Changeset 2513
- Timestamp:
- Mar 8, 2012, 10:46:10 PM (10 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-keyring.master.bg.po
r2484 r2513 14 14 "Project-Id-Version: gnome-keyring master\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 2012-0 2-27 06:38+0200\n"17 "PO-Revision-Date: 2012-0 2-24 22:05+0200\n"16 "POT-Creation-Date: 2012-03-08 22:39+0200\n" 17 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 22:39+0200\n" 18 18 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 19 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 26 26 #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label 27 27 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85 28 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:12 028 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:121 29 29 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79 30 30 #: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325 31 31 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 32 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:75 032 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:753 33 33 msgid "Unnamed" 34 34 msgstr "Без име" … … 48 48 "му." 49 49 50 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125 50 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:100 51 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:136 52 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 53 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143 54 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1255 55 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1290 56 msgid "Continue" 57 msgstr "Нататък" 58 59 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:126 51 60 #, c-format 52 61 msgid "Choose a new password for the '%s' keyring" 53 62 msgstr "Изберете нова парола за ключодържателя „%s“. " 54 63 55 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:1 2964 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:130 56 65 #, c-format 57 66 msgid "" … … 62 71 "да му изберете парола." 63 72 64 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:14 073 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 65 74 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:95 66 75 msgid "Store passwords unencrypted?" 67 76 msgstr "Запазване на паролите нешифрирани?" 68 77 69 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:14 278 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 70 79 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:97 71 80 msgid "" … … 77 86 "надеждно и ще бъдат достъпни за всеки, който има достъп до вашите файлове." 78 87 79 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:1 4988 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152 80 89 msgid "The original password was incorrect" 81 90 msgstr "Първоначалната парола е грешна" 82 91 83 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:3 4992 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:352 84 93 msgid "Change Keyring Password" 85 94 msgstr "Нова парола за ключодържателя" … … 148 157 msgstr "Въведете парола" 149 158 150 #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:393 159 #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:365 160 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:602 161 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:630 162 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:645 163 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:721 164 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767 165 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:799 166 msgid "Unlock" 167 msgstr "Отключване" 168 169 #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:394 151 170 msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in" 152 171 msgstr "Отключване на ключа при влизане в системата" … … 388 407 "Ключодържателят при влизане не беше отключен при влизането ви в системата." 389 408 390 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:61 5409 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:616 391 410 msgid "Unlock Keyring" 392 411 msgstr "Отключване на ключодържател" 393 412 394 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:61 7413 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:618 395 414 #, c-format 396 415 msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" 397 416 msgstr "Въведете парола за ключодържателя „%s“, за да го отключите" 398 417 399 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:62 1418 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:622 400 419 #, c-format 401 420 msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked" … … 403 422 "Непозната програма иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен" 404 423 405 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:62 7424 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628 406 425 msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" 407 426 msgstr "Отключване на ключодържателя при влизане в системата" 408 427 409 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:63 7428 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:639 410 429 msgid "Unlock private key" 411 430 msgstr "Отключване на частен ключ" 412 431 413 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:6 39432 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:641 414 433 msgid "Unlock certificate" 415 434 msgstr "Отключване на сертификат" 416 435 417 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:64 1436 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:643 418 437 msgid "Unlock public key" 419 438 msgstr "Отключване на публичен ключ" 420 439 421 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:643 422 msgid "Unlock" 423 msgstr "Отключване" 424 425 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652 440 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654 426 441 msgid "Enter password to unlock the private key" 427 442 msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ" 428 443 429 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:65 4444 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:656 430 445 msgid "Enter password to unlock the certificate" 431 446 msgstr "Въведете парола за отключване на сертификата" 432 447 433 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:65 6448 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658 434 449 msgid "Enter password to unlock the public key" 435 450 msgstr "Въведете парола за отключване на публичния ключ" 436 451 437 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:6 58452 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660 438 453 msgid "Enter password to unlock" 