Changeset 2504
- Timestamp:
- Mar 7, 2012, 7:02:54 AM (10 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/epiphany.master.bg.po
r2494 r2504 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 16 16 "product=epiphany\n" 17 "POT-Creation-Date: 2012-0 2-29 08:01+0200\n"18 "PO-Revision-Date: 2012-0 2-29 08:01+0200\n"17 "POT-Creation-Date: 2012-03-07 06:43+0200\n" 18 "PO-Revision-Date: 2012-03-07 06:43+0200\n" 19 19 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 20 20 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 61 61 msgstr "Сърфиране в Интернет" 62 62 63 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:164 msgid "Cookie properties"65 msgstr "Настройки на бисквитката"66 67 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:268 msgid "Content:"69 msgstr "Съдържание:"70 71 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:372 msgid "Path:"73 msgstr "Път:"74 75 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:476 msgid "Send for:"77 msgstr "Изпращане за:"78 79 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:580 msgid "Expires:"81 msgstr "Изтича на:"82 83 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:684 msgid "Text Encoding"85 msgstr "Кодиране на текста"86 87 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:788 msgid "<b>_Automatic</b>"89 msgstr "<b>_Автоматично</b>"90 91 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:33892 msgid "Use the encoding specified by the document"93 msgstr "Кодиране според документа"94 95 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:996 msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"97 msgstr "<b>_Различно кодиране:</b>"98 99 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:10 ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5100 msgid "Personal Data"101 msgstr "Лична информация"102 103 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21104 msgid "Cookies"105 msgstr "Бисквитки"106 107 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:12108 msgid "_Show passwords"109 msgstr "_Показване на паролите"110 111 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27112 msgid "Passwords"113 msgstr "Пароли"114 115 63 #: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1 116 64 msgid "_New Window" … … 130 78 msgstr "Настройки" 131 79 80 #: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../data/ui/epiphany.ui.h:10 81 msgid "Personal Data" 82 msgstr "Лична информация" 83 132 84 #: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6 133 85 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 134 #: ../src/ephy-history-window.c:1 2886 #: ../src/ephy-history-window.c:131 135 87 msgid "_Help" 136 88 msgstr "Помо_щ" … … 138 90 #: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7 139 91 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 140 #: ../src/ephy-history-window.c:1 6992 #: ../src/ephy-history-window.c:172 141 93 msgid "_About" 142 94 msgstr "_Относно" … … 145 97 msgid "_Quit" 146 98 msgstr "_Спиране на програмата" 99 100 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:1 101 msgid "Cookie properties" 102 msgstr "Настройки на бисквитката" 103 104 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:2 105 msgid "Content:" 106 msgstr "Съдържание:" 107 108 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:3 109 msgid "Path:" 110 msgstr "Път:" 111 112 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:4 113 msgid "Send for:" 114 msgstr "Изпращане за:" 115 116 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:5 117 msgid "Expires:" 118 msgstr "Изтича на:" 119 120 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:6 121 msgid "Text Encoding" 122 msgstr "Кодиране на текста" 123 124 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:7 125 msgid "<b>_Automatic</b>" 126 msgstr "<b>_Автоматично</b>" 127 128 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 129 msgid "Use the encoding specified by the document" 130 msgstr "Кодиране според документа" 131 132 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:9 133 msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" 134 msgstr "<b>_Различно кодиране:</b>" 135 136 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 137 msgid "Cookies" 138 msgstr "Бисквитки" 139 140 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:12 141 msgid "_Show passwords" 142 msgstr "_Показване на паролите" 143 144 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27 145 msgid "Passwords" 146 msgstr "Пароли" 147 147 148 148 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1 … … 260 260 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) 261 261 #. 