Изключване на системата?" 310 310 311 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c: 408311 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396 312 312 msgid "S_uspend" 313 313 msgstr "_Приспиване" 314 314 315 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:4 14315 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402 316 316 msgid "_Hibernate" 317 317 msgstr "_Дълбоко приспиване" 318 318 319 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:4 20319 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408 320 320 msgid "_Restart" 321 321 msgstr "_Рестартиране" 322 322 323 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:4 30323 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418 324 324 msgid "_Shut Down" 325 325 msgstr "Изключване на _компютъра" 326 326 327 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:3 77327 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311 328 328 msgid "Oh no! Something has gone wrong." 329 329 msgstr "О, не! Нещо се обърка." 330 330 331 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:3 84331 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 332 332 msgid "" 333 333 "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " … … 337 337 "администратор" 338 338 339 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:386 340 msgid "" 341 "A problem has occurred and the system can't recover. Some of the extensions " 342 "below may have caused this.\n" 343 "Please try disabling some of these, and then log out and try again." 344 msgstr "" 345 "Възникна проблем и системата не може да се справи. Някое от разширенията " 346 "показани отдолу може да е причината.\n" 347 "Пробвайте се да оправите проблема като изключите част от тях, излезете от " 348 "системата и отново влезете в нея." 349 350 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:388 339 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320 340 msgid "" 341 "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have " 342 "been disabled as a precaution." 343 msgstr "" 344 "Възникна проблем и системата не може да се справи. За всеки случай всички " 345 "разширения са изключени." 346 347 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 351 348 msgid "" 352 349 "A problem has occurred and the system can't recover.\n" … … 371 368 msgstr "Спрян от сигнала %d" 372 369 373 #: ../gnome-session/gsm-manager.c:139 2370 #: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396 374 371 msgid "GNOME 3 Failed to Load" 375 372 msgstr "GNOME 3 не се зареди" 376 373 377 #: ../gnome-session/gsm-manager.c:139 3374 #: ../gnome-session/gsm-manager.c:1397 378 375 msgid "" 379 376 "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the " … … 388 385 "не покрива изискванията на GNOME 3." 389 386 390 #: ../gnome-session/gsm-manager.c:139 5387 #: ../gnome-session/gsm-manager.c:1399 391 388 msgid "Learn more about GNOME 3" 392 389 msgstr "Научете повече за GNOME 3" 393 390 394 #: ../gnome-session/gsm-manager.c:149 2 ../gnome-session/gsm-manager.c:2271391 #: ../gnome-session/gsm-manager.c:1496 ../gnome-session/gsm-manager.c:2269 395 392 msgid "Not responding" 396 393 msgstr "Не отговаря"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.