Changeset 2534
- Timestamp:
- Mar 18, 2012, 8:29:58 PM (10 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gdm.master.bg.po
r2471 r2534 14 14 "Project-Id-Version: gdm master\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 2012-0 2-23 07:56+0200\n"17 "PO-Revision-Date: 2012-0 2-23 07:56+0200\n"16 "POT-Creation-Date: 2012-03-18 19:07+0200\n" 17 "PO-Revision-Date: 2012-03-18 19:07+0200\n" 18 18 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 19 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 82 82 "проблемът е коригиран." 83 83 84 #: ../daemon/gdm-server.c:25 684 #: ../daemon/gdm-server.c:258 85 85 #, c-format 86 86 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" 87 87 msgstr "%s: невъзможно е да направи връзка с родителския дисплей „\\%s“" 88 88 89 #: ../daemon/gdm-server.c:4 2689 #: ../daemon/gdm-server.c:436 90 90 #, c-format 91 91 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" … … 93 93 "Сървърът бе породен от потребителя %s, но такъв потребител не съществува" 94 94 95 #: ../daemon/gdm-server.c:4 37 ../daemon/gdm-server.c:45796 #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:4 64 ../daemon/gdm-welcome-session.c:48495 #: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-server.c:467 96 #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:439 ../daemon/gdm-welcome-session.c:459 97 97 #, c-format 98 98 msgid "Couldn't set groupid to %d" 99 99 msgstr "groupid не може да се зададе да е %d" 100 100 101 #: ../daemon/gdm-server.c:4 43 ../daemon/gdm-welcome-session.c:470101 #: ../daemon/gdm-server.c:453 ../daemon/gdm-welcome-session.c:445 102 102 #, c-format 103 103 msgid "initgroups () failed for %s" 104 104 msgstr "неуспех на initgroups() за %s" 105 105 106 #: ../daemon/gdm-server.c:4 49 ../daemon/gdm-welcome-session.c:476106 #: ../daemon/gdm-server.c:459 ../daemon/gdm-welcome-session.c:451 107 107 #, c-format 108 108 msgid "Couldn't set userid to %d" 109 109 msgstr "userid не може да се зададе да е %d" 110 110 111 #: ../daemon/gdm-server.c: 496111 #: ../daemon/gdm-server.c:506 112 112 #, c-format 113 113 msgid "%s: Could not open log file for display %s!" 114 114 msgstr "%s: Не може да се отвори журналният файл за дисплей %s!" 115 115 116 #: ../daemon/gdm-server.c:5 07 ../daemon/gdm-server.c:513117 #: ../daemon/gdm-server.c:5 19116 #: ../daemon/gdm-server.c:517 ../daemon/gdm-server.c:523 117 #: ../daemon/gdm-server.c:529 118 118 #, c-format 119 119 msgid "%s: Error setting %s to %s" 120 120 msgstr "%s: Грешка при задаване на %s да е %s" 121 121 122 #: ../daemon/gdm-server.c:5 39122 #: ../daemon/gdm-server.c:549 123 123 #, c-format 124 124 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" 125 125 msgstr "%s: Не може да се зададе %d като приоритет на сървър: %s" 126 126 127 #: ../daemon/gdm-server.c: 692127 #: ../daemon/gdm-server.c:702 128 128 #, c-format 129 129 msgid "%s: Empty server command for display %s" … … 225 225 msgstr "Потребителят не може да бъде сменен" 226 226 227 #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:41 4227 #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:413 228 228 #, c-format 229 229 msgid "User %s doesn't exist" 230 230 msgstr "Потребителят „%s“ не съществува" 231 231 232 #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:42 1232 #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:420 233 233 #, c-format 234 234 msgid "Group %s doesn't exist" … … 321 321 322 322 #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 323 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2 605323 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2569 324 324 msgid "Login Window" 325 325 msgstr "Екран за идентификация" … … 392 392 393 393 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 394 msgid "" 395 "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " 396 "its user list to provide site administrators and distributions a way to " 397 "provide branding." 398 msgstr "" 399 "Резервният входен екран може да включва и изображение над списъка с " 400 "потребители. Това е начин за системните администратори и дистрибуторите да " 401 "предоставят специфичен облик на системата." 402 403 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 394 404 msgid "Avoid showing user list" 395 405 msgstr "Без показване на списъка с потребители" 396 406 397 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h: 8407 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 398 408 msgid "" 399 409 "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " … … 402 412 "Обичайно входният екран съдържа списък с наличните потребители. С тази " 403 413 "настройка можете да предотвратите показването на списъка." 414 415 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 416 msgid "Enable showing the banner message" 417 msgstr "Включваме на показването на съобщение за поздрав" 418 419 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 420 msgid "Set to true to show the banner message text." 421 msgstr "Задайте да е истина, за да се показва съобщението за поздрав." 422 423 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 424 msgid "Banner message text" 425 msgstr "Съобщение за поздрав" 426 427 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 428 msgid "Text banner message to show in the login window." 429 msgstr "Текстът на съобщението за поздрав в прозореца за вход." 430 431 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 432 msgid "Disable showing the restart buttons" 433 msgstr "Бутонът за рестартиране да не се показва" 434 435 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 436 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." 