262 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c: 577263 #: ../src/ephy-history-window.c:2 25../src/pdm-dialog.c:355262 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462 263 #: ../src/ephy-history-window.c:230 ../src/pdm-dialog.c:355 264 264 msgid "Cl_ear" 265 265 msgstr "Из_чистване" … … 298 298 msgstr "Неизвестен" 299 299 300 #: ../embed/ephy-embed.c: 798300 #: ../embed/ephy-embed.c:803 301 301 msgid "Web Inspector" 302 302 msgstr "Уеб инспектор" 303 303 304 #: ../embed/ephy-embed-shell.c:2 33304 #: ../embed/ephy-embed-shell.c:264 305 305 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." 306 306 msgstr "" … … 640 640 641 641 #: ../embed/ephy-history.c:640 642 #: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:259 642 643 msgid "Others" 643 644 msgstr "Друго" 644 645 645 646 #: ../embed/ephy-history.c:646 647 #: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:263 646 648 msgid "Local files" 647 649 msgstr "Локални файлове" … … 695 697 #. ms 696 698 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s 697 #: ../embed/ephy-web-view.c:7 0 ../embed/ephy-web-view.c:3451699 #: ../embed/ephy-web-view.c:71 ../embed/ephy-web-view.c:3456 698 700 msgid "Blank page" 699 701 msgstr "Празна страница" 700 702 701 #: ../embed/ephy-web-view.c:75 8703 #: ../embed/ephy-web-view.c:759 702 704 msgid "_Not now" 703 705 msgstr "_Не сега" 704 706 705 #: ../embed/ephy-web-view.c:76 3707 #: ../embed/ephy-web-view.c:764 706 708 msgid "_Store password" 707 709 msgstr "_Запазване на паролата" … … 711 713 #. * mail.google.com. 712 714 #. 713 #: ../embed/ephy-web-view.c:77 4715 #: ../embed/ephy-web-view.c:775 714 716 #, c-format 715 717 msgid "" … … 718 720 719 721 #. Translators: Geolocation policy for a specific site. 720 #: ../embed/ephy-web-view.c:173 0722 #: ../embed/ephy-web-view.c:1735 721 723 msgid "Deny" 722 724 msgstr "Забраняване" 723 725 724 726 #. Translators: Geolocation policy for a specific site. 725 #: ../embed/ephy-web-view.c:17 36727 #: ../embed/ephy-web-view.c:1741 726 728 msgid "Allow" 727 729 msgstr "Разрешаване" 728 730 729 #: ../embed/ephy-web-view.c:174 3731 #: ../embed/ephy-web-view.c:1748 730 732 #, c-format 731 733 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." 732 734 msgstr "Страницата на адрес <b>%s</b> иска да знае местоположението ви." 733 735 734 #: ../embed/ephy-web-view.c:202 1736 #: ../embed/ephy-web-view.c:2026 735 737 msgid "None specified" 736 738 msgstr "Не беше върнато съобщение за грешка" 737 739 738 #: ../embed/ephy-web-view.c:203 0 ../embed/ephy-web-view.c:2048740 #: ../embed/ephy-web-view.c:2035 ../embed/ephy-web-view.c:2053 739 741 #, c-format 740 742 msgid "Oops! Error loading %s" 741 743 msgstr "Грешка при зареждане на %s" 742 744 743 #: ../embed/ephy-web-view.c:203 2745 #: ../embed/ephy-web-view.c:2037 744 746 msgid "Oops! It was not possible to show this website" 745 747 msgstr "Неуспешно показване на тази уеб страница" 746 748 747 #: ../embed/ephy-web-view.c:203 3749 #: ../embed/ephy-web-view.c:2038 748 750 #, c-format 749 751 msgid "" … … 758 760 "към Интернет." 759 761 760 #: ../embed/ephy-web-view.c:204 2762 #: ../embed/ephy-web-view.c:2047 761 763 msgid "Try again" 762 764 msgstr "Опитайте отново" 763 765 764 #: ../embed/ephy-web-view.c:205 0766 #: ../embed/ephy-web-view.c:2055 765 767 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" 766 768 msgstr "" … … 768 770 "браузъра" 769 771 770 #: ../embed/ephy-web-view.c:205 2772 #: ../embed/ephy-web-view.c:2057 771 773 #, c-format 772 774 msgid "" … … 779 781 "докладвайте за този проблем на разработчиците на <strong>%s</strong>.