Changeset 2470
- Timestamp:
- Feb 23, 2012, 7:43:34 AM (10 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/anjuta.master.bg.po
r2390 r2470 19 19 "Project-Id-Version: anjuta master\n" 20 20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 21 "POT-Creation-Date: 2012-0 1-08 16:04+0200\n"22 "PO-Revision-Date: 2012-0 1-08 16:01+0200\n"21 "POT-Creation-Date: 2012-02-23 07:42+0200\n" 22 "PO-Revision-Date: 2012-02-23 07:42+0200\n" 23 23 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 24 24 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 29 29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 30 30 31 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 32 msgid "Anjuta IDE" 33 msgstr "Среда за разработка (Anjuta)" 34 35 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 31 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:181 32 msgid "Anjuta" 33 msgstr "Anjuta" 34 35 # „Вградена“ е по-българско, но много хора го знаят „интегрирана“ (от 36 # IDE) и изглежда се е наложило. 37 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:207 38 msgid "Integrated Development Environment" 39 msgstr "Интегрирана среда за разработка" 40 41 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 36 42 msgid "Develop software in an integrated development environment" 37 43 msgstr "Разработване на софтуер в интегрирана среда за разработка" 38 44 39 # „Вградена“ е по-българско, но много хора го знаят „интегрирана“ (от40 # IDE) и изглежда се е наложило.41 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:20742 msgid "Integrated Development Environment"43 msgstr "Интегрирана среда за разработка"44 45 45 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239 46 #: ../src/preferences.ui.h:1 346 #: ../src/preferences.ui.h:10 47 47 msgid "Text" 48 48 msgstr "Текст" … … 234 234 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can 235 235 #. * be a program or a shared library by example 236 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:1 06237 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:7 4236 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116 237 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76 238 238 msgid "Unknown" 239 239 msgstr "Неизвестно" … … 249 249 #. Create all needed widgets 250 250 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543 251 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h: 3251 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7 252 252 msgid "Environment Variables:" 253 253 msgstr "Променливи на обкръжението:" … … 260 260 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811 261 261 #: ../plugins/class-gen/window.c:821 ../plugins/class-gen/window.c:833 262 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:4 69263 #: ../plugins/run-program/parameters.c:75 7262 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:479 263 #: ../plugins/run-program/parameters.c:754 264 264 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762 265 265 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:530 … … 272 272 #: ../plugins/class-gen/window.c:825 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 273 273 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469 274 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:4 77275 #: ../plugins/run-program/parameters.c:76 6../plugins/tools/editor.c:476274 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:487 275 #: ../plugins/run-program/parameters.c:763 ../plugins/tools/editor.c:476 276 276 msgid "Value" 277 277 msgstr "Стойност" … … 458 458 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3 459 459 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:924 460 #: ../src/preferences.ui.h: 8460 #: ../src/preferences.ui.h:9 461 461 msgid "General" 462 462 msgstr "Основни" … … 537 537 538 538 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189 539 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:5 78540 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h: 11539 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:589 540 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23 541 541 msgid "Save" 542 542 msgstr "Запазване" … … 562 562 msgstr "Това е обект с незапазени промени. Запазване преди затваряне?" 563 563 564 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1088 564 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1079 565 msgid "<Invalid>" 566 msgstr "<Невалиден запис>" 567 568 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1196 565 569 msgid "ComboBox model" 566 570 msgstr "Модел на падащо поле" 567 571 568 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1 089572 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1197 569 573 msgid "The model for the combo box" 570 574 msgstr "Обектът-модел на падащото поле" … … 697 701 msgstr "Неуспех при намирането на файл-изображение за приложението: %s" 698 702 699 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:54 0703 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:541 700 704 msgid "Please specify group name" 701 705 msgstr "Задайте име на група" 702 706 703 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:55 4707 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:555 704 708 msgid "" 705 709 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~\" characters" … … 708 712 "+,-.=@^_`~“." 709 713 710 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:5 79711 #: ../plugins/ dir-project/dir-project.c:747712 #: ../plugins/ dir-project/dir-project.c:860713 #: ../plugins/ am-project/am-project.c:1655714 #: ../plugins/ am-project/am-project.c:1745715 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:7 18716 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c: 795717 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:8 69714 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:580 715 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1688 716 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1779 717 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:731 718 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:843 719 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723 720 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800 721 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874 718 722 #, c-format 719 723 msgid "Project doesn't exist or invalid path" 720 724 msgstr "Проектът не съществува или пътят е неправилен" 721 725 722 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:360 726 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90 727 msgid "Root" 728 msgstr "Корен" 729 730 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98 731 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:854 732 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66 733 msgid "Group" 734 msgstr "Група" 735 736 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106 737 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:858 738 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71 739 msgid "Source" 740 msgstr "Изходен код" 741 742 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124 743 msgid "Shared Library (libtool)" 744 msgstr "Споделена библиотека (libtool)" 745 746 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132 747 msgid "Module (Libtool)" 748 msgstr "Модул (libtool)" 749 750 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140 751 msgid "Static Library (Libtool)" 752 msgstr "Статична библиотека (libtool)" 753 754 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148 755 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143 756 msgid "Program" 757 msgstr "Програма" 758 759 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156 760 msgid "Python Module" 761 msgstr "Модул на Python" 762 763 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164 764 msgid "Java Module" 765 msgstr "Модул на Java" 766 767 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172 768 msgid "Lisp Module" 769 msgstr "Модул на Lisp" 770 771 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180 772 msgid "Header Files" 773 msgstr "Заглавни файлове" 774 775 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188 776 msgid "Man Documentation" 777 msgstr "Страници на ръководства (man)" 778 779 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196 780 msgid "Info Documentation" 781 msgstr "Документация във формат Info" 782 783 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204 784 msgid "Miscellaneous Data" 785 msgstr "Разни данни" 786 787 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212 788 msgid "Script" 789 msgstr "Скрипт" 790 791 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:802 792 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438 793 msgid "Module" 794 msgstr "Модул" 795 796 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228 797 msgid "Package" 798 msgstr "Пакет" 799 800 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1716 801 msgid "Unable to parse project file" 802 msgstr "Неуспех при анализирането на файла на проекта" 803 804 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1727 805 #, c-format 806 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path" 807 msgstr "Проектът не съществува или пътят е неправилен" 808 809 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1 810 msgid "Autotools backend" 811 msgstr "Компонент за Autotools" 812 813 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2 814 msgid "New Autotools backend for project manager" 815 msgstr "Нов компонент „Autotools“ на приставката за управление на проекти" 816 817 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49 818 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5 819 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:617 820 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2 821 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3 822 msgid "Name:" 823 msgstr "Име:" 824 825 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52 826 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'" 827 msgstr "Име на проекта, може да съдържа празни знаци, напр. „GNU Autoconf“" 828 829 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58 830 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9 831 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9 832 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11 833 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9 834 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9 835 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9 836 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9 837 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11 838 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9 839 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9 840 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9 841 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9 842 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9 843 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9 844 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9 845 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9 846 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9 847 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9 848 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9 849 msgid "Version:" 850 msgstr "Версия:" 851 852 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61 853 msgid "" 854 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'" 855 msgstr "Версия на проекта, най-често числа разделени с точка, напр. „1.0.0“" 856 857 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67 858 msgid "Bug report URL:" 859 msgstr "Адрес за доклади за грешки:" 860 861 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70 862 msgid "" 863 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It " 864 "is optional." 865 msgstr "" 866 "Адрес на е-поща или Интернет адрес на страница, където потребителите да " 867 "могат да докладват за грешки. Незадължителна стойност." 868 869 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76 870 msgid "Package name:" 871 msgstr "Име на пакет:" 872 873 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79 874 msgid "" 875 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters." 876 "It is generated from the project name if not provided." 877 msgstr "" 878 "Име на пакет. Може да съдържа само буквеноцифрови знаци и подчертаване. Ако " 879 "не е указан, се генерира от името на проекта." 880 881 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5 882 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20 883 msgid "URL:" 884 msgstr "Адрес:" 885 886 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89 887 msgid "An link to the project web page if provided." 888 msgstr "Връзка към уеб страницата на проекта, ако е указана." 889 890 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95 891 msgid "Libtool support:" 892 msgstr "Поддръжка на Libtool:" 893 894 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98 895 msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool." 896 msgstr "" 897 "Добавя поддръжка за компилиране на споделени и статични библиотеки чрез " 898 "libtool." 899 900 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104 901 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211 902 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336 903 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520 904 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695 905 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870 906 msgid "Linker flags:" 907 msgstr "Флагове за свързващата програма:" 908 909 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107 910 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214 911 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group." 912 msgstr "" 913 "Общи допълнителни флагове за свързващата програма за всички цели в групата." 914 915 # Препроцесорът е един за C/C++/Objective-C. 916 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113 917 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220 918 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363 919 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538 920 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713 921 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889 922 msgid "C preprocessor flags:" 923 msgstr "Флагове за препроцесора:" 924 925 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116 926 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223 927 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group." 928 msgstr "Общи допълнителни флагове за препроцесора за всички цели в групата." 929 930 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122 931 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229 932 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372 933 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547 934 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722 935 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898 936 msgid "C compiler flags:" 937 msgstr "Флагове за компилатора на C:" 938 939 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125 940 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232 941 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group." 942 msgstr "" 943 "Общи допълнителни флагове за компилатора на C за всички цели в групата." 944 945 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131 946 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238 947 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381 948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556 949 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731 950 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907 951 msgid "C++ compiler flags:" 952 msgstr "Флагове за компилатора на C++:" 953 954 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134 955 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241 956 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group." 957 msgstr "" 958 "Общи допълнителни флагове за компилатора на C++ за всички цели в групата." 959 960 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140 961 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247 962 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390 963 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565 964 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740 965 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916 966 msgid "Java compiler flags:" 967 msgstr "Флагове за компилатора на Java:" 968 969 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143 970 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250 971 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group." 972 msgstr "" 973 "Общи допълнителни флагове за компилатора на Java за всички цели в групата." 974 975 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149 976 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256 977 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399 978 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574 979 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749 980 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925 981 msgid "Vala compiler flags:" 982 msgstr "Флагове за компилатора на Vala:" 983 984 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152 985 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259 986 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group." 987 msgstr "" 988 "Общи допълнителни флагове за компилатора на Vala за всички цели в групата." 989 990 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158 991 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265 992 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408 993 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583 994 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758 995 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934 996 msgid "Fortran compiler flags:" 997 msgstr "Флагове за компилатора на Fortran:" 998 999 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161 1000 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268 1001 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group." 1002 msgstr "" 1003 "Общи допълнителни флагове за компилатора на Fortran за всички цели в групата." 1004 1005 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167 1006 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274 1007 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417 1008 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592 1009 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767 1010 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943 1011 msgid "Objective C compiler flags:" 1012 msgstr "Флагове за компилатора на Objective C:" 1013 1014 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170 1015 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277 1016 msgid "" 1017 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group." 1018 msgstr "" 1019 "Общи допълнителни флагове за компилатора на Objective C за всички цели в " 1020 "групата." 1021 1022 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176 1023 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283 1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426 1025 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601 1026 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776 1027 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952 1028 msgid "Lex/Flex flags:" 1029 msgstr "Флагове за Lex/Flex:" 1030 1031 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179 1032 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286 1033 msgid "" 1034 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all " 1035 "targets in this group." 1036 msgstr "" 1037 "Общи допълнителни флагове за синтактичния анализатор Lex/Flex за всички цели " 1038 "в групата." 1039 1040 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185 1041 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292 1042 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435 1043 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610 1044 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785 1045 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961 1046 msgid "Yacc/Bison flags:" 1047 msgstr "Флагове за Yacc/Bison:" 1048 1049 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188 1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295 1051 msgid "" 1052 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in " 1053 "this group." 1054 msgstr "" 1055 "Общи допълнителни флагове за генератора на анализатори Yacc/Bison за всички " 1056 "цели в групата." 1057 1058 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194 1059 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301 1060 msgid "Installation directories:" 1061 msgstr "Папки за инсталиране:" 1062 1063 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197 1064 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304 1065 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group." 1066 msgstr "Списък с допълнителни папки за инсталиране за цели в групата." 1067 1068 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317 1069 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501 1070 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676 1071 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851 1072 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062 1073 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138 1074 msgid "Do not install:" 1075 msgstr "Да не се инсталират:" 1076 1077 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320 1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504 1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679 1080 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854 1081 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065 1082 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141 1083 msgid "Build but do not install the target." 1084 msgstr "Компилиране на целта без инсталиране." 1085 1086 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327 1087 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511 1088 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686 1089 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861 1090 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072 1091 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147 1092 msgid "Installation directory:" 1093 msgstr "Инсталационна папка:" 1094 1095 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330 1096 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514 1097 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689 1098 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864 1099 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075 1100 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150 1101 msgid "" 1102 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group " 1103 "properties." 1104 msgstr "" 1105 "Трябва да е стандартна папка или избрана от вас в настройките на групата." 1106 1107 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339 1108 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523 1109 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698 1110 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873 1111 msgid "Additional linker flags for this target." 1112 msgstr "Допълнителни флагове на свързващата програма за тази цел." 1113 1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345 1115 msgid "Additional libraries:" 1116 msgstr "Допълнителни библиотеки:" 1117 1118 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348 1119 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532 1120 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707 1121 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883 1122 msgid "Additional libraries for this target." 1123 msgstr "Допълнителни библиотеки за тази цел." 1124 1125 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354 1126 msgid "Additional objects:" 1127 msgstr "Допълнителни обекти:" 1128 1129 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357 1130 msgid "Additional object files for this target." 1131 msgstr "Допълнителни обектни файлове за тази цел." 1132 1133 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366 1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541 1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716 1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892 1137 msgid "Additional C preprocessor flags for this target." 1138 msgstr "Допълнителни флагове на препроцесора на C за тази цел." 1139 1140 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375 1141 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550 1142 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725 1143 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901 1144 msgid "Additional C compiler flags for this target." 1145 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на C за тази цел." 1146 1147 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384 1148 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559 1149 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734 1150 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910 1151 msgid "Additional C++ compiler flags for this target." 1152 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на C++ за тази цел." 1153 1154 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393 1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568 1156 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743 1157 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919 1158 msgid "Additional Java compiler flags for this target." 1159 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на Java за тази цел." 1160 1161 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402 1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577 1163 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752 1164 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928 1165 msgid "Additional Vala compiler flags for this target." 1166 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на Vala за тази цел." 1167 1168 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411 1169 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586 1170 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761 1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937 1172 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target." 1173 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на Fortran за тази цел." 1174 1175 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420 1176 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595 1177 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770 1178 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946 1179 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target." 1180 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на Objective C за тази цел." 1181 1182 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429 1183 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604 1184 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779 1185 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955 1186 msgid "" 1187 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target." 1188 msgstr "Допълнителни флагове на синтактичния анализатор Lex/Flex за тази цел." 1189 1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438 1191 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613 1192 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788 1193 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964 1194 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target." 1195 msgstr "" 1196 "Допълнителни флагове на генератора на анализатори Yacc/Bison за тази цел." 1197 1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444 1199 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619 1200 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794 1201 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970 1202 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027 1203 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081 1204 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156 1205 msgid "Additional dependencies:" 1206 msgstr "Допълнителни зависимости:" 1207 1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447 1209 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622 1210 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797 1211 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973 1212 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030 1213 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084 1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159 1215 msgid "Additional dependencies for this target." 1216 msgstr "Допълнителни зависимости за тази цел." 1217 1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453 1219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628 1220 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803 1221 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979 1222 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090 1223 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165 1224 msgid "Include in distribution:" 1225 msgstr "Включване в разпространяваното:" 1226 1227 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456 1228 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631 1229 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806 1230 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982 1231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093 1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168 1233 msgid "Include this target in the distributed package." 1234 msgstr "Включване на тази цел в разпространявания пакет." 