437 msgstr "" 438 "Задайте да е истина, за да не си показват бутоните за рестартиране в " 439 "прозореца за вход." 404 440 405 441 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 … … 590 626 msgstr "%a, %H:%M" 591 627 592 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:31 9628 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:317 593 629 msgid "Automatically logging in…" 594 630 msgstr "Автоматично влизане…" 595 631 596 632 #. need to wait for response from backend 597 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:93 5633 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:933 598 634 msgid "Cancelling…" 599 635 msgstr "Спиране…" 600 636 601 637 #. just wait for the user to select language and stuff 602 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:14 91638 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489 603 639 msgid "Select language and click Log In" 604 640 msgstr "Изберете език и натиснете „Влизане“" 605 641 606 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:162 7642 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625 607 643 msgctxt "customsession" 608 644 msgid "Custom" 609 645 msgstr "Друга" 610 646 611 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:162 8647 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1626 612 648 msgid "Custom session" 613 649 msgstr "Друга сесия" … … 633 669 msgstr "Влизане" 634 670 635 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:90 7671 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:903 636 672 msgid "Suspend" 637 673 msgstr "Приспиване" 638 674 639 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:9 12675 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908 640 676 msgid "Restart" 641 677 msgstr "Рестартиране" 642 678 643 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:91 6679 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 644 680 msgid "Shut Down" 645 681 msgstr "Изключване" 646 682 647 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:96 5683 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:961 648 684 msgid "Unknown time remaining" 649 685 msgstr "Остава неизвестно време" 650 686 651 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:98 7687 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:983 652 688 msgid "Panel" 653 689 msgstr "Панел" … … 677 713 msgstr "Идентификаторът на стандартния елемент" 678 714 679 #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310680 msgid "Max Item Count"681 msgstr "Максимален брой елементи"682 683 #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311684 msgid "The maximum number of items to keep around in the list"685 msgstr "Максималният брой елементи, които да се съдържат в списъка"686 687 715 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 688 716 #, c-format … … 703 731 msgstr "Сесия" 704 732 705 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1706 msgid "Enable showing the banner message"707 msgstr "Включваме на показването на съобщение за поздрав"708 709 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2710 msgid "Set to true to show the banner message text."711 msgstr "Задайте да е истина, за да се показва съобщението за поздрав."712 713 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3714 msgid "Banner message text"715 msgstr "Съобщение за поздрав"716 717 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4718 msgid "Text banner message to show in the login window."719 msgstr "Текстът на съобщението за поздрав в прозореца за вход."720 721 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5722 msgid "Banner message text when chooser is empty"723 msgstr "Съобщение за поздрав, когато списъкът за избор на потребител е празен"724 725 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6726 msgid ""727 "Text banner message to show in the login window when the user chooser is "728 "empty, instead of banner_message_text."729 msgstr ""730 "Текстът на съобщението за поздрав в прозореца за вход, когато списъкът за "731 "избор на потребител е празен, вместо този в ключа banner_message_text."732 733 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7734 msgid "Icon name to use for greeter logo"735 msgstr "Икона, която да се ползва за програмата за посрещане"736 737 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8738 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."739 msgstr "Задайте да e иконата, която да се ползва за програмата за посрещане."740 741 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9742 msgid "Disable showing the restart buttons"743 msgstr "Бутонът за рестартиране да не се показва"744 745 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10746 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."747 msgstr ""748 "Задайте да е истина, за да не си показват бутоните за рестартиране в "749 "прозореца за вход."750 751 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11752 msgid "Do not show known users in the login window"753 msgstr "Да не се показва списъкът с познати потребители в прозореца за вход"754 755 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12756 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."757 msgstr ""758 "Задайте да е истина, за да не се показва списъкът с познати потребители в "759 "прозореца за вход."760 761 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13762 msgid "Recently selected languages"763 msgstr "Наскоро избрани езици"764 765 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14766 msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."767 msgstr ""768 "Задайте да е списък с езици, които стандартно да се показват в прозореца за "769 "вход."770 771 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15772 msgid "Use Compiz as the window manager"773 msgstr "За