</p>" 780 782 781 #: ../embed/ephy-web-view.c:206 0783 #: ../embed/ephy-web-view.c:2065 782 784 msgid "Load again anyway" 783 785 msgstr "Зареждане отново, въпреки това" 784 786 785 #: ../embed/ephy-web-view.c:23 36787 #: ../embed/ephy-web-view.c:2341 786 788 #, c-format 787 789 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 788 790 msgstr "http://www.google.bg/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 789 791 790 #: ../embed/ephy-web-view.c:262 2792 #: ../embed/ephy-web-view.c:2627 791 793 msgid "Plugins" 792 794 msgstr "Приставки" 793 795 794 796 #. translators: %s here is the address of the web page 795 #: ../embed/ephy-web-view.c:27 29797 #: ../embed/ephy-web-view.c:2734 796 798 #, c-format 797 799 msgid "Loading “%s”…" 798 800 msgstr "Зареждане на „%s“…" 799 801 800 #: ../embed/ephy-web-view.c:273 1802 #: ../embed/ephy-web-view.c:2736 801 803 msgid "Loading…" 802 804 msgstr "Зареждане…" … … 808 810 #. * when saving html files. 809 811 #. 810 #: ../embed/ephy-web-view.c:36 55812 #: ../embed/ephy-web-view.c:3660 811 813 #, c-format 812 814 msgid "%s Files" … … 959 961 "парола. Ако искате Epiphany да ги внесе, въведете главната си парола по-долу." 960 962 961 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:8 0963 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:82 962 964 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." 963 965 msgstr "Неуспешно копиране на бисквитките от Mozilla." … … 1091 1093 msgstr "Стартиране…" 1092 1094 1093 #: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:857 1095 #: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:43 1096 msgid "Sites" 1097 msgstr "Интернет страници" 1098 1099 #: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742 1094 1100 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" 1095 1101 msgstr "" … … 1099 1105 msgid "Clear" 1100 1106 msgstr "Изчистване" 1107 1108 #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43 1109 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646 1110 msgid "Title" 1111 msgstr "Заглавие" 1112 1113 #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51 1114 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 1115 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657 1116 msgid "Address" 1117 msgstr "Адреси" 1118 1119 #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:59 1120 msgid "Date" 1121 msgstr "Дата" 1101 1122 1102 1123 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that … … 1144 1165 msgstr "Показване на _всички теми" 1145 1166 1146 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:9 41167 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 1147 1168 msgid "Entertainment" 1148 1169 msgstr "Забавление" 1149 1170 1150 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:9 51171 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 1151 1172 msgid "News" 1152 1173 msgstr "Новини" 1153 1174 1154 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:9 61175 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 1155 1176 msgid "Shopping" 1156 1177 msgstr "Пазаруване" 1157 1178 1158 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:9 71179 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 1159 1180 msgid "Sports" 1160 1181 msgstr "Спортове" 1161 1182 1162 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:9 81183 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 1163 1184 msgid "Travel" 1164 1185 msgstr "Пътуване" 1165 1186 1166 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:9 91187 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 1167 1188 msgid "Work" 1168 1189 msgstr "Работа" 1169 1190 1170 1191 #. translators: the %s is the title of the bookmark 1171 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c: 4341192 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:305 1172 1193 #, c-format 1173 1194 msgid "Update bookmark “%s”?" … … 1175 1196 1176 1197 #. translators: the %s is a URL 1177 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c: 4391198 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:310 1178 1199 #, c-format 1179 1200 msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." 1180 1201 msgstr "Страницата с отметките беше преместена в „%s“." 