1235 1236 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463 1237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638 1238 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813 1239 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989 1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100 1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174 1242 msgid "Build for check only:" 1243 msgstr "Компилиране само за тестове:" 1244 1245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466 1246 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641 1247 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816 1248 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992 1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103 1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177 1251 msgid "Build this target only when running automatic tests." 1252 msgstr "Компилиране на целта само при изпълнението на автоматични тестове." 1253 1254 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473 1255 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648 1256 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823 1257 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999 1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036 1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110 1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183 1261 msgid "Do not use prefix:" 1262 msgstr "Без представка:" 1263 1264 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476 1265 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651 1266 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826 1267 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002 1268 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039 1269 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113 1270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186 1271 msgid "" 1272 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting " 1273 "system program. " 1274 msgstr "" 1275 "Без преименуване на целта с представката. Използва се, за да се избегне " 1276 "презаписването на системните програми." 1277 1278 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483 1279 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658 1280 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833 1281 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009 1282 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120 1283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192 1284 msgid "Keep target path:" 1285 msgstr "Запазване на целевия път:" 1286 1287 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486 1288 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661 1289 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836 1290 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012 1291 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123 1292 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195 1293 msgid "" 1294 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a " 1295 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/" 1296 "subdir/app not in bin/app." 1297 msgstr "" 1298 "Използване на относителни пътища при инсталиране. Например: ако имате " 1299 "програма в „subdir/app“ и я инсталирате в папката „bin“, тя ще се копира в " 1300 "„bin/subdir/app„, а не в „bin/app“." 1301 1302 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529 1303 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704 1304 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880 1305 msgid "Libraries:" 1306 msgstr "Библиотеки:" 1307 1308 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046 1309 msgid "Manual section:" 1310 msgstr "Ръчен избор:" 1311 1312 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049 1313 msgid "" 1314 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the " 1315 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. " 1316 msgstr "" 1317 "Раздел, в който да се инсталират страниците на ръководството. Възможните " 1318 "стойности са цифрите от „0“ до „9“ и буквите „l“ и „n“. " 1319 1320 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97 1321 msgid "Source file must be a regular file, not a directory" 1322 msgstr "Изходният файл трябва дъ баде нормален файл, а не папка" 1323 1324 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:339 723 1325 msgid "Please specify target name" 724 1326 msgstr "Задайте име на цел" 725 1327 726 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:3 741328 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:353 727 1329 msgid "" 728 1330 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters" … … 730 1332 "Името на целта трябва да съдържа само букви, цифри и следните знаци „_-/.“." 731 1333 732 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:3 891334 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:368 733 1335 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'" 734 1336 msgstr "" … … 736 1338 "„libxxx.la“" 737 1339 738 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:3 981340 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:377 739 1341 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'" 740 1342 msgstr "" … … 742 1344 "a“" 743 1345 1346 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:385 1347 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'" 1348 msgstr "Името на цел за модул трябва да съответства на формата „xxx.la“" 1349 1350 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1 1351 msgid "Automake Build" 1352 msgstr "Изграждане и компилация с Automake" 1353 1354 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2 1355 msgid "Basic autotools build plugin." 1356 msgstr "" 1357 "Основна приставка за системата на изграждане и компилация на GNU (autotools)." 1358 1359 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3 1360 #: ../plugins/run-program/plugin.c:274 1361 msgid "Execute" 1362 msgstr "Изпълнение" 1363 744 1364 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1 745 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1 1365 msgid "Configure Project" 1366 msgstr "Конфигуриране на проект" 1367 1368 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2 1369 msgid "Regenerate project" 1370 msgstr "Регенериране на проекта" 1371 1372 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3 1373 msgid "Configuration:" 1374 msgstr "Конфигурация:" 1375 1376 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4 1377 msgid "Configure Options:" 1378 msgstr "Опции за конфигурация:" 1379 1380 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5 1381 msgid "Select a build directory" 1382 msgstr "Избор на папка за компилация" 1383 1384 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6 1385 msgid "Build Directory:" 1386 msgstr "Папка за компилация:" 1387 1388 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7 1389 msgid "Select Program" 1390 msgstr "Избор на програма" 1391 1392 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8 1393 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3 746 1394 msgid "Arguments:" 747 1395 msgstr "Аргументи:" 748 1396 749 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2750 msgid "Build"751 msgstr "Компилация"752 753 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3754 msgid "Build Directory:"755 msgstr "Папка за компилация:"756 757 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4758 msgid "Configuration:"759 msgstr "Конфигурация:"760 761 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5762 msgid "Configure Options:"763 msgstr "Опции за конфигурация:"764 765 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6766 msgid "Configure Project"767 msgstr "Конфигуриране на проект"768 769 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7770 msgid "Continue on errors"771 msgstr "Продължаване при грешки"772 773 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8774 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"775 msgstr "Оцветяване на предупрежденията и грешките в редактора"776 777 1397 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9 778 msgid "Install" 779 msgstr "Инсталиране" 780 781 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10 782 msgid "Install as root:" 783 msgstr "Инсталиране с права на администратор:" 784 785 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11 786 msgid "Regenerate project" 787 msgstr "Регенериране на проекта" 788 789 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12 790 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9 1398 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7 791 1399 msgid "Run in terminal" 792 1400 msgstr "Стартиране в терминал" 1401 1402 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10 1403 msgid "Select Program to run:" 1404 msgstr "Изберете програма за изпълнение:" 1405 1406 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11 1407 msgid "sudo" 1408 msgstr "sudo" 1409 1410 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12 1411 msgid "su -c" 1412 msgstr "su -c" 793 1413 794 1414 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13 … … 797 1417 798 1418 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14 799 msgid " Select Program"800 msgstr " Избор на програма"1419 msgid "Continue on errors" 1420 msgstr "Продължаване при грешки" 801 1421 802 1422 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15 803 msgid "Select Program to run:"804 msgstr "Изберете програма за изпълнение:"805 806 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16807 msgid "Select a build directory"808 msgstr "Избор на папка за компилация"809 810 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17811 1423 msgid "Translate messages" 812 1424 msgstr "Превод на съобщения" 813 1425 1426 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16 1427 msgid "Highlight build warnings and errors in editor" 1428 msgstr "Оцветяване на предупрежденията и грешките в редактора" 1429 1430 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17 1431 msgid "Build" 1432 msgstr "Компилация" 1433 814 1434 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18 815 msgid " su -c"816 msgstr " su -c"1435 msgid "Install as root:" 1436 msgstr "Инсталиране с права на администратор:" 817 1437 818 1438 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19 819 msgid " sudo"820 msgstr " sudo"1439 msgid "Install" 1440 msgstr "Инсталиране" 821 1441 822 1442 #. Need to run make clean before … … 851 1471 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70 852 1472 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 853 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 ../src/preferences.ui.h:2 1473 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 1474 #: ../src/preferences.ui.h:15 854 1475 msgid "Default" 855 1476 msgstr "По подразбиране" … … 877 1498 msgstr "Няма изпълними файлове в този проект." 878 1499 879 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143880 #: ../plugins/am-project/am-project.c:127881 msgid "Program"882 msgstr "Програма"883 884 1500 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243 885 1501 msgid "No file or project currently opened." … … 915 1531 916 1532 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1 1533 msgid "True if we need a special command to install files" 1534 msgstr "Истина, ако за инсталирането на файлове е необходима специална команда" 1535 1536 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2 917 1537 msgid "Command used to be allowed to install files" 918 1538 msgstr "Команда за позволяване на инсталирането на файлове" 919 1539 920 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h: 31540 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4 921 1541 #, no-c-format 922 1542 msgid "" … … 932 1552 "можете да ползвате комбинацията „%%“. Типични стойности са „sudo %s“ или „su " 933 1553 "-c %q“." 934 935 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4936 msgid "True if we need a special command to install files"937 msgstr "Истина, ако за инсталирането на файлове е необходима специална команда"938 1554 939 1555 # FIXME няма превод … … 1256 1872 msgstr "Командата е отменена" 1257 1873 1874 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1 1875 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5 1876 msgid "Class Generator" 1877 msgstr "Генератор на клас" 1878 1879 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2 1880 msgid "Anjuta Class Generator Plugin" 1881 msgstr "Приставка за генератор на класове" 1882 1883 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3 1884 msgid "Class" 1885 msgstr "Клас" 1886 1258 1887 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1 1259 msgid "Add to Project Target:" 1260 msgstr "Добавяне към цел на проект:" 1888 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109 1889 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3 1890 msgid "General Public License (GPL)" 1891 msgstr "General Public License (GPL)" 1261 1892 1262 1893 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2 1263 msgid "Add to Repository" 1264 msgstr "Добавяне в хранилище" 1894 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110 1895 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4 1896 msgid "Lesser General Public License (LGPL)" 1897 msgstr "Lesser General Public License (LGPL)" 1265 1898 1266 1899 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3 1267 msgid "Author Email Address:" 1268 msgstr "Е-поща на автора:" 1900 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5 1901 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)" 1902 msgstr "Berkeley Software Distribution License (BSD)" 1269 1903 1270 1904 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4 1271 msgid "Author Name:" 1272 msgstr "Име на автора:" 1273 1274 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5 1275 msgid "Author/Date-Time" 1276 msgstr "Автор/дата-час" 1905 msgid "No License" 1906 msgstr "Без лиценз" 1277 1907 1278 1908 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6 1279 msgid " Author/Date/Time"1280 msgstr " Автор/дата/час"1909 msgid "Create" 1910 msgstr "Създаване" 1281 1911 1282 1912 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7 1283 msgid " Base Class Inheritance:"1284 msgstr " Основно наследяване на клас:"1913 msgid "Class Name:" 1914 msgstr "Име на клас:" 1285 1915 1286 1916 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8 … … 1289 1919 1290 1920 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9 1291 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7 1292 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8 1293 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8 1294 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4 1295 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10 1296 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9 1297 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10 1298 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9 1299 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4 1300 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8 1301 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8 1302 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5 1303 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9 1304 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8 1305 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8 1306 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5 1307 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8 1308 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10 1309 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10 1310 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)" 1311 msgstr "Berkeley Software Distribution License (BSD)" 1921 msgid "Base Class Inheritance:" 1922 msgstr "Основно наследяване на клас:" 1312 1923 1313 1924 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10 1925 msgid "Class Options:" 1926 msgstr "Настройки на клас:" 1927 1928 # Това е автор, дата, час. 1929 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11 1930 msgid "Source/Header Headings:" 1931 msgstr "Заглавни части на заглавен файл/изходен код:" 1932 1933 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12 1934 msgid "Inline the declaration and implementation" 1935 msgstr "Съвместно деклариране и реализация" 1936 1937 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13 1938 msgid "Author/Date/Time" 1939 msgstr "Автор/дата/час" 1940 1941 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14 1942 msgid "General Class Properties" 1943 msgstr "Общи свойства на класа" 1944 1945 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15 1314 1946 msgid "Class Elements" 1315 1947 msgstr "Елементи на класа" 1316 1948 1317 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11 1949 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16 1950 msgid "Generic C++ Class" 1951 msgstr "Обикновен клас на C++" 1952 1953 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17 1954 msgid "GObject Prefix and Type:" 1955 msgstr "Представка и тип на GObject:" 1956 1957 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18 1958 msgid "Author/Date-Time" 1959 msgstr "Автор/дата-час" 1960 1961 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19 1318 1962 msgid "Class Function Prefix:" 1319 1963 msgstr "Представка на функцията на класа:" 1320 1964 1321 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12 1322 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3 1323 msgid "Class Generator" 1324 msgstr "Генератор на клас" 1325 1326 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13 1965 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20 1966 msgid "Member Functions/Variables" 1967 msgstr "Функции/променливи" 1968 1969 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21 1970 msgid "Properties" 1971 msgstr "Свойства" 1972 1973 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22 1974 msgid "Signals" 1975 msgstr "Сигнали" 1976 1977 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23 1978 msgid "GObject Class\t" 1979 msgstr "Клас на GObject\t" 1980 1981 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24 1327 1982 msgid "Class Methods" 1328 1983 msgstr "Методи на класа" 1329 1984 1330 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14 1331 msgid "Class Name:" 1332 msgstr "Име на клас:" 1333 1334 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15 1335 msgid "Class Options:" 1336 msgstr "Настройки на клас:" 1337 1338 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16 1339 msgid "Class Scope:" 1340 msgstr "Обхват на клас:" 1341 1342 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17 1985 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25 1343 1986 msgid "Constants/Variables" 1344 1987 msgstr "Константи/променливи" 1345 1988 1346 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:181347 msgid "Create"1348 msgstr "Създаване"1349 1350 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:191351 msgid "GLib.Object"1352 msgstr "GLib.Обект"1353 1354 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:201355 msgid "GObject Class\t"1356 msgstr "Клас на GObject\t"1357 1358 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:211359 msgid "GObject Prefix and Type:"1360 msgstr "Представка и тип на GObject:"1361 1362 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:221363 msgid "General Class Properties"1364 msgstr "Общи свойства на класа"1365 1366 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:231367 #: ../plugins/file-wizard/file.c:1111368 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:191369 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:151370 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:161371 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:111372 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:181373 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:171374 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:171375 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:161376 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:81377 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:161378 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:151379 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:121380 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:161381 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:121382 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:151383 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:121384 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:151385 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:171386 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:171387 msgid "General Public License (GPL)"1388 msgstr "General Public License (GPL)"1389 1390 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:241391 msgid "Generic C++ Class"1392 msgstr "Обикновен клас на C++"1393 1394 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:251395 msgid "Header File:"1396 msgstr "Заглавен файл:"1397 1398 1989 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26 1399 msgid " Imports"1400 msgstr " Внесени"1990 msgid "Python Class" 1991 msgstr "Клас на Python" 1401 1992 1402 1993 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27 1994 msgid "is Sub-Class" 1995 msgstr "е подклас:" 1996 1997 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28 1403 1998 msgid "Initializer Arguments:" 1404 1999 msgstr "Аргументи при инициализиране:" 1405 2000 1406 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:281407 msgid "Inline the declaration and implementation"1408 msgstr "Съвместно деклариране и реализация"1409 1410 2001 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29 1411 msgid "JavaScript Class"1412 msgstr "Клас на JavaScript"1413 1414 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:301415 #: ../plugins/file-wizard/file.c:1121416 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:251417 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:171418 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:181419 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:141420 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:201421 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:181422 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:191423 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:181424 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:101425 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:171426 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:171427 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:131428 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:181429 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:131430 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:171431 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:141432 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:161433 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:181434 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:181435 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"1436 msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"1437 1438 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:311439 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:81440 msgid "License:"1441 msgstr "Лиценз:"1442 1443 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:321444 msgid "Member Functions/Variables"1445 msgstr "Функции/променливи"1446 1447 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:331448 2002 msgid "Methods" 1449 2003 msgstr "Методи" 1450 2004 1451 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34 1452 msgid "No License" 1453 msgstr "Без лиценз" 1454 1455 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35 1456 msgid "Properties" 1457 msgstr "Свойства" 1458 1459 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36 1460 msgid "Python Class" 1461 msgstr "Клас на Python" 1462 1463 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37 1464 msgid "Signals" 1465 msgstr "Сигнали" 1466 1467 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38 1468 msgid "Source File:" 1469 msgstr "Файл с изходен код:" 1470 1471 # Това е автор, дата, час. 1472 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39 1473 msgid "Source/Header Headings:" 1474 msgstr "Заглавни части на заглавен файл/изходен код:" 1475 1476 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40 1477 msgid "Vala Class" 1478 msgstr "Клас на Vala" 1479 1480 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41 2005 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30 1481 2006 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7 1482 2007 msgid "Variables" 1483 2008 msgstr "Променливи" 1484 2009 2010 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31 2011 msgid "Imports" 2012 msgstr "Внесени" 2013 2014 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32 2015 msgid "JavaScript Class" 2016 msgstr "Клас на JavaScript" 2017 2018 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33 2019 msgid "GLib.Object" 2020 msgstr "GLib.Обект" 2021 2022 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34 2023 msgid "Class Scope:" 2024 msgstr "Обхват на клас:" 2025 2026 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35 2027 msgid "Vala Class" 2028 msgstr "Клас на Vala" 2029 2030 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36 2031 msgid "Author Email Address:" 2032 msgstr "Е-поща на автора:" 2033 2034 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37 2035 msgid "Author Name:" 2036 msgstr "Име на автора:" 2037 2038 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38 2039 msgid "License:" 2040 msgstr "Лиценз:" 2041 2042 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39 2043 msgid "Header File:" 2044 msgstr "Заглавен файл:" 2045 2046 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40 2047 msgid "Source File:" 2048 msgstr "Файл с изходен код:" 2049 2050 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41 2051 msgid "Add to Project Target:" 2052 msgstr "Добавяне към цел на проект:" 2053 1485 2054 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42 1486 msgid " is Sub-Class"1487 msgstr " е подклас:"2055 msgid "Add to Repository" 2056 msgstr "Добавяне в хранилище" 1488 2057 1489 2058 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133 … … 1509 2078 msgstr "Неуспех при запазването на файла с определения на autogen" 1510 2079 1511 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:12 202080 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1240 1512 2081 msgid "" 1513 2082 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You " … … 1539 2108 #: ../plugins/class-gen/window.c:758 ../plugins/class-gen/window.c:810 1540 2109 #: ../plugins/class-gen/window.c:820 1541 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:19 542110 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962 1542 2111 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 1543 2112 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38 … … 1579 2148 msgstr "Marshaller" 1580 2149 1581 #: ../plugins/class-gen/window.c:802 ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:4381582 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1901583 msgid "Module"1584 msgstr "Модул"1585 1586 2150 #. Automatic highlight menu 1587 #: ../plugins/class-gen/window.c:822 ../plugins/document-manager/plugin.c:10 052151 #: ../plugins/class-gen/window.c:822 ../plugins/document-manager/plugin.c:1016 1588 2152 msgid "Automatic" 1589 2153 msgstr "Автоматично" … … 1601 2165 msgstr "Описание на потребителския интерфейс в XML" 1602 2166 2167 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:1 2168 msgid "Enable CLang code analyzer" 2169 msgstr "Включване на анализатора на кода на CLang" 2170 2171 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2 2172 msgid "" 2173 "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run " 2174 "Build->Configure!" 2175 msgstr "" 2176 "След включването на настройката трябва да конфигурирате проекта наново като " 2177 "изберете от менюто Компилация->Конфигуриране" 2178 2179 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4 2180 msgid "ccc-analyzer:" 2181 msgstr "Анализатор на ccc" 2182 2183 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:5 2184 msgid "c++-analyzer:" 2185 msgstr "Анализатор на c++:" 2186 2187 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:6 2188 msgid "CLang Paths" 2189 msgstr "Пътища на CLang" 2190 2191 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157 2192 msgid "" 2193 "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the " 2194 "paths are configured correctly in the preferences" 2195 msgstr "" 2196 "Анализаторът на CLang не може да бъде открит. Проверете дали е инсталиран и " 2197 "дали пътищата са указани правилно в настройките" 2198 2199 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226 ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234 2200 msgid "CLang Analyzer" 2201 msgstr "Анализатор на CLang" 2202 2203 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1 2204 msgid "CVS Plugin" 2205 msgstr "Приставка за CVS" 2206 2207 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2 2208 msgid "A version control system plugin" 2209 msgstr "Приставка за контрол на версиите" 2210 2211 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1 2212 msgid "Standard diff" 2213 msgstr "Разлики в стандартен формат" 2214 2215 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2 2216 msgid "Patch-Style diff" 2217 msgstr "Формат на разликите в стил „кръпка“" 2218 2219 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3 2220 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2174 2221 msgid "Local" 2222 msgstr "Локално" 2223 2224 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4 2225 msgid "Extern (rsh)" 2226 msgstr "Външна програма (rsh)" 2227 2228 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5 2229 msgid "Password server (pserver)" 2230 msgstr "Сървър за пароли (pserver)" 2231 2232 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6 2233 msgid "CVS Preferences" 2234 msgstr "Настройки на CVS" 2235 2236 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7 2237 msgid "Path to \"cvs\" command" 2238 msgstr "Път до командата „cvs“" 2239 2240 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8 2241 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):" 2242 msgstr "Ниво за компресия (0=без, 10=макс):" 2243 2244 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9 2245 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)" 2246 msgstr "Пренебрегване на файла .cvsrc (препоръчително)" 2247 2248 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10 2249 msgid "CVS Options" 2250 msgstr "Опции на CVS" 2251 2252 # Това е заглавие на диалогов прозорец, така че „папка“ е добре. 