Changeset 2480
- Timestamp:
- Feb 27, 2012, 7:36:38 AM (10 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/clutter.master.bg.po
r2441 r2480 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" 10 10 "product=clutter\n" 11 "POT-Creation-Date: 2012-02-2 1 10:22+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2012-02-2 1 10:22+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2012-02-27 06:52+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2012-02-27 06:52+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 19 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 20 21 #: ../clutter/clutter-actor.c:48 6921 #: ../clutter/clutter-actor.c:4870 22 22 msgid "X coordinate" 23 23 msgstr "Координата по X" 24 24 25 #: ../clutter/clutter-actor.c:487 025 #: ../clutter/clutter-actor.c:4871 26 26 msgid "X coordinate of the actor" 27 27 msgstr "Координата по X на участника" 28 28 29 #: ../clutter/clutter-actor.c:488 429 #: ../clutter/clutter-actor.c:4885 30 30 msgid "Y coordinate" 31 31 msgstr "Координата по Y" 32 32 33 #: ../clutter/clutter-actor.c:488 533 #: ../clutter/clutter-actor.c:4886 34 34 msgid "Y coordinate of the actor" 35 35 msgstr "Координата по Y на участника" 36 36 37 #: ../clutter/clutter-actor.c:4 89937 #: ../clutter/clutter-actor.c:4900 38 38 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 39 39 msgid "Width" 40 40 msgstr "Широчина" 41 41 42 #: ../clutter/clutter-actor.c:490 042 #: ../clutter/clutter-actor.c:4901 43 43 msgid "Width of the actor" 44 44 msgstr "Широчина на участника" 45 45 46 #: ../clutter/clutter-actor.c:491 446 #: ../clutter/clutter-actor.c:4915 47 47 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 48 48 msgid "Height" 49 49 msgstr "Височина" 50 50 51 #: ../clutter/clutter-actor.c:491 551 #: ../clutter/clutter-actor.c:4916 52 52 msgid "Height of the actor" 53 53 msgstr "Височина на участника" 54 54 55 #: ../clutter/clutter-actor.c:493 255 #: ../clutter/clutter-actor.c:4933 56 56 msgid "Fixed X" 57 57 msgstr "Прикрепяне по X" 58 58 59 #: ../clutter/clutter-actor.c:493 359 #: ../clutter/clutter-actor.c:4934 60 60 msgid "Forced X position of the actor" 61 61 msgstr "Положението по X на участника не се променя" 62 62 63 #: ../clutter/clutter-actor.c:495 063 #: ../clutter/clutter-actor.c:4951 64 64 msgid "Fixed Y" 65 65 msgstr "Прикрепяне по Y" 66 66 67 #: ../clutter/clutter-actor.c:495 167 #: ../clutter/clutter-actor.c:4952 68 68 msgid "Forced Y position of the actor" 69 69 msgstr "Положението по Y на участника не се променя" 70 70 71 #: ../clutter/clutter-actor.c:496 671 #: ../clutter/clutter-actor.c:4967 72 72 msgid "Fixed position set" 73 73 msgstr "Непроменимо положение" 74 74 75 #: ../clutter/clutter-actor.c:496 775 #: ../clutter/clutter-actor.c:4968 76 76 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" 77 77 msgstr "Дали положението на участника да не се променя" 78 78 79 #: ../clutter/clutter-actor.c:498 579 #: ../clutter/clutter-actor.c:4986 80 80 msgid "Min Width" 81 81 msgstr "Минимална широчина" 82 82 83 #: ../clutter/clutter-actor.c:498 683 #: ../clutter/clutter-actor.c:4987 84 84 msgid "Forced minimum width request for the actor" 85 85 msgstr "Минимална широчина на участника" 86 86 87 #: ../clutter/clutter-actor.c:500 487 #: ../clutter/clutter-actor.c:5005 88 88 msgid "Min Height" 89 89 msgstr "Минимална височина" 90 90 91 #: ../clutter/clutter-actor.c:500 591 #: ../clutter/clutter-actor.c:5006 92 92 msgid "Forced minimum height request for the actor" 93 93 msgstr "Минимална височина за участника" 94 94 95 #: ../clutter/clutter-actor.c:502 395 #: ../clutter/clutter-actor.c:5024 96 96 msgid "Natural Width" 97 97 msgstr "Естествена широчина" 98 98 99 #: ../clutter/clutter-actor.c:502 499 #: ../clutter/clutter-actor.c:5025 100 100 msgid "Forced natural width request for the actor" 101 101 msgstr "Естествена широчина за участника" 102 102 103 #: ../clutter/clutter-actor.c:504 2103 #: ../clutter/clutter-actor.c:5043 104 104 msgid "Natural Height" 105 105 msgstr "Естествена височина" 106 106 107 #: ../clutter/clutter-actor.c:504 3107 #: ../clutter/clutter-actor.c:5044 108 108 msgid "Forced natural height request for the actor" 109 109 msgstr "Естествена височина за участника" 110 110 111 #: ../clutter/clutter-actor.c:505 8111 #: ../clutter/clutter-actor.c:5059 112 112 msgid "Minimum width set" 113 113 msgstr "Задаване на минимална широчина" 114 114 115 #: ../clutter/clutter-actor.c:50 59115 #: ../clutter/clutter-actor.c:5060 116 116 msgid "Whether to use the min-width property" 117 117 msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална широчина" 118 118 119 #: ../clutter/clutter-actor.c:507 3119 #: ../clutter/clutter-actor.c:5074 120 120 msgid "Minimum height set" 121 121 msgstr "Задаване на минимална височина" 122 122 123 #: ../clutter/clutter-actor.c:507 4123 #: ../clutter/clutter-actor.c:5075 124 124 msgid "Whether to use the min-height property" 125 125 msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална височина" 126 126 127 #: ../clutter/clutter-actor.c:508 8127 #: ../clutter/clutter-actor.c:5089 128 128 msgid "Natural width set" 129 129 msgstr "Задаване на естествена широчина" 130 130 131 #: ../clutter/clutter-actor.c:50 89131 #: ../clutter/clutter-actor.c:5090 132 132 msgid "Whether to use the natural-width property" 133 133 msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена широчина" 134 134 135 #: ../clutter/clutter-actor.c:510 3135 #: ../clutter/clutter-actor.c:5104 136 136 msgid "Natural height set" 137 137 msgstr "Задаване на естествена височина" 138 138 139 #: ../clutter/clutter-actor.c:510 4139 #: ../clutter/clutter-actor.c:5105 140 140 msgid "Whether to use the natural-height property" 141 141 msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена височина" 142 142 143 #: ../clutter/clutter-actor.c:512 0143 #: ../clutter/clutter-actor.c:5121 144 144 msgid "Allocation" 145 145 msgstr "Заделяне" 146 146 147 #: ../clutter/clutter-actor.c:512 1147 #: ../clutter/clutter-actor.c:5122 148 148 msgid "The actor's allocation" 149 149 msgstr "Заделяне за участника" 150 150 151 #: ../clutter/clutter-actor.c:517 6151 #: ../clutter/clutter-actor.c:5177 152 152 msgid "Request Mode" 153 153 msgstr "Режим на заявка" 154 154 155 #: ../clutter/clutter-actor.c:517 7155 #: ../clutter/clutter-actor.c:5178 156 156 msgid "The actor's request mode" 157 157 msgstr "Режимът на заявка на участника" 158 158 159 #: ../clutter/clutter-actor.c:519 1159 #: ../clutter/clutter-actor.c:5192 160 160 msgid "Depth" 161 161 msgstr "Дълбочина" 162 162 163 #: ../clutter/clutter-actor.c:519 2163 #: ../clutter/clutter-actor.c:5193 164 164 msgid "Position on the Z axis" 165 165 msgstr "Положение по ос Z" 166 166 167 #: ../clutter/clutter-actor.c:520 5167 #: ../clutter/clutter-actor.c:5206 168 168 msgid "Opacity" 169 169 msgstr "Непрозрачност" 170 170 171 #: ../clutter/clutter-actor.c:520 6171 #: ../clutter/clutter-actor.c:5207 172 172 msgid "Opacity of an actor" 173 173 msgstr "Непрозрачност на участника" 174 174 175 #: ../clutter/clutter-actor.c:522 4175 #: ../clutter/clutter-actor.c:5225 176 176 msgid "Offscreen redirect" 177 177 msgstr "Пренасочване извън екрана" 178 178 179 #: ../clutter/clutter-actor.c:522 5179 #: ../clutter/clutter-actor.c:5226 180 