1181 1202 1182 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c: 4431203 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:314 1183 1204 msgid "_Don't Update" 1184 1205 msgstr "_Да не се осъвременява" 1185 1206 1186 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c: 4451207 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:316 1187 1208 msgid "_Update" 1188 1209 msgstr "_Осъвременяване" 1189 1210 1190 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c: 4481211 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:319 1191 1212 msgid "Update Bookmark?" 1192 1213 msgstr "Осъвременяване на отметката?" 1193 1214 1194 1215 #. Translators: this topic contains all bookmarks 1195 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1 1781216 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1038 1196 1217 msgctxt "bookmarks" 1197 1218 msgid "All" 1198 1219 msgstr "Всички" 1199 1220 1200 #. Translators: this topic contains the most used bookmarks1201 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:11811202 msgctxt "bookmarks"1203 msgid "Most Visited"1204 msgstr "Най-посещавани"1205 1206 1221 #. Translators: this topic contains the not categorized 1207 1222 #. bookmarks 1208 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1 1851223 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1042 1209 1224 msgctxt "bookmarks" 1210 1225 msgid "Not Categorized" … … 1213 1228 #. Translators: this is an automatic topic containing local 1214 1229 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. 1215 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1 1901230 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1047 1216 1231 msgctxt "bookmarks" 1217 1232 msgid "Nearby Sites" 1218 1233 msgstr "Локални сайтове" 1219 1234 1220 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1 4241235 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1266 1221 1236 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 1222 1237 msgid "Untitled" … … 1237 1252 #. Toplevel 1238 1253 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 1239 #: ../src/ephy-history-window.c:12 51254 #: ../src/ephy-history-window.c:128 1240 1255 msgid "_File" 1241 1256 msgstr "_Файл" 1242 1257 1243 1258 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 1244 #: ../src/ephy-history-window.c:12 61259 #: ../src/ephy-history-window.c:129 1245 1260 msgid "_Edit" 1246 1261 msgstr "_Редактиране" 1247 1262 1248 1263 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 1249 #: ../src/ephy-history-window.c:1 271264 #: ../src/ephy-history-window.c:130 1250 1265 msgid "_View" 1251 1266 msgstr "_Изглед" … … 1263 1278 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 1264 1279 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 1265 #: ../src/ephy-history-window.c:13 2 ../src/ephy-history-window.c:6091280 #: ../src/ephy-history-window.c:135 ../src/ephy-history-window.c:640 1266 1281 msgid "Open in New _Window" 1267 1282 msgid_plural "Open in New _Windows" … … 1275 1290 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 1276 1291 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164 1277 #: ../src/ephy-history-window.c:13 5 ../src/ephy-history-window.c:6121292 #: ../src/ephy-history-window.c:138 ../src/ephy-history-window.c:643 1278 1293 msgid "Open in New _Tab" 1279 1294 msgid_plural "Open in New _Tabs" … … 1318 1333 1319 1334 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 1320 #: ../src/ephy-history-window.c:14 1../src/ephy-window.c:1051335 #: ../src/ephy-history-window.c:144 ../src/ephy-window.c:105 1321 1336 msgid "_Close" 1322 1337 msgstr "_Затваряне" … … 1328 1343 #. Edit Menu 1329 1344 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 1330 #: ../src/ephy-history-window.c:14 6../src/ephy-window.c:1141345 #: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:114 1331 1346 msgid "Cu_t" 1332 1347 msgstr "Из_рязване" 1333 1348 1334 1349 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 1335 #: ../src/ephy-history-window.c:1 471350 #: ../src/ephy-history-window.c:150 1336 1351 msgid "Cut the selection" 1337 1352 msgstr "Изрязване на избрания текст" … … 1339 