2253 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11 2254 msgid "CVS: Add file/directory" 2255 msgstr "CVS: добавяне на файл/папка" 2256 2257 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12 2258 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4 2259 msgid "Choose file or directory to add:" 2260 msgstr "Избор на файл или папка за добавяне:" 2261 2262 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13 2263 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5 2264 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8 2265 msgid "Browse…" 2266 msgstr "Разглеждане…" 2267 2268 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14 2269 msgid "File is binary" 2270 msgstr "Двоичен файл" 2271 2272 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15 2273 msgid "CVS: Remove file/directory" 2274 msgstr "CVS: премахване на файл/папка" 2275 2276 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16 2277 msgid "Choose file or directory to remove:" 2278 msgstr "Избор на файл или папка за премахване:" 2279 1603 2280 # Не'а се пуашиш -- всеки премахнат файл може да бъде „resurrected“. 1604 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1 2281 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17 1605 2282 msgid "" 1606 2283 "<b>Please note: </b>\n" … … 1616 2293 "<b>Предупредени сте.</b>" 1617 2294 1618 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4 2295 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20 2296 msgid "CVS: Commit file/directory" 2297 msgstr "CVS: подаване на файл/папка" 2298 2299 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21 2300 msgid "Choose file or directory to commit:" 2301 msgstr "Избор на файл или папка за подаване:" 2302 2303 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22 2304 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14 2305 msgid "Whole project" 2306 msgstr "Цял проект" 2307 2308 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23 2309 msgid "Log message:" 2310 msgstr "Съобщение за дневник:" 2311 2312 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24 2313 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61 2314 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50 2315 msgid "Revision:" 2316 msgstr "Ревизия:" 2317 2318 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25 2319 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15 2320 msgid "Do not act recursively" 2321 msgstr "Нерекурсивно действие" 2322 2323 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26 2324 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3 2325 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8 2326 msgid "Options:" 2327 msgstr "Опции:" 2328 2329 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27 2330 msgid "CVS: Update file/directory" 2331 msgstr "CVS: обновяване на файл/папка" 2332 2333 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28 2334 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13 2335 msgid "Choose file or directory to update:" 2336 msgstr "Избор на файл или папка за обновяване:" 2337 2338 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29 2339 msgid "Delete empty directories" 2340 msgstr "Изтриване на празните папки" 2341 2342 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30 2343 msgid "Create new directories" 2344 msgstr "Създаване на нови папки" 2345 2346 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31 2347 msgid "Reset sticky tags" 2348 msgstr "Анулиране на лепкавите етикети" 2349 2350 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32 2351 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16 2352 msgid "Use revision/tag:" 2353 msgstr "Използване на ревизия/етикет:" 2354 2355 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33 2356 msgid "CVS: Status" 2357 msgstr "CVS: състояние" 2358 2359 # cvs status 2360 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34 2361 msgid "CVS: Status from file/directory" 2362 msgstr "CVS: състояние на файл/папка" 2363 2364 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35 2365 msgid "Choose file or directory to get the status from:" 2366 msgstr "Избор на файл или папка за показване на състояние:" 2367 2368 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36 1619 2369 msgid "Be verbose" 1620 2370 msgstr "Показване на подробности" 1621 2371 1622 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5 1623 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3 1624 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 1625 msgid "Browse…" 1626 msgstr "Разглеждане…" 1627 1628 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6 1629 msgid "CVS Options" 1630 msgstr "Опции на CVS" 1631 1632 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7 1633 msgid "CVS Preferences" 1634 msgstr "Настройки на CVS" 1635 1636 # Това е заглавие на диалогов прозорец, така че „папка“ е добре. 1637 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8 1638 msgid "CVS: Add file/directory" 1639 msgstr "CVS: добавяне на файл/папка" 1640 1641 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9 1642 msgid "CVS: Commit file/directory" 1643 msgstr "CVS: подаване на файл/папка" 1644 1645 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10 2372 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37 1646 2373 msgid "CVS: Diff file/directory" 1647 2374 msgstr "CVS: показване на разлики на файл/папка" 1648 2375 1649 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11 2376 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38 2377 msgid "Choose file or directory to diff:" 2378 msgstr "Избор на файл или папка за показване на разлики:" 2379 2380 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39 2381 msgid "Unified format instead of context format" 2382 msgstr "Комбиниран (-u) формат вместо контекстен (-c)" 2383 2384 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40 2385 msgid "Use revision:" 2386 msgstr "Използване на ревизия:" 2387 2388 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41 2389 msgid "CVS: Log file/directory" 2390 msgstr "CVS: дневник на файл/папка" 2391 2392 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42 2393 msgid "Choose file or directory to get log for:" 2394 msgstr "Избор на файл или папка за показване на дневник:" 2395 2396 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43 2397 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7 2398 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25 2399 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8 2400 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34 2401 msgid "Options" 2402 msgstr "Опции" 2403 2404 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44 1650 2405 msgid "CVS: Import" 1651 2406 msgstr "CVS: внасяне" 1652 2407 1653 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12 1654 msgid "CVS: Log file/directory" 1655 msgstr "CVS: дневник на файл/папка" 1656 1657 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13 1658 msgid "CVS: Remove file/directory" 1659 msgstr "CVS: премахване на файл/папка" 1660 1661 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14 1662 msgid "CVS: Status" 1663 msgstr "CVS: състояние" 1664 1665 # cvs status 1666 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15 1667 msgid "CVS: Status from file/directory" 1668 msgstr "CVS: състояние на файл/папка" 1669 1670 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16 1671 msgid "CVS: Update file/directory" 1672 msgstr "CVS: обновяване на файл/папка" 1673 1674 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17 2408 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45 2409 msgid "Project root directory:" 2410 msgstr "Коренова папка на проекта:" 2411 2412 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46 2413 msgid "Module name:" 2414 msgstr "Име на модул:" 2415 2416 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47 1675 2417 msgid "CVSROOT:" 1676 2418 msgstr "CVSROOT:" 1677 2419 1678 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:18 1679 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5 1680 msgid "Choose file or directory to add:" 1681 msgstr "Избор на файл или папка за добавяне:" 1682 1683 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:19 1684 msgid "Choose file or directory to commit:" 1685 msgstr "Избор на файл или папка за подаване:" 1686 1687 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20 1688 msgid "Choose file or directory to diff:" 1689 msgstr "Избор на файл или папка за показване на разлики:" 1690 1691 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21 1692 msgid "Choose file or directory to get log for:" 1693 msgstr "Избор на файл или папка за показване на дневник:" 1694 1695 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22 1696 msgid "Choose file or directory to get the status from:" 1697 msgstr "Избор на файл или папка за показване на състояние:" 1698 1699 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23 1700 msgid "Choose file or directory to remove:" 1701 msgstr "Избор на файл или папка за премахване:" 1702 1703 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24 1704 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6 1705 msgid "Choose file or directory to update:" 1706 msgstr "Избор на файл или папка за обновяване:" 1707 1708 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25 1709 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):" 1710 msgstr "Ниво за компресия (0=без, 10=макс):" 1711 1712 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26 1713 msgid "Create new directories" 1714 msgstr "Създаване на нови папки" 1715 1716 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27 1717 msgid "Delete empty directories" 1718 msgstr "Изтриване на празните папки" 1719 1720 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28 1721 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13 1722 msgid "Do not act recursively" 1723 msgstr "Нерекурсивно действие" 1724 1725 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29 1726 msgid "Extern (rsh)" 1727 msgstr "Външна програма (rsh)" 1728 1729 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30 1730 msgid "File is binary" 1731 msgstr "Двоичен файл" 1732 1733 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31 1734 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)" 1735 msgstr "Пренебрегване на файла .cvsrc (препоръчително)" 1736 1737 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32 1738 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2171 1739 msgid "Local" 1740 msgstr "Локално" 1741 1742 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33 1743 msgid "Log message:" 1744 msgstr "Съобщение за дневник:" 1745 1746 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34 2420 # info '(cvs)Tracking Sources' -- „vendor branch/tag“ е специфично за 2421 # CVS. 2422 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48 2423 msgid "Vendor tag:" 2424 msgstr "Етикет/клон на външен доставчик:" 2425 2426 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49 2427 msgid "Release tag:" 2428 msgstr "Етикет на издание:" 2429 2430 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50 1747 2431 msgid "Module Details:" 1748 2432 msgstr "Подробности за модул:" 1749 2433 1750 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35 1751 msgid "Module name:" 1752 msgstr "Име на модул:" 1753 1754 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36 1755 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11 1756 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36 1757 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11 1758 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23 1759 msgid "Options" 1760 msgstr "Опции" 1761 1762 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37 1763 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37 1764 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24 1765 msgid "Options:" 1766 msgstr "Опции:" 1767 1768 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38 1769 msgid "Password server (pserver)" 1770 msgstr "Сървър за пароли (pserver)" 1771 1772 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39 1773 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26 2434 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51 2435 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22 1774 2436 msgid "Password:" 1775 2437 msgstr "Парола:" 1776 2438 1777 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40 1778 msgid "Patch-Style diff" 1779 msgstr "Формат на разликите в стил „кръпка“" 1780 1781 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41 1782 msgid "Path to \"cvs\" command" 1783 msgstr "Път до командата „cvs“" 1784 1785 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42 1786 msgid "Project root directory:" 1787 msgstr "Коренова папка на проекта:" 1788 1789 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43 1790 msgid "Release tag:" 1791 msgstr "Етикет на издание:" 1792 1793 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44 2439 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52 2440 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21 2441 msgid "Username:" 2442 msgstr "Потребителско име:" 2443 2444 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53 1794 2445 msgid "Repository:" 1795 2446 msgstr "Хранилище:" 1796 1797 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:451798 msgid "Reset sticky tags"1799 msgstr "Анулиране на лепкавите етикети"1800 1801 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:461802 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:521803 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:381804 msgid "Revision:"1805 msgstr "Ревизия:"1806 1807 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:471808 msgid "Standard diff"1809 msgstr "Разлики в стандартен формат"1810 1811 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:481812 msgid "Unified format instead of context format"1813 msgstr "Комбиниран (-u) формат вместо контекстен (-c)"1814 1815 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:491816 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:551817 msgid "Use revision/tag:"1818 msgstr "Използване на ревизия/етикет:"1819 1820 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:501821 msgid "Use revision:"1822 msgstr "Използване на ревизия:"1823 1824 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:511825 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:561826 msgid "Username:"1827 msgstr "Потребителско име:"1828 1829 # info '(cvs)Tracking Sources' -- „vendor branch/tag“ е специфично за1830 # CVS.1831 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:521832 msgid "Vendor tag:"1833 msgstr "Етикет/клон на външен доставчик:"1834 1835 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:531836 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:611837 msgid "Whole project"1838 msgstr "Цял проект"1839 2447 1840 2448 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46 … … 1947 2555 #. Stock icon, if any 1948 2556 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137 1949 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h: 542557 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6 1950 2558 msgid "_Update" 1951 2559 msgstr "_Обновяване" … … 2013 2621 msgstr "Операции на CVS" 2014 2622 2015 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:1 2016 msgid "CLang Paths" 2017 msgstr "Пътища на CLang" 2018 2019 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2 2020 msgid "Enable CLang code analyzer" 2021 msgstr "Включване на анализатора на кода на CLang" 2022 2023 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4 2024 msgid "" 2025 "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run " 2026 "Build->Configure!" 2027 msgstr "" 2028 "След включването на настройката трябва да конфигурирате проекта наново като " 2029 "изберете от менюто Компилация->Конфигуриране" 2030 2031 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:5 2032 msgid "c++-analyzer:" 2033 msgstr "Анализатор на c++:" 2034 2035 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:6 2036 msgid "ccc-analyzer:" 2037 msgstr "Анализатор на ccc" 2038 2039 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157 2040 msgid "" 2041 "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the " 2042 "paths are configured correctly in the preferences" 2043 msgstr "" 2044 "Анализаторът на CLang не може да бъде открит. Проверете дали е инсталиран и " 2045 "дали пътищата са указани правилно в настройките" 2046 2047 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226 ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234 2048 msgid "CLang Analyzer" 2049 msgstr "Анализатор на CLang" 2623 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1 2624 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:432 2625 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/debug-manager/plugin.c:484 2626 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518 ../plugins/debug-manager/plugin.c:551 2627 msgid "Debugger" 2628 msgstr "Дебъгер" 2629 2630 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2 2631 msgid "Debug Manager plugin." 2632 msgstr "Приставка за изчистване на грешки." 2633 2634 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1 2635 msgid "Attach to process" 2636 msgstr "Прикрепяне към процес" 2637 2638 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2 2639 msgid "_Process to attach to:" 2640 msgstr "_Прикрепяне към процес:" 2641 2642 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3 2643 msgid "_Hide paths" 2644 msgstr "Скриване на п_ътищата" 2645 2646 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4 2647 msgid "Hide process para_meters" 2648 msgstr "Скриване пара_метрите на процеса" 2649 2650 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5 2651 msgid "Display process _tree" 2652 msgstr "Показване на _дървото с процеси" 2653 2654 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7 2655 msgid "_Attach" 2656 msgstr "_Прикрепяне" 2657 2658 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8 2659 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2035 2660 msgid "Breakpoints" 2661 msgstr "Точки на прекъсване" 2662 2663 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9 2664 msgid "Enable _all" 2665 msgstr "_Включване на всички" 2666 2667 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10 2668 msgid "_Disable all" 2669 msgstr "_Изключване на всички" 2670 2671 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11 2672 msgid "_Remove all" 2673 msgstr "_Премахване на всички" 2674 2675 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12 2676 msgid "Add Watch" 2677 msgstr "Добавяне на точка за наблюдение" 2678 2679 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13 2680 msgid "_Automatic update" 2681 msgstr "_Автоматично обновяване" 2682 2683 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14 2684 msgid "_Name:" 2685 msgstr "_Име:" 2686 2687 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15 2688 msgid "Change Watch" 2689 msgstr "Промяна на точка за наблюдение" 2690 2691 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16 2692 msgid "_Value:" 2693 msgstr "_Стойност:" 2694 2695 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17 2696 msgid "Inspect/Evaluate" 2697 msgstr "Изследване/изчисляване" 2698 2699 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18 2700 msgid "Breakpoint properties" 2701 msgstr "Свойства на точката на прекъсване" 2702 2703 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19 2704 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962 2705 msgid "Location" 2706 msgstr "Място" 2707 2708 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name. 2709 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21 2710 msgid "_Pass count:" 2711 msgstr "_Брой преминавания:" 2712 2713 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22 2714 msgid "_Condition:" 2715 msgstr "_Състояние:" 2716 2717 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23 2718 msgid "_Location:" 2719 msgstr "_Местоположение:" 2720 2721 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24 2722 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180 2723 msgid "Memory" 2724 msgstr "Памет" 2725 2726 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25 2727 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data" 2728 msgstr "Въведете шестнадесетичен адрес или изберете един от данните" 2729 2730 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26 2731 msgid "Inspect" 2732 msgstr "Изследване" 2733 2734 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27 2735 msgid "CPU Registers" 2736 msgstr "Регистри на процесора" 2737 2738 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28 2739 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214 2740 msgid "Shared libraries" 2741 msgstr "Споделени библиотеки" 2742 2743 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29 2744 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947 2745 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039 2746 msgid "Kernel Signals" 2747 msgstr "Сигнали на ядрото" 2748 2749 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30 2750 msgid "Set Signal Property" 2751 msgstr "Задаване на свойство на сигнал" 2752 2753 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31 2754 msgid "Signal:" 2755 msgstr "Сигнал:" 2756 2757 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32 2758 msgid "SIGINT" 2759 msgstr "SIGINT" 2760 2761 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33 2762 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13 2763 msgid "Description:" 2764 msgstr "Описание:" 2765 2766 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34 2767 msgid "Program Interrupt" 2768 msgstr "Прекъсване на програмата" 2769 2770 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35 2771 msgid "Yes" 2772 msgstr "Да" 2773 2774 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36 2775 msgid "Pass:" 2776 msgstr "Преминаване:" 2777 2778 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37 2779 msgid "Print:" 2780 msgstr "Отпечатване:" 2781 2782 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38 2783 msgid "Stop:" 2784 msgstr "Спиране:" 2785 2786 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39 2787 msgid "Start Debugger" 2788 msgstr "Стартиране на дебъгера" 2789 2790 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40 2791 msgid "Debugger:" 2792 msgstr "Дебъгер:" 2793 2794 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41 2795 msgid "Debugger command" 2796 msgstr "Команда към дебъгера" 2797 2798 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42 2799 msgid "Debugger command:" 2800 msgstr "Команда на дебъгера:" 2801 2802 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43 2803 msgid "Source Directories" 2804 msgstr "Папки с изходен код" 2805 2806 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44 2807 msgid "Select one directory" 2808 msgstr "Изберете една папка" 2809 2810 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45 2811 msgid "Connect to remote target" 2812 msgstr "Свързване към отдалечена цел" 2813 2814 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46 2815 msgid "TCP/IP Connection" 2816 msgstr "Връзка по TCP/IP" 2817 2818 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47 2819 msgid "Address:" 2820 msgstr "Адрес:" 2821 2822 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48 2823 msgid "Port:" 2824 msgstr "Порт:" 2825 2826 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49 2827 msgid "Serial Line Connection" 2828 msgstr "Връзка по сериен порт" 2829 2830 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50 2831 msgid "Disable" 2832 msgstr "Изключена" 2833 2834 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51 2835 msgid "Remote debugging" 2836 msgstr "Отдалечено изчистване на грешки" 2050 2837 2051 2838 # При конфигурация за дебъгване, компилата се оказва в поддиректория 2052 2839 # „Debug“. 2053 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h: 12840 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52 2054 2841 msgid "" 2055 2842 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a " … … 2069 2856 "последствия, особено стъпките." 2070 2857 2071 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4 2072 msgid "Add Watch" 2073 msgstr "Добавяне на точка за наблюдение" 2074 2075 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5 2076 msgid "Address:" 2077 msgstr "Адрес:" 2078 2079 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6 2080 msgid "Attach to process" 2081 msgstr "Прикрепяне към процес" 2082 2083 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7 2084 msgid "Breakpoint properties" 2085 msgstr "Свойства на точката на прекъсване" 2086 2087 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8 2088 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2027 2089 msgid "Breakpoints" 2090 msgstr "Точки на прекъсване" 2091 2092 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9 2093 msgid "CPU Registers" 2094 msgstr "Регистри на процесора" 2095 2096 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10 2097 msgid "Change Watch" 2098 msgstr "Промяна на точка за наблюдение" 2099 2100 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11 2101 msgid "Connect to remote target" 2102 msgstr "Свързване към отдалечена цел" 2103 2104 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12 2105 msgid "Debugger command" 2106 msgstr "Команда към дебъгера" 2107 2108 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13 2109 msgid "Debugger command:" 2110 msgstr "Команда на дебъгера:" 2111 2112 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14 2113 msgid "Debugger:" 2114 msgstr "Дебъгер:" 2115 2116 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15 2117 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6 2118 msgid "Description:" 2119 msgstr "Описание:" 2120 2121 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16 2122 msgid "Disable" 2123 msgstr "Изключена" 2124 2125 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17 2126 msgid "Display process _tree" 2127 msgstr "Показване на _дървото с процеси" 2128 2129 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18 2858 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55 2130 2859 msgid "Do not show again" 2131 2860 msgstr "Да не се показва отново" 2132 2861 2133 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19 2134 msgid "Enable _all" 2135 msgstr "_Включване на всички" 2136 2137 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:20 2138 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data" 2139 msgstr "Въведете шестнадесетичен адрес или изберете един от данните" 2140 2141 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21 2142 msgid "Hide process para_meters" 2143 msgstr "Скриване пара_метрите на процеса" 2144 2145 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22 2146 msgid "Inspect" 2147 msgstr "Изследване" 2148 2149 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23 2150 msgid "Inspect/Evaluate" 2151 msgstr "Изследване/изчисляване" 2152 2153 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24 2154 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947 2155 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039 2156 msgid "Kernel Signals" 2157 msgstr "Сигнали на ядрото" 2158 2159 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25 2160 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954 2161 msgid "Location" 2162 msgstr "Място" 2163 2164 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26 2165 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180 2166 msgid "Memory" 2167 msgstr "Памет" 2168 2169 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27 2170 msgid "Pass:" 2171 msgstr "Преминаване:" 2172 2173 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28 2174 msgid "Port:" 2175 msgstr "Порт:" 2176 2177 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29 2178 msgid "Print:" 2179 msgstr "Отпечатване:" 2180 2181 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30 2182 msgid "Program Interrupt" 2183 msgstr "Прекъсване на програмата" 2184 2185 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31 2186 msgid "Remote debugging" 2187 msgstr "Отдалечено изчистване на грешки" 2188 2189 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32 2190 msgid "SIGINT" 2191 msgstr "SIGINT" 2192 2193 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33 2194 msgid "Select one directory" 2195 msgstr "Изберете една папка" 2196 2197 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34 2198 msgid "Serial Line Connection" 2199 msgstr "Връзка по сериен порт" 2200 2201 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35 2202 msgid "Set Signal Property" 2203 msgstr "Задаване на свойство на сигнал" 2204 2205 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36 2206 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214 2207 msgid "Shared libraries" 2208 msgstr "Споделени библиотеки" 2209 2210 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37 2211 msgid "Signal:" 2212 msgstr "Сигнал:" 2213 2214 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38 2215 msgid "Source Directories" 2216 msgstr "Папки с изходен код" 2217 2218 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39 2219 msgid "Start Debugger" 2220 msgstr "Стартиране на дебъгера" 2221 2222 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40 2223 msgid "Stop:" 2224 msgstr "Спиране:" 2225 2226 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41 2227 msgid "TCP/IP Connection" 2228 msgstr "Връзка по TCP/IP" 2229 2230 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42 2231 msgid "Yes" 2232 msgstr "Да" 2233 2234 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43 2235 msgid "_Attach" 2236 msgstr "_Прикрепяне" 2237 2238 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44 2239 msgid "_Automatic update" 2240 msgstr "_Автоматично обновяване" 2241 2242 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45 2243 msgid "_Condition:" 2244 msgstr "_Състояние:" 2245 2246 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46 2247 msgid "_Disable all" 2248 msgstr "_Изключване на всички" 2249 2250 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47 2251 msgid "_Hide paths" 2252 msgstr "Скриване на п_ътищата" 2253 2254 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48 2255 msgid "_Location:" 2256 msgstr "_Местоположение:" 2257 2258 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49 2259 msgid "_Name:" 2260 msgstr "_Име:" 2261 2262 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name. 2263 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51 2264 msgid "_Pass count:" 2265 msgstr "_Брой преминавания:" 2266 2267 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52 2268 msgid "_Process to attach to:" 2269 msgstr "_Прикрепяне към процес:" 2270 2271 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:53 2272 msgid "_Remove all" 2273 msgstr "_Премахване на всички" 2274 2275 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55 2276 msgid "_Value:" 2277 msgstr "_Стойност:" 2278 2279 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1 2280 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration" 2281 msgstr "" 2282 "Да не се показва предупреждение когато не се ползва конфигурация за " 2283 "изчистване на грешки" 2284 2285 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1718 2862 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1726 2286 2863 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?" 