180 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" 181 181 msgstr "Флагове за момента на композирането на участника в едно изображение" 182 182 183 #: ../clutter/clutter-actor.c:52 39183 #: ../clutter/clutter-actor.c:5240 184 184 msgid "Visible" 185 185 msgstr "Видим" 186 186 187 #: ../clutter/clutter-actor.c:524 0187 #: ../clutter/clutter-actor.c:5241 188 188 msgid "Whether the actor is visible or not" 189 189 msgstr "Дали участникът е видим или не" 190 190 191 #: ../clutter/clutter-actor.c:525 4191 #: ../clutter/clutter-actor.c:5255 192 192 msgid "Mapped" 193 193 msgstr "Изобразен" 194 194 195 #: ../clutter/clutter-actor.c:525 5195 #: ../clutter/clutter-actor.c:5256 196 196 msgid "Whether the actor will be painted" 197 197 msgstr "Дали участникът ще бъде изобразен" 198 198 199 #: ../clutter/clutter-actor.c:526 8199 #: ../clutter/clutter-actor.c:5269 200 200 msgid "Realized" 201 201 msgstr "Реализиран" 202 202 203 #: ../clutter/clutter-actor.c:52 69203 #: ../clutter/clutter-actor.c:5270 204 204 msgid "Whether the actor has been realized" 205 205 msgstr "Дали участникът ще бъде реализиран" 206 206 207 #: ../clutter/clutter-actor.c:528 4207 #: ../clutter/clutter-actor.c:5285 208 208 msgid "Reactive" 209 209 msgstr "Реагиращ" 210 210 211 #: ../clutter/clutter-actor.c:528 5211 #: ../clutter/clutter-actor.c:5286 212 212 msgid "Whether the actor is reactive to events" 213 213 msgstr "Дали участникът ще реагира на събития" 214 214 215 #: ../clutter/clutter-actor.c:529 6215 #: ../clutter/clutter-actor.c:5297 216 216 msgid "Has Clip" 217 217 msgstr "Изрязан" 218 218 219 #: ../clutter/clutter-actor.c:529 7219 #: ../clutter/clutter-actor.c:5298 220 220 msgid "Whether the actor has a clip set" 221 221 msgstr "Дали участникът е със зададена област за изрязване" 222 222 223 #: ../clutter/clutter-actor.c:531 1223 #: ../clutter/clutter-actor.c:5312 224 224 msgid "Clip" 225 225 msgstr "Област за изрязване" 226 226 227 #: ../clutter/clutter-actor.c:531 2227 #: ../clutter/clutter-actor.c:5313 228 228 msgid "The clip region for the actor" 229 229 msgstr "Областта за изрязване на участника" 230 230 231 #: ../clutter/clutter-actor.c:532 5../clutter/clutter-actor-meta.c:207231 #: ../clutter/clutter-actor.c:5326 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 232 232 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 233 233 msgid "Name" 234 234 msgstr "Име" 235 235 236 #: ../clutter/clutter-actor.c:532 6236 #: ../clutter/clutter-actor.c:5327 237 237 msgid "Name of the actor" 238 238 msgstr "Име на участника" 239 239 240 #: ../clutter/clutter-actor.c:53 39240 #: ../clutter/clutter-actor.c:5340 241 241 msgid "Scale X" 242 242 msgstr "Мащабиране по X" 243 243 244 #: ../clutter/clutter-actor.c:534 0244 #: ../clutter/clutter-actor.c:5341 245 245 msgid "Scale factor on the X axis" 246 246 msgstr "Коефициент на мащабиране по ос X" 247 247 248 #: ../clutter/clutter-actor.c:535 4248 #: ../clutter/clutter-actor.c:5355 249 249 msgid "Scale Y" 250 250 msgstr "Мащабиране по Y" 251 251 252 #: ../clutter/clutter-actor.c:535 5252 #: ../clutter/clutter-actor.c:5356 253 253 msgid "Scale factor on the Y axis" 254 254 msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Y" 255 255 256 #: ../clutter/clutter-actor.c:53 69256 #: ../clutter/clutter-actor.c:5370 257 257 msgid "Scale Center X" 258 258 msgstr "Център за мащабиране — X" 259 259 260 #: ../clutter/clutter-actor.c:537 0260 #: ../clutter/clutter-actor.c:5371 261 261 msgid "Horizontal scale center" 262 262 msgstr "Координата по X на центъра за мащабиране" 263 263 264 #: ../clutter/clutter-actor.c:538 4264 #: ../clutter/clutter-actor.c:5385 265 265 msgid "Scale Center Y" 266 266 msgstr "Център за мащабиране — Y" 267 267 268 #: ../clutter/clutter-actor.c:538 5268 #: ../clutter/clutter-actor.c:5386 269 269 msgid "Vertical scale center" 270 270 msgstr "Координата по Y на центъра за мащабиране" 271 271 272 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 399272 #: ../clutter/clutter-actor.c:5400 273 273 msgid "Scale Gravity" 274 274 msgstr "Гравитация при мащабирането" 275 275 276 #: ../clutter/clutter-actor.c:540 0276 #: ../clutter/clutter-actor.c:5401 277 277 msgid "The center of scaling" 278 278 msgstr "Центърът на мащабирането" 279 279 280 #: ../clutter/clutter-actor.c:541 4280 #: ../clutter/clutter-actor.c:5415 281 281 msgid "Rotation Angle X" 282 282 msgstr "Ъгъл на завъртане по X" 283 283 284 #: ../clutter/clutter-actor.c:541 5284 #: ../clutter/clutter-actor.c:5416 285 285 msgid "The rotation angle on the X axis" 286 286 msgstr "Ъгъл на завъртане по оста X" 287 287 288 #: ../clutter/clutter-actor.c:54 29288 #: ../clutter/clutter-actor.c:5430 289 289 msgid "Rotation Angle Y" 290 290 msgstr "Ъгъл на завъртане по Y" 291 291 292 #: ../clutter/clutter-actor.c:543 0292 #: ../clutter/clutter-actor.c:5431 293 293 msgid "The rotation angle on the Y axis" 294 294 msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Y" 295 295 296 #: ../clutter/clutter-actor.c:544 4296 #: ../clutter/clutter-actor.c:5445 297 297 msgid "Rotation Angle Z" 298 298 msgstr "Ъгъл на завъртане по Z" 299 299 300 #: ../clutter/clutter-actor.c:544 5300 #: ../clutter/clutter-actor.c:5446 301 301 msgid "The rotation angle on the Z axis" 302 302 msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Z" 303 303 304 #: ../clutter/clutter-actor.c:54 59304 #: ../clutter/clutter-actor.c:5460 305 305 msgid "Rotation Center X" 306 306 msgstr "X на центъра на завъртане" 307 307 308 #: ../clutter/clutter-actor.c:546 0308 #: ../clutter/clutter-actor.c:5461 309 309 msgid "The rotation center on the X axis" 310 310 msgstr "Центърът на завъртане по оста X" 311 311 312 #: ../clutter/clutter-actor.c:547 3312 #: ../clutter/clutter-actor.c:5474 313 313 msgid "Rotation Center Y" 314 314 msgstr "Y на центъра на завъртане" 315 315 316 #: ../clutter/clutter-actor.c:547 4316 #: ../clutter/clutter-actor.c:5475 317 317 msgid "The rotation center on the Y axis" 318 318 msgstr "Центърът на завъртане по оста X" 319 319 320 #: ../clutter/clutter-actor.c:548 7320 #: ../clutter/clutter-actor.c:5488 321 321 msgid "Rotation Center Z" 322 322 msgstr "Z на центъра на завъртане" 323 323 324 #: ../clutter/clutter-actor.c:548 8324 #: ../clutter/clutter-actor.c:5489 325 325 msgid "The rotation center on the Z axis" 326 326 msgstr "Центърът на завъртане по оста Z" 327 327 328 #: ../clutter/clutter-actor.c:550 1328 #: ../clutter/clutter-actor.c:5502 329 329 msgid "Rotation Center Z Gravity" 330 330 msgstr "Гравитация по Z на центъра на завъртане" 331 331 332 #: ../clutter/clutter-actor.c:550 2332 #: ../clutter/clutter-actor.c:5503 333 333 msgid "Center point for rotation around the Z axis" 334 334 msgstr "Централна точка за завъртането по оста Z" 335 335 336 #: ../clutter/clutter-actor.c:551 7336 #: ../clutter/clutter-actor.c:5518 337 337 msgid "Anchor X" 338 338 msgstr "Прикрепяне по X" 339 339 340 #: ../clutter/clutter-actor.c:551 8340 #: ../clutter/clutter-actor.c:5519 341 341 msgid "X coordinate of the anchor point" 342 342 msgstr "Координата по X на точката на прикрепяне" 343 343 344 #: ../clutter/clutter-actor.c:553 3344 #: ../clutter/clutter-actor.c:5534 345 345 msgid "Anchor Y" 346 346 msgstr "Прикрепяне по Y" 347 347 348 #: ../clutter/clutter-actor.c:553 