Changeset 2492
- Timestamp:
- Feb 29, 2012, 7:58:34 AM (10 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-packagekit.master.bg.po
r2447 r2492 20 20 "Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n" 21 21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 22 "POT-Creation-Date: 2012-02-2 2 07:16+0200\n"23 "PO-Revision-Date: 2012-02-2 2 07:16+0200\n"22 "POT-Creation-Date: 2012-02-28 23:33+0200\n" 23 "PO-Revision-Date: 2012-02-28 23:33+0200\n" 24 24 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaira.org>\n" 25 25 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 30 30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 31 31 32 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 33 msgid "Add or remove software installed on the system" 34 msgstr "Инсталиране и деинсталиране на софтуер към системата" 32 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1 33 msgid "Automatically remove unused dependencies" 34 msgstr "Автоматично деинсталиране на освободените зависимости" 35 36 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2 37 msgid "" 38 "When removing a package, also remove those dependencies that are not " 39 "required by other packages." 40 msgstr "" 41 "При деинсталирането на пакет да се деинсталират зависимостите му, които не " 42 "са ползвани от други пакети." 43 44 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3 45 msgid "Ask the user if additional packages should be installed" 46 msgstr "" 47 "Запитване на потребителя, когато трябва да се инсталират допълнителни пакети" 48 49 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4 50 msgid "Ask the user if additional packages should be installed." 51 msgstr "" 52 "Запитване на потребителя, когато трябва да се инсталират допълнителни пакети." 53 54 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5 55 msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory" 56 msgstr "" 57 "Запитване на потребителя, когато файлове трябва да се инсталират в папки, " 58 "които са достъпни и от други потребители" 59 60 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6 61 msgid "" 62 "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when " 63 "installing from a FUSE mount." 64 msgstr "" 65 "Запитване на потребителя, когато файлове трябва да се инсталират в папки, " 66 "които са достъпни и от други потребители при инсталиране от файлова система " 67 "монтирана чрез FUSE." 68 69 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7 70 msgid "If search terms should be completed automatically" 71 msgstr "Дали търсеният текст да бъде дописван" 72 73 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8 74 msgid "If search terms should be completed automatically." 75 msgstr "Дали търсеният текст да бъде дописван." 76 77 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9 78 msgid "Filter using basename in gpk-application" 79 msgstr "Филтриране по името на файла в gpk-application" 80 81 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10 82 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application." 83 msgstr "Филтриране на списъците с пакети по името на файла в gpk-application." 84 85 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11 86 msgid "Only show the newest packages in the file lists" 87 msgstr "В списъците да се показват само най-новите пакети" 88 89 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12 90 msgid "Only show the newest packages in the file lists." 91 msgstr "В списъците да се показват само най-новите пакети." 92 93 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13 94 msgid "Only show native packages in the file lists" 95 msgstr "" 96 "В списъците да се показват само пакетите точно за архитектурата на машината" 97 98 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14 99 msgid "" 100 "Only show native packages matching the machine architecture in the file " 101 "lists." 102 msgstr "" 103 "В списъците да се показват само пакетите точно за архитектурата на машината." 104 105 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15 106 msgid "Show the category group menu" 107 msgstr "Показване на менюто за групите категории" 108 109 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16 110 msgid "" 111 "Show the category group menu. This is more complete and custom to the " 112 "distribution, but takes longer to populate." 