2287 2864 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете всички точки на прекъсване?" 2288 2289 #. Action name2290 #. Stock icon, if any2291 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18152292 msgid "_Breakpoints"2293 msgstr "_Точки на прекъсване"2294 2865 2295 2866 #. Action name 2296 2867 #. Stock icon, if any 2297 2868 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823 2298 msgid "Toggle Breakpoint" 2299 msgstr "Включване/изключване на точка на прекъсване" 2300 2301 #. Display label 2302 #. short-cut 2303 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1825 2304 msgid "Toggle breakpoint at the current location" 2305 msgstr "Включване или изключване на точка на прекъсване за текущата позиция" 2869 msgid "_Breakpoints" 2870 msgstr "_Точки на прекъсване" 2306 2871 2307 2872 #. Action name 2308 2873 #. Stock icon, if any 2309 2874 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831 2310 msgid " Add Breakpoint…"2311 msgstr " Добавяне на точка на прекъсване…"2875 msgid "Toggle Breakpoint" 2876 msgstr "Включване/изключване на точка на прекъсване" 2312 2877 2313 2878 #. Display label 2314 2879 #. short-cut 2315 2880 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833 2316 msgid " Add a breakpoint"2317 msgstr " Добавяне на точка на прекъсване"2881 msgid "Toggle breakpoint at the current location" 2882 msgstr "Включване или изключване на точка на прекъсване за текущата позиция" 2318 2883 2319 2884 #. Action name 2320 2885 #. Stock icon, if any 2321 2886 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839 2322 msgid " Remove Breakpoint"2323 msgstr " Премахване на точка на прекъсване"2887 msgid "Add Breakpoint…" 2888 msgstr "Добавяне на точка на прекъсване…" 2324 2889 2325 2890 #. Display label 2326 2891 #. short-cut 2327 2892 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841 2328 msgid " Removea breakpoint"2329 msgstr " Премахване на точка на прекъсване"2893 msgid "Add a breakpoint" 2894 msgstr "Добавяне на точка на прекъсване" 2330 2895 2331 2896 #. Action name 2332 2897 #. Stock icon, if any 2333 2898 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847 2334 msgid " EditBreakpoint"2335 msgstr " Редактиране на точка на прекъсване"2899 msgid "Remove Breakpoint" 2900 msgstr "Премахване на точка на прекъсване" 2336 2901 2337 2902 #. Display label 2338 2903 #. short-cut 2339 2904 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849 2340 msgid " Edit breakpoint properties"2341 msgstr " Редактиране на свойстватана точка на прекъсване"2905 msgid "Remove a breakpoint" 2906 msgstr "Премахване на точка на прекъсване" 2342 2907 2343 2908 #. Action name 2344 2909 #. Stock icon, if any 2345 2910 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855 2346 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926 2347 msgid "Enable Breakpoint" 2348 msgstr "Включване на точка на прекъсване" 2911 msgid "Edit Breakpoint" 2912 msgstr "Редактиране на точка на прекъсване" 2349 2913 2350 2914 #. Display label 2351 2915 #. short-cut 2352 2916 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857 2353 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1927 2354 msgid "Enable a breakpoint" 2355 msgstr "Включване на точка на прекъсване" 2917 msgid "Edit breakpoint properties" 2918 msgstr "Редактиране на свойствата на точка на прекъсване" 2356 2919 2357 2920 #. Action name 2358 2921 #. Stock icon, if any 2359 2922 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863 2360 msgid "Disable All Breakpoints" 2361 msgstr "Изключване на всички точки на прекъсване" 2923 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1934 2924 msgid "Enable Breakpoint" 2925 msgstr "Включване на точка на прекъсване" 2362 2926 2363 2927 #. Display label 2364 2928 #. short-cut 2365 2929 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865 2366 msgid "Deactivate all breakpoints" 2367 msgstr "Изключване на всички точки на прекъсване" 2930 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1935 2931 msgid "Enable a breakpoint" 2932 msgstr "Включване на точка на прекъсване" 2368 2933 2369 2934 #. Action name 2370 2935 #. Stock icon, if any 2371 2936 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871 2372 msgid " R_emove All Breakpoints"2373 msgstr " _Премахване на всички точки на прекъсване"2937 msgid "Disable All Breakpoints" 2938 msgstr "Изключване на всички точки на прекъсване" 2374 2939 2375 2940 #. Display label 2376 2941 #. short-cut 2377 2942 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873 2943 msgid "Deactivate all breakpoints" 2944 msgstr "Изключване на всички точки на прекъсване" 2945 2946 #. Action name 2947 #. Stock icon, if any 2948 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1879 2949 msgid "R_emove All Breakpoints" 2950 msgstr "_Премахване на всички точки на прекъсване" 2951 2952 #. Display label 2953 #. short-cut 2954 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881 2378 2955 msgid "Remove all breakpoints" 2379 2956 msgstr "Премахване на всички точки на прекъсване" … … 2381 2958 #. Action name 2382 2959 #. Stock icon, if any 2383 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 822960 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1890 2384 2961 msgid "Jump to Breakpoint" 2385 2962 msgstr "Скок до точка на прекъсване" … … 2387 2964 #. Display label 2388 2965 #. short-cut 2389 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 842966 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892 2390 2967 msgid "Jump to breakpoint location" 2391 2968 msgstr "Скок то позиция на точка на прекъсване" 2392 2969 2393 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:192 12970 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1929 2394 2971 msgid "Disable Breakpoint" 2395 2972 msgstr "Премахване на точка на прекъсване" 2396 2973 2397 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:19 222974 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1930 2398 2975 msgid "Disable a breakpoint" 2399 2976 msgstr "Премахване на точка на прекъсване" 2400 2977 2401 2978 #. This enable an user defined command 2402 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:19 542403 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h: 62979 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962 2980 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5 2404 2981 msgid "Enabled" 2405 2982 msgstr "Включена" 2406 2983 2407 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:19 542984 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962 2408 2985 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859 2409 2986 msgid "Address" 2410 2987 msgstr "Адрес" 2411 2988 2412 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:19 552989 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963 2413 2990 msgid "Condition" 2414 2991 msgstr "Състояние" 2415 2992 2416 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:19 552993 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963 2417 2994 msgid "Pass count" 2418 2995 msgstr "Брой преминавания" 2419 2996 2420 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:19 552997 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963 2421 2998 msgid "State" 2422 2999 msgstr "Състояние" 2423 3000 2424 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:20 042425 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:201 03001 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2012 3002 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2018 2426 3003 msgid "Breakpoint operations" 2427 3004 msgstr "Операции с точки на прекъсване" … … 2455 3032 msgstr "Местни променливи" 2456 3033 3034 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1 3035 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration" 3036 msgstr "" 3037 "Да не се показва предупреждение когато не се ползва конфигурация за " 3038 "изчистване на грешки" 3039 2457 3040 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337 2458 3041 msgid "Debugger Log" 2459 3042 msgstr "Дневник на дебъгера" 2460 2461 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:4322462 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/debug-manager/plugin.c:4842463 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518 ../plugins/debug-manager/plugin.c:5512464 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:22465 msgid "Debugger"2466 msgstr "Дебъгер"2467 3043 2468 3044 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 … … 2779 3355 2780 3356 #. Register actions 2781 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823 ../plugins/gdb/preferences.c:3632782 #: ../plugins/ symbol-db/plugin.c:2129 ../plugins/tools/tool.c:1002783 #: ../ src/anjuta-app.c:6262784 #: ../plugins/ file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:23357 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823 3358 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3 3359 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2132 3360 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-app.c:626 2785 3361 msgid "File" 2786 3362 msgstr "Файл" 2787 3363 2788 3364 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834 2789 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 233365 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934 2790 3366 msgid "Line" 2791 3367 msgstr "Ред" … … 2905 3481 msgstr "Точки за наблюдение" 2906 3482 3483 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1 3484 msgid "API Help" 3485 msgstr "Документация за API" 3486 3487 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2 3488 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta." 3489 msgstr "Приставка за Devhelp." 3490 2907 3491 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:206 2908 3492 msgid "Search Help:" 2909 3493 msgstr "Търсене в ръководствата:" 2910 3494 2911 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 ../plugins/document-manager/plugin.c:24 32912 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:32 23495 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 ../plugins/document-manager/plugin.c:244 3496 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327 2913 3497 msgid "_Go to" 2914 3498 msgstr "_Отиване до" … … 2952 3536 msgstr "Съдържание" 2953 3537 2954 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/symbol-db/plugin.c:21 392955 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:219 13538 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2142 3539 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2194 2956 3540 msgid "Search" 2957 3541 msgstr "Търсене" … … 2961 3545 msgstr "Програмни интерфейси" 2962 3546 2963 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:314 3547 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:135 3548 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:158 3549 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:181 3550 #, c-format 3551 msgid "Missing name" 3552 msgstr "Липсва име" 3553 3554 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:976 3555 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:986 3556 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022 3557 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032 3558 #, c-format 3559 msgid "Project doesn't allow to set properties" 3560 msgstr "Проектът не позволява задаването на свойства" 3561 3562 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315 2964 3563 #, c-format 2965 3564 msgid "" … … 2970 3569 "Всички незапазени промени ще бъдат загубени." 2971 3570 2972 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:32 33571 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324 2973 3572 msgid "_Reload" 2974 3573 msgstr "_Презареждане" … … 2984 3583 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354 2985 3584 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414 2986 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:42 53585 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:429 2987 3586 msgid "Bookmarks" 2988 3587 msgstr "Отметки" … … 2994 3593 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363 2995 3594 #: ../plugins/git/plugin.c:178 2996 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1 03595 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19 2997 3596 msgid "Remove" 2998 3597 msgstr "Премахване" … … 3003 3602 3004 3603 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502 3005 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c: 5953604 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:612 3006 3605 msgid "Path:" 3007 3606 msgstr "Път:" … … 3035 3634 msgstr "[само за четене]" 3036 3635 3636 #. Document manager plugin 3637 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1 3638 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286 3639 msgid "Document Manager" 3640 msgstr "Организатор на документи" 3641 3642 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2 3643 msgid "Provides document management capabilities." 3644 msgstr "Осигурява възможности за управление на документи." 3645 3037 3646 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1 3038 msgid " Autosave"3039 msgstr " Автоматично запазване"3647 msgid "Top" 3648 msgstr "Горе" 3040 3649 3041 3650 # От настройките за тази приставка -- къде да се изобразяват … … 3046 3655 3047 3656 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3 3048 msgid " Do not show tabs"3049 msgstr " Да не се показват подпрозорци"3657 msgid "Left" 3658 msgstr "Вляво" 3050 3659 3051 3660 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4 3052 msgid " Editor tabs"3053 msgstr " Подпрозорци на редактора"3661 msgid "Right" 3662 msgstr "Вдясно" 3054 3663 3055 3664 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5 … … 3058 3667 3059 3668 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6 3060 msgid " Left"3061 msgstr " Вляво"3669 msgid "Save files interval in minutes" 3670 msgstr "Интервал за запазване на файловете в минути" 3062 3671 3063 3672 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7 3673 msgid "Save session interval in minutes" 3674 msgstr "Интервал за запазване на сесия в минути" 3675 3676 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8 3677 msgid "Autosave" 3678 msgstr "Автоматично запазване" 3679 3680 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9 3681 msgid "Sorted in opening order" 3682 msgstr "Подреждане по ред на отваряне" 3683 3684 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10 3685 msgid "Sorted by most recent use" 3686 msgstr "Подреждане по най-често използване" 3687 3688 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11 3689 msgid "Sorted in alphabetical order" 3690 msgstr "Подреждане по азбучен ред" 3691 3692 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12 3693 msgid "Do not show tabs" 3694 msgstr "Да не се показват подпрозорци" 3695 3696 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13 3064 3697 msgid "Position:" 3065 3698 msgstr "Позиция:" 3066 3699 3067 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:83068 msgid "Right"3069 msgstr "Вдясно"3070 3071 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:93072 msgid "Save files interval in minutes"3073 msgstr "Интервал за запазване на файловете в минути"3074 3075 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:103076 msgid "Save session interval in minutes"3077 msgstr "Интервал за запазване на сесия в минути"3078 3079 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:113080 msgid "Sorted by most recent use"3081 msgstr "Подреждане по най-често използване"3082 3083 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:123084 msgid "Sorted in alphabetical order"3085 msgstr "Подреждане по азбучен ред"3086 3087 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:133088 msgid "Sorted in opening order"3089 msgstr "Подреждане по ред на отваряне"3090 3091 3700 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14 3092 msgid "Top" 3093 msgstr "Горе" 3094 3095 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151 3701 msgid "Editor tabs" 3702 msgstr "Подпрозорци на редактора" 3703 3704 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15 3705 msgid "Case sensitive" 3706 msgstr "Зачитане на главни/малки" 3707 3708 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16 3709 msgid "Regular expression" 3710 msgstr "Регулярен израз" 3711 3712 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17 3713 msgid "Replace All" 3714 msgstr "Заместване на всички" 3715 3716 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152 3096 3717 msgid "_Save" 3097 3718 msgstr "_Запазване" 3098 3719 3099 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 23720 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153 3100 3721 msgid "Save current file" 3101 3722 msgstr "Запазване на текущия файл" 3102 3723 3103 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 33724 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154 3104 3725 msgid "Save _As…" 3105 3726 msgstr "Запазване _като…" 3106 3727 3107 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 43728 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155 3108 3729 msgid "Save the current file with a different name" 3109 3730 msgstr "Запазване на текущия файл под друго име" 3110 3731 3111 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 63732 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157 3112 3733 msgid "Save A_ll" 3113 3734 msgstr "Запазване на в_сички" 3114 3735 3115 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 73736 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158 3116 3737 msgid "Save all currently open files, except new files" 3117 3738 msgstr "Запазване на всички отворени файлове, с изключение на новите" 3118 3739 3119 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 593740 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160 3120 3741 msgid "_Close File" 3121 3742 msgstr "_Затваряне на файл" 3122 3743 3123 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:16 03744 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161 3124 3745 msgid "Close current file" 3125 3746 msgstr "Затваряне на текущия файл" 3126 3747 3127 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:16 23748 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163 3128 3749 msgid "Close All" 3129 3750 msgstr "Затваряне на всички" 3130 3751 3131 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:16 33752 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164 3132 3753 msgid "Close all files" 3133 3754 msgstr "Затваряне на всички файлове" 3134 3755 3135 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:16 53756 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166 3136 3757 msgid "Close Others" 3137 3758 msgstr "Затваряне на другите" 3138 3759 3139 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:16 63760 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167 3140 3761 msgid "Close other documents" 3141 3762 msgstr "Затваряне на другите документи" 3142 3763 3143 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:16 83764 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169 3144 3765 msgid "Reload F_ile" 3145 3766 msgstr "Презареждане на ф_айл" 3146 3767 3147 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 693768 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:170 3148 3769 msgid "Reload current file" 3149 3770 msgstr "Презареждане на текущия файл" 3150 3771 3151 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:17 13772 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172 3152 3773 msgid "Recent _Files" 3153 3774 msgstr "Последно отваряни _файлове" 3154 3775 3155 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:17 53776 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176 3156 3777 msgid "_Print…" 3157 3778 msgstr "От_печатване…" 3158 3779 3159 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:17 63780 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177 3160 3781 msgid "Print the current file" 3161 3782 msgstr "Печат на текущия файл" 3162 3783 3163 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:18 33784 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184 3164 3785 msgid "_Print Preview" 3165 3786 msgstr "П_реглед за печат" 3166 3787 3167 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:18 43788 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185 3168 3789 msgid "Preview the current file in print format" 3169 3790 msgstr "Преглед на текущия файл за печат" 3170 3791 3171 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 893792 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190 3172 3793 msgid "_Transform" 3173 3794 msgstr "_Преобразуване" 3174 3795 3175 3796 #. menu title 3176 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:19 03797 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191 3177 3798 msgid "_Make Selection Uppercase" 3178 3799 msgstr "_Задаване на избрания текст с главни букви" 3179 3800 3180 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:19 13801 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192 3181 3802 msgid "Make the selected text uppercase" 3182 3803 msgstr "Превръщане на избрания текст в главни букви" 3183 3804 3184 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:19 33805 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194 3185 3806 msgid "Make Selection Lowercase" 3186 3807 msgstr "Задаване на избрания текст с малки букви" 3187 3808 3188 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:19 43809 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195 3189 3810 msgid "Make the selected text lowercase" 3190 3811 msgstr "Превръщане на избрания текст в малки букви" 3191 3812 3192 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:19 63813 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197 3193 3814 msgid "Convert EOL to CRLF" 3194 3815 msgstr "Превръщане на EOL в CLRF" 3195 3816 3196 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:19 73817 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198 3197 3818 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)" 3198 3819 msgstr "Превръщане на знаците за край на ред (EOL) във формат на ДОС (CLRF)" 3199 3820 3200 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 1993821 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200 3201 3822 msgid "Convert EOL to LF" 3202 3823 msgstr "Превръщане на EOL в LF" 3203 3824 3204 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:20 03825 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201 3205 3826 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)" 3206 3827 msgstr "Превръщане на знаците за край на ред (EOL) във формат на Юникс (LF)" 3207 3828 3208 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:20 23829 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203 3209 3830 msgid "Convert EOL to CR" 3210 3831 msgstr "Превръщане на EOL в CR" 3211 3832 3212 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:20 33833 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204 3213 3834 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)" 3214 3835 msgstr "Превръщане на знаците за край на ред (EOL) във формат на Мак ОС (CR)" 3215 3836 3216 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:20 53837 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206 3217 3838 msgid "Convert EOL to Majority EOL" 3218 3839 msgstr "Превръщане на EOL според най-често срещания формат" 3219 3840 3220 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:20 63841 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207 3221 3842 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file" 3222 3843 msgstr "" … … 3224 3845 "файла" 3225 3846 3226 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:21 13847 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212 3227 3848 msgid "_Select" 3228 3849 msgstr "_Избор" 3229 3850 3230 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:21 33851 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214 3231 3852 msgid "Select _All" 3232 3853 msgstr "Избиране на _всичко" 3233 3854 3234 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:21 43855 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215 3235 3856 msgid "Select all text in the editor" 3236 3857 msgstr "Избиране на целия текст в редактора" 3237 3858 3238 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:21 63859 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217 3239 3860 msgid "Select _Code Block" 3240 3861 msgstr "Избиране на блок с _код" 3241 3862 3242 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:21 73863 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:218 3243 3864 msgid "Select the current code block" 3244 3865 msgstr "Избиране на текущия блок с код" 3245 3866 3246 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:22 23867 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:223 3247 3868 msgid "Co_mment" 3248 3869 msgstr "_Коментар:" … … 3250 3871 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line 3251 3872 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines. 3252 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:22 53873 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226 3253 3874 msgid "_Block Comment/Uncomment" 3254 3875 msgstr "Коментиране/раз-коментиране _ред по ред" 3255 3876 3256 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:22 63877 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227 3257 3878 msgid "Block comment the selected text" 3258 3879 msgstr "Коментиране на избрания текст ред по ред" … … 3260 3881 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with 3261 3882 #. some decorations, to give an appearance of box. 3262 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:23 03883 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231 3263 3884 msgid "Bo_x Comment/Uncomment" 3264 3885 msgstr "Коментиране/раз-коментиране на _блок" 3265 3886 3266 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:23 13887 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:232 3267 3888 msgid "Box comment the selected text" 3268 3889 msgstr "Коментиране на избрания текст като блок" … … 3272 3893 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of 3273 3894 #. lines). 