Changeset 2536
- Timestamp:
- Mar 18, 2012, 8:30:08 PM (10 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/empathy.master.bg.po
r2527 r2536 14 14 "Project-Id-Version: empathy master\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 2012-03-1 2 20:25+0200\n"17 "PO-Revision-Date: 2012-03-1 2 20:25+0200\n"16 "POT-Creation-Date: 2012-03-18 19:11+0200\n" 17 "PO-Revision-Date: 2012-03-18 19:11+0200\n" 18 18 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 19 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 44 44 #. Tweak the dialog 45 45 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 46 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2 45446 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2512 47 47 msgid "Messaging and VoIP Accounts" 48 48 msgstr "Съобщения и телефония" … … 854 854 855 855 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 856 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:5 07856 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 857 857 msgid "Server" 858 858 msgstr "Сървър" 859 859 860 860 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 861 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:52 2861 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529 862 862 msgid "Port" 863 863 msgstr "Порт" … … 870 870 871 871 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398 872 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 0872 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 873 873 msgid "Username:" 874 874 msgstr "Потребителско име:" … … 963 963 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 964 964 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 965 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 1965 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 966 966 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 967 967 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 … … 1075 1075 1076 1076 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 1077 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 1078 msgid "Add…" 1079 msgstr "Добавяне…" 1080 1081 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 1082 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 1083 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 1084 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 1085 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 1086 msgid "Remove" 1087 msgstr "Изтриване" 1088 1089 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 1090 msgid "Up" 1091 msgstr "Нагоре" 1092 1093 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 1094 msgid "Down" 1095 msgstr "Надолу" 1096 1097 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 1077 1098 msgid "Servers" 1078 1099 msgstr "Сървъри" 1079 1100 1080 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h: 51101 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 1081 1102 msgid "" 1082 1103 "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " … … 1086 1107 "въвеждайте парола." 1087 1108 1088 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h: 61109 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 1089 1110 msgid "Nickname:" 1090 1111 msgstr "Псевдоним:" 1091 1112 1092 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h: 71113 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 1093 1114 msgid "Password:" 1094 1115 msgstr "Парола:" 1095 1116 1096 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h: 81117 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 1097 1118 msgid "Quit message:" 1098 1119 msgstr "Съобщение при напускане:" 1099 1120 1100 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h: 91121 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 1101 1122 msgid "Real name:" 1102 1123 msgstr "Истинско име:" 1103 1124 1104 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 21125 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 1105 1126 msgid "Which IRC network?" 1106 1127 msgstr "Коя мрежа за IRC?" 1107 1128 1108 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 31129 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 1109 1130 msgid "What is your IRC nickname?" 1110 1131 msgstr "Какво е името ви в мрежата за IRC?" … … 1659 1680 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888 1660 1681 #: ../src/empathy-event-manager.c:1279 ../src/empathy-call-window.c:1502 1661 #: ../src/empathy-call-window.c:1552 ../src/empathy-call-window.c:25 851682 #: ../src/empathy-call-window.c:1552 ../src/empathy-call-window.c:2590 1662 1683 msgid "Disconnected" 1663 1684 msgstr "Изключен" … … 1747 1768 msgstr "Блокирани контакти" 1748 1769 1749 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:31750 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:11751 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:21752 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:31753 msgid "Remove"1754 msgstr "Изтриване"1755 1756 1770 #. Copy Link Address menu item 1757 1771 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322 … … 1840 1854 "Please let me see when you're online. Thanks!" 