113 msgstr "" 114 "Показване на менюто за групите категории. То е по-пълно и съответства на " 115 "дистрибуцията, но съставянето му е по-бавно." 116 117 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17 118 msgid "Show the 'All Packages' group menu" 119 msgstr "Показване на групата „Всички пакети“ в менюто" 120 121 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18 122 msgid "" 123 "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most " 124 "backends and is not generally required by end users." 125 msgstr "" 126 "Показване на групата „Всички пакети“ в менюто. В повечето случаи тя се " 127 "съставя по-бавно и по-рядко се използва от потребителите." 128 129 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19 130 msgid "The search mode used by default" 131 msgstr "Стандартен режим на търсене" 132 133 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20 134 msgid "" 135 "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file" 136 "\"." 137 msgstr "" 138 "Стандартният режим на търсене. Възможните стойности са „name“ (по име), " 139 "„details“ (в подробната информация) или „file“ (по име на файл)." 140 141 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21 142 msgid "Show all repositories in the software source viewer" 143 msgstr "Показване на всички хранилища на пакети" 144 145 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22 146 msgid "Show all repositories in the software source viewer." 147 msgstr "Показване на всички хранилища на пакети." 148 149 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23 150 msgid "" 151 "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband " 152 "connection" 153 msgstr "" 154 "Известяване на потребителя преди голямо обновяване по мобилна, широколентова " 155 "връзка" 156 157 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24 158 msgid "" 159 "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband " 160 "connection." 161 msgstr "" 162 "Известяване на потребителя преди голямо обновяване по мобилна, широколентова " 163 "връзка." 164 165 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25 166 msgid "Only show the newest updates in the list" 167 msgstr "В списъка да се показват само най-новите пакети" 168 169 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26 170 msgid "" 171 "Only show the newest packages in the update list, and filter out older " 172 "updates that are still available." 173 msgstr "" 174 "В списъка за обновяване да се показват само най-новите пакети. Старите, но " 175 "все още налични, версии да се скриват." 176 177 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27 178 msgid "Scroll to packages as they are downloaded" 179 msgstr "Показване на изтегляните пакети" 180 181 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28 182 msgid "" 183 "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed." 184 msgstr "" 185 "Придвижване в списъка с обновленията до пакета, който се изтегля или " 186 "инсталира в момента." 187 188 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29 189 msgid "Allow applications to invoke the font installer" 190 msgstr "Приложенията да могат да стартират инсталирането на шрифт" 191 192 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30 193 msgid "Allow applications to invoke the font installer." 194 msgstr "Приложенията да могат да стартират инсталирането на шрифт." 195 196 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31 197 msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests" 198 msgstr "Програми, чиито заявки по сесийната шина D-Bus ще бъдат пренебрегвани" 199 200 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32 201 msgid "" 202 "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, " 203 "separated by commas." 204 msgstr "" 205 "Имена на програми, отделени с „,“, чиито заявки по сесийната шина D-Bus ще " 206 "бъдат пренебрегвани." 207 208 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33 209 msgid "Allow applications to invoke the codec installer" 210 msgstr "Приложенията да могат да стартират инсталирането на кодер или декодер" 211 212 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34 213 msgid "Allow applications to invoke the codec installer." 214 msgstr "Приложенията да могат да стартират инсталирането на кодер или декодер." 