4348 #: ../clutter/clutter-actor.c:5535 349 349 msgid "Y coordinate of the anchor point" 350 350 msgstr "Координата по Y на точката на прикрепяне" 351 351 352 #: ../clutter/clutter-actor.c:554 8352 #: ../clutter/clutter-actor.c:5549 353 353 msgid "Anchor Gravity" 354 354 msgstr "Гравитация на прикрепянето" 355 355 356 #: ../clutter/clutter-actor.c:55 49356 #: ../clutter/clutter-actor.c:5550 357 357 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" 358 358 msgstr "Точката на прикрепяне като структура ClutterGravity" 359 359 360 #: ../clutter/clutter-actor.c:556 6360 #: ../clutter/clutter-actor.c:5567 361 361 msgid "Show on set parent" 362 362 msgstr "Показване при зададен родител" 363 363 364 #: ../clutter/clutter-actor.c:556 7364 #: ../clutter/clutter-actor.c:5568 365 365 msgid "Whether the actor is shown when parented" 366 366 msgstr "Дали участникът се показва, когато има родител" 367 367 368 #: ../clutter/clutter-actor.c:558 4368 #: ../clutter/clutter-actor.c:5585 369 369 msgid "Clip to Allocation" 370 370 msgstr "Изрязване по заделената област" 371 371 372 #: ../clutter/clutter-actor.c:558 5372 #: ../clutter/clutter-actor.c:5586 373 373 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" 374 374 msgstr "Областта за изрязване да повтаря заделената област на участника" 375 375 376 #: ../clutter/clutter-actor.c:559 8376 #: ../clutter/clutter-actor.c:5599 377 377 msgid "Text Direction" 378 378 msgstr "Посока на текста" 379 379 380 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 599380 #: ../clutter/clutter-actor.c:5600 381 381 msgid "Direction of the text" 382 382 msgstr "Посоката на текста" 383 383 384 #: ../clutter/clutter-actor.c:561 4384 #: ../clutter/clutter-actor.c:5615 385 385 msgid "Has Pointer" 386 386 msgstr "С показалец" 387 387 388 #: ../clutter/clutter-actor.c:561 5388 #: ../clutter/clutter-actor.c:5616 389 389 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" 390 390 msgstr "Дали участникът съдържа показалеца на входно устройство" 391 391 392 #: ../clutter/clutter-actor.c:562 8392 #: ../clutter/clutter-actor.c:5629 393 393 msgid "Actions" 394 394 msgstr "Действия" 395 395 396 #: ../clutter/clutter-actor.c:56 29396 #: ../clutter/clutter-actor.c:5630 397 397 msgid "Adds an action to the actor" 398 398 msgstr "Добавя действие към участник" 399 399 400 #: ../clutter/clutter-actor.c:564 2400 #: ../clutter/clutter-actor.c:5643 401 401 msgid "Constraints" 402 402 msgstr "Ограничения" 403 403 404 #: ../clutter/clutter-actor.c:564 3404 #: ../clutter/clutter-actor.c:5644 405 405 msgid "Adds a constraint to the actor" 406 406 msgstr "Добавяне на ограничение към участник" 407 407 408 #: ../clutter/clutter-actor.c:565 6408 #: ../clutter/clutter-actor.c:5657 409 409 msgid "Effect" 410 410 msgstr "Ефект" 411 411 412 #: ../clutter/clutter-actor.c:565 7412 #: ../clutter/clutter-actor.c:5658 413 413 msgid "Add an effect to be applied on the actor" 414 414 msgstr "Добавя ефект към участник" 415 415 416 #: ../clutter/clutter-actor.c:567 1416 #: ../clutter/clutter-actor.c:5672 417 417 msgid "Layout Manager" 418 418 msgstr "Мениджър на подредбата" 419 419 420 #: ../clutter/clutter-actor.c:567 2420 #: ../clutter/clutter-actor.c:5673 421 421 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" 422 422 msgstr "Обектът определящ подредбата на децата на участника" 423 423 424 #: ../clutter/clutter-actor.c:568 7424 #: ../clutter/clutter-actor.c:5688 425 425 msgid "X Alignment" 426 426 msgstr "Подравняване по X" 427 427 428 #: ../clutter/clutter-actor.c:568 8428 #: ../clutter/clutter-actor.c:5689 429 429 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" 430 430 msgstr "Хоризонтално подравняване на участника в заделеното му място" 431 431 432 #: ../clutter/clutter-actor.c:570 3432 #: ../clutter/clutter-actor.c:5704 433 433 msgid "Y Alignment" 434 434 msgstr "Подравняване по Y" 435 435 436 #: ../clutter/clutter-actor.c:570 4436 #: ../clutter/clutter-actor.c:5705 437 437 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" 438 438 msgstr "Вертикално подравняване на участника в заделеното му място" 439 439 440 #: ../clutter/clutter-actor.c:572 1440 #: ../clutter/clutter-actor.c:5722 441 441 msgid "Margin Top" 442 442 msgstr "Горно поле" 443 443 444 #: ../clutter/clutter-actor.c:572 2444 #: ../clutter/clutter-actor.c:5723 445 445 msgid "Extra space at the top" 446 446 msgstr "Допълнително пространство отгоре" 447 447 448 #: ../clutter/clutter-actor.c:57 39448 #: ../clutter/clutter-actor.c:5740 449 449 msgid "Margin Bottom" 450 450 msgstr "Долно поле" 451 451 452 #: ../clutter/clutter-actor.c:574 0452 #: ../clutter/clutter-actor.c:5741 453 453 msgid "Extra space at the bottom" 454 454 msgstr "Допълнително пространство отдолу" 455 455 456 #: ../clutter/clutter-actor.c:575 7456 #: ../clutter/clutter-actor.c:5758 457 457 msgid "Margin Left" 458 458 msgstr "Ляво поле" 459 459 460 #: ../clutter/clutter-actor.c:575 8460 #: ../clutter/clutter-actor.c:5759 461 461 msgid "Extra space at the left" 462 462 msgstr "Допълнително пространство отляво" 463 463 464 #: ../clutter/clutter-actor.c:577 5464 #: ../clutter/clutter-actor.c:5776 465 465 msgid "Margin Right" 466 466 msgstr "Дясно поле" 467 467 468 #: ../clutter/clutter-actor.c:577 6468 #: ../clutter/clutter-actor.c:5777 469 469 msgid "Extra space at the right" 470 470 msgstr "Допълнително пространство отдясно" 471 471 472 #: ../clutter/clutter-actor.c:579 0472 #: ../clutter/clutter-actor.c:5791 473 473 msgid "Background Color Set" 474 474 msgstr "Зададен цвят на фона" 475 475 476 #: ../clutter/clutter-actor.c:579 1 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274476 #: ../clutter/clutter-actor.c:5792 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 477 477 msgid "Whether the background color is set" 478 478 msgstr "Дали фоновият цвят е зададен" 479 479 480 #: ../clutter/clutter-actor.c:580 5480 #: ../clutter/clutter-actor.c:5806 481 481 msgid "Background color" 482 482 msgstr "Цвят на фона" 483 483 484 #: ../clutter/clutter-actor.c:580 6484 #: ../clutter/clutter-actor.c:5807 485 485 msgid "The actor's background color" 486 486 msgstr "Цветът на фона на участника" 487 487 488 #: ../clutter/clutter-actor.c:58 19488 #: ../clutter/clutter-actor.c:5820 489 489 msgid "First Child" 490 490 msgstr "Първо дете" 491 491 492 #: ../clutter/clutter-actor.c:582 0492 #: ../clutter/clutter-actor.c:5821 493 493 msgid "The actor's first child" 494 494 msgstr "Първото дете на участника" 495 495 496 #: ../clutter/clutter-actor.c:583 3496 #: ../clutter/clutter-actor.c:5834 497 497 msgid "Last Child" 498 498 msgstr "Последно дете" 499 499 500 #: ../clutter/clutter-actor.c:583 4500 #: ../clutter/clutter-actor.c:5835 501 501 msgid "The actor's last child" 502 502 msgstr "Последното дете на участника" … … 515 515 516 516 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315 517 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:3 09517 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 518 518 msgid "Enabled" 519 519 msgstr "Включен" … … 542 542 543 543 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315 544 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:2 68544 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 545 545 msgid "Factor" 546 546 msgstr "Коефициент" … … 550 550 msgstr "Коефициент на подравняване — [0.0; 1.0]" 551 551 552 #: ../clutter/clutter-alpha.c:3 45 ../clutter/clutter-animation.c:538552 #: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:564 553 553 #: ../clutter/clutter-animator.c:1802 554 554 msgid "Timeline" 555 555 msgstr "Време" 556 556 557 #: ../clutter/clutter-alpha.c:3 46557 #: ../clutter/clutter-alpha.c:353 558 558 msgid "Timeline used by the alpha" 559 559 msgstr "Времето използвано от прозрачността" 560 560 561 #: ../clutter/clutter-alpha.c:36 1561 #: ../clutter/clutter-alpha.c:368 562 562 msgid "Alpha value" 563 563 msgstr "Прозрачност" 564 564 565 #: ../clutter/clutter-alpha.c:36 2565 #: ../clutter/clutter-alpha.c:369 566 566 msgid "Alpha value as computed by the alpha" 567 567 msgstr "Изчислената прозрачност" 568 568 569 #: ../clutter/clutter-alpha.c:38 2 ../clutter/clutter-animation.c:494569 #: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:520 570 570 msgid "Mode" 571 571 msgstr "Режим" 572 572 573 #: ../clutter/clutter-alpha.c:3 83573 #: ../clutter/clutter-alpha.c:390 574 574 msgid "Progress mode" 575 575 msgstr "Режим на напредъка" 576 576 577 #: ../clutter/clutter-animation.c: 478577 #: ../clutter/clutter-animation.c:504 578 578 msgid "Object" 579 579 msgstr "Обект" 580 580 581 #: ../clutter/clutter-animation.c: 479581 #: ../clutter/clutter-animation.c:505 582 582 msgid "Object to which the animation applies" 583 583 msgstr "Обектът, към който е приложена анимацията" 584 584 585 #: ../clutter/clutter-animation.c: 495585 #: ../clutter/clutter-animation.c:521 586 586 msgid "The mode of the animation" 587 587 msgstr "Режимът на анимацията" 588 588 589 #: ../clutter/clutter-animation.c:5 09../clutter/clutter-animator.c:1786589 #: ../clutter/clutter-animation.c:535 ../clutter/clutter-animator.c:1786 590 590 #: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488 591 #: ../clutter/clutter-timeline.c:5 55591 #: ../clutter/clutter-timeline.c:578 592 592 msgid "Duration" 593 593 msgstr "Продължителност" 594 594 595 #: ../clutter/clutter-animation.c:5 10595 #: ../clutter/clutter-animation.c:536 596 596 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" 597 597 msgstr "Продължителност на анимацията в милисекунди" 598 598 599 #: ../clutter/clutter-animation.c:5 24 ../clutter/clutter-timeline.c:524599 #: ../clutter/clutter-animation.c:550 ../clutter/clutter-timeline.c:547 600 600 msgid "Loop" 601 601 msgstr "Повтаряне" 602 602 603 #: ../clutter/clutter-animation.c:5 25603 #: ../clutter/clutter-animation.c:551 604 604 msgid "Whether the animation should loop" 605 605 msgstr "Дали анимацията да се повтаря непрекъснато" 606 606 607 #: ../clutter/clutter-animation.c:5 39607 #: ../clutter/clutter-animation.c:565 608 608 msgid "The timeline used by the animation" 609 609 msgstr "Времето за анимацията" 610 610 611 #: ../clutter/clutter-animation.c:5 52611 #: ../clutter/clutter-animation.c:581 612 612 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240 613 613 msgid "Alpha" 614 614 msgstr "Прозрачност" 615 615 616 #: ../clutter/clutter-animation.c:5 53616 #: ../clutter/clutter-animation.c:582 617 617 msgid "The alpha used by the animation" 618 618 msgstr "Прозрачността на анимацията" … … 786 786 msgstr "Продължителност на анимациите" 787 787 788 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:58 8788 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589 789 789 msgid "Surface Width" 790 790 msgstr "Широчина на повърхността" 791 791 792 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:5 89792 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:590 793 793 msgid "The width of the Cairo surface" 794 794 msgstr "Широчина на повърхността на Cairo" 795 795 796 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:60 3796 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604 797 797 msgid "Surface Height" 798 798 msgstr "Височина на повърхността" 799 799 800 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:60 4800 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:605 801 801 msgid "The height of the Cairo surface" 802 802 msgstr "Височината на повърхността на Cairo" 803 803 804 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:62 1804 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622 805 805 msgid "Auto Resize" 806 806 msgstr "Автоматично преоразмеряване" 807 807 808 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:62 2808 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:623 809 809 msgid "Whether the surface should match the allocation" 810 810 msgstr "Дали повърхността да отговаря по размер на заделеното" … … 859 859 msgstr "Указва участника за клониране" 860 860 861 #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:2 49861 #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251 862 862 msgid "Tint" 863 863 msgstr "Нюансиране" 864 864 865 #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:25 0865 #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252 866 866 msgid "The tint to apply" 867 867 msgstr "Приложеното нюансиране" 868 868 869 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:58 6869 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588 870 870 msgid "Horizontal Tiles" 871 871 msgstr "Хоризонтални плочки" 872 872 873 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:58 7873 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589 874 874 msgid "The number of horizontal tiles" 875 875 msgstr "Броят на хоризонталните плочки" 876 876 877 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:60 2877 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604 878 878 msgid "Vertical Tiles" 879 879 msgstr "Вертикални плочки" 880 880 881 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:60 3881 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605 882 882 msgid "The number of vertical tiles" 883 883 msgstr "Броят на вертикалните плочки" 884 884 885 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:62 0885 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622 886 886 msgid "Back Material" 887 887 msgstr "Материал на основата" 888 888 889 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:62 1889 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623 890 890 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" 891 891 msgstr "Материалът, върху който се изрисува участникът" 892 892 893 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:2 69893 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 894 894 msgid "The desaturation factor" 895 895 msgstr "Коефициент на разводняване" … … 1225 1225 msgstr "Дали свойството „:filename“ е зададено" 1226 1226 1227 #: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:10 651227 #: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1077 1228 1228 msgid "Filename" 1229 1229 msgstr "Има на файла" … … 1257 1257 msgstr "Разстоянието, които показалецът трябва да мине, за да започне влачене" 1258 1258 1259 #: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:296 51259 #: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2966 1260 1260 msgid "Font Name" 1261 1261 msgstr "Име на шрифт" … … 1345 1345 "Колко време да се показва последният знак в маскираната последователност" 1346 1346 1347 #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:48 21347 #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486 1348 1348 msgid "Shader Type" 1349 1349 msgstr "Вид програма за графична обработка" 1350 1350 1351 #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:48 31351 #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487 1352 1352 msgid "The type of shader used" 1353 1353 msgstr "Видът на използваната програма за графична обработка" … … 1393 1393 msgstr "Дали основната сцена предварително да се изобразява извън екрана" 1394 1394 1395 #: ../clutter/clutter-stage.c:1894 ../clutter/clutter-text.c:307 81395 #: ../clutter/clutter-stage.c:1894 ../clutter/clutter-text.c:3079 1396 1396 msgid "Cursor Visible" 1397 1397 msgstr "Видим показалец" … … 1409 1409 msgstr "Дали сцената може да се преоразмери от потребителя" 1410 1410 1411 #: ../clutter/clutter-stage.c:1925 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:2 591411 #: ../clutter/clutter-stage.c:1925 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 1412 1412 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 1413 1413 msgid "Color" … … 1552 1552 msgstr "Разредка между редовете" 1553 1553 1554 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:300 01554 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3001 1555 1555 msgid "Text" 1556 1556 msgstr "Текст" … … 1576 1576 msgstr "Максималният брой знаци за този обект. 0 означава без ограничение" 1577 1577 1578 #: ../clutter/clutter-text.c:294 71578 #: ../clutter/clutter-text.c:2948 1579 1579 msgid "Buffer" 1580 1580 msgstr "Буфер" 1581 1581 1582 #: ../clutter/clutter-text.c:294 81582 #: ../clutter/clutter-text.c:2949 1583 1583 msgid "The buffer for the text" 1584 1584 msgstr "Буферът за текста" 1585 1585 1586 #: ../clutter/clutter-text.c:296 61586 #: ../clutter/clutter-text.c:2967 1587 1587 msgid "The font to be used by the text" 1588 1588 msgstr "Шрифтът за текста" 1589 1589 1590 #: ../clutter/clutter-text.c:298 31590 #: ../clutter/clutter-text.c:2984 1591 1591 msgid "Font Description" 1592 1592 msgstr "Описание на шрифта" 1593 1593 1594 #: ../clutter/clutter-text.c:298 41594 #: ../clutter/clutter-text.c:2985 1595 1595 msgid "The font description to be used" 1596 1596 msgstr "Описанието на използвания шрифт" 1597 1597 1598 #: ../clutter/clutter-text.c:300 11598 #: ../clutter/clutter-text.c:3002 1599 1599 msgid "The text to render" 1600 1600 msgstr "Текстът, който да се изобрази" 1601 1601 1602 #: ../clutter/clutter-text.c:301 51602 #: ../clutter/clutter-text.c:3016 1603 1603 msgid "Font Color" 1604 1604 msgstr "Цвят на шрифта" 1605 1605 1606 #: ../clutter/clutter-text.c:301 61606 #: ../clutter/clutter-text.c:3017 1607 1607 msgid "Color of the font used by the text" 1608 1608 msgstr "Цветът на шрифта на текста" 1609 1609 1610 #: ../clutter/clutter-text.c:303 01610 #: ../clutter/clutter-text.c:3031 1611 1611 msgid "Editable" 1612 1612 msgstr "Редактируем" 1613 1613 1614 #: ../clutter/clutter-text.c:303 11614 #: ../clutter/clutter-text.c:3032 1615 1615 msgid "Whether the text is editable" 1616 1616 msgstr "Дали текстът може да се редактира" 1617 1617 1618 #: ../clutter/clutter-text.c:304 61618 #: ../clutter/clutter-text.c:3047 1619 1619 msgid "Selectable" 1620 1620 msgstr "Изберим" 1621 1621 1622 #: ../clutter/clutter-text.c:304 71622 #: ../clutter/clutter-text.c:3048 1623 1623 msgid "Whether the text is selectable" 1624 1624 msgstr "Дали текстът може да се избира" 1625 1625 1626 #: ../clutter/clutter-text.c:306 11626 #: ../clutter/clutter-text.c:3062 1627 1627 msgid "Activatable" 1628 1628 msgstr "Активен" 1629 1629 1630 #: ../clutter/clutter-text.c:306 21630 #: ../clutter/clutter-text.c:3063 1631 1631 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" 1632 1632 msgstr "Дали натискането на „Enter“ кара излъчването на сигнал за активност" 1633 1633 1634 #: ../clutter/clutter-text.c:30 791634 #: ../clutter/clutter-text.c:3080 1635 1635 msgid "Whether the input cursor is visible" 1636 1636 msgstr "Дали курсорът се вижда" 1637 1637 1638 #: ../clutter/clutter-text.c:309 3 ../clutter/clutter-text.c:30941638 #: ../clutter/clutter-text.c:3094 ../clutter/clutter-text.c:3095 1639 1639 msgid "Cursor Color" 1640 1640 msgstr "Цвят на курсора" 1641 1641 1642 #: ../clutter/clutter-text.c:310 81642 #: ../clutter/clutter-text.c:3109 1643 1643 msgid "Cursor Color Set" 1644 1644 msgstr "Зададен цвят на курсора" 1645 1645 1646 #: ../clutter/clutter-text.c:31 091646 #: ../clutter/clutter-text.c:3110 1647 1647 msgid "Whether the cursor color has been set" 1648 1648 msgstr "Дали цветът на курсора е зададен" 1649 1649 1650 #: ../clutter/clutter-text.c:312 41650 #: ../clutter/clutter-text.c:3125 1651 1651 msgid "Cursor Size" 1652 1652 msgstr "Размер на курсора" 1653 1653 1654 #: ../clutter/clutter-text.c:312 51654 #: ../clutter/clutter-text.c:3126 1655 1655 msgid "The width of the cursor, in pixels" 1656 1656 msgstr "Широчина на курсора в пиксели" 1657 1657 1658 #: ../clutter/clutter-text.c:31 391658 #: ../clutter/clutter-text.c:3140 1659 1659 msgid "Cursor Position" 1660 1660 msgstr "Положение на курсора" 1661 1661 1662 #: ../clutter/clutter-text.c:314 01662 #: ../clutter/clutter-text.c:3141 1663 1663 msgid "The cursor position" 1664 1664 msgstr "Координатите на курсора" 1665 1665 1666 #: ../clutter/clutter-text.c:315 51666 #: ../clutter/clutter-text.c:3156 1667 1667 msgid "Selection-bound" 1668 1668 msgstr "Според избраното" 1669 1669 1670 #: ../clutter/clutter-text.c:315 61670 #: ../clutter/clutter-text.c:3157 1671 1671 msgid "The cursor position of the other end of the selection" 1672 1672 msgstr "Място на курсора в другия край на избраното" 1673 1673 1674 #: ../clutter/clutter-text.c:317 1 ../clutter/clutter-text.c:31721674 #: ../clutter/clutter-text.c:3172 ../clutter/clutter-text.c:3173 1675 1675 msgid "Selection Color" 1676 1676 msgstr "Цвят на избраното" 1677 1677 1678 #: ../clutter/clutter-text.c:318 61678 #: ../clutter/clutter-text.c:3187 1679 1679 msgid "Selection Color Set" 1680 1680 msgstr "Зададен цвят на избраното" 1681 1681 1682 #: ../clutter/clutter-text.c:318 71682 #: ../clutter/clutter-text.c:3188 1683 1683 msgid "Whether the selection color has been set" 1684 1684 msgstr "Дали цветът на избраното е зададен" 1685 1685 1686 #: ../clutter/clutter-text.c:320 21686 #: ../clutter/clutter-text.c:3203 1687 1687 msgid "Attributes" 1688 1688 msgstr "Атрибути" 1689 1689 1690 #: ../clutter/clutter-text.c:320 31690 #: ../clutter/clutter-text.c:3204 1691 1691 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" 1692 1692 msgstr "" … … 1694 1694 "участника" 1695 1695 1696 #: ../clutter/clutter-text.c:322 51696 #: ../clutter/clutter-text.c:3226 1697 1697 msgid "Use markup" 1698 1698 msgstr "Маркиран текст" 1699 1699 1700 #: ../clutter/clutter-text.c:322 61700 #: ../clutter/clutter-text.c:3227 1701 1701 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" 1702 1702 msgstr "Дали да се използва маркиране на текста по Pango" 1703 1703 1704 #: ../clutter/clutter-text.c:324 21704 #: ../clutter/clutter-text.c:3243 1705 1705 msgid "Line wrap" 1706 1706 msgstr "Пренасяне на редове" 1707 1707 1708 #: ../clutter/clutter-text.c:324 31708 #: ../clutter/clutter-text.c:3244 1709 1709 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" 