3274 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:23 73895 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238 3275 3896 msgid "_Stream Comment/Uncomment" 3276 3897 msgstr "Коментиране/раз-коментиране на _последователност от знаци" 3277 3898 3278 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:23 83899 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239 3279 3900 msgid "Stream comment the selected text" 3280 3901 msgstr "Коментиране на избрания текст както е" 3281 3902 3282 3903 #. menu title 3283 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:24 43904 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245 3284 3905 msgid "_Line Number…" 3285 3906 msgstr "_Номер на ред…" 3286 3907 3287 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:24 53908 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:246 3288 3909 msgid "Go to a particular line in the editor" 3289 3910 msgstr "Отиване до определен ред в редактора" 3290 3911 3291 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:24 73912 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248 3292 3913 msgid "Matching _Brace" 3293 3914 msgstr "Съвпадаща _скоба" 3294 3915 3295 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:24 83916 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249 3296 3917 msgid "Go to the matching brace in the editor" 3297 3918 msgstr "Отиване до съвпадаща скоба в редактора" 3298 3919 3299 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:25 03920 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251 3300 3921 msgid "_Start of Block" 3301 3922 msgstr "_Начало на блок" 3302 3923 3303 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:25 13924 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252 3304 3925 msgid "Go to the start of the current block" 3305 3926 msgstr "Отиване до началото на текущия блок" 3306 3927 3307 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:25 33928 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254 3308 3929 msgid "_End of Block" 3309 3930 msgstr "_Край на блок" 3310 3931 3311 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:25 43932 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255 3312 3933 msgid "Go to the end of the current block" 3313 3934 msgstr "Отиване до края на текущия блок" 3314 3935 3315 3936 # FIXME: Ужасен превод. 3316 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:25 63937 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257 3317 3938 msgid "Previous _History" 3318 3939 msgstr "Предишна _история" 3319 3940 3320 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:25 73941 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258 3321 3942 msgid "Go to previous history" 3322 3943 msgstr "Отиване на предишната история" 3323 3944 3324 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 593945 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260 3325 3946 msgid "Next Histor_y" 3326 3947 msgstr "Следваща истори_я" 3327 3948 3328 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:26 03949 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261 3329 3950 msgid "Go to next history" 3330 3951 msgstr "Отиване на следваща история" 3331 3952 3332 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:26 53953 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266 3333 3954 msgid "_Search" 3334 3955 msgstr "_Търсене" 3335 3956 3336 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:26 63957 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267 3337 3958 msgid "_Quick Search" 3338 3959 msgstr "_Бързо търсене" 3339 3960 3340 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:26 73961 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268 3341 3962 msgid "Quick editor embedded search" 3342 3963 msgstr "Вградено в редактора поле за бързо търсене" 3343 3964 3344 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 693965 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270 3345 3966 msgid "Find _Next" 3346 3967 msgstr "Намиране на _следващ" 3347 3968 3348 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:27 03969 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271 3349 3970 msgid "Search for next appearance of term." 3350 3971 msgstr "Търсене за следващата поява на текста." 3351 3972 3352 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:27 23973 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273 3353 3974 msgid "Find and R_eplace…" 3354 3975 msgstr "Търсене и _заместване…" 3355 3976 3356 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:27 33977 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274 3357 3978 msgid "Search and replace" 3358 3979 msgstr "Търсене и заместване" 3359 3980 3360 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:27 53981 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:276 3361 3982 msgid "Find _Previous" 3362 3983 msgstr "Намиране на _предишен" 3363 3984 3364 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:27 73985 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:278 3365 3986 msgid "Repeat the last Find command" 3366 3987 msgstr "Повтаряне на последната команда за търсене" 3367 3988 3368 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 793989 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280 3369 3990 msgid "Clear Highlight" 3370 3991 msgstr "Изчистване на оцветяването" 3371 3992 3372 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:28 03993 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281 3373 3994 msgid "Clear all highlighted text" 3374 3995 msgstr "Изчистване на оцветяването на текста" 3375 3996 3376 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:286 3997 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283 3998 msgid "Find in Files" 3999 msgstr "Търсене във файлове" 4000 4001 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284 4002 msgid "Search in project files" 4003 msgstr "Търсене във файловете на проекта" 4004 4005 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290 3377 4006 msgid "Case Sensitive" 3378 4007 msgstr "Зачитане на главни/малки" 3379 4008 3380 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 874009 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291 3381 4010 msgid "Match case in search results." 3382 4011 msgstr "При търсенето да се зачита регистърът на буквите." 3383 4012 3384 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:29 04013 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294 3385 4014 msgid "Highlight All" 3386 4015 msgstr "Оцветяване на всички" 3387 4016 3388 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:29 14017 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295 3389 4018 msgid "Highlight all occurrences" 3390 4019 msgstr "Оцветяване на всички появи" 3391 4020 3392 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:29 44021 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298 3393 4022 msgid "Regular Expression" 3394 4023 msgstr "Регулярен израз" 3395 4024 3396 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:29 54025 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:299 3397 4026 msgid "Search using regular expressions" 3398 4027 msgstr "Търсене чрез регулярен израз" 3399 4028 3400 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:30 1 ../src/anjuta-actions.h:303401 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1 1973402 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451 4029 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:305 4030 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1286 4031 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451 ../src/anjuta-actions.h:30 3403 4032 msgid "_Edit" 3404 4033 msgstr "_Редактиране" 3405 4034 3406 4035 #. menu title 3407 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:30 24036 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306 3408 4037 msgid "_Editor" 3409 4038 msgstr "_Редактор" 3410 4039 3411 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 094040 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313 3412 4041 msgid "_Add Editor View" 3413 4042 msgstr "_Добавяне на изглед на редактора" 3414 4043 3415 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:31 04044 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:314 3416 4045 msgid "Add one more view of current document" 3417 4046 msgstr "Добавяне на един или повече изгледи на текущия документ" 3418 4047 3419 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:31 24048 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316 3420 4049 msgid "_Remove Editor View" 3421 4050 msgstr "_Премахване изгледа на редактора" 3422 4051 3423 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:31 34052 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:317 3424 4053 msgid "Remove current view of the document" 3425 4054 msgstr "Премахване на текущия изглед на документа" 3426 4055 3427 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:31 54056 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319 3428 4057 msgid "U_ndo" 3429 4058 msgstr "_Отмяна" 3430 4059 3431 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 164060 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:320 3432 4061 msgid "Undo the last action" 3433 4062 msgstr "Отмяна на последното действие" 3434 4063 3435 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 184064 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322 3436 4065 msgid "_Redo" 3437 4066 msgstr "_Повторение" 3438 4067 3439 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 194068 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:323 3440 4069 msgid "Redo the last undone action" 3441 4070 msgstr "Повтаряне на последното отменено действие" 3442 4071 3443 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:32 14072 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325 3444 4073 msgid "C_ut" 3445 4074 msgstr "О_трязване" 3446 4075 3447 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:32 24076 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:326 3448 4077 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard" 3449 4078 msgstr "Отрязване на избрания текст от редактора в буфера за обмен" … … 3451 4080 #. Action name 3452 4081 #. Stock icon, if any 3453 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:32 4../plugins/terminal/terminal.c:5614082 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328 ../plugins/terminal/terminal.c:561 3454 4083 msgid "_Copy" 3455 4084 msgstr "_Копиране" 3456 4085 3457 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:32 54086 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:329 3458 4087 msgid "Copy the selected text to the clipboard" 3459 4088 msgstr "Копиране на избрания текст в буфера за обмен" 3460 4089 3461 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 27../plugins/terminal/terminal.c:5694090 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331 ../plugins/terminal/terminal.c:569 3462 4091 msgid "_Paste" 3463 4092 msgstr "_Поставяне" 3464 4093 3465 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 284094 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:332 3466 4095 msgid "Paste the content of clipboard at the current position" 3467 4096 msgstr "Поставяне съдържанието на буфера за обмен на текущата позиция" 3468 4097 3469 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 364098 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340 3470 4099 msgid "_Clear" 3471 4100 msgstr "_Изчистване" 3472 4101 3473 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 374102 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341 3474 4103 msgid "Delete the selected text from the editor" 3475 4104 msgstr "Изтриване на избрания текст от редактора" 3476 4105 3477 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:34 04106 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344 3478 4107 msgid "_Auto-Complete" 3479 4108 msgstr "_Автоматично дописване" 3480 4109 3481 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:34 14110 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345 3482 4111 msgid "Auto-complete the current word" 3483 4112 msgstr "Автоматично дописване на текущата дума" 3484 4113 3485 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 474114 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351 3486 4115 msgid "Zoom In" 3487 4116 msgstr "Увеличаване" 3488 4117 3489 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 484118 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:352 3490 4119 msgid "Zoom in: Increase font size" 3491 4120 msgstr "Увеличаване: уголемяване размера на шрифта" 3492 4121 3493 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:35 04122 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354 3494 4123 msgid "Zoom Out" 3495 4124 msgstr "Намаляване" 3496 4125 3497 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:35 14126 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355 3498 4127 msgid "Zoom out: Decrease font size" 3499 4128 msgstr "Намаляване: намаляване размера на шрифта" 3500 4129 3501 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 564130 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360 3502 4131 msgid "_Highlight Mode" 3503 4132 msgstr "Начин за _оцветяване" 3504 4133 3505 4134 # FIXME: Отново ужасен превод. 3506 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:36 04135 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:364 3507 4136 msgid "_Close All Folds" 3508 4137 msgstr "_Затваряне на всички сгъвки" 3509 4138 3510 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:36 14139 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:365 3511 4140 msgid "Close all code folds in the editor" 3512 4141 msgstr "Затваряне на всички сгъвания на кода в редактора" 3513 4142 3514 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:36 34143 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367 3515 4144 msgid "_Open All Folds" 3516 4145 msgstr "_Отваряне на всички сгъвки" 3517 4146 3518 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:36 44147 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368 3519 4148 msgid "Open all code folds in the editor" 3520 4149 msgstr "Отваряне на всички сгъвания на код в редактора" 3521 4150 3522 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 664151 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370 3523 4152 msgid "_Toggle Current Fold" 3524 4153 msgstr "_Задаване на текуща сгъвка" 3525 4154 3526 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 674155 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371 3527 4156 msgid "Toggle current code fold in the editor" 3528 4157 msgstr "Задаване на текущото сгъване на код в редактора" 3529 4158 3530 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:37 24159 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376 3531 4160 msgid "_Documents" 3532 4161 msgstr "Д_окументи" 3533 4162 3534 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:37 34163 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377 3535 4164 msgid "Previous Document" 3536 4165 msgstr "Предишен документ" 3537 4166 3538 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:37 44167 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378 3539 4168 msgid "Switch to previous document" 3540 4169 msgstr "Превключване на предишния документ" 3541 4170 3542 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 764171 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380 3543 4172 msgid "Next Document" 3544 4173 msgstr "Следващ документ" 3545 4174 3546 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 774175 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381 3547 4176 msgid "Switch to next document" 3548 4177 msgstr "Превключване на следващия документ" 3549 4178 3550 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:38 24179 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386 3551 4180 msgid "Bookmar_k" 3552 4181 msgstr "Отметк_и" 3553 4182 3554 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:38 34183 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387 3555 4184 msgid "_Toggle Bookmark" 3556 4185 msgstr "_Превключване на отметка" 3557 4186 3558 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:38 44187 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388 3559 4188 msgid "Toggle bookmark at the current line position" 3560 4189 msgstr "Добавяне/махане на отметка за текущата позиция на реда" 3561 4190 3562 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 864191 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390 3563 4192 msgid "_Previous Bookmark" 3564 4193 msgstr "П_редишна отметка" 3565 4194 3566 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 874195 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391 3567 4196 msgid "Jump to the previous bookmark in the file" 3568 4197 msgstr "Скок до предишна отметка във файла" 3569 4198 3570 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 894199 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393 3571 4200 msgid "_Next Bookmark" 3572 4201 msgstr "_Следваща отметка" 3573 4202 3574 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:39 04203 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:394 3575 4204 msgid "Jump to the next bookmark in the file" 3576 4205 msgstr "Скок до следващата отметка във файла" 3577 4206 3578 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:39 24207 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396 3579 4208 msgid "_Clear All Bookmarks" 3580 4209 msgstr "_Изчистване на всички отметки" 3581 4210 3582 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:39 34211 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:397 3583 4212 msgid "Clear bookmarks" 3584 4213 msgstr "Изчистване на отметките" 3585 4214 3586 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:41 24215 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416 3587 4216 msgid "Editor file operations" 3588 4217 msgstr "Операции с файлове в редактора" 3589 4218 3590 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:41 34219 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417 3591 4220 msgid "Editor print operations" 3592 4221 msgstr "Операции за печат в редактора" 3593 4222 3594 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:41 44223 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418 3595 4224 msgid "Editor text transformation" 3596 4225 msgstr "Преобразуване на текст в редактора" 3597 4226 3598 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:41 54227 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419 3599 4228 msgid "Editor text selection" 3600 4229 msgstr "Избиране на текст в редактора" 3601 4230 3602 4231 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") }, 3603 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 174232 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421 3604 4233 msgid "Editor code commenting" 3605 4234 msgstr "Коментиране на код в редактора" 3606 4235 3607 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 184236 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422 3608 4237 msgid "Editor navigations" 3609 4238 msgstr "Навигация в редактора" 3610 4239 3611 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 194240 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423 3612 4241 msgid "Editor edit operations" 3613 4242 msgstr "Операции за редактиране в редактора" 3614 4243 3615 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:42 04244 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424 3616 4245 msgid "Editor zoom operations" 3617 4246 msgstr "Операции за мащаб в редактора" 3618 4247 3619 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:42 14248 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425 3620 4249 msgid "Editor syntax highlighting styles" 3621 4250 msgstr "Стилове на оцветяване на синтаксиса в редактора" 3622 4251 3623 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:42 24252 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426 3624 4253 msgid "Editor text formating" 3625 4254 msgstr "Форматиране на текст в редактора" 3626 4255 3627 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:42 34256 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427 3628 4257 msgid "Simple searching" 3629 4258 msgstr "Обикновено търсене" 3630 4259 3631 4260 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref); 3632 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:42 43633 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:17 213634 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:21 423635 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215 14261 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:428 4262 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1731 4263 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2150 4264 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2159 3636 4265 msgid "Documents" 3637 4266 msgstr "Документи" 3638 4267 3639 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:43 04268 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:434 3640 4269 msgid "Toggle search options" 3641 4270 msgstr "Включване/изключване на настройки по търсенето" 3642 4271 3643 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:5 824272 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593 3644 4273 msgid "Reload" 3645 4274 msgstr "Презареждане" 3646 4275 3647 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:5 884276 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:599 3648 4277 msgid "Go to" 3649 4278 msgstr "Отиване до" 3650 4279 3651 4280 # От OOo -- в Abiword е различно и по-кофти. 3652 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 084281 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:919 3653 4282 msgid "OVR" 3654 4283 msgstr "ЗАМ" 3655 4284 3656 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 124285 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:923 3657 4286 msgid "INS" 3658 4287 msgstr "ВМК" 3659 4288 3660 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 183661 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 214289 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:929 4290 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932 3662 4291 msgid "Zoom" 3663 4292 msgstr "Мащаб" 3664 4293 3665 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 244294 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:935 3666 4295 msgid "Col" 3667 4296 msgstr "Колона" 3668 4297 3669 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 254298 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:936 3670 4299 msgid "Mode" 3671 4300 msgstr "Режим" 3672 4301 3673 4302 #. this may fail, too 3674 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 634303 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1573 3675 4304 #, c-format 3676 4305 msgid "Autosave failed for %s" 3677 4306 msgstr "Неуспех при автоматично запазване на %s" 3678 4307 3679 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 774308 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1587 3680 4309 msgid "Autosave completed" 3681 4310 msgstr "Автоматично запазване завърши" 3682 4311 3683 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:56 64312 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:561 3684 4313 #, c-format 3685 4314 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top." 3686 4315 msgstr "Търсенето за „%s“ достигна края и продължи отначало." 3687 4316 3688 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:5 714317 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:566 3689 4318 #, c-format 3690 4319 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom." 3691 4320 msgstr "Търсенето за „%s“ достигна началото и продължи от края." 3692 4321 3693 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:5 804322 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:575 3694 4323 #, c-format 3695 4324 msgid "" … … 3700 4329 "съвпадение." 3701 4330 3702 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:58 54331 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:580 3703 4332 #, c-format 3704 4333 msgid "" … … 3709 4338 "друго съвпадение." 3710 4339 3711 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:9 424340 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:922 3712 4341 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options" 3713 4342 msgstr "" 3714 4343 "Използвайте контекстното меню на иконата „Търсене“ за допълнителни варианти" 3715 4344 3716 #: ../plugins/document-manager/search-box.c: 10064345 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:986 3717 4346 msgid "Replace" 3718 4347 msgstr "Заместване" 3719 4348 3720 #: ../plugins/document-manager/search-box.c: 10114349 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:991 3721 4350 msgid "Replace all" 3722 4351 msgstr "Заместване на всички" 4352 4353 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:594 4354 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:662 4355 msgid "Filename" 4356 msgstr "Файл" 4357 4358 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:706 4359 msgid "All text files" 4360 msgstr "Всички текстови файлове" 4361 4362 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:847 4363 msgid "Find in files" 4364 msgstr "Търсене във файлове" 4365 4366 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1 4367 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1238 ../plugins/file-loader/plugin.c:1244 4368 msgid "File Loader" 4369 msgstr "Зареждане на файлове" 4370 4371 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2 4372 msgid "File loader to load different files" 4373 msgstr "Зареждане на разни файлове" 3723 4374 3724 4375 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case … … 3814 4465 msgstr "Отваряне с:" 3815 4466 3816 #. Document manager plugin3817 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:2863818 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:13819 msgid "Document Manager"3820 msgstr "Организатор на документи"3821 3822 4467 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122 3823 #: ../plugins/run-program/parameters.c:31 24468 #: ../plugins/run-program/parameters.c:310 3824 4469 msgid "All files" 3825 4470 msgstr "Всички файлове" … … 3906 4551 msgstr "Отваряне с" 3907 4552 3908 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1243 ../plugins/file-loader/plugin.c:1249 3909 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1 3910 msgid "File Loader" 3911 msgstr "Зареждане на файлове" 3912 3913 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 4553 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 3914 4554 msgid "New" 3915 4555 msgstr "Нов" 3916 4556 3917 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:12 544557 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1249 3918 4558 msgid "New file, project and project components." 3919 4559 msgstr "Нов файл, проект и компоненти на проекта." 3920 4560 3921 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:12 61 ../plugins/file-loader/plugin.c:13014561 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1256 ../plugins/file-loader/plugin.c:1296 3922 4562 msgid "Open" 3923 4563 msgstr "Отваряне" 3924 4564 3925 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:126 54565 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1260 3926 4566 msgid "Open _Recent" 3927 4567 msgstr "Отваряне на _скоро отваряни" 3928 4568 3929 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:126 6 ../plugins/file-loader/plugin.c:13034569 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1298 3930 4570 msgid "Open recent file" 3931 4571 msgstr "Отваряне на скоро отварян файл" 3932 4572 3933 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:12 724573 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1267 3934 4574 msgid "Open recent files" 3935 4575 msgstr "Отваряне на скоро отваряни файлове" 3936 4576 3937 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1 3024577 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1297 3938 4578 msgid "Open a file" 3939 4579 msgstr "Отваряне на файл" 3940 4580 3941 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:141 6 ../plugins/file-loader/plugin.c:14184581 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1411 ../plugins/file-loader/plugin.c:1413 3942 4582 #, c-format 3943 4583 msgid "File not found" … … 3945 4585 3946 4586 #. %s is name of file that will be opened 3947 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:143 74587 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1432 3948 4588 #, c-format 3949 4589 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>." 3950 4590 msgstr "Изберете приставка за отварянето на <b>%s</b>." 3951 4591 3952 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:14 414592 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1436 3953 4593 msgid "<b>Open With</b>" 3954 4594 msgstr "<b>Отваряне с</b>" 3955 4595 4596 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1 4597 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:469 ../plugins/file-manager/plugin.c:478 4598 msgid "File Manager" 4599 msgstr "Файлов мениджър" 4600 4601 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2 4602 msgid "File manager for project and single files" 4603 msgstr "Файлов мениджър за проекта и отделни файлове" 4604 3956 4605 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1 4606 msgid "Root directory if no project is open:" 4607 msgstr "Основна папка ако няма отворен проект:" 4608 4609 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2 3957 4610 msgid "Choose Directory to show if no project is open" 3958 4611 msgstr "Избор на папка ако няма отворен проект" 3959 4612 3960 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2 4613 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3 4614 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5 4615 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2186 4616 msgid "Global" 4617 msgstr "Глобално" 4618 4619 # Архивите на libtool (.la) не са двоични файлове. 4620 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4 4621 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)" 4622 msgstr "Да не се показват двоични файлове (.o, .lo и т.н.)" 4623 4624 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5 4625 msgid "Do not show hidden files" 4626 msgstr "Да не се показват скрити файлове" 4627 4628 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6 3961 4629 msgid "Do not show backup files" 3962 4630 msgstr "Да не се показват резервни копия на файлове" 3963 4631 3964 # Архивите на libtool (.la) не са двоични файлове. 3965 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3 3966 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)" 3967 msgstr "Да не се показват двоични файлове (.o, .lo и т.