215 216 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35 217 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer" 218 msgstr "Приложенията да могат да стартират инсталирането по вид MIME" 219 220 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36 221 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer." 222 msgstr "" 223 "Приложенията да могат да стартират инсталирането по вид MIME на поддържаните " 224 "документи." 225 226 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37 227 msgid "" 228 "When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these " 229 "options by default." 230 msgstr "" 231 "Автоматично използване на следните настройки при показване на потребителския " 232 "интерфейс след заявка по D-Bus" 233 234 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38 235 msgid "" 236 "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be " 237 "turned on." 238 msgstr "" 239 "Автоматично използване на следните настройки при показване на потребителския " 240 "интерфейс след заявка по D-Bus." 35 241 36 242 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer 37 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h: 2 ../data/gpk-application.ui.h:2243 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1 38 244 #: ../src/gpk-application.c:4054 ../src/gpk-log.c:498 39 245 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3365 … … 41 247 msgstr "Инсталиране/деинсталиране на софтуер" 42 248 43 #: ../data/gpk-application.ui.h:1 44 msgid "About this software" 45 msgstr "Относно тази програма" 249 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 250 msgid "Add or remove software installed on the system" 251 msgstr "Инсталиране и деинсталиране на софтуер към системата" 252 253 #: ../data/gpk-application.ui.h:2 254 msgid "_System" 255 msgstr "_Системни" 46 256 47 257 #: ../data/gpk-application.ui.h:3 48 msgid " Depends on"49 msgstr " Зависи от"258 msgid "View previously added or removed software" 259 msgstr "Журнал на инсталирането и деинсталирането на софтуер" 50 260 51 261 #: ../data/gpk-application.ui.h:4 262 msgid "Software Log" 263 msgstr "Журнал за софтуера" 264 265 #: ../data/gpk-application.ui.h:5 52 266 msgid "Edit list of software sources" 53 267 msgstr "Редактиране на списъка с хранилища" 54 268 55 #: ../data/gpk-application.ui.h:5 56 msgid "Execute graphical applications" 57 msgstr "Изпълняване на графични приложения" 58 59 #: ../data/gpk-application.ui.h:6 60 msgid "Fi_nd" 61 msgstr "_Търсене" 269 #: ../data/gpk-application.ui.h:6 ../data/gpk-prefs.ui.h:12 270 msgid "Software Sources" 271 msgstr "Хранилища" 62 272 63 273 #: ../data/gpk-application.ui.h:7 64 msgid " Get file list"65 msgstr " Списък на файловете"274 msgid "Refresh the list of packages on the system" 275 msgstr "Обновяване на списъка с пакети на системата" 66 276 67 277 #: ../data/gpk-application.ui.h:8 68 msgid "Help with this software" 69 msgstr "Помощ за програмата" 278 msgid "Refresh Package Lists" 279 msgstr "Обновяване на списъците с пакетите" 280 281 #: ../data/gpk-application.ui.h:9 282 msgid "_Filters" 283 msgstr "_Филтри" 284 285 #: ../data/gpk-application.ui.h:10 286 msgid "_Installed" 287 msgstr "_Инсталирани" 288 289 #: ../data/gpk-application.ui.h:11 290 msgid "Only _Installed" 291 msgstr "Само _инсталирани" 292 293 #: ../data/gpk-application.ui.h:12 294 msgid "Only _Available" 295 msgstr "Само _налични" 296 297 #: ../data/gpk-application.ui.h:13 298 msgid "_No Filter" 299 msgstr "_Без филтри" 300 301 #: ../data/gpk-application.ui.h:14 302 msgid "_Development" 303 msgstr "_Разработка" 304 305 #: ../data/gpk-application.ui.h:15 306 msgid "Only _Development" 307 msgstr "Само за _разработчици" 308 309 #: ../data/gpk-application.ui.h:16 310 msgid "Only _End User Files" 311 msgstr "Само за _крайни потребители" 312 313 #: ../data/gpk-application.ui.h:17 314 msgid "_Graphical" 315 msgstr "_Графични" 316 317 #: ../data/gpk-application.ui.h:18 318 msgid "Only _Graphical" 319 msgstr "Само _графични" 320 321 #: ../data/gpk-application.ui.h:19 322 msgid "Only _Text" 323 msgstr "Само _текстови" 324 325 #: ../data/gpk-application.ui.h:20 326 msgid "_Free" 327 msgstr "_Свободни" 328 329 #: ../data/gpk-application.ui.h:21 330 msgid "_Only Free Software" 331 msgstr "Само _свободен софтуер" 332 333 #: ../data/gpk-application.ui.h:22 334 msgid "Only _Non-Free Software" 335 msgstr "Само _несвободен софтуер" 336 337 #: ../data/gpk-application.ui.h:23 