1710 1710 msgstr "Указва дали прекалено дългите редове текст да се пренасят" 1711 1711 1712 #: ../clutter/clutter-text.c:325 81712 #: ../clutter/clutter-text.c:3259 1713 1713 msgid "Line wrap mode" 1714 1714 msgstr "Режим на пренос на редовете" 1715 1715 1716 #: ../clutter/clutter-text.c:32 591716 #: ../clutter/clutter-text.c:3260 1717 1717 msgid "Control how line-wrapping is done" 1718 1718 msgstr "Как де се пренасят редовете" 1719 1719 1720 #: ../clutter/clutter-text.c:327 41720 #: ../clutter/clutter-text.c:3275 1721 1721 msgid "Ellipsize" 1722 1722 msgstr "Съкращаване" 1723 1723 1724 #: ../clutter/clutter-text.c:327 51724 #: ../clutter/clutter-text.c:3276 1725 1725 msgid "The preferred place to ellipsize the string" 1726 1726 msgstr "Предпочитаното място за съкращаване на низа" 1727 1727 1728 #: ../clutter/clutter-text.c:329 11728 #: ../clutter/clutter-text.c:3292 1729 1729 msgid "Line Alignment" 1730 1730 msgstr "Подравняване на редовете" 1731 1731 1732 #: ../clutter/clutter-text.c:329 21732 #: ../clutter/clutter-text.c:3293 1733 1733 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" 1734 1734 msgstr "Предпочитаното подравняване на текста" 1735 1735 1736 #: ../clutter/clutter-text.c:330 81736 #: ../clutter/clutter-text.c:3309 1737 1737 msgid "Justify" 1738 1738 msgstr "Двустранно подравняване" 1739 1739 1740 #: ../clutter/clutter-text.c:33 091740 #: ../clutter/clutter-text.c:3310 1741 1741 msgid "Whether the text should be justified" 1742 1742 msgstr "Дали текстът да бъде подреден двустранно" 1743 1743 1744 #: ../clutter/clutter-text.c:332 41744 #: ../clutter/clutter-text.c:3325 1745 1745 msgid "Password Character" 1746 1746 msgstr "Знак за пароли" 1747 1747 1748 #: ../clutter/clutter-text.c:332 51748 #: ../clutter/clutter-text.c:3326 1749 1749 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" 1750 1750 msgstr "" … … 1752 1752 "участника" 1753 1753 1754 #: ../clutter/clutter-text.c:33 391754 #: ../clutter/clutter-text.c:3340 1755 1755 msgid "Max Length" 1756 1756 msgstr "Максимална дължина" 1757 1757 1758 #: ../clutter/clutter-text.c:334 01758 #: ../clutter/clutter-text.c:3341 1759 1759 msgid "Maximum length of the text inside the actor" 1760 1760 msgstr "Максимална дължина на текста в участника" 1761 1761 1762 #: ../clutter/clutter-text.c:336 31762 #: ../clutter/clutter-text.c:3364 1763 1763 msgid "Single Line Mode" 1764 1764 msgstr "Едноредов режим" 1765 1765 1766 #: ../clutter/clutter-text.c:336 41766 #: ../clutter/clutter-text.c:3365 1767 1767 msgid "Whether the text should be a single line" 1768 1768 msgstr "Дали текстът да е само на един ред" 1769 1769 1770 #: ../clutter/clutter-text.c:337 8 ../clutter/clutter-text.c:33791770 #: ../clutter/clutter-text.c:3379 ../clutter/clutter-text.c:3380 1771 1771 msgid "Selected Text Color" 1772 1772 msgstr "Цвят на избрания текст" 1773 1773 1774 #: ../clutter/clutter-text.c:339 31774 #: ../clutter/clutter-text.c:3394 1775 1775 msgid "Selected Text Color Set" 1776 1776 msgstr "Зададен цвят на избран текст" 1777 1777 1778 #: ../clutter/clutter-text.c:339 41778 #: ../clutter/clutter-text.c:3395 1779 1779 msgid "Whether the selected text color has been set" 1780 1780 msgstr "Дали цветът на избран текст e зададен" 1781 1781 1782 #: ../clutter/clutter-texture.c:9 791782 #: ../clutter/clutter-texture.c:991 1783 1783 msgid "Sync size of actor" 1784 1784 msgstr "Синхронизиран размер" 1785 1785 1786 #: ../clutter/clutter-texture.c:9 801786 #: ../clutter/clutter-texture.c:992 1787 1787 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" 1788 1788 msgstr "" … … 1790 1790 "пиксели" 1791 1791 1792 #: ../clutter/clutter-texture.c:9 871792 #: ../clutter/clutter-texture.c:999 1793 1793 msgid "Disable Slicing" 1794 1794 msgstr "Изключване на нарязването" 1795 1795 1796 #: ../clutter/clutter-texture.c: 9881796 #: ../clutter/clutter-texture.c:1000 1797 1797 msgid "" 1798 1798 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " … … 1802 1802 "за пестене на място" 1803 1803 1804 #: ../clutter/clutter-texture.c: 9971804 #: ../clutter/clutter-texture.c:1009 1805 1805 msgid "Tile Waste" 1806 1806 msgstr "Загуба при нарязване" 1807 1807 1808 #: ../clutter/clutter-texture.c: 9981808 #: ../clutter/clutter-texture.c:1010 1809 1809 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" 1810 1810 msgstr "Максималната неизползваема площ при нарязана текстура" 1811 1811 1812 #: ../clutter/clutter-texture.c:10 061812 #: ../clutter/clutter-texture.c:1018 1813 1813 msgid "Horizontal repeat" 1814 1814 msgstr "Повтаряне по хоризонтала" 1815 1815 1816 #: ../clutter/clutter-texture.c:10 071816 #: ../clutter/clutter-texture.c:1019 1817 1817 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" 1818 1818 msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала" 1819 1819 1820 #: ../clutter/clutter-texture.c:10 141820 #: ../clutter/clutter-texture.c:1026 1821 1821 msgid "Vertical repeat" 1822 1822 msgstr "Повтаряне по вертикала" 1823 1823 1824 #: ../clutter/clutter-texture.c:10 151824 #: ../clutter/clutter-texture.c:1027 1825 1825 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" 1826 1826 msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала" 1827 1827 1828 #: ../clutter/clutter-texture.c:10 221828 #: ../clutter/clutter-texture.c:1034 1829 1829 msgid "Filter Quality" 1830 1830 msgstr "Качество на филтриране" 1831 1831 1832 #: ../clutter/clutter-texture.c:10 231832 #: ../clutter/clutter-texture.c:1035 1833 1833 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" 1834 1834 msgstr "Качество на изобразяване на текстурата" 1835 1835 1836 #: ../clutter/clutter-texture.c:10 311836 #: ../clutter/clutter-texture.c:1043 1837 1837 msgid "Pixel Format" 1838 1838 msgstr "Формат на пикселите" 1839 1839 1840 #: ../clutter/clutter-texture.c:10 321840 #: ../clutter/clutter-texture.c:1044 1841 1841 msgid "The Cogl pixel format to use" 1842 1842 msgstr "Форматът на пиксели в Cogl, който да се ползва" 1843 1843 1844 #: ../clutter/clutter-texture.c:10 401844 #: ../clutter/clutter-texture.c:1052 1845 1845 msgid "Cogl Texture" 1846 1846 msgstr "Текстура на Cogl" 1847 1847 1848 #: ../clutter/clutter-texture.c:10 411848 #: ../clutter/clutter-texture.c:1053 1849 1849 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" 1850 1850 msgstr "Указател към текстурата на Cogl за изобразяването на този участник" 1851 1851 1852 #: ../clutter/clutter-texture.c:10 481852 #: ../clutter/clutter-texture.c:1060 1853 1853 msgid "Cogl Material" 1854 1854 msgstr "Материал на Cogl" 1855 1855 1856 #: ../clutter/clutter-texture.c:10 491856 #: ../clutter/clutter-texture.c:1061 1857 1857 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" 1858 1858 msgstr "Указател към материала на Cogl за изобразяването на този участник" 1859 1859 1860 #: ../clutter/clutter-texture.c:10 661860 #: ../clutter/clutter-texture.c:1078 1861 1861 msgid "The path of the file containing the image data" 1862 1862 msgstr "Пътят към файла с изображението" 1863 1863 1864 #: ../clutter/clutter-texture.c:10 731864 #: ../clutter/clutter-texture.c:1085 1865 1865 msgid "Keep Aspect Ratio" 1866 1866 msgstr "Запазване на отношението на страните" 1867 1867 1868 #: ../clutter/clutter-texture.c:10 741868 #: ../clutter/clutter-texture.c:1086 1869 1869 