1354 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 1340 1355 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174 1341 #: ../src/ephy-history-window.c:1 49 ../src/ephy-history-window.c:6221356 #: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-history-window.c:653 1342 1357 #: ../src/ephy-window.c:116 1343 1358 msgid "_Copy" … … 1345 1360 1346 1361 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 1347 #: ../src/ephy-history-window.c:15 01362 #: ../src/ephy-history-window.c:153 1348 1363 msgid "Copy the selection" 1349 1364 msgstr "Копиране на избрания текст" 1350 1365 1351 1366 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 1352 #: ../src/ephy-history-window.c:15 2../src/ephy-window.c:1181367 #: ../src/ephy-history-window.c:155 ../src/ephy-window.c:118 1353 1368 msgid "_Paste" 1354 1369 msgstr "_Поставяне" 1355 1370 1356 1371 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 1357 #: ../src/ephy-history-window.c:15 31372 #: ../src/ephy-history-window.c:156 1358 1373 msgid "Paste the clipboard" 1359 1374 msgstr "Поставяне от буфера за обмен" 1360 1375 1361 1376 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 1362 #: ../src/ephy-history-window.c:15 51377 #: ../src/ephy-history-window.c:158 1363 1378 msgid "_Delete" 1364 1379 msgstr "_Изтриване" … … 1369 1384 1370 1385 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 1371 #: ../src/ephy-history-window.c:1 58../src/ephy-window.c:1221386 #: ../src/ephy-history-window.c:161 ../src/ephy-window.c:122 1372 1387 msgid "Select _All" 1373 1388 msgstr "Избиране на _всичко" … … 1379 1394 #. Help Menu 1380 1395 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 1381 #: ../src/ephy-history-window.c:16 61396 #: ../src/ephy-history-window.c:169 1382 1397 msgid "_Contents" 1383 1398 msgstr "_Ръководство" … … 1388 1403 1389 1404 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 1390 #: ../src/ephy-history-window.c:17 01405 #: ../src/ephy-history-window.c:173 1391 1406 msgid "Display credits for the web browser creators" 1392 1407 msgstr "Показване на информацията за създателите тази програма" … … 1394 1409 #. View Menu 1395 1410 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 1396 #: ../src/ephy-history-window.c:18 41411 #: ../src/ephy-history-window.c:187 1397 1412 msgid "_Title" 1398 1413 msgstr "_Заглавие" 1399 1414 1400 1415 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 1401 #: ../src/ephy-history-window.c:18 51416 #: ../src/ephy-history-window.c:188 1402 1417 msgid "Show the title column" 1403 1418 msgstr "Показване на колоната за заглавие" 1404 1419 1405 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:2131406 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:16571407 #: ../src/ephy-history-window.c:12251408 msgid "Address"1409 msgstr "Адреси"1410 1411 1420 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 1412 #: ../src/ephy-history-window.c:1 871421 #: ../src/ephy-history-window.c:190 1413 1422 msgid "Show the address column" 1414 1423 msgstr "Показване на колоната за адрес" … … 1529 1538 1530 1539 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170 1531 #: ../src/ephy-history-window.c:6 181540 #: ../src/ephy-history-window.c:649 1532 1541 msgid "_Copy Address" 1533 1542 msgstr "_Копиране на адреса" 1534 1543 1535 1544 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411 1536 #: ../src/ephy-history-window.c: 9461545 #: ../src/ephy-history-window.c:802 1537 1546 msgid "_Search:" 1538 1547 msgstr "_Търсене:" … … 1541 1550 msgid "Topics" 1542 1551 msgstr "Теми" 1543 1544 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:16461545 #: ../src/ephy-history-window.c:12161546 msgid "Title"1547 msgstr "Заглавие"1548 1552 1549 1553 #. FIXME !!!! … … 1632 1636 msgstr "Напускане на „Цял екран“" 1633 1637 1634 #: ../src/ephy-history-window.c:13 31638 #: ../src/ephy-history-window.c:136 1635 1639 msgid "Open the selected history link in a new window" 1636 1640 msgstr "Отваряне на избраната връзка в нов прозорец" 1637 1641 1638 #: ../src/ephy-history-window.c:13 61642 #: ../src/ephy-history-window.c:139 1639 1643 msgid "Open the selected history link in a new tab" 