338 msgid "_Source" 339 msgstr "_Изходен код" 340 341 #: ../data/gpk-application.ui.h:24 342 msgid "_Only Source Code" 343 msgstr "Само с _изходен код" 344 345 #: ../data/gpk-application.ui.h:25 346 msgid "Only _Non-Source Code" 347 msgstr "Само _без изходен код" 348 349 #: ../data/gpk-application.ui.h:26 350 msgid "Only show one package, not subpackages" 351 msgstr "Да се показва само един пакет, а не и подпакетите" 352 353 #: ../data/gpk-application.ui.h:27 354 msgid "_Hide Subpackages" 355 msgstr "Скриване на _подпакетите" 356 357 #: ../data/gpk-application.ui.h:28 358 msgid "Only show the newest available package" 359 msgstr "Да се показват само най-новите пакети" 360 361 #: ../data/gpk-application.ui.h:29 362 msgid "Only _Newest Packages" 363 msgstr "Само _най-нови пакети" 364 365 #: ../data/gpk-application.ui.h:30 366 msgid "Only show packages matching the machine architecture" 367 msgstr "Да се показват само пакетите подходящи за архитектурата на машината" 368 369 #: ../data/gpk-application.ui.h:31 370 msgid "Only N_ative Packages" 371 msgstr "Само за _конкретната архитектура" 372 373 #: ../data/gpk-application.ui.h:32 374 msgid "S_election" 375 msgstr "_Избор" 70 376 71 377 #. TRANSLATORS: title: installing local files … … 77 383 #. TRANSLATORS: button: install printer drivers 78 384 #. TRANSLATORS: button: install catalog 79 #: ../data/gpk-application.ui.h: 9../src/gpk-dbus-task.c:710385 #: ../data/gpk-application.ui.h:33 ../src/gpk-dbus-task.c:710 80 386 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1254 ../src/gpk-dbus-task.c:1473 81 387 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1676 ../src/gpk-dbus-task.c:2136 … … 86 392 msgstr "Инсталиране" 87 393 88 #: ../data/gpk-application.ui.h:1089 msgid "Only N_ative Packages"90 msgstr "Само за _конкретната архитектура"91 92 #: ../data/gpk-application.ui.h:1193 msgid "Only _Available"94 msgstr "Само _налични"95 96 #: ../data/gpk-application.ui.h:1297 msgid "Only _Development"98 msgstr "Само за _разработчици"99 100 #: ../data/gpk-application.ui.h:13101 msgid "Only _End User Files"102 msgstr "Само за _крайни потребители"103 104 #: ../data/gpk-application.ui.h:14105 msgid "Only _Graphical"106 msgstr "Само _графични"107 108 #: ../data/gpk-application.ui.h:15109 msgid "Only _Installed"110 msgstr "Само _инсталирани"111 112 #: ../data/gpk-application.ui.h:16113 msgid "Only _Newest Packages"114 msgstr "Само _най-нови пакети"115 116 #: ../data/gpk-application.ui.h:17117 msgid "Only _Non-Free Software"118 msgstr "Само _несвободен софтуер"119 120 #: ../data/gpk-application.ui.h:18121 msgid "Only _Non-Source Code"122 msgstr "Само _без изходен код"123 124 #: ../data/gpk-application.ui.h:19125 msgid "Only _Text"126 msgstr "Само _текстови"127 128 #: ../data/gpk-application.ui.h:20129 msgid "Only show one package, not subpackages"130 msgstr "Да се показва само един пакет, а не и подпакетите"131 132 #: ../data/gpk-application.ui.h:21133 msgid "Only show packages matching the machine architecture"134 msgstr "Да се показват само пакетите подходящи за архитектурата на машината"135 136 #: ../data/gpk-application.ui.h:22137 msgid "Only show the newest available package"138 msgstr "Да се показват само най-новите пакети"139 140 #: ../data/gpk-application.ui.h:23141 msgid "Project homepage"142 msgstr "Уеб страницата на проекта"143 144 #: ../data/gpk-application.ui.h:24145 msgid "Refresh Package Lists"146 msgstr "Обновяване на списъците с пакетите"147 148 #: ../data/gpk-application.ui.h:25149 msgid "Refresh the list of packages on the system"150 msgstr "Обновяване на списъка с пакети на системата"151 152 394 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages 153 #: ../data/gpk-application.ui.h: 26../src/gpk-dbus-task.c:3100395 #: ../data/gpk-application.ui.h:34 ../src/gpk-dbus-task.c:3100 154 396 #: ../src/gpk-task.c:410 155 397 msgid "Remove" 156 398 msgstr "Деинсталиране" 157 399 158 #: ../data/gpk-application.ui.h:27 400 #: ../data/gpk-application.ui.h:35 401 msgid "Visit the project homepage" 402 msgstr "Посещаване на уеб страницата на проекта" 403 404 #: ../data/gpk-application.ui.h:36 405 msgid "Project homepage" 406 msgstr "Уеб страницата на проекта" 407 408 #: ../data/gpk-application.ui.h:37 409 msgid "Execute graphical applications" 410 msgstr "Изпълняване на графични приложения" 411 412 #: ../data/gpk-application.ui.h:38 