msgid "" 1870 1870 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " … … 1874 1874 "или височина" 1875 1875 1876 #: ../clutter/clutter-texture.c:11 001876 #: ../clutter/clutter-texture.c:1112 1877 1877 msgid "Load asynchronously" 1878 1878 msgstr "Асинхронно зареждане" 1879 1879 1880 #: ../clutter/clutter-texture.c:11 011880 #: ../clutter/clutter-texture.c:1113 1881 1881 msgid "" 1882 1882 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" … … 1885 1885 "зареждането на големи изображения от диска" 1886 1886 1887 #: ../clutter/clutter-texture.c:11 171887 #: ../clutter/clutter-texture.c:1129 1888 1888 msgid "Load data asynchronously" 1889 1889 msgstr "Асинхронно декодиране на изображенията" 1890 1890 1891 #: ../clutter/clutter-texture.c:11 181891 #: ../clutter/clutter-texture.c:1130 1892 1892 msgid "" 1893 1893 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " … … 1897 1897 "блокирането при зареждането на големи изображения от диска" 1898 1898 1899 #: ../clutter/clutter-texture.c:11 421899 #: ../clutter/clutter-texture.c:1154 1900 1900 msgid "Pick With Alpha" 1901 1901 msgstr "Прилагане на прозрачност" 1902 1902 1903 #: ../clutter/clutter-texture.c:11 431903 #: ../clutter/clutter-texture.c:1155 1904 1904 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" 1905 1905 msgstr "Прилагане на алфа канала към участника" 1906 1906 1907 #: ../clutter/clutter-texture.c:15 40 ../clutter/clutter-texture.c:19331908 #: ../clutter/clutter-texture.c:20 27 ../clutter/clutter-texture.c:23081907 #: ../clutter/clutter-texture.c:1575 ../clutter/clutter-texture.c:1968 1908 #: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2346 1909 1909 #, c-format 1910 1910 msgid "Failed to load the image data" 1911 1911 msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението" 1912 1912 1913 #: ../clutter/clutter-texture.c:1 6971913 #: ../clutter/clutter-texture.c:1732 1914 1914 #, c-format 1915 1915 msgid "YUV textures are not supported" 1916 1916 msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV" 1917 1917 1918 #: ../clutter/clutter-texture.c:17 061918 #: ../clutter/clutter-texture.c:1741 1919 1919 #, c-format 1920 1920 msgid "YUV2 textues are not supported" 1921 1921 msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV2" 1922 1922 1923 #: ../clutter/clutter-timeline.c:5 251923 #: ../clutter/clutter-timeline.c:548 1924 1924 msgid "Should the timeline automatically restart" 1925 1925 msgstr "Ако изпълнението автоматично се повтаря, да се:" 1926 1926 1927 #: ../clutter/clutter-timeline.c:5 391927 #: ../clutter/clutter-timeline.c:562 1928 1928 msgid "Delay" 1929 1929 msgstr "забави" 1930 1930 1931 #: ../clutter/clutter-timeline.c:5 401931 #: ../clutter/clutter-timeline.c:563 1932 1932 msgid "Delay before start" 1933 1933 msgstr "забави преди стартиране" 1934 1934 1935 #: ../clutter/clutter-timeline.c:5 561935 #: ../clutter/clutter-timeline.c:579 1936 1936 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" 1937 1937 msgstr "Продължителност на изпълнението в милисекунди" 1938 1938 1939 #: ../clutter/clutter-timeline.c:5 711939 #: ../clutter/clutter-timeline.c:594 1940 1940 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 1941 1941 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 … … 1943 1943 msgstr "Посока" 1944 1944 1945 #: ../clutter/clutter-timeline.c:5 721945 #: ../clutter/clutter-timeline.c:595 1946 1946 msgid "Direction of the timeline" 1947 1947 msgstr "Посока на изпълнение" 1948 1948 1949 #: ../clutter/clutter-timeline.c: 5871949 #: ../clutter/clutter-timeline.c:610 1950 1950 msgid "Auto Reverse" 1951 1951 msgstr "Автоматична смяна на посоката" 1952 1952 1953 #: ../clutter/clutter-timeline.c: 5881953 #: ../clutter/clutter-timeline.c:611 1954 1954 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" 1955 1955 msgstr "Дали посоката да се обръща при стигането на края" 1956 1956 1957 #: ../clutter/clutter-timeline.c:6 061957 #: ../clutter/clutter-timeline.c:629 1958 1958 msgid "Repeat Count" 1959 1959 msgstr "Брой повторения" 1960 1960 1961 #: ../clutter/clutter-timeline.c:6 071961 #: ../clutter/clutter-timeline.c:630 1962 1962 msgid "How many times the timeline should repeat" 1963 1963 msgstr "Колко пъти да се изпълни повторение" 1964 1965 #: ../clutter/clutter-timeline.c:644 1966 msgid "Progress Mode" 1967 msgstr "Режим на напредъка" 1968 1969 #: ../clutter/clutter-timeline.c:645 1970 msgid "How the timeline should compute the progress" 1971 msgstr "Как напредъкът да се изчислява" 1964 1972 1965 1973 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 … … 2138 2146 msgstr "Крайно мащабиране по оста Y" 2139 2147 2140 #: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:26 02148 #: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261 2141 2149 msgid "The background color of the box" 2142 2150 msgstr "Цветът на фона на кутията" 2143 2151 2144 #: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:27 32152 #: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274 2145 2153 msgid "Color Set" 2146 2154 msgstr "Зададен цвят" … … 2174 2182 msgstr "Дали правоъгълникът да има контур" 2175 2183 2176 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:2 572184 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261 2177 2185 msgid "Vertex Source" 2178 2186 msgstr "Код за обработка на върхове" 2179 2187 2180 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:2 582188 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262 2181 2189 msgid "Source of vertex shader" 2182 2190 msgstr "Код на програмата за обработка на върхове" 2183 2191 2184 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:27 42192 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278 2185 2193 msgid "Fragment Source" 2186 2194 msgstr "Код за обработка на фрагменти" 2187 2195 2188 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:27 52196 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279 2189 2197 msgid "Source of fragment shader" 2190 2198 msgstr "Код на програмата за обработка на фрагменти" 2191 2199 2192 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:29 22200 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296 2193 2201 msgid "Compiled" 2194 2202 msgstr "Компилирана" 2195 2203 2196 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:29 32204 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297 2197 2205 msgid "Whether the shader is compiled and linked" 2198 2206 msgstr "Дали програмата за графична обработка е компилирана и свързана" 2199 2207 2200 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:31 02208 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314 2201 2209 msgid "Whether the shader is enabled" 2202 2210 msgstr "Дали програмата за графична обработка е включена" 2203 2211 2204 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:52 12212 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525 2205 2213 #, c-format 2206 2214 msgid "%s compilation failed: %s" 2207 2215 msgstr "%s неуспешно компилиране: %s" 2208 2216 2209 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:52 22217 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526 2210 2218 msgid "Vertex shader" 2211 2219 msgstr "Програма за графична обработка на върхове" 2212 2220 2213 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:52 