н.)" 3968 3969 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4 3970 msgid "Do not show hidden files" 3971 msgstr "Да не се показват скрити файлове" 3972 3973 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5 4632 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7 3974 4633 msgid "Do not show unversioned files" 3975 4634 msgstr "Да не се показват файлове, които не са в хранилището" 3976 4635 3977 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h: 64636 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8 3978 4637 msgid "Filter" 3979 4638 msgstr "Филтър" 3980 3981 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:73982 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:21833983 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:33984 msgid "Global"3985 msgstr "Глобално"3986 3987 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:83988 msgid "Root directory if no project is open:"3989 msgstr "Основна папка ако няма отворен проект:"3990 4639 3991 4640 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30 … … 3993 4642 msgstr "Зареждане…" 3994 4643 3995 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:570 3996 msgid "Filename" 3997 msgstr "Файл" 3998 3999 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:653 4644 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:746 4000 4645 msgid "Base URI" 4001 4646 msgstr "Основен адрес" 4002 4647 4003 4648 # FIXME 4004 #: ../plugins/file-manager/file-view.c: 6544649 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:747 4005 4650 msgid "URI of the top-most path displayed" 4006 4651 msgstr "Основен адрес на пътя" … … 4022 4667 msgstr "Файлове" 4023 4668 4024 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:469 ../plugins/file-manager/plugin.c:478 4025 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1 4026 msgid "File Manager" 4027 msgstr "Файлов мениджър" 4669 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1 4670 msgid "File Assistant" 4671 msgstr "Помощник за файлове" 4672 4673 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2 4674 msgid "Anjuta File Assistant Plugin" 4675 msgstr "Приставка „Помощник за файлове“" 4028 4676 4029 4677 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1 4030 msgid " Add License Information"4031 msgstr " Добавяне информация за лиценза"4678 msgid "New File" 4679 msgstr "Нов файл" 4032 4680 4033 4681 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2 4034 msgid " Add to project"4035 msgstr " Добавяне към проект"4682 msgid "File Information" 4683 msgstr "Информация за файл" 4036 4684 4037 4685 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3 4038 msgid "Add to repository"4039 msgstr "Добавяне към хранилище"4040 4041 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:44042 msgid "Create corresponding header file"4043 msgstr "Създаване на съответстващ заглавен файл"4044 4045 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:54046 4686 msgid "" 4047 4687 "Enter the File name.\n" … … 4051 4691 "Разширението ще бъде добавено в зависимост от типа." 4052 4692 4053 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7 4054 msgid "File Information" 4055 msgstr "Информация за файл" 4056 4057 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9 4058 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35 4059 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:600 4060 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2 4061 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7 4062 msgid "Name:" 4063 msgstr "Име:" 4064 4065 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10 4066 msgid "New File" 4067 msgstr "Нов файл" 4068 4069 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12 4070 msgid "Parent:" 4071 msgstr "Родител:" 4072 4073 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:13 4074 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:622 4693 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6 4694 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:639 4075 4695 msgid "Type:" 4076 4696 msgstr "Тип:" 4077 4697 4078 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:14 4698 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8 4699 msgid "Add License Information:" 4700 msgstr "Добавяне информация за лиценза:" 4701 4702 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9 4703 msgid "Create corresponding header file" 4704 msgstr "Създаване на съответстващ заглавен файл" 4705 4706 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10 4079 4707 msgid "Use Template for the Header file" 4080 4708 msgstr "Използване на шаблон за заглавния файл" 4081 4709 4082 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91 4710 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11 4711 msgid "Add to project target:" 4712 msgstr "Добавяне към цел на проект:" 4713 4714 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12 4715 msgid "Add to repository" 4716 msgstr "Добавяне към хранилище" 4717 4718 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89 4083 4719 msgid "C Source File" 4084 4720 msgstr "Файл с изходен код на C" 4085 4721 4086 #: ../plugins/file-wizard/file.c:9 24722 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90 4087 4723 msgid "C/C++ Header File" 4088 4724 msgstr "Заглавен файл на C/C++" 4089 4725 4090 #: ../plugins/file-wizard/file.c:9 34726 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91 4091 4727 msgid "C++ Source File" 4092 4728 msgstr "Файл с изходен код на C++" 4093 4729 4094 #: ../plugins/file-wizard/file.c:9 44730 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92 4095 4731 msgid "C# Source File" 4096 4732 msgstr "Файл с изходен код на C#" 4097 4733 4098 #: ../plugins/file-wizard/file.c:9 54734 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93 4099 4735 msgid "Java Source File" 4100 4736 msgstr "Файл с изходен код на Java" 4101 4737 4102 #: ../plugins/file-wizard/file.c:9 64738 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94 4103 4739 msgid "Perl Source File" 4104 4740 msgstr "Файл с изходен код на Пърл" 4105 4741 4106 #: ../plugins/file-wizard/file.c:9 74742 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95 4107 4743 msgid "Python Source File" 4108 4744 msgstr "Файл с изходен код на Python" 4109 4745 4110 #: ../plugins/file-wizard/file.c:9 84746 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96 4111 4747 msgid "Shell Script File" 4112 4748 msgstr "Скрипт за обвивката" 4113 4749 4114 #: ../plugins/file-wizard/file.c:9 94750 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97 4115 4751 msgid "Vala Source File" 4116 4752 msgstr "Файл с изходен код на Vala" 4117 4753 4118 #: ../plugins/file-wizard/file.c: 1004754 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98 4119 4755 msgid "Other" 4120 4756 msgstr "Друг" 4121 4757 4122 #: ../plugins/file-wizard/file.c:11 34758 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111 4123 4759 msgid "BSD Public License" 4124 4760 msgstr "BSD Public License" 4125 4761 4126 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:133 4127 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:156 4128 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:179 4129 #, c-format 4130 msgid "Missing name" 4131 msgstr "Липсва име" 4132 4133 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:871 4134 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90 ../plugins/mk-project/mk-project.c:66 4135 msgid "Group" 4136 msgstr "Група" 4137 4138 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:874 4139 #: ../plugins/am-project/am-project.c:97 ../plugins/mk-project/mk-project.c:70 4140 msgid "Source" 4141 msgstr "Изходен код" 4142 4143 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:990 4144 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1000 4145 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1017 4146 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1027 4147 #, c-format 4148 msgid "Project doesn't allow to set properties" 4149 msgstr "Проектът не позволява задаването на свойства" 4150 4151 #: ../plugins/am-project/am-project.c:113 4152 msgid "Shared Library" 4153 msgstr "Споделена библиотека" 4154 4155 #: ../plugins/am-project/am-project.c:120 4156 msgid "Static Library" 4157 msgstr "Статична библиотека" 4158 4159 #: ../plugins/am-project/am-project.c:134 4160 msgid "Python Module" 4161 msgstr "Модул на Python" 4162 4163 #: ../plugins/am-project/am-project.c:141 4164 msgid "Java Module" 4165 msgstr "Модул на Java" 4166 4167 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148 4168 msgid "Lisp Module" 4169 msgstr "Модул на Lisp" 4170 4171 #: ../plugins/am-project/am-project.c:155 4172 msgid "Header Files" 4173 msgstr "Заглавни файлове" 4174 4175 #: ../plugins/am-project/am-project.c:162 4176 msgid "Man Documentation" 4177 msgstr "Страници на ръководства (man)" 4178 4179 #: ../plugins/am-project/am-project.c:169 4180 msgid "Info Documentation" 4181 msgstr "Документация във формат Info" 4182 4183 #: ../plugins/am-project/am-project.c:176 4184 msgid "Miscellaneous Data" 4185 msgstr "Разни данни" 4186 4187 #: ../plugins/am-project/am-project.c:183 4188 msgid "Script" 4189 msgstr "Скрипт" 4190 4191 #: ../plugins/am-project/am-project.c:197 4192 msgid "Package" 4193 msgstr "Пакет" 4194 4195 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1682 4196 #, c-format 4197 msgid "Unable to parse project file" 4198 msgstr "Неуспех при анализирането на файла на проекта" 4199 4200 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1693 4201 #, c-format 4202 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path" 4203 msgstr "Проектът не съществува или пътят е неправилен" 4204 4205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52 4206 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'" 4207 msgstr "Име на проекта, може да съдържа празни знаци, напр. „GNU Autoconf“" 4208 4209 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58 4210 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:46 4211 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:26 4212 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:28 4213 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:29 4214 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:31 4215 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:29 4216 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:31 4217 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:29 4218 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:17 4219 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:31 4220 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:26 4221 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:26 4222 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:27 4223 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:33 4224 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:26 4225 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:26 4226 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:25 4227 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:27 4228 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:27 4229 msgid "Version:" 4230 msgstr "Версия:" 4231 4232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61 4233 msgid "" 4234 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'" 4235 msgstr "Версия на проекта, най-често числа разделени с точка, напр. „1.0.0“" 4236 4237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67 4238 msgid "Bug report URL:" 4239 msgstr "Адрес за доклади за грешки:" 4240 4241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70 4242 msgid "" 4243 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It " 4244 "is optional." 4245 msgstr "" 4246 "Адрес на е-поща или Интернет адрес на страница, където потребителите да " 4247 "могат да докладват за грешки. Незадължителна стойност." 4248 4249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76 4250 msgid "Package name:" 4251 msgstr "Име на пакет:" 4252 4253 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79 4254 msgid "" 4255 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters." 4256 "It is generated from the project name if not provided." 4257 msgstr "" 4258 "Име на пакет. Може да съдържа само буквеноцифрови знаци и подчертаване. Ако " 4259 "не е указан, се генерира от името на проекта." 4260 4261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64 4262 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23 4263 msgid "URL:" 4264 msgstr "Адрес:" 4265 4266 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89 4267 msgid "An link to the project web page if provided." 4268 msgstr "Връзка към уеб страницата на проекта, ако е указана." 4269 4270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95 4271 msgid "Libtool support:" 4272 msgstr "Поддръжка на Libtool:" 4273 4274 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98 4275 msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool." 4276 msgstr "" 4277 "Добавя поддръжка за компилиране на споделени и статични библиотеки чрез " 4278 "libtool." 4279 4280 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104 4281 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211 4282 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336 4283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520 4284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695 4285 msgid "Linker flags:" 4286 msgstr "Флагове за свързващата програма:" 4287 4288 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107 4289 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214 4290 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group." 4291 msgstr "" 4292 "Общи допълнителни флагове за свързващата програма за всички цели в групата." 4293 4294 # Препроцесорът е един за C/C++/Objective-C. 4295 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113 4296 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220 4297 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363 4298 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538 4299 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713 4300 msgid "C preprocessor flags:" 4301 msgstr "Флагове за препроцесора:" 4302 4303 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116 4304 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223 4305 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group." 4306 msgstr "Общи допълнителни флагове за препроцесора за всички цели в групата." 4307 4308 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122 4309 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229 4310 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372 4311 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547 4312 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722 4313 msgid "C compiler flags:" 4314 msgstr "Флагове за компилатора на C:" 4315 4316 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125 4317 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232 4318 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group." 4319 msgstr "" 4320 "Общи допълнителни флагове за компилатора на C за всички цели в групата." 4321 4322 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131 4323 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238 4324 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381 4325 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556 4326 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731 4327 msgid "C++ compiler flags:" 4328 msgstr "Флагове за компилатора на C++:" 4329 4330 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134 4331 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241 4332 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group." 4333 msgstr "" 4334 "Общи допълнителни флагове за компилатора на C++ за всички цели в групата." 4335 4336 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140 4337 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247 4338 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390 4339 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565 4340 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740 4341 msgid "Java compiler flags:" 4342 msgstr "Флагове за компилатора на Java:" 4343 4344 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143 4345 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250 4346 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group." 4347 msgstr "" 4348 "Общи допълнителни флагове за компилатора на Java за всички цели в групата." 4349 4350 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149 4351 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256 4352 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399 4353 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574 4354 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749 4355 msgid "Vala compiler flags:" 4356 msgstr "Флагове за компилатора на Vala:" 4357 4358 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152 4359 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259 4360 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group." 4361 msgstr "" 4362 "Общи допълнителни флагове за компилатора на Vala за всички цели в групата." 4363 4364 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158 4365 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265 4366 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408 4367 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583 4368 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758 4369 msgid "Fortran compiler flags:" 4370 msgstr "Флагове за компилатора на Fortran:" 4371 4372 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161 4373 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268 4374 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group." 4375 msgstr "" 4376 "Общи допълнителни флагове за компилатора на Fortran за всички цели в групата." 4377 4378 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167 4379 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274 4380 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417 4381 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592 4382 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767 4383 msgid "Objective C compiler flags:" 4384 msgstr "Флагове за компилатора на Objective C:" 4385 4386 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170 4387 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277 4388 msgid "" 4389 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group." 4390 msgstr "" 4391 "Общи допълнителни флагове за компилатора на Objective C за всички цели в " 4392 "групата." 4393 4394 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176 4395 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283 4396 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426 4397 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601 4398 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776 4399 msgid "Lex/Flex flags:" 4400 msgstr "Флагове за Lex/Flex:" 4401 4402 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179 4403 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286 4404 msgid "" 4405 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all " 4406 "targets in this group." 4407 msgstr "" 4408 "Общи допълнителни флагове за синтактичния анализатор Lex/Flex за всички цели " 4409 "в групата." 4410 4411 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185 4412 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292 4413 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435 4414 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610 4415 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785 4416 msgid "Yacc/Bison flags:" 4417 msgstr "Флагове за Yacc/Bison:" 4418 4419 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188 4420 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295 4421 msgid "" 4422 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in " 4423 "this group." 4424 msgstr "" 4425 "Общи допълнителни флагове за генератора на анализатори Yacc/Bison за всички " 4426 "цели в групата." 4427 4428 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194 4429 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301 4430 msgid "Installation directories:" 4431 msgstr "Папки за инсталиране:" 4432 4433 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197 4434 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304 4435 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group." 4436 msgstr "Списък с допълнителни папки за инсталиране за цели в групата." 4437 4438 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317 4439 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501 4440 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676 4441 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:886 4442 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:962 4443 msgid "Do not install:" 4444 msgstr "Да не се инсталират:" 4445 4446 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320 4447 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504 4448 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679 4449 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889 4450 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:965 4451 msgid "Build but do not install the target." 4452 msgstr "Компилиране на целта без инсталиране." 4453 4454 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327 4455 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511 4456 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686 4457 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:896 4458 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:971 4459 msgid "Installation directory:" 4460 msgstr "Инсталационна папка:" 4461 4462 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330 4463 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514 4464 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689 4465 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:899 4466 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:974 4467 msgid "" 4468 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group " 4469 "properties." 4470 msgstr "" 4471 "Трябва да е стандартна папка или избрана от вас в настройките на групата." 4472 4473 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339 4474 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523 4475 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698 4476 msgid "Additional linker flags for this target." 4477 msgstr "Допълнителни флагове на свързващата програма за тази цел." 4478 4479 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345 4480 msgid "Additional libraries:" 4481 msgstr "Допълнителни библиотеки:" 4482 4483 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348 4484 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532 4485 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707 4486 msgid "Additional libraries for this target." 4487 msgstr "Допълнителни библиотеки за тази цел." 4488 4489 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354 4490 msgid "Additional objects:" 4491 msgstr "Допълнителни обекти:" 4492 4493 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357 4494 msgid "Additional object files for this target." 4495 msgstr "Допълнителни обектни файлове за тази цел." 4496 4497 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366 4498 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541 4499 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716 4500 msgid "Additional C preprocessor flags for this target." 4501 msgstr "Допълнителни флагове на препроцесора на C за тази цел." 4502 4503 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375 4504 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550 4505 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725 4506 msgid "Additional C compiler flags for this target." 4507 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на C за тази цел." 4508 4509 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384 4510 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559 4511 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734 4512 msgid "Additional C++ compiler flags for this target." 4513 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на C++ за тази цел." 4514 4515 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393 4516 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568 4517 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743 4518 msgid "Additional Java compiler flags for this target." 4519 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на Java за тази цел." 4520 4521 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402 4522 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577 4523 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752 4524 msgid "Additional Vala compiler flags for this target." 4525 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на Vala за тази цел." 4526 4527 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411 4528 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586 4529 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761 4530 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target." 4531 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на Fortran за тази цел." 4532 4533 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420 4534 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595 4535 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770 4536 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target." 4537 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на Objective C за тази цел." 4538 4539 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429 4540 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604 4541 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779 4542 msgid "" 4543 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target." 4544 msgstr "Допълнителни флагове на синтактичния анализатор Lex/Flex за тази цел." 4545 4546 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438 4547 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613 4548 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788 4549 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target." 4550 msgstr "" 4551 "Допълнителни флагове на генератора на анализатори Yacc/Bison за тази цел." 4552 4553 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444 4554 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619 4555 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794 4556 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851 4557 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:905 4558 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:980 4559 msgid "Additional dependencies:" 4560 msgstr "Допълнителни зависимости:" 4561 4562 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447 4563 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622 4564 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797 4565 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854 4566 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:908 4567 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:983 4568 msgid "Additional dependencies for this target." 4569 msgstr "Допълнителни зависимости за тази цел." 4570 4571 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453 4572 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628 4573 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803 4574 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:914 4575 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989 4576 msgid "Include in distribution:" 4577 msgstr "Включване в разпространяваното:" 4578 4579 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456 4580 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631 4581 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806 4582 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:917 4583 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992 4584 msgid "Include this target in the distributed package." 4585 msgstr "Включване на тази цел в разпространявания пакет." 4586 4587 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463 4588 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638 4589 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813 4590 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:924 4591 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:998 4592 msgid "Build for check only:" 4593 msgstr "Компилиране само за тестове:" 4594 4595 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466 4596 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641 4597 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816 4598 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:927 4599 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1001 4600 msgid "Build this target only when running automatic tests." 4601 msgstr "Компилиране на целта само при изпълнението на автоматични тестове." 4602 4603 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473 4604 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648 4605 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823 4606 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:860 4607 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934 4608 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1007 4609 msgid "Do not use prefix:" 4610 msgstr "Без представка:" 4611 4612 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476 4613 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651 4614 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826 4615 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:863 4616 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937 4617 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1010 4618 msgid "" 4619 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting " 4620 "system program. " 4621 msgstr "" 4622 "Без преименуване на целта с представката. Използва се, за да се избегне " 4623 "презаписването на системните програми." 