413 msgid "Run program" 414 msgstr "Изпълняване на програма" 415 416 #: ../data/gpk-application.ui.h:39 417 msgid "Get file list" 418 msgstr "Списък на файловете" 419 420 #: ../data/gpk-application.ui.h:40 421 msgid "Depends on" 422 msgstr "Зависи от" 423 424 #: ../data/gpk-application.ui.h:41 159 425 msgid "Required by" 160 426 msgstr "Изисква се от" 161 427 162 #: ../data/gpk-application.ui.h:28 163 msgid "Run program" 164 msgstr "Изпълняване на програма" 165 166 #: ../data/gpk-application.ui.h:29 167 msgid "S_election" 168 msgstr "_Избор" 169 170 #: ../data/gpk-application.ui.h:30 171 msgid "Software Log" 172 msgstr "Журнал за софтуера" 173 174 #: ../data/gpk-application.ui.h:31 ../data/gpk-prefs.ui.h:6 175 msgid "Software Sources" 176 msgstr "Хранилища" 177 178 #: ../data/gpk-application.ui.h:32 179 msgid "View previously added or removed software" 180 msgstr "Журнал на инсталирането и деинсталирането на софтуер" 181 182 #: ../data/gpk-application.ui.h:33 183 msgid "Visit the project homepage" 184 msgstr "Посещаване на уеб страницата на проекта" 185 186 #: ../data/gpk-application.ui.h:34 428 #: ../data/gpk-application.ui.h:42 429 msgid "_Help" 430 msgstr "Помо_щ" 431 432 #: ../data/gpk-application.ui.h:43 187 433 msgid "_Contents" 188 434 msgstr "_Ръководство" 189 435 190 #: ../data/gpk-application.ui.h:35191 msgid "_Development"192 msgstr "_Разработка"193 194 #: ../data/gpk-application.ui.h:36195 msgid "_Filters"196 msgstr "_Филтри"197 198 #: ../data/gpk-application.ui.h:37199 msgid "_Free"200 msgstr "_Свободни"201 202 #: ../data/gpk-application.ui.h:38203 msgid "_Graphical"204 msgstr "_Графични"205 206 #: ../data/gpk-application.ui.h:39207 msgid "_Help"208 msgstr "Помо_щ"209 210 #: ../data/gpk-application.ui.h:40211 msgid "_Hide Subpackages"212 msgstr "Скриване на _подпакетите"213 214 #: ../data/gpk-application.ui.h:41215 msgid "_Installed"216 msgstr "_Инсталирани"217 218 #: ../data/gpk-application.ui.h:42219 msgid "_No Filter"220 msgstr "_Без филтри"221 222 #: ../data/gpk-application.ui.h:43223 msgid "_Only Free Software"224 msgstr "Само _свободен софтуер"225 226 436 #: ../data/gpk-application.ui.h:44 227 msgid " _Only Source Code"228 msgstr " Само с _изходен код"437 msgid "Help with this software" 438 msgstr "Помощ за програмата" 229 439 230 440 #: ../data/gpk-application.ui.h:45 231 msgid " _Source"232 msgstr " _Изходен код"441 msgid "About this software" 442 msgstr "Относно тази програма" 233 443 234 444 #: ../data/gpk-application.ui.h:46 235 msgid " _System"236 msgstr "_ Системни"445 msgid "Fi_nd" 446 msgstr "_Търсене" 237 447 238 448 #: ../data/gpk-client.ui.h:1 … … 252 462 msgstr "_Лицензно споразумение" 253 463 254 #: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1255 #: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1256 msgid "Install selected software on the system"257 msgstr "Инсталиране на избрания софтуер на системата"258 259 464 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file 260 465 #. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name 261 466 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state 262 #: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h: 2263 #: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h: 2../src/gpk-dbus-task.c:3377467 #: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1 468 #: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3377 264 469 #: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:66 265 470 #: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:156 266 471 msgid "Software Install" 267 472 msgstr "Инсталиране на софтуер" 473 474 #: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2 475 #: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 476 msgid "Install selected software on the system" 477 msgstr "Инсталиране на избрания софтуер на системата" 268 478 269 479 #. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software … … 277 487 msgstr "Инсталиране на каталог със софтуер на системата" 278 488 279 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h: 2../src/gpk-log.c:829489 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:829 280 490 msgid "Software Log Viewer" 281 491 msgstr "Преглед на дневника за софтуера" … … 285 495 msgstr "Преглед на миналите действия по управление на софтуера" 286 496 287 #: ../data/gpk-log.ui.h: 1497 #: ../data/gpk-log.ui.h:2 288 498 msgid "Filter" 289 499 msgstr "Филтриране" 290 500 291 501 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1 502 msgid "Software Settings" 503 msgstr "Настройки" 504 505 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2 292 506 msgid "" 293 507 "Change software update preferences and enable or disable software sources" … … 296 510 "хранилищата" 297 511 298 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2 299 msgid "Software Settings" 300 msgstr "Настройки" 301 302 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 303 msgid "" 304 "A software source contains packages that can be installed on this computer." 305 msgstr "" 306 "Някое хранилище съдържа пакет, който може да се инсталира на този компютър." 512 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates 513 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:934 514 msgid "Software Update Preferences" 515 msgstr "Настройки на обновяването на софтуера" 307 516 308 517 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:2 518 msgid "_Check Now" 519 msgstr "_Проверка сега" 520 521 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:3 522 msgid "_Automatically install:" 523 msgstr "_Автоматично инсталиране:" 524 525 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:4 309 526 msgid "C_heck for updates:" 310 527 msgstr "_Проверка за обновления:" 311 528 312 #: ../data/gpk-prefs.ui.h: 3529 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 313 530 msgid "Check for major _upgrades:" 314 531 msgstr "Проверка за _основни обновления:" 315 532 316 #: ../data/gpk-prefs.ui.h: 4533 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:6 317 534 msgid "Check for updates when using mobile broadband" 318 535 msgstr "Проверка за обновления, когато се ползва мобилна, широколентова връзка" 319 536 320 #: ../data/gpk-prefs.ui.h: 5537 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:7 321 538 msgid "Currently using mobile broadband" 322 539 msgstr "В момента се ползва мобилна, широколентова връзка" 323 324 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates325 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:7 ../src/gpk-prefs.c:934326 msgid "Software Update Preferences"327 msgstr "Настройки на обновяването на софтуера"328 540 329 541 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:8 … … 332 544 333 545 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:9 334 msgid "_Automatically install:" 335 msgstr "_Автоматично инсталиране:" 336 337 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:10 338 msgid "_Check Now" 339 msgstr "_Проверка сега" 546 msgid "" 547 "A software source contains packages that can be installed on this computer." 548 msgstr "" 549 "Някое хранилище съдържа пакет, който може да се инсталира на този компютър." 340 550 341 551 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources 342 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 2552 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:11 343 553 msgid "_Show debug and development software sources" 344 554 msgstr "Показване на _хранилища за изчистване на грешки и тези за разработчици" 345 555 346 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system347 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk- log.c:295348 msgid " Action"349 msgstr " Действие"556 #. TRANSLATORS: the program name 557 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-service-pack.c:817 558 msgid "Service Pack Creator" 559 msgstr "Създаване на сервизни пакети" 350 560 351 561 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2 352 msgid "Create"353 msgstr "Създаване"354 355 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3356 562 msgid "Create a copy of this computer's package list" 357 563 msgstr "Създаване на копие на списъка с пакетите на този компютър" 564 565 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3 566 msgid "Create an archive of all the pending updates" 567 msgstr "Създаване на архив със всички предстоящи обновления" 358 568 359 569 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4 … … 362 572 363 573 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5 364 msgid "Create an archive of all the pending updates" 365 msgstr "Създаване на архив със всички предстоящи обновления" 366 367 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 574 msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list" 