мениджър на прозорци да се ползва Compiz"774 775 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16776 msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."777 msgstr "Задайте да е истина, за да ползвате Compiz за мениджър на прозорците."778 779 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17780 msgid "Enable on-screen keyboard"781 msgstr "Включване на екранната клавиатура"782 783 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18784 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."785 msgstr "Задайте да е истина, за да включите екранната клавиатура."786 787 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19788 msgid "Enable screen reader"789 msgstr "Включване на екранния четец"790 791 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20792 msgid "Set to true to enable the screen reader."793 msgstr "Задайте да е истина, за да включите екранния четец."794 795 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21796 msgid "Enable screen magnifier"797 msgstr "Включване на лупата"798 799 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22800 msgid "Set to true to enable the screen magnifier."801 msgstr "Задайте да е истина, за да включите лупата."802 803 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23804 msgid "Enable accessibility keyboard plugin"805 msgstr "Включване на модула за достъпност на клавиатурата"806 807 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24808 msgid ""809 "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "810 "settings."811 msgstr ""812 "Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на "813 "достъпността на клавиатурата."814 815 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25816 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."817 msgstr "Истина, когато приставката за управление на фона е включена."818 819 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26820 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."821 msgstr "Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на фона."822 823 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27824 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."825 msgstr ""826 "Истина, когато приставката за управление на мултимедийните клавиши е "827 "включена."828 829 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28830 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."831 msgstr ""832 "Задайте да е истина, за да включите приставката за мултимедийните клавиши."833 834 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29835 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."836 msgstr "Истина, когато приставката за управление на звука е включена."837 838 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30839 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."840 msgstr ""841 "Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на звука."842 843 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31844 msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."845 msgstr "Истина, когато приставката за управление на XRandR е включена."846 847 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32848 msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."849 msgstr ""850 "Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на XRandR."851 852 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33853 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."854 msgstr "Истина, когато приставката за настройките на xsettings е включена."855 856 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34857 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."858 msgstr ""859 "Задайте да е истина, за да включите приставката за настройки на xsettings."860 861 733 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147 862 734 msgid "Duration" … … 883 755 msgstr "Дали в момента таймерът работи" 884 756 885 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:4 59886 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c: 802757 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460 758 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:797 887 759 #, c-format 888 760 msgid "Log in as %s" … … 894 766 #. * a list. 895 767 #. 896 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:54 5768 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546 897 769 msgctxt "user" 898 770 msgid "Other…" 899 771 msgstr "Друг…" 900 772 901 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:54 6773 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:547 902 774 msgid "Choose a different account" 903 775 msgstr "Изберете различен потребител" 904 776 905 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:56 0777 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561 906 778 msgid "Guest" 907 779 msgstr "Гост" 908 780 909 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:56 1781 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:562 910 782 msgid "Log in as a temporary guest" 911 783 msgstr "Вход като гост" 912 784 913 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:57 6785 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577 914 786 msgid "Automatic Login" 915 787 msgstr "Автоматично влизане" 916 788 917 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:57 7789 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:578 918 790 msgid "Automatically log into the system after selecting options" 919 791 msgstr "Автоматично влизане в системата след избор на настройки" 920 792 921 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:135 8793 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1353 922 794 msgid "Currently logged in" 923 795 msgstr "В момента е влязъл"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.