4624 4625 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483 4626 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658 4627 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833 4628 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:944 4629 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1016 4630 msgid "Keep target path:" 4631 msgstr "Запазване на целевия път:" 4632 4633 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486 4634 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661 4635 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836 4636 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:947 4637 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1019 4638 msgid "" 4639 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a " 4640 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/" 4641 "subdir/app not in bin/app." 4642 msgstr "" 4643 "Използване на относителни пътища при инсталиране. Например: ако имате " 4644 "програма в „subdir/app“ и я инсталирате в папката „bin“, тя ще се копира в " 4645 "„bin/subdir/app„, а не в „bin/app“." 4646 4647 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529 4648 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704 4649 msgid "Libraries:" 4650 msgstr "Библиотеки:" 4651 4652 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870 4653 msgid "Manual section:" 4654 msgstr "Ръчен избор:" 4655 4656 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873 4657 msgid "" 4658 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the " 4659 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. " 4660 msgstr "" 4661 "Раздел, в който да се инсталират страниците на ръководството. Възможните " 4662 "стойности са цифрите от „0“ до „9“ и буквите „l“ и „n“. " 4762 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1 4763 msgid "GNU Debugger" 4764 msgstr "Дебъгер на GNU" 4765 4766 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2 4767 msgid "GNU Debugger Plugin" 4768 msgstr "Приставка за програмата за изчистване на грешки на GNU" 4663 4769 4664 4770 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1 … … 4874 4980 4875 4981 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2 4982 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6 4983 msgid "Force" 4984 msgstr "Принудително" 4985 4986 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4 4987 msgid "Remote name:" 4988 msgstr "Отдалечено име:" 4989 4990 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6 4991 msgid "Fetch remote branches after creation" 4992 msgstr "Изтегляне на отдалечените клонове след създаването им" 4993 4994 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7 4995 msgid "Mailbox files to apply:" 4996 msgstr "Пощенска кутия с кръпки за подаване:" 4997 4998 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8 4876 4999 msgid "Add signed off by line" 4877 5000 msgstr "Добавяне на ред „Подписано от“" 4878 5001 4879 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3 5002 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 ../plugins/git/plugin.c:770 5003 msgid "Branches" 5004 msgstr "Клонове" 5005 5006 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10 5007 msgid "Drop or enter revision here" 5008 msgstr "Поставете или копирайте номер на версия" 5009 5010 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11 5011 msgid "Commit to cherry pick:" 5012 msgstr "Подаване с подбиране:" 5013 5014 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12 5015 msgid "Do not commit" 5016 msgstr "Без подаване" 5017 5018 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 5019 msgid "Show source revision in log message" 5020 msgstr "Показване на ревизията в съобщението за дневника" 5021 5022 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14 5023 msgid "Append signed-of- by line" 5024 msgstr "Добавяне на ред „Подписано от“" 5025 5026 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15 5027 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11 5028 msgid "Log Message:" 5029 msgstr "Съобщение за дневник:" 5030 5031 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16 4880 5032 msgid "Amend the previous commit" 4881 5033 msgstr "Поправка на предишното локално подаване" 4882 5034 4883 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4 5035 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17 5036 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)" 5037 msgstr "Това подаване съдържа пропаднало обединяване (използване на -i)" 5038 5039 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18 5040 msgid "Use custom author information:" 5041 msgstr "Използване на друга информация за автора:" 5042 5043 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20 5044 msgid "E-mail:" 5045 msgstr "Е-поща:" 5046 5047 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 5048 msgid "Branch name:" 5049 msgstr "Име на клон:" 5050 5051 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22 5052 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here" 5053 msgstr "Глава на хранилището. Поставете или въведете номер на друга версия" 5054 5055 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23 5056 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151 5057 msgid "Revision" 5058 msgstr "Ревизия" 5059 5060 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24 5061 msgid "Check out the branch after it is created" 5062 msgstr "Изтегляне на клона след създаването му" 5063 5064 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26 5065 msgid "Tag name:" 5066 msgstr "Име на етикет:" 5067 5068 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27 5069 msgid "Sign this tag" 5070 msgstr "Подписване на този етикет" 5071 5072 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28 4884 5073 msgid "Annotate this tag:" 4885 5074 msgstr "Анотации за този етикет" 4886 5075 4887 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5 4888 msgid "Append fetch data" 4889 msgstr "Прибавяне на изтеглени данни" 4890 4891 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6 4892 msgid "Append signed-of- by line" 4893 msgstr "Добавяне на ред „Подписано от“" 4894 4895 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7 5076 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29 5077 msgid "Branches must be fully merged" 5078 msgstr "Клоновете трябва да е обединени изцяло" 5079 5080 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31 5081 msgid "" 5082 "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log" 5083 msgstr "" 5084 "Целия проект. Поставете файл или въведете път, за да разгледате съобщенията " 5085 "за подаване на файл или папка" 5086 5087 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 5088 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log" 5089 msgstr "" 5090 "Целия проект. Поставете файл, за да разгледате съобщенията за подаване на " 5091 "файл или папка" 5092 5093 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33 5094 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38 5095 msgid "View the Log for File/Folder:" 5096 msgstr "Преглед на дневника за файл/папка:" 5097 5098 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34 5099 msgid "Branch:" 5100 msgstr "Клон:" 5101 5102 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35 5103 msgid "Graph" 5104 msgstr "Графика" 5105 5106 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36 5107 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160 5108 msgid "Short Log" 5109 msgstr "Кратък дневник" 5110 5111 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37 4896 5112 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132 4897 5113 msgid "Author" 4898 5114 msgstr "Автор" 4899 5115 4900 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8 4901 msgid "Branch name:" 4902 msgstr "Име на клон:" 4903 4904 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 4905 msgid "Branch:" 4906 msgstr "Клон:" 4907 4908 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10 ../plugins/git/plugin.c:770 4909 msgid "Branches" 4910 msgstr "Клонове" 4911 4912 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11 4913 msgid "Branches must be fully merged" 4914 msgstr "Клоновете трябва да е обединени изцяло" 4915 4916 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12 4917 msgid "Branches:" 4918 msgstr "Клонове:" 4919 4920 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 4921 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4 4922 msgid "Changes:" 4923 msgstr "Промени:" 4924 4925 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14 4926 msgid "Check out the branch after it is created" 4927 msgstr "Изтегляне на клона след създаването му" 4928 4929 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15 4930 msgid "Commit on fast-forward merges" 4931 msgstr "Подаване при бързи (fast-forward) обединявания" 4932 4933 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16 4934 msgid "Commit to cherry pick:" 4935 msgstr "Подаване с подбиране:" 4936 4937 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17 4938 msgid "Commit to revert:" 4939 msgstr "Подаване за отмяна:" 4940 4941 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18 5116 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38 4942 5117 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141 4943 5118 msgid "Date" 4944 5119 msgstr "Дата" 4945 5120 4946 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 4947 msgid "Do not commit" 4948 msgstr "Без подаване" 4949 4950 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20 4951 msgid "Do not follow tags" 4952 msgstr "Без следване на етикети" 4953 4954 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 4955 msgid "Drop or enter revision here" 4956 msgstr "Поставете или копирайте номер на версия" 4957 4958 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22 4959 msgid "Drop or type a revision here" 4960 msgstr "Поставете или въведете номер на версия" 4961 4962 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23 4963 msgid "E-mail:" 4964 msgstr "Е-поща:" 4965 4966 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24 4967 msgid "Fetch remote branches after creation" 4968 msgstr "Изтегляне на отдалечените клонове след създаването им" 4969 4970 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25 5121 # WTF? 5122 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39 5123 msgid "page 1" 5124 msgstr "стр 1" 5125 5126 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40 5127 msgid "page 2" 5128 msgstr "стр 2" 5129 5130 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41 5131 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39 5132 msgid "Changes:" 5133 msgstr "Промени:" 5134 5135 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42 5136 msgid "Revision to merge with:" 5137 msgstr "Ревизия, с която да се слива:" 5138 5139 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43 5140 msgid "Squash" 5141 msgstr "Свиване" 5142 5143 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44 5144 msgid "Use a custom log message:" 5145 msgstr "Използване на друго съобщение за подаване:" 5146 5147 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45 5148 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here" 5149 msgstr "Произход на хранилището. Поставете или въведете номер на друга версия" 5150 5151 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46 5152 msgid "Generate patches relative to:" 5153 msgstr "Генериране на кръпки относно:" 5154 5155 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47 4971 5156 msgid "Folder to create patches in:" 4972 5157 msgstr "Папка за създаване на кръпки:" 4973 4974 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:264975 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:194976 msgid "Force"4977 msgstr "Принудително"4978 4979 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:274980 msgid "Generate patches relative to:"4981 msgstr "Генериране на кръпки относно:"4982 4983 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:284984 msgid "Graph"4985 msgstr "Графика"4986 4987 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:294988 msgid "Hard"4989 msgstr "Твърд"4990 4991 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:314992 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:214993 msgid "Log Message:"4994 msgstr "Съобщение за дневник:"4995 4996 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:324997 msgid "Mailbox files to apply:"4998 msgstr "Пощенска кутия с кръпки за подаване:"4999 5000 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:335001 msgid "Mixed"5002 msgstr "Смесен"5003 5004 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:345005 msgid "Mode:"5006 msgstr "Режим:"5007 5008 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:385009 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"5010 msgstr "Предишно подаване. Поставете или въведете номер на друга версия"5011 5012 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:395013 msgid "Push all branches and tags"5014 msgstr "Отдалечено подаване на всички клонове и етикети"5015 5016 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:405017 msgid "Push all tags"5018 msgstr "Отдалечено подаване на всички етикети"5019 5020 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41 ../plugins/git/plugin.c:2625021 msgid "Rebase"5022 msgstr "Базиране наново (rebase)"5023 5024 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:425025 msgid "Remote Repositories:"5026 msgstr "Отдалечени хранилища:"5027 5028 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:435029 msgid "Remote name:"5030 msgstr "Отдалечено име:"5031 5032 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:445033 msgid "Remove Files:"5034 msgstr "Отдалечени файлове:"5035 5036 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:455037 msgid "Repository Status:"5038 msgstr "Състояние на хранилище:"5039 5040 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:465041 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"5042 msgstr "Глава на хранилището. Поставете или въведете номер на друга версия"5043 5044 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:475045 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"5046 msgstr "Произход на хранилището. Поставете или въведете номер на друга версия"5047 5158 5048 5159 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48 … … 5050 5161 msgstr "Отдалечено хранилище за обновяване:" 5051 5162 5052 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49 5163 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49 ../plugins/git/plugin.c:262 5164 msgid "Rebase" 5165 msgstr "Базиране наново (rebase)" 5166 5167 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50 5168 msgid "Append fetch data" 5169 msgstr "Прибавяне на изтеглени данни" 5170 5171 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 5172 msgid "Commit on fast-forward merges" 5173 msgstr "Подаване при бързи (fast-forward) обединявания" 5174 5175 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52 5176 msgid "Do not follow tags" 5177 msgstr "Без следване на етикети" 5178 5179 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53 5053 5180 msgid "Repository to push to:" 5054 5181 msgstr "Отдалечено хранилище за подаване:" 5055 5182 5056 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:505057 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:1515058 msgid "Revision"5059 msgstr "Ревизия"5060 5061 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:515062 msgid "Revision to merge with:"5063 msgstr "Ревизия, с която да се слива:"5064 5065 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:535066 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:1605067 msgid "Short Log"5068 msgstr "Кратък дневник"5069 5070 5183 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54 5071 msgid " Show source revision in log message"5072 msgstr " Показване на ревизията в съобщението за дневника"5184 msgid "Branches:" 5185 msgstr "Клонове:" 5073 5186 5074 5187 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55 5075 msgid " Sign this tag"5076 msgstr " Подписване на този етикет"5188 msgid "Tags:" 5189 msgstr "Етикети:" 5077 5190 5078 5191 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56 5192 msgid "Push all tags" 5193 msgstr "Отдалечено подаване на всички етикети" 5194 5195 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57 5196 msgid "Push all branches and tags" 5197 msgstr "Отдалечено подаване на всички клонове и етикети" 5198 5199 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58 5200 msgid "Remote Repositories:" 5201 msgstr "Отдалечени хранилища:" 5202 5203 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59 5204 msgid "Remove Files:" 5205 msgstr "Отдалечени файлове:" 5206 5207 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60 5208 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here" 5209 msgstr "Предишно подаване. Поставете или въведете номер на друга версия" 5210 5211 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62 5212 msgid "Mixed" 5213 msgstr "Смесен" 5214 5215 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63 5079 5216 msgid "Soft" 5080 5217 msgstr "Мек" 5081 5218 5082 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57 5083 msgid "Squash" 5084 msgstr "Свиване" 5219 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64 5220 msgid "Hard" 5221 msgstr "Твърд" 5222 5223 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65 5224 msgid "Mode:" 5225 msgstr "Режим:" 5226 5227 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66 5228 msgid "Drop or type a revision here" 5229 msgstr "Поставете или въведете номер на версия" 5230 5231 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67 5232 msgid "Commit to revert:" 5233 msgstr "Подаване за отмяна:" 5085 5234 5086 5235 # FIXME: (Git) За много от специфичните термини на Git няма установен … … 5090 5239 # заменки, които ще предизвикват чуденки и на практика ще направят 5091 5240 # приставката неизползваема. 5092 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h: 585241 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68 5093 5242 msgid "Stash Message (Optional):" 5094 5243 msgstr "Незадължително съобщение за скатаване (stash)" 5095 5244 5096 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h: 595245 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69 5097 5246 msgid "Stash indexed changes" 5098 5247 msgstr "Скатаване (stash) на индексираните промени" 5099 5248 5100 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h: 605249 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70 5101 5250 msgid "Stashed Changes:" 5102 5251 msgstr "Скатани (stash) промени:" 5103 5252 5104 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:615105 msgid "Tag name:"5106 msgstr "Име на етикет:"5107 5108 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:625109 msgid "Tags:"5110 msgstr "Етикети:"5111 5112 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:635113 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"5114 msgstr "Това подаване съдържа пропаднало обединяване (използване на -i)"5115 5116 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:655117 msgid "Use a custom log message:"5118 msgstr "Използване на друго съобщение за подаване:"5119 5120 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:665121 msgid "Use custom author information:"5122 msgstr "Използване на друга информация за автора:"5123 5124 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:675125 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:595126 msgid "View the Log for File/Folder:"5127 msgstr "Преглед на дневника за файл/папка:"5128 5129 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:685130 msgid ""5131 "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"5132 msgstr ""5133 "Целия проект. Поставете файл или въведете път, за да разгледате съобщенията "5134 "за подаване на файл или папка"5135 5136 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:695137 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"5138 msgstr ""5139 "Целия проект. Поставете файл, за да разгледате съобщенията за подаване на "5140 "файл или папка"5141 5142 # WTF?5143 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:705144 msgid "page 1"5145 msgstr "стр 1"5146 5147 5253 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71 5148 msgid " page 2"5149 msgstr " стр 2"5254 msgid "Repository Status:" 5255 msgstr "Състояние на хранилище:" 5150 5256 5151 5257 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157 … … 5179 5285 msgstr "Изтегляне на файлове" 5180 5286 5181 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:1245182 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:705183 msgid "Please enter a log message."5184 msgstr "Въведете име съобщение за подаване."5185 5186 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:1455187 msgid "Please enter the commit author's name"5188 msgstr "Въведете име на автора на това подаване."5189 5190 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:1495191 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."5192 msgstr "Въведете адрес на е-поща на автора на това подаване."5193 5194 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297 ../plugins/git/plugin.c:1465195 msgid "Commit"5196 msgstr "Подаване"5197 5198 5287 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56 5199 5288 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207 … … 5206 5295 msgstr "Селективно подбиране" 5207 5296 5297 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124 5298 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70 5299 msgid "Please enter a log message." 5300 msgstr "Въведете име съобщение за подаване." 5301 5302 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145 5303 msgid "Please enter the commit author's name" 5304 msgstr "Въведете име на автора на това подаване." 5305 5306 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149 5307 msgid "Please enter the commit author's e-mail address." 5308 msgstr "Въведете адрес на е-поща на автора на това подаване." 5309 5310 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297 ../plugins/git/plugin.c:146 5311 msgid "Commit" 5312 msgstr "Подаване" 5313 5314 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51 5315 msgid "Please enter a branch name." 5316 msgstr "Въведете име на клон." 5317 5318 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63 5319 msgid "Please enter a tag name." 5320 msgstr "Въведете име на етикет." 5321 5322 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218 5323 msgid "Create Tag" 5324 msgstr "Създаване на етикет" 5325 5326 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49 5327 msgid "No remote selected." 5328 msgstr "Няма избрано отдалечено хранилище." 5329 5330 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49 5331 msgid "No tags selected." 5332 msgstr "Няма избрани етикети." 5333 5208 5334 #. Translators: default file name for git diff's output 5209 5335 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33 … … 5221 5347 msgstr "Няма избрана версия" 5222 5348 5223 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:1675224 msgid "Reset"5225 msgstr "Връщане"5226 5227 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:485228 msgid "Please enter a commit."5229 msgstr "Въведете подаване."5230 5231 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:1625232 msgid "Revert"5233 msgstr "Отмяна"5234 5235 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:515236 msgid "Please enter a branch name."5237 msgstr "Въведете име на клон."5238 5239 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:635240 msgid "Please enter a tag name."5241 msgstr "Въведете име на етикет."5242 5243 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:2185244 msgid "Create Tag"5245 msgstr "Създаване на етикет"5246 5247 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:495248 msgid "No remote selected."5249 msgstr "Няма избрано отдалечено хранилище."5250 5251 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:495252 msgid "No tags selected."5253 msgstr "Няма избрани етикети."5254 5255 5349 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40 5256 5350 #, c-format … … 5278 5372 5279 5373 #: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82 5280 #: ../plugins/git/ plugin.c:700 ../plugins/git/git.plugin.in.h:15374 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 ../plugins/git/plugin.c:700 5281 5375 msgid "Git" 5282 5376 msgstr "Git" … … 5293 5387 msgid "Generate Patch Series" 5294 5388 msgstr "Създаване на серия от кръпки" 5389 5390 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2 5391 msgid "Git version control" 5392 msgstr "Контрол на версии с Git" 5295 5393 5296 5394 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94 … … 5334 5432 "За да подадете към различен отдалечен клон, го изберете в списъка отгоре." 5335 5433 5434 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167 5435 msgid "Reset" 5436 msgstr "Връщане" 5437 5336 5438 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50 5337 5439 msgid "No conflicted files selected." 5338 5440 msgstr "Не са избрани файлове с конфликти." 5441 5442 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48 5443 msgid "Please enter a commit." 5444 msgstr "Въведете подаване." 5445 5446 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162 5447 msgid "Revert" 5448 msgstr "Отмяна" 5339 5449 5340 5450 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158 … … 5364 5474 5365 5475 #: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82 5366 msgid "Delete selectedbranches"5476 msgid "Delete branches" 5367 5477 msgstr "Изтриване на избраните клонове" 5368 5478 … … 5404 5514 5405 5515 #: ../plugins/git/plugin.c:170 5406 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h: 35516 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18 5407 5517 msgid "Add" 5408 5518 msgstr "Добавяне" … … 5660 5770 msgstr "Журнал на подаването" 5661 5771 5662 #: ../plugins/git/plugin.c:77 65772 #: ../plugins/git/plugin.c:775 5663 5773 msgid "Tags" 5664 5774 msgstr "Етикети" 5665 5775 5666 #: ../plugins/git/plugin.c:78 35776 #: ../plugins/git/plugin.c:782 5667 5777 msgid "Remotes" 5668 5778 msgstr "Отдалечени клонове" 5669 5779 5670 #: ../plugins/git/plugin.c:78 95780 #: ../plugins/git/plugin.c:788 5671 5781 msgid "Stash" 5672 5782 msgstr "Stash" 5673 5674 #: ../plugins/glade/plugin.c:5085675 msgid "Select widgets in the workspace"5676 msgstr "Избор на графични обекти в работното място"5677 5678 #: ../plugins/glade/plugin.c:5345679 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"5680 msgstr "Изтегляне и преоразмеряване на графични обекти в работното място"5681 5682 #: ../plugins/glade/plugin.c:5605683 msgid "Loading Glade…"5684 msgstr "Зареждане на Glade…"5685 5686 #: ../plugins/glade/plugin.c:6365687 msgid "Widgets"5688 msgstr "Графични обекти"5689 5690 #: ../plugins/glade/plugin.c:6415691 msgid "Palette"5692 msgstr "Палитра"5693 5694 #: ../plugins/glade/plugin.c:7635695 #, c-format5696 msgid "Not local file: %s"5697 msgstr "Не е локален файл: %s"5698 5699 #: ../plugins/glade/plugin.c:8095700 #, c-format5701 msgid "Could not open %s"5702 msgstr "Неуспех при отварянето на %s"5703 5704 #: ../plugins/glade/plugin.c:8525705 msgid "Could not create a new glade project."5706 msgstr "Неуспех при създаването на нов проект на Glade."5707 5783 5708 5784 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170 … … 5717 5793 msgstr "Неправилно име на файл на Glade" 5718 5794 5795 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1 5796 msgid "Glade interface designer" 5797 msgstr "Проектиране на потребителски интерфейси" 5798 5799 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2 5800 msgid "Glade Plugin for Anjuta." 5801 msgstr "Приставка за Glade." 5802 5803 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3 5804 msgid "User interface file" 5805 msgstr "Файл за графичен интерфейс" 5806 5807 #: ../plugins/glade/plugin.c:539 5808 msgid "Select widgets in the workspace" 5809 msgstr "Избор на графични обекти в работното място" 5810 5811 #: ../plugins/glade/plugin.c:565 5812 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" 5813 msgstr "Изтегляне и преоразмеряване на графични обекти в работното място" 5814 5815 #: ../plugins/glade/plugin.c:591 5816 msgid "Loading Glade…" 5817 msgstr "Зареждане на Glade…" 5818 5819 #: ../plugins/glade/plugin.c:667 5820 msgid "Widgets" 5821 msgstr "Графични обекти" 5822 5823 #: ../plugins/glade/plugin.c:672 5824 msgid "Palette" 5825 msgstr "Палитра" 5826 5827 #: ../plugins/glade/plugin.c:794 5828 #, c-format 5829 msgid "Not local file: %s" 5830 msgstr "Не е локален файл: %s" 5831 5832 #: ../plugins/glade/plugin.c:840 5833 #, c-format 5834 msgid "Could not open %s" 5835 msgstr "Неуспех при отварянето на %s" 5836 5837 #: ../plugins/glade/plugin.c:883 5838 msgid "Could not create a new glade project." 5839 msgstr "Неуспех при създаването на нов проект на Glade." 