1841 1855 1842 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:56 91856 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:567 1843 1857 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 1844 1858 msgid "Channels:" 1845 1859 msgstr "Канали:" 1846 1860 1847 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:74 91861 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:747 1848 1862 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 1849 1863 msgid "Country ISO Code:" 1850 1864 msgstr "Код на държавата по ISO:" 1851 1865 1852 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:7 511866 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749 1853 1867 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 1854 1868 msgid "Country:" 1855 1869 msgstr "Държава:" 1856 1870 1857 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:75 31871 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751 1858 1872 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 1859 1873 msgid "State:" 1860 1874 msgstr "Щат:" 1861 1875 1862 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:75 51876 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753 1863 1877 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 1864 1878 msgid "City:" 1865 1879 msgstr "Град:" 1866 1880 1867 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:75 71881 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755 1868 1882 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 1869 1883 msgid "Area:" 1870 1884 msgstr "Област:" 1871 1885 1872 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:75 91886 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757 1873 1887 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 1874 1888 msgid "Postal Code:" 1875 1889 msgstr "Пощенски код:" 1876 1890 1877 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:7 611891 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759 1878 1892 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 1879 1893 msgid "Street:" 1880 1894 msgstr "Улица:" 1881 1895 1882 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:76 31896 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761 1883 1897 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 1884 1898 msgid "Building:" 1885 1899 msgstr "Сграда:" 1886 1900 1887 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:76 51901 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763 1888 1902 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 1889 1903 msgid "Floor:" 1890 1904 msgstr "Етаж:" 1891 1905 1892 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:76 71906 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765 1893 1907 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 1894 1908 msgid "Room:" 1895 1909 msgstr "Стая:" 1896 1910 1897 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:76 91911 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767 1898 1912 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 1899 1913 msgid "Text:" 1900 1914 msgstr "Текст:" 1901 1915 1902 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:7 711916 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769 1903 1917 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 1904 1918 msgid "Description:" 1905 1919 msgstr "Описание:" 1906 1920 1907 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:77 31921 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771 1908 1922 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 1909 1923 msgid "URI:" 1910 1924 msgstr "Адрес в Интернет:" 1911 1925 1912 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:77 51926 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773 1913 1927 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 1914 1928 msgid "Accuracy Level:" 1915 1929 msgstr "Ниво на точност:" 1916 1930 1917 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:77 71931 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775 1918 1932 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 1919 1933 msgid "Error:" 1920 1934 msgstr "Грешка:" 1921 1935 1922 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:77 91936 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777 1923 1937 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 1924 1938 msgid "Vertical Error (meters):" 1925 1939 msgstr "Вертикална грешка (метри):" 1926 1940 1927 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:7 811941 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779 1928 1942 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 1929 1943 msgid "Horizontal Error (meters):" 1930 1944 msgstr "Хоризонтална грешка (метри):" 1931 1945 1932 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:78 31946 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781 1933 1947 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 1934 1948 msgid "Speed:" … … 1939 1953 # терминологично в сферата на морската/въздушната навигация. 1940 1954 # Пеленг става 1941 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:78 51955 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783 1942 1956 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 1943 1957 msgid "Bearing:" 1944 1958 msgstr "Пеленг:" 1945 1959 1946 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:78 71960 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785 1947 1961 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 1948 1962 msgid "Climb Speed:" 1949 1963 msgstr "Скорост на изкачване:" 1950 1964 1951 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:78 91965 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787 1952 1966 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 1953 1967 msgid "Last Updated on:" 1954 1968 msgstr "Последно обновяване на:" 1955 1969 1956 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:7 911970 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789 1957 1971 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 1958 1972 msgid "Longitude:" 1959 1973 msgstr "Дължина:" 1960 1974 1961 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:79 31975 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791 1962 1976 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 1963 1977 msgid "Latitude:" 1964 1978 msgstr "Широчина:" 1965 1979 1966 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:79 51980 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793 1967 1981 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 1968 1982 msgid "Altitude:" 1969 1983 msgstr "Височина:" 1970 1984 1971 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:84 81972 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:86 31985 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:846 1986 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861 1973 1987 