32221 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527 2214 2222 msgid "Fragment shader" 2215 2223 msgstr "Програма за графична обработка на фрагменти" … … 2236 2244 msgstr "Липсва подходящ обект CoglWinsys за GdkDisplay от вида %s" 2237 2245 2238 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:38 42246 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:386 2239 2247 msgid "Surface" 2240 2248 msgstr "Повърхност" 2241 2249 2242 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:38 52250 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:387 2243 2251 msgid "The underlying wayland surface" 2244 2252 msgstr "Повърхност на Wayland" 2245 2253 2246 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:39 22254 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:394 2247 2255 msgid "Surface width" 2248 2256 msgstr "Широчина на повърхността" 2249 2257 2250 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:39 32258 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:395 2251 2259 msgid "The width of the underlying wayland surface" 2252 2260 msgstr "Широчина на повърхността на Wayland" 2253 2261 2254 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:40 12262 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:403 2255 2263 msgid "Surface height" 2256 2264 msgstr "Височина на повърхността" 2257 2265 2258 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:40 22266 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404 2259 2267 msgid "The height of the underlying wayland surface" 2260 2268 msgstr "Височината на повърхността на Wayland" … … 2280 2288 msgstr "Ядро на Clutter" 2281 2289 2282 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:53 62290 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538 2283 2291 msgid "Pixmap" 2284 2292 msgstr "Поле с пиксели" 2285 2293 2286 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:53 72294 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 2287 2295 msgid "The X11 Pixmap to be bound" 2288 2296 msgstr "Кое поле с пиксели на X11 да се ползва" 2289 2297 2290 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:54 52298 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547 2291 2299 msgid "Pixmap width" 2292 2300 msgstr "Широчина на полето" 2293 2301 2294 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:54 62302 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 2295 2303 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" 2296 2304 msgstr "Широчината на полето с пиксели за тази текстура" 2297 2305 2298 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:55 42306 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556 2299 2307 msgid "Pixmap height" 2300 2308 msgstr "Височина на полето" 2301 2309 2302 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:55 52310 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 2303 2311 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" 2304 2312 msgstr "Височина на полето с пиксели за тази текстура" 2305 2313 2306 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:56 32314 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565 2307 2315 msgid "Pixmap Depth" 2308 2316 msgstr "Битове на пиксел за полето" 2309 2317 2310 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:56 42318 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 2311 2319 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" 2312 2320 msgstr "Дълбочината на цвета в битове за пиксел за тази текстура" 2313 2321 2314 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:57 22322 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574 2315 2323 msgid "Automatic Updates" 2316 2324 msgstr "Автоматично обновяване" 2317 2325 2318 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:57 32326 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 2319 2327 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." 2320 2328 msgstr "Дали текстурата да се синхронизира към промените на полето с пиксели" 2321 2329 2322 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:58 12330 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583 2323 2331 msgid "Window" 2324 2332 msgstr "Прозорец" 2325 2333 2326 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:58 22334 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 2327 2335 msgid "The X11 Window to be bound" 2328 2336 msgstr "Съответният прозорец на X11" 2329 2337 2330 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:59 02338 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592 2331 2339 msgid "Window Redirect Automatic" 2332 2340 msgstr "Автоматично пренасочване на прозореца" 2333 2341 2334 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:59 12342 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 2335 2343 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" 2336 2344 msgstr "" 2337 2345 "Дали пренасочванията на наслагвания прозорец са автоматични (или са изрични)" 2338 2346 2339 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:60 12347 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603 2340 2348 msgid "Window Mapped" 2341 2349 msgstr "За изобразяване" 2342 2350 2343 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:60 22351 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 2344 2352 msgid "If window is mapped" 2345 2353 msgstr "Дали прозорецът да се изобрази заедно със сцената си" 2346 2354 2347 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:61 12355 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613 2348 2356 msgid "Destroyed" 2349 2357 msgstr "Унищожен" 2350 2358 2351 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:61 22359 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 2352 2360 msgid "If window has been destroyed" 2353 2361 msgstr "Дали прозорецът е унищожен" 2354 2362 2355 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:62 02363 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622 2356 2364 msgid "Window X" 2357 2365 msgstr "X на прозореца" 2358 2366 2359 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:62 12367 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 2360 2368 msgid "X position of window on screen according to X11" 2361 2369 msgstr "Хоризонтално положение на прозореца по X11" 2362 2370 2363 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:6 292371 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631 2364 2372 msgid "Window Y" 2365 2373 msgstr "Y на прозореца" 2366 2374 2367 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:63 02375 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 2368 2376 msgid "Y position of window on screen according to X11" 2369 2377 msgstr "Вертикално положение на прозореца по X11" 2370 2378 2371 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:63 72379 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 2372 2380 msgid "Window Override Redirect" 2373 2381 msgstr "Изрично пренасочване на прозореца" 2374 2382 2375 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:6 382383 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 2376 2384 msgid "If this is an override-redirect window" 2377 2385 msgstr "Дали прозорецът е с изрично пренасочване"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.