1640 1644 msgstr "Отваряне на избраната връзка в нов подпрозорец" 1641 1645 1642 #: ../src/ephy-history-window.c:1 381646 #: ../src/ephy-history-window.c:141 1643 1647 msgid "Add _Bookmark…" 1644 1648 msgstr "До_бавяне на отметка…" 1645 1649 1646 #: ../src/ephy-history-window.c:1 391650 #: ../src/ephy-history-window.c:142 1647 1651 msgid "Bookmark the selected history link" 1648 1652 msgstr "Добавяне на избраната връзка в отметките" 1649 1653 1650 #: ../src/ephy-history-window.c:14 21654 #: ../src/ephy-history-window.c:145 1651 1655 msgid "Close the history window" 1652 1656 msgstr "Затваряне на прозореца с историята" 1653 1657 1654 #: ../src/ephy-history-window.c:15 61658 #: ../src/ephy-history-window.c:159 1655 1659 msgid "Delete the selected history link" 1656 1660 msgstr "Изтриване на избраната връзка" 1657 1661 1658 #: ../src/ephy-history-window.c:1 591662 #: ../src/ephy-history-window.c:162 1659 1663 msgid "Select all history links or text" 1660 1664 msgstr "Избиране на всички посещавани адреси или текст" 1661 1665 1662 #: ../src/ephy-history-window.c:16 11666 #: ../src/ephy-history-window.c:164 1663 1667 msgid "Clear _History" 1664 1668 msgstr "Изчистване на _историята" 1665 1669 1666 #: ../src/ephy-history-window.c:16 21670 #: ../src/ephy-history-window.c:165 1667 1671 msgid "Clear your browsing history" 1668 1672 msgstr "Изтриване на адресите на посетените от вас страници в Интернет" 1669 1673 1670 #: ../src/ephy-history-window.c:1 671674 #: ../src/ephy-history-window.c:170 1671 1675 msgid "Display history help" 1672 1676 msgstr "Показване на помощ за историята" 1673 1677 1674 #: ../src/ephy-history-window.c:18 61678 #: ../src/ephy-history-window.c:189 1675 1679 msgid "_Address" 1676 1680 msgstr "_Адрес" 1677 1681 1678 #: ../src/ephy-history-window.c:1 881682 #: ../src/ephy-history-window.c:191 1679 1683 msgid "_Date and Time" 1680 1684 msgstr "_Дата и час" 1681 1685 1682 #: ../src/ephy-history-window.c:1 891686 #: ../src/ephy-history-window.c:192 1683 1687 msgid "Show the date and time column" 1684 1688 msgstr "Показване на колоната за дата и час" 1685 1689 1686 #: ../src/ephy-history-window.c:2 151690 #: ../src/ephy-history-window.c:220 1687 1691 msgid "Clear browsing history?" 1688 1692 msgstr "Изчистване на историята?" 1689 1693 1690 #: ../src/ephy-history-window.c:2 191694 #: ../src/ephy-history-window.c:224 1691 1695 msgid "" 1692 1696 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " … … 1696 1700 "всички посетени Интернет страници." 1697 1701 1698 #: ../src/ephy-history-window.c:23 41702 #: ../src/ephy-history-window.c:239 1699 1703 msgid "Clear History" 1700 1704 msgstr "Изчистване на историята" 1701 1705 1702 #: ../src/ephy-history-window.c: 9551706 #: ../src/ephy-history-window.c:811 1703 1707 msgid "Last 30 minutes" 1704 1708 msgstr "Последните 30 минути" 1705 1709 1706 #: ../src/ephy-history-window.c: 9561710 #: ../src/ephy-history-window.c:812 1707 1711 msgid "Today" 1708 1712 msgstr "Днес" … … 1710 1714 #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's 1711 1715 #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS 1712 #: ../src/ephy-history-window.c: 958 ../src/ephy-history-window.c:9621713 #: ../src/ephy-history-window.c: 9681716 #: ../src/ephy-history-window.c:814 ../src/ephy-history-window.c:818 1717 #: ../src/ephy-history-window.c:824 1714 1718 #, c-format 1715 1719 msgid "Last %d day" … … 1718 1722 msgstr[1] "Последните %d дни" 1719 1723 1720 #: ../src/ephy-history-window.c:1095 1724 #: ../src/ephy-history-window.c:828 1725 msgid "Ever" 1726 msgstr "По всяко време" 1727 1728 #: ../src/ephy-history-window.c:1114 1721 1729 msgid "History" 1722 1730 msgstr "История" 1723 1724 #: ../src/ephy-history-window.c:11531725 msgid "Sites"1726 msgstr "Интернет страници"1727 1728 #: ../src/ephy-history-window.c:12331729 msgid "Date"1730 msgstr "Дата"1731 1731 1732 1732 #: ../src/ephy-main.c:82 … … 2264 2264 2265 2265 #: ../src/window-commands.c:579 2266 msgid "C reate"2267 msgstr " Създаване"2266 msgid "C_reate" 2267 msgstr "_Създаване" 2268 2268 2269 2269 #: ../src/window-commands.c:1125
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.