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 1974 1988 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 … … 1978 1992 1979 1993 #. translators: format is "Location, $date" 1980 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:86 51994 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863 1981 1995 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 1982 1996 #, c-format … … 1984 1998 msgstr "%s, %s" 1985 1999 1986 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:91 72000 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915 1987 2001 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 1988 2002 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" 1989 2003 msgstr "%e %B, %Y в %R UTC" 1990 2004 1991 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:99 92005 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:997 1992 2006 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900 1993 2007 msgid "Save Avatar" 1994 2008 msgstr "Запазване на аватар" 1995 2009 1996 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:105 52010 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1053 1997 2011 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958 1998 2012 msgid "Unable to save avatar" 1999 2013 msgstr "Неуспех при запазването на аватар" 2000 2014 2001 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:144 62015 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1444 2002 2016 msgid "Personal Details" 2003 2017 msgstr "Лични данни" 2004 2018 2005 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:144 92019 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1447 2006 2020 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 2007 2021 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 … … 2154 2168 msgstr "Редактиране на данните за контакта" 2155 2169 2170 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue 2171 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288 2172 msgid "Linked Contacts" 2173 msgstr "Събирателни контакти" 2174 2156 2175 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first 2157 2176 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one 2158 2177 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). 2159 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:17 22178 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:173 2160 2179 #, c-format 2161 2180 msgid "%s (%s)" 2162 2181 msgstr "%s (%s)" 2163 2182 2164 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:34 42183 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:345 2165 2184 msgid "Select account to use to place the call" 2166 2185 msgstr "Изберете регистрация за провеждане на разговора" … … 2168 2187 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window 2169 2188 #. * title 2170 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:34 82189 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:349 2171 2190 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 2172 2191 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1290 … … 2175 2194 msgstr "Разговор" 2176 2195 2177 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:41 32196 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414 2178 2197 msgid "Mobile" 2179 2198 msgstr "Мобилен" 2180 2199 2181 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:41 52200 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416 2182 2201 msgid "Work" 2183 2202 msgstr "Зает" 2184 2203 2185 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:41 72204 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418 2186 2205 msgid "HOME" 2187 2206 msgstr "НАЧАЛО" 2188 2207 2189 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:65 82208 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:659 2190 2209 msgid "_Block Contact" 2191 2210 msgstr "_Блокиране на контакта" 2192 2211 2193 2212 #. add chat button 2194 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:101 72213 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1018 2195 2214 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319 2196 2215 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 … … 2199 2218 2200 2219 #. add SMS button 2201 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:105 22220 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1053 2202 2221 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313 2203 2222 msgid "_SMS" 2204 2223 msgstr "_SMS" 2205 2224 2206 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:108 52225 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1086 2207 2226 msgctxt "menu item" 2208 2227 msgid "_Audio Call" 2209 2228 msgstr "_Аудио разговор" 2210 2229 2211 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:111 82230 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1119 2212 2231 msgctxt "menu item" 2213 2232 msgid "_Video Call" 2214 2233 msgstr "_Видео разговор" 2215 2234 2216 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:11 592235 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1160 2217 2236 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 2218 2237 msgid "_Previous Conversations" 2219 2238 msgstr "_Предишни разговори" 2220 2239 2221 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:118 82240 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1189 2222 2241 msgid "Send File" 2223 2242 msgstr "Изпращане на файл" 2224 2243 2225 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:121 82244 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1219 2226 2245 msgid "Share My Desktop" 2227 2246 msgstr "Споделяне на работното място" 2228 2247 2229 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:124 42248 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1245 2230 2249 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357 2231 2250 msgid "Favorite" 2232 2251 msgstr "Любимо" 2233 2252 2234 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:126 32253 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1264 2235 2254 msgid "gnome-contacts not installed" 2236 2255 msgstr "Пакетът gnome-contacts не е инсталиран" 2237 2256 2238 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:126 62257 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1267 2239 2258 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." 