575 msgstr "Повече от един пакет маже да се указват в списък с разделител „,“" 576 577 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system 578 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 ../src/gpk-log.c:295 579 msgid "Action" 580 msgstr "Действие" 581 582 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 583 msgid "Output directory:" 584 msgstr "Изходна папка:" 585 586 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8 368 587 msgid "Destination package list:" 369 588 msgstr "Целеви списък с пакети:" 370 589 590 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9 591 msgid "Select a Package List File" 592 msgstr "Избор на файл — списък на пакети" 593 594 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10 595 msgid "Save New Service Pack" 596 msgstr "Запазване на нов сервизен пакет" 597 371 598 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded 372 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h: 7 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1599 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 373 600 #: ../src/gpk-log.c:322 374 601 msgid "Details" 375 602 msgstr "Подробности" 376 603 377 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8 378 msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list" 379 msgstr "Повече от един пакет маже да се указват в списък с разделител „,“" 380 381 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9 382 msgid "Output directory:" 383 msgstr "Изходна папка:" 384 385 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10 604 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12 386 605 msgid "Progress" 387 606 msgstr "Напредък" 388 607 389 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11 390 msgid "Save New Service Pack" 391 msgstr "Запазване на нов сервизен пакет" 392 393 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12 394 msgid "Select a Package List File" 395 msgstr "Избор на файл — списък на пакети" 396 397 #. TRANSLATORS: the program name 398 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:817 399 msgid "Service Pack Creator" 400 msgstr "Създаване на сервизни пакети" 608 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 609 msgid "Create" 610 msgstr "Създаване" 401 611 402 612 #: ../data/gpk-signature.ui.h:1 403 msgid " Do you recognize the user and trust this key?"404 msgstr " Познавате ли потребителя и имате ли доверие на този ключ?"613 msgid "Software signature is required" 614 msgstr "Изисква се подпис на софтуера" 405 615 406 616 #: ../data/gpk-signature.ui.h:2 … … 409 619 410 620 #: ../data/gpk-signature.ui.h:3 411 msgid "Package:"412 msgstr "Пакет:"413 414 #: ../data/gpk-signature.ui.h:4415 621 msgid "Repository name:" 416 622 msgstr "Името на хранилище:" 417 623 418 #: ../data/gpk-signature.ui.h: 5624 #: ../data/gpk-signature.ui.h:4 419 625 msgid "Signature URL:" 420 626 msgstr "Адрес на подпис:" 627 628 #: ../data/gpk-signature.ui.h:5 629 msgid "Signature user identifier:" 630 msgstr "Идентификатор на потребител в подписа:" 421 631 422 632 #: ../data/gpk-signature.ui.h:6 … … 425 635 426 636 #: ../data/gpk-signature.ui.h:7 427 msgid " Signature user identifier:"428 msgstr " Идентификатор на потребител в подписа:"637 msgid "Package:" 638 msgstr "Пакет:" 429 639 430 640 #: ../data/gpk-signature.ui.h:8 431 msgid " Software signature is required"432 msgstr " Изисква се подпис на софтуера"433 434 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h: 2641 msgid "Do you recognize the user and trust this key?" 642 msgstr "Познавате ли потребителя и имате ли доверие на този ключ?" 643 644 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1 435 645 msgid "Software Update" 436 646 msgstr "Обновление на софтуера" … … 448 658 msgstr "Обновяване на операционната система към нова версия" 449 659 660 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2 661 msgid "_Install Updates" 662 msgstr "_Инсталиране на обновленията" 663 450 664 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3 451 665 msgid "" … … 457 671 458 672 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4 459 msgid "_Install Updates"460 msgstr "_Инсталиране на обновленията"461 462 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5463 673 msgid "_Upgrade" 464 674 msgstr "_Обновяване"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.