5840 5841 # Заб: Грешките, произлизащи от glibc (errno), започват с главна буква, 5842 # така че тук се опитвам да се придържам към същия взгляд & ощущение… 5843 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548 5844 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142 5845 msgid "Error: cant bind port" 5846 msgstr "Грешка: Неуспех при свързване с порта" 5847 5848 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1 5849 msgid "Javascript Debugger" 5850 msgstr "Дебъгер на JavaScript" 5851 5852 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2 5853 msgid "Javascript Debugger Plugin" 5854 msgstr "Приставка за изчистване на грешки в JavaScript" 5855 5856 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122 5857 #, c-format 5858 msgid "Error: %s" 5859 msgstr "Грешка: %s" 5860 5861 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1 5862 msgid "Language Manager" 5863 msgstr "Организатор на езици за програмиране" 5864 5865 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2 5866 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages" 5867 msgstr "Приставка за следене на множество езици за програмиране" 5868 5869 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1 5870 msgid "C++ and Java support Plugin" 5871 msgstr "Приставка за поддръжка на C++ и Java" 5872 5873 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2 5874 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc." 5875 msgstr "Поддръжка на C++ и Java — автоматично дописване/отстъп и т.н." 5876 5877 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1 5878 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1 5879 msgid "Enable smart indentation" 5880 msgstr "Включване на „умен“ отстъп" 5881 5882 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2 5883 msgid "Leading asterisk in multi-line comment" 5884 msgstr "Водеща звездичка в коментарите на много редове" 5885 5886 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3 5887 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings" 5888 msgstr "Предпочитане на отстъп по vim/emacs вместо настроения" 5889 5890 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4 5891 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3 5892 msgid "Brace indentation size in spaces:" 5893 msgstr "Отстъп за големи скоби в интервали:" 5894 5895 # FIXME: expression е израз, за statement трябва да има друга дума. 5896 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5 5897 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4 5898 msgid "Statement indentation size in spaces:" 5899 msgstr "Отстъп за изрази в интервали:" 5900 5901 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6 5902 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5 5903 msgid "Indentation parameters" 5904 msgstr "Параметри за отстъп" 5905 5906 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7 5907 msgid "Line up parentheses" 5908 msgstr "Подравняване на скоби" 5909 5910 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8 5911 msgid "Indent:" 5912 msgstr "Отстъп:" 5913 5914 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9 5915 msgid "Parenthesis indentation" 5916 msgstr "Отстъп за обикновени скоби" 5917 5918 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10 5919 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6 5920 msgid "Smart Indentation" 5921 msgstr "„Умен“ отстъп" 5922 5923 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11 5924 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7 5925 msgid "Enable code completion" 5926 msgstr "Включване на автоматичното дописване" 5927 5928 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12 5929 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8 5930 msgid "Add a space after function call autocompletion" 5931 msgstr "Добавяне на интервал след автоматично дописване" 5932 5933 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13 5934 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9 5935 msgid "Add '(' after function call autocompletion" 5936 msgstr "Добавяне на „(“ след автоматично дописване при извикване на функция" 5937 5938 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14 5939 msgid "Add ')' after function call autocompletion" 5940 msgstr "Добавяне на „)“ след автоматично дописване при извикване на функция" 5941 5942 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15 5943 msgid "Enable smart brace completion" 5944 msgstr "Включване на „умното“ дописване на скоби" 5945 5946 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16 5947 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10 5948 msgid "Autocompletion" 5949 msgstr "Автоматично дописване" 5950 5951 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17 5952 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7 5953 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11 5954 msgid "Show calltips" 5955 msgstr "Показване на подсказки за аргументите на функциите" 5956 5957 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18 5958 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12 5959 msgid "Calltips" 5960 msgstr "Подсказки за аргументи на функцията" 5961 5962 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19 5963 msgid "Auto-complete" 5964 msgstr "Автоматично дописване" 5965 5966 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20 5967 msgid "Automatically load required libraries of the project" 5968 msgstr "Автоматично добавяне на необходимите библиотеки за проекта" 5969 5970 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:21 5971 msgid "Load API tags for C standard library" 5972 msgstr "" 5973 "Зареждане на етикетите в програмните интерфейси на стандартната библиотека " 5974 "на C" 5975 5976 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:22 5977 msgid "Load API tags for C++ standard template library" 5978 msgstr "" 5979 "Зареждане на етикетите в програмните интерфейси на стандартната библиотека " 5980 "на C++" 5981 5982 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:23 5983 msgid "API Tags (C/C++)" 5984 msgstr "Етикети на API (C/C++)" 5985 5986 #: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1345 5987 msgid "C/C++" 5988 msgstr "C/C++" 5989 5990 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:874 5991 msgid "Code added for widget." 5992 msgstr "Код, добавен към графичен обект." 5993 5994 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT, 5995 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1292 5996 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:457 5997 msgid "Auto-Indent" 5998 msgstr "Автоматичен отстъп" 5999 6000 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1293 6001 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:458 6002 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings" 6003 msgstr "" 6004 "Автоматично подравняване на текущия ред или избор в зависимост от " 6005 "настройките за отстъп" 6006 6007 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1299 6008 msgid "Comment/Uncomment" 6009 msgstr "Коментиране/раз-коментиране" 6010 6011 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1300 6012 msgid "Comment or uncomment current selection" 6013 msgstr "Коментиране/раз-коментиране на избраното" 6014 6015 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1305 6016 msgid "Swap .h/.c" 6017 msgstr "Размяна на .h/.c" 6018 6019 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1306 6020 msgid "Swap C header and source files" 6021 msgstr "Размяна на заглавните файлове на C и файловете с изходен код" 6022 6023 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1346 6024 msgid "C++/Java Assistance" 6025 msgstr "Поддръжка за C++/Java" 6026 6027 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1583 6028 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1617 6029 msgid "C/C++/Java/Vala" 6030 msgstr "C/C++/Java/Vala" 6031 6032 # FIXME/RFH: Почти всичко по отношение на JS в превода най-вероятно е 6033 # фундаментално сбъркано. 6034 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1 6035 msgid "JS Find dirs" 6036 msgstr "Папки за търсене на JS" 6037 6038 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2 6039 msgid "Gir repository's directory: " 6040 msgstr "Коренова папка на хранилището на Gir: " 6041 6042 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3 6043 msgid "Gjs repository's directory: " 6044 msgstr "Коренова папка на Gjs: " 6045 6046 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4 6047 msgid "Min character for completion " 6048 msgstr "Знак за автоматично дописване" 6049 6050 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5 6051 msgid "Highlight missed semicolon" 6052 msgstr "Оцветяване на липсващото двоеточие" 6053 6054 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6 6055 msgid "Add brace after function call autocompletion" 6056 msgstr "Добавяне на голяма скоба след автоматично дописване" 6057 6058 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1 6059 msgid "JS Support Plugin" 6060 msgstr "Приставка за поддръжка на JS" 6061 6062 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2 6063 msgid "JavaScript Support Plugin" 6064 msgstr "Приставка за поддръжка на JavaScript" 6065 6066 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:329 6067 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:338 6068 msgid "JavaScript" 6069 msgstr "JavaScript" 6070 6071 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:394 6072 msgid "JS" 6073 msgstr "JS" 6074 6075 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84 6076 msgid "Python support warning" 6077 msgstr "Предупреждение за поддръжката на Python" 6078 6079 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:92 6080 msgid "" 6081 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n" 6082 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n" 6083 "Please install them and check the python path in the preferences." 6084 msgstr "" 6085 "Или пътят до python е неправилен, или библиотеките python-rope (http://rope." 6086 "sf.net)\n" 6087 "не са инсталирани. И двете са необходими за автоматично дописване във " 6088 "файлове на Python.\n" 6089 "Проверете дали библиотеките са инсталирани и дали пътят в настройките е " 6090 "правилен." 6091 6092 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95 6093 msgid "Do not show that warning again" 6094 msgstr "Предупреждението да не се показва отново" 6095 6096 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:514 6097 msgid "Python Assistance" 6098 msgstr "Помощник за проекти на Python" 6099 6100 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:619 6101 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:628 6102 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:984 6103 msgid "Python" 6104 msgstr "Python" 6105 6106 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2 6107 msgid "Enable adaptive indentation" 6108 msgstr "Включване на „умен“ отстъп" 6109 6110 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13 6111 msgid "Autocomplete" 6112 msgstr "Автоматично дописване" 6113 6114 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14 6115 msgid "Path: " 6116 msgstr "Път:" 6117 6118 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15 6119 msgid "Interpreter" 6120 msgstr "Интерпретатор" 6121 6122 # FIXME обкръжение -> среда 6123 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16 6124 msgid "Environment" 6125 msgstr "Среда" 6126 6127 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1 6128 msgid "Message Manager" 6129 msgstr "Организатор на съобщения" 6130 6131 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2 6132 msgid "Manages messages from external apps" 6133 msgstr "Управлява съобщенията от външни програми" 6134 5719 6135 #. text style in editor 5720 6136 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2 6137 msgid "Underline-Plain" 6138 msgstr "Подчертаване" 6139 6140 #. text style in editor 6141 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4 6142 msgid "Underline-Squiggle" 6143 msgstr "Вълнообразно подчертаване" 6144 6145 #. text style in editor, TT is for typewriter text 6146 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6 6147 msgid "Underline-TT" 6148 msgstr "Двойно подчертаване" 6149 6150 #. text style in editor 6151 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8 5721 6152 msgid "Diagonal" 5722 6153 msgstr "Курсив" 5723 6154 5724 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:3 6155 #. text style in editor 6156 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10 6157 msgid "Strike-Out" 6158 msgstr "Зачеркване" 6159 6160 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11 5725 6161 msgid "Error message indicator style:" 5726 6162 msgstr "Стил на съобщение за грешка:" 5727 6163 5728 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4 6164 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12 6165 msgid "Warning message indicator style:" 6166 msgstr "Стил на предупредително съобщение:" 6167 6168 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13 6169 msgid "Normal message indicator style:" 6170 msgstr "Стил на нормално съобщение:" 6171 6172 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14 6173 msgid "Indicators" 6174 msgstr "Индикатори" 6175 6176 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15 6177 msgid "Warnings:" 6178 msgstr "Предупреждения:" 6179 6180 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16 5729 6181 msgid "Errors:" 5730 6182 msgstr "Грешки:" 5731 6183 5732 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h: 55733 msgid "I ndicators"5734 msgstr " Индикатори"5735 5736 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h: 66184 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17 6185 msgid "Important:" 6186 msgstr "Внасяне:" 6187 6188 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18 5737 6189 msgid "Message colors" 5738 6190 msgstr "Цветове на съобщенията" 5739 5740 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:75741 msgid "Normal message indicator style:"5742 msgstr "Стил на нормално съобщение:"5743 5744 #. text style in editor5745 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:95746 msgid "Strike-Out"5747 msgstr "Зачеркване"5748 5749 #. text style in editor5750 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:115751 msgid "Underline-Plain"5752 msgstr "Подчертаване"5753 5754 #. text style in editor5755 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:135756 msgid "Underline-Squiggle"5757 msgstr "Вълнообразно подчертаване"5758 5759 #. text style in editor, TT is for typewriter text5760 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:155761 msgid "Underline-TT"5762 msgstr "Двойно подчертаване"5763 5764 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:165765 msgid "Warning message indicator style:"5766 msgstr "Стил на предупредително съобщение:"5767 5768 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:175769 msgid "Warnings:"5770 msgstr "Предупреждения:"5771 6191 5772 6192 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83 … … 5853 6273 msgstr[1] "%d грешки" 5854 6274 5855 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:500 5856 #, c-format 6275 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505 5857 6276 msgid "Unable to parse make file" 5858 6277 msgstr "Неуспех при анализирането на файла на make" 5859 6278 5860 6279 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1 6280 msgid "Select package" 6281 msgstr "Избор на пакет" 6282 6283 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2 6284 msgid "Select Package to add:" 6285 msgstr "Избор на пакет за добавяне:" 6286 6287 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4 6288 msgid "Add _module" 6289 msgstr "Добавяне на _модул" 6290 6291 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5 5861 6292 msgid "Add _Package" 5862 6293 msgstr "Добавяне на _пакет" 5863 6294 5864 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2 5865 msgid "Add _module" 5866 msgstr "Добавяне на _модул" 5867 5868 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4 6295 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6 5869 6296 msgid "Packages" 5870 6297 msgstr "Пакети" 5871 6298 5872 #: ../plugins/ mk-project/mk-project.ui.h:55873 msgid " Select Package to add:"5874 msgstr " Избор на пакет за добавяне:"5875 5876 #: ../plugins/ mk-project/mk-project.ui.h:65877 msgid " Select package"5878 msgstr " Избор на пакет"6299 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1 6300 msgid "Patch Plugin" 6301 msgstr "Приставка за кръпки" 6302 6303 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2 6304 msgid "Patches files and directories." 6305 msgstr "Прилагане на кръпки върху файлове и папки." 5879 6306 5880 6307 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94 … … 5894 6321 msgstr "Изберете папка, където да се приложи кръпката" 5895 6322 5896 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h: 36323 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1 5897 6324 msgid "Patch" 5898 6325 msgstr "Кръпка" … … 5929 6356 msgstr "Прилагането на кръпката завърши" 5930 6357 5931 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h: 15932 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h: 146358 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2 6359 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61 5933 6360 msgid "Dry run" 5934 6361 msgstr "Без действителни промени" 5935 6362 5936 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h: 26363 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3 5937 6364 msgid "File/Directory to patch:" 5938 6365 msgstr "Файл/папка за кърпене:" … … 5962 6389 msgstr "Файлове/папки с кръпки" 5963 6390 6391 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1 6392 msgid "Project Import Assistant" 6393 msgstr "Помощник за внасяне на проект" 6394 6395 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2 6396 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta" 6397 msgstr "Внасяне на съществуващ проект (използващ „autotools“) в Anjuta" 6398 6399 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3 6400 msgid "Project from Existing Sources" 6401 msgstr "Проект от съществуващ изходен код" 6402 5964 6403 #: ../plugins/project-import/plugin.c:79 5965 6404 #: ../plugins/project-import/plugin.c:183 … … 6004 6443 "Неуспех при изтеглянето от зададения адрес „%s“, върнатата грешка бе: „%s“" 6005 6444 6445 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292 6446 msgid "Import project" 6447 msgstr "Внасяне на проект" 6448 6449 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296 6450 msgid "Import" 6451 msgstr "Внасяне" 6452 6006 6453 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1 6007 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14 6008 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12 6009 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1 6010 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12 6011 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7 6012 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13 6013 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13 6014 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13 6015 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13 6016 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5 6017 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13 6018 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12 6019 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9 6020 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13 6021 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9 6022 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12 6023 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8 6024 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12 6025 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14 6026 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14 6027 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9 6028 msgid "Destination:" 6029 msgstr "Назначение:" 6454 msgid "Project name" 6455 msgstr "Име на проект" 6030 6456 6031 6457 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2 … … 6034 6460 6035 6461 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3 6462 msgid "Location:" 6463 msgstr "Местоположение:" 6464 6465 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4 6466 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12 6467 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12 6468 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7 6469 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14 6470 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12 6471 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12 6472 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12 6473 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12 6474 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14 6475 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12 6476 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12 6477 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12 6478 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12 6479 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12 6480 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12 6481 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12 6482 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12 6483 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12 6484 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12 6485 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12 6486 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45 6487 msgid "Destination:" 6488 msgstr "Назначение:" 6489 6490 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5 6036 6491 msgid "Import from version control system" 6037 6492 msgstr "Внасяне от система за контрол на версиите" 6038 6493 6039 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h: 46494 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6 6040 6495 msgid "Import options" 6041 6496 msgstr "Настройки за внасяне" 6042 6497 6043 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5 6044 msgid "Location:" 6045 msgstr "Местоположение:" 6046 6047 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6 6048 msgid "Project name" 6049 msgstr "Име на проект" 6050 6051 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292 6052 msgid "Import project" 6053 msgstr "Внасяне на проект" 6054 6055 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296 6056 msgid "Import" 6057 msgstr "Внасяне" 6058 6059 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1 6060 msgid "Add Library" 6061 msgstr "Добавяне на библиотека" 6062 6063 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2 6064 msgid "Add Source" 6065 msgstr "Добавяне на файл с изходен код" 6066 6067 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3 6068 msgid "Modules:" 6069 msgstr "Модули:" 6070 6071 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4 6072 msgid "More options:" 6073 msgstr "Допълнителни настройки:" 6074 6075 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5 6076 msgid "New Directory" 6077 msgstr "Нова папка" 6078 6079 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6 6080 msgid "New Library" 6081 msgstr "Нова библиотека" 6082 6083 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7 6084 msgid "New Target" 6085 msgstr "Нова цел" 6086 6087 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8 6088 msgid "Package list:" 6089 msgstr "Списък с пакети:" 6090 6091 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9 6092 msgid "Select the _target for the library:" 6093 msgstr "Избор на _цел за библиотеката:" 6094 6095 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10 6096 msgid "Select the _target for the new source files:" 6097 msgstr "Избор на _цел за новите файлове с изходен код:" 6098 6099 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11 6100 msgid "Source files:" 6101 msgstr "Файлове с изходен код:" 6102 6103 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12 6104 msgid "Specify _where to create the directory:" 6105 msgstr "Укажете къде да се създаде _папката:" 6106 6107 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13 6108 msgid "Specify _where to create the target:" 6109 msgstr "Укажете къде да се създаде _целта:" 6110 6111 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14 6112 msgid "Target _name:" 6113 msgstr "_Име на цел:" 6114 6115 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15 6116 msgid "Target _type:" 6117 msgstr "_Тип цел:" 6118 6119 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16 6120 msgid "Target:" 6121 msgstr "Цел:" 6122 6123 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17 6124 msgid "TargetTypes" 6125 msgstr "TargetTypes" 6126 6127 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18 6128 msgid "_Directory name:" 6129 msgstr "Име на _папка:" 6130 6131 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19 6132 msgid "_Module name:" 6133 msgstr "Име на _модул:" 6134 6135 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20 6136 msgid "_New library…" 6137 msgstr "Нова _библиотека…" 6138 6139 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21 6140 msgid "_Select file to add…" 6141 msgstr "Избор на файл за _добавяне…" 6142 6143 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184 6144 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1332 6145 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1454 6146 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1622 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2134 6147 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1 6148 msgid "Project" 6149 msgstr "Проект" 6150 6151 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185 6152 msgid "GbfProject Object" 6153 msgstr "Обект GbfProject" 6154 6155 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:745 6156 msgid "No project loaded" 6157 msgstr "Няма зареден проект" 6158 6159 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:402 6160 msgid "Refreshing symbol tree…" 6161 msgstr "Опресняване на дървото със символи…" 6162 6163 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:409 6164 #, c-format 6165 msgid "Failed to refresh project: %s" 6166 msgstr "Неуспех при обновяването на проекта: %s" 6167 6168 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:678 6169 msgid "" 6170 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n" 6171 "\n" 6172 msgstr "" 6173 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следната група от проекта?\n" 6174 "\n" 6175 6176 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:681 6177 msgid "" 6178 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n" 6179 "\n" 6180 msgstr "" 6181 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следната цел от проекта?\n" 6182 "\n" 6183 6184 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:684 6185 msgid "" 6186 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n" 6187 "\n" 6188 msgstr "" 6189 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следния файл с изходен код от " 6190 "проекта?\n" 6191 "\n" 6192 6193 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:687 6194 msgid "" 6195 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n" 6196 "\n" 6197 msgstr "" 6198 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следния пакет от проекта?\n" 6199 "\n" 6200 6201 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:690 6202 msgid "" 6203 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n" 6204 "\n" 6205 msgstr "" 6206 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следния модул от проекта?\n" 6207 "\n" 6208 6209 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:693 6210 msgid "" 6211 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n" 6212 "\n" 6213 msgstr "" 6214 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следните елементи от проекта?\n" 6215 "\n" 6216 6217 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:710 6218 #, c-format 6219 msgid "Group: %s\n" 6220 msgstr "Група: %s\n" 6221 6222 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:713 6223 #, c-format 6224 msgid "Target: %s\n" 6225 msgstr "Цел: %s\n" 6226 6227 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:716 6228 #, c-format 6229 msgid "Source: %s\n" 6230 msgstr "Източник: %s\n" 6231 6232 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:719 6233 #, c-format 6234 msgid "Shortcut: %s\n" 6235 msgstr "Бърз клавиш: %s\n" 6236 6237 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:722 6238 #, c-format 6239 msgid "Module: %s\n" 6240 msgstr "Модул: %s\n" 6241 6242 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:725 6243 #, c-format 6244 msgid "Package: %s\n" 6245 msgstr "Пакет: %s\n" 6246 6247 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:737 6248 msgid "The group will be deleted from the file system." 6249 msgstr "Групата ще бъде изтрита от файловата система." 6250 6251 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:739 6252 msgid "The group will not be deleted from the file system." 6253 msgstr "Групата няма да бъде изтрита от файловата система." 6254 6255 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:741 6256 msgid "The source file will be deleted from the file system." 6257 msgstr "Файлът с изходен код ще бъде изтрит от файловата система." 6258 6259 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:743 6260 msgid "The source file will not be deleted from the file system." 6261 msgstr "Файлът с изходен код няма да бъде изтрит от файловата система." 6262 6263 # Бутон на диалогов прозорец. 6264 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:748 6265 msgid "Confirm remove" 6266 msgstr "Потвърждение за премахване" 6267 6268 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:794 6269 #, c-format 6270 msgid "" 6271 "Failed to remove '%s':\n" 6272 "%s" 6273 msgstr "" 6274 "Неуспех при премахването на „%s“:\n" 6275 "%s" 6276 6277 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:860 6278 #, c-format 6279 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s" 6280 msgstr "Неуспех при извличането на информация за адрес на %s: %s" 6281 6282 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:896 6283 msgid "_Project" 6284 msgstr "_Проект" 6285 6286 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:900 6287 msgid "New _Directory…" 6288 msgstr "Нова _папка…" 6289 6290 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:900 6291 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:939 6292 msgid "Add a new directory to the project" 6293 msgstr "Добавяне на нова папка