2240 2259 msgstr "" 2241 2260 "Инсталирайте пакета „gnome-contacts“, за да достъпите данните на контакта." 2242 2261 2243 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:13 802262 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398 2244 2263 msgid "Infor_mation" 2245 2264 msgstr "_Данни за контакта" 2246 2265 2247 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:14 292266 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1447 2248 2267 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" 2249 2268 msgid "_Edit" 2250 2269 msgstr "_Промяна" 2251 2270 2252 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:15 462271 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1564 2253 2272 #: ../src/empathy-chat-window.c:1192 2254 2273 msgid "Inviting you to this room" 2255 2274 msgstr "Получена е покана за тази стая" 2256 2275 2257 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1 5922276 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1610 2258 2277 msgid "_Invite to Chat Room" 2259 2278 msgstr "Изпращане на _покана за стаята" 2260 2279 2261 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1 7882280 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1806 2262 2281 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 2263 2282 msgid "_Add Contact…" … … 2337 2356 msgstr "нов сървър" 2338 2357 2339 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:53 52358 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539 2340 2359 msgid "SSL" 2341 2360 msgstr "SSL" … … 2994 3013 msgstr "виетнамски" 2995 3014 3015 #: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66 3016 msgid "Select..." 3017 msgstr "Избор…" 3018 3019 #: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154 3020 msgid "_Select" 3021 msgstr "_Избор" 3022 2996 3023 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202 2997 3024 msgid "No error message" … … 3094 3121 msgstr "Регистрацията ви все още не е запазена." 3095 3122 3096 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:3 703123 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:381 3097 3124 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759 3098 3125 #: ../src/empathy-call-window.c:1289 … … 3100 3127 msgstr "Свързване…" 3101 3128 3102 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:4 113129 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:422 3103 3130 #, c-format 3104 3131 msgid "Offline — %s" 3105 3132 msgstr "Извън мрежата — %s" 3106 3133 3107 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:4 233134 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:434 3108 3135 #, c-format 3109 3136 msgid "Disconnected — %s" 3110 3137 msgstr "Изключен — %s" 3111 3138 3112 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:4 343139 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 3113 3140 msgid "Offline — No Network Connection" 3114 3141 msgstr "Извън мрежата — липсва връзка" 3115 3142 3116 3143 # FIXME: термини за offine и disconnected 3117 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:4 413144 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452 3118 3145 msgid "Unknown Status" 3119 3146 msgstr "Неизвестно състояние" 3120 3147 3121 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:4 583148 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:469 3122 3149 msgid "" 3123 3150 "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " … … 3129 3156 "мигрирате рeгистрацията." 3130 3157 3131 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:4 683158 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:479 3132 3159 msgid "Offline — Account Disabled" 3133 3160 msgstr "Извън мрежата — регистрацията е изключена" 3134 3161 3135 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:5 743162 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:585 3136 3163 msgid "Edit Connection Parameters" 3137 3164 msgstr "Редактиране на настройките на връзката" 3138 3165 3139 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:7 393166 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:750 3140 3167 msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." 3141 3168 msgstr "Личните ви данни не могат да бъдат изтеглени от сървъра." 3142 3169 3143 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:7 453170 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:756 3144 3171 msgid "Go online to edit your personal information." 3145 3172 msgstr "Влезте в мрежата, за да редактирате личните си данни." 3146 3173 3147 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:8 303174 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:843 3148 3175 msgid "_Edit Connection Parameters..." 3149 3176 msgstr "_Редактиране на настройките на връзката…" 3150 3177 3151 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:13 263178 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339 3152 3179 #, c-format 3153 3180 msgid "Do you want to remove %s from your computer?" 3154 3181 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете регистрацията „%s“?" 3155 3182 3156 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:13 303183 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1343 3157 3184 msgid "This will not remove your account on the server." 3158 3185 msgstr "Това няма да изтрие регистрацията ви от сървъра." 