439 454 msgstr "Въведете парола за отключване" 440 455 441 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:6 68456 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:670 442 457 msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in" 443 458 msgstr "Отключване на ключа при влизане в системата" 444 459 445 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:67 0460 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:672 446 461 msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in" 447 462 msgstr "Отключване на сертификата при влизане в системата" 448 463 449 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:67 2450 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:79 1451 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:11 33452 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:12 78464 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674 465 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:796 466 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140 467 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1288 453 468 msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in" 454 469 msgstr "Автоматично отключване при влизане в системата" 455 470 456 471 #. TRANSLATORS: The private key is locked 457 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:68 3472 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:685 458 473 #, c-format 459 474 msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" … … 461 476 462 477 #. TRANSLATORS: The certificate is locked 463 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:68 6478 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688 464 479 #, c-format 465 480 msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" … … 467 482 468 483 #. TRANSLATORS: The public key is locked 469 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:6 89484 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691 470 485 #, c-format 471 486 msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" … … 473 488 474 489 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked 475 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:69 2490 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:694 476 491 #, c-format 477 492 msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" 478 493 msgstr "Програма иска достъп до „%s“, но той е заключен" 479 494 480 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:76 2495 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:765 481 496 msgid "The unlock password was incorrect" 482 497 msgstr "Въведената парола за отключване е грешна" 483 498 484 499 #. Build up the prompt 485 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:78 1500 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:786 486 501 msgid "Unlock certificate/key storage" 487 502 msgstr "Отключване на ключодържателя" 488 503 489 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:78 2504 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787 490 505 msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage" 491 506 msgstr "Въведете парола за отключване на ключодържателя" 492 507 493 508 #. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. 494 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:7 85509 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:790 495 510 #, c-format 496 511 msgid "" … … 499 514 msgstr "Програма иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен" 500 515 501 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:11 24516 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131 502 517 msgid "New Password Required" 503 518 msgstr "Изисква се нова парола" 504 519 505 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:11 25520 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132 506 521 msgid "New password required for secure storage" 507 522 msgstr "За защита на ключодържателя се изисква нова парола" 508 523 509 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:11 27524 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134 510 525 #, c-format 511 526 msgid "" … … 516 531 "ключове и сертификати" 517 532 518 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:12 39519 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:12 69533 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1248 534 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1279 520 535 msgid "Change Password" 521 536 msgstr "Промяна на паролата" 522 537 523 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:124 0538 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249 524 539 msgid "Original password for secure storage" 525 540 msgstr "Първоначална парола за ключодържателя" 526 541 527 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:12 42542 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1251 528 543 #, c-format 529 544 msgid "To change the password for '%s', the original password is required" … … 532 547 "парола" 533 548 534 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:12 70549 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280 535 550 msgid "Change password for secure storage" 536 551 msgstr "За защита на ключодържателя се изисква нова парола" 537 552 538 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:12 72553 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1282 539 554 #, c-format 540 555 msgid "Type a new password for '%s'" … … 554 569 msgid " " 555 570 msgstr " " 556 557 #~ msgid "Forget this password if idle for"558 #~ msgstr "Забравяне на паролата след бездействане от"559 560 #~ msgid "Forget this password after"561 #~ msgstr "Забравяне на паролата след"562 563 #~ msgid "Forget this password when I log out"564 #~ msgstr "Забравяне на паролата при излизане"565 566 #~ msgid "Use Unsafe Storage"567 #~ msgstr "Използване на незащитен ключодържател"568 569 #~ msgid "Passwords do not match."570 #~ msgstr "Паролите не съвпадат."571 572 #~ msgid "Password cannot be blank"573 #~ msgstr "Паролата не може да бъде празна"574 575 #~ msgid "Keyring Access"576 #~ msgstr "Достъп до ключодържателя"577 578 #~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"579 #~ msgstr "Отключване на паролите и другите тайни"580 581 #~ msgid "New password strength"582 #~ msgstr "Надеждност на новата парола"583 584 #~ msgid "_Application:"585 #~ msgstr "_Програма:"586 587 #~ msgid "_Confirm:"588 #~ msgstr "По_твърждаване:"589 590 #~ msgid "_Details:"591 #~ msgstr "_Подробности:"592 593 #~ msgid "_Name:"594 #~ msgstr "_Име:"595 596 #~ msgid "_Old Password:"597 #~ msgstr "_Стара парола:"598 599 #~ msgid "_Password:"600 #~ msgstr "_Парола:"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.