3159 3186 3160 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:15 663187 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1579 3161 3188 msgid "" 3162 3189 "You are about to select another account, which will discard\n" … … 3167 3194 3168 3195 #. Menu items: to enabled/disable the account 3169 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:17 423196 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1755 3170 3197 msgid "_Enable" 3171 3198 msgstr "_Включване" 3172 3199 3173 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:17 433200 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1756 3174 3201 msgid "_Disable" 3175 3202 msgstr "_Изключване" 3176 3203 3177 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:21 263204 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2184 3178 3205 msgid "_Skip" 3179 3206 msgstr "_Прескачане" 3180 3207 3181 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:21 303208 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2188 3182 3209 msgid "_Connect" 3183 3210 msgstr "_Свързване" 3184 3211 3185 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:23 073212 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2365 3186 3213 msgid "" 3187 3214 "You are about to close the window, which will discard\n" … … 3190 3217 "На път сте да затворите прозореца, което ще анулира\n" 3191 3218 "промените ви. Искате ли да продължите?" 3192 3193 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:13194 msgid "Add…"3195 msgstr "Добавяне…"3196 3219 3197 3220 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 … … 3315 3338 3316 3339 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199 3317 #: ../src/empathy-call-window.c:29 873340 #: ../src/empathy-call-window.c:2992 3318 3341 msgid "Technical Details" 3319 3342 msgstr "Технически данни" 3320 3343 3321 3344 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237 3322 #: ../src/empathy-call-window.c:30 263345 #: ../src/empathy-call-window.c:3031 3323 3346 #, c-format 3324 3347 msgid "" … … 3330 3353 3331 3354 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242 3332 #: ../src/empathy-call-window.c:303 13355 #: ../src/empathy-call-window.c:3036 3333 3356 #, c-format 3334 3357 msgid "" … … 3340 3363 3341 3364 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 3342 #: ../src/empathy-call-window.c:30 373365 #: ../src/empathy-call-window.c:3042 3343 3366 #, c-format 3344 3367 msgid "" … … 3350 3373 3351 3374 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 3352 #: ../src/empathy-call-window.c:304 33375 #: ../src/empathy-call-window.c:3048 3353 3376 msgid "There was a failure on the network" 3354 3377 msgstr "Мрежова грешка" 3355 3378 3356 3379 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258 3357 #: ../src/empathy-call-window.c:30 473380 #: ../src/empathy-call-window.c:3052 3358 3381 msgid "" 3359 3382 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" … … 3363 3386 3364 3387 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261 3365 #: ../src/empathy-call-window.c:305 03388 #: ../src/empathy-call-window.c:3055 3366 3389 msgid "" 3367 3390 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" … … 3371 3394 3372 3395 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271 3373 #: ../src/empathy-call-window.c:306 23396 #: ../src/empathy-call-window.c:3067 3374 3397 #, c-format 3375 3398 msgid "" … … 3383 3406 3384 3407 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279 3385 #: ../src/empathy-call-window.c:307 13408 #: ../src/empathy-call-window.c:3076 3386 3409 msgid "There was a failure in the call engine" 3387 3410 msgstr "Грешка в модула за разговори" 3388 3411 3389 3412 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2282 3390 #: ../src/empathy-call-window.c:307 43413 #: ../src/empathy-call-window.c:3079 3391 3414 msgid "The end of the stream was reached" 3392 3415 msgstr "Достигнат е краят на потока" 3393 3416 3394 3417 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322 3395 #: ../src/empathy-call-window.c:311 43418 #: ../src/empathy-call-window.c:3119 3396 3419 msgid "Can't establish audio stream" 3397 3420 msgstr "Потокът на аудио връзката не може да бъде осъществен" 3398 3421 3399 3422 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2332 3400 #: ../src/empathy-call-window.c:312 43423 #: ../src/empathy-call-window.c:3129 3401 3424 msgid "Can't establish video stream" 3402 3425 msgstr "Потокът на видео връзката не може да бъде осъществен" … … 3511 3534 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 3512 3535 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 3513 #: ../src/empathy-call-window.c:25 37 ../src/empathy-call-window.c:25383514 #: ../src/empathy-call-window.c:25 39 ../src/empathy-call-window.c:25403536 #: ../src/empathy-call-window.c:2542 ../src/empathy-call-window.c:2543 3537 #: ../src/empathy-call-window.c:2544 ../src/empathy-call-window.c:2545 3515 3538 msgid "Unknown" 3516 3539 msgstr "Неизвестно" … … 4683 4706 msgstr "инф." 4684 4707 4685 #: ../src/empathy-call-window.c:288 34708 #: ../src/empathy-call-window.c:2888 4686 4709 msgid "On hold" 4687 4710 msgstr "Задържане" 4688 4711 4689 #: ../src/empathy-call-window.c:28 864712 #: ../src/empathy-call-window.c:2891 4690 4713 msgid "Mute" 4691 4714 msgstr "Без звук" 4692 4715 4693 #: ../src/empathy-call-window.c:28 884716 #: ../src/empathy-call-window.c:2893 4694 4717 msgid "Duration" 4695 4718 msgstr "Времетраене" 4696 4719 4697 4720 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected 4698 #: ../src/empathy-call-window.c:289 14721 #: ../src/empathy-call-window.c:2896 4699 4722 #, c-format 4700 4723 msgid "%s — %d:%02dm" 4701 4724 msgstr "%s — %d:%02dм" 4702 4725 4703 #: ../src/empathy-call-window.c:316 14726 #: ../src/empathy-call-window.c:3166 4704 4727 #, c-format 4705 4728 msgid "Your current balance is %s." 4706 4729 msgstr "Текущият ви баланс е %s." 4707 4730 4708 #: ../src/empathy-call-window.c:31 654731 #: ../src/empathy-call-window.c:3170 4709 4732 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." 4710 4733 msgstr "Нямате достатъчно кредит, за да извършите това обаждане." 4711 4734 4712 #: ../src/empathy-call-window.c:31 674735 #: ../src/empathy-call-window.c:3172 4713 4736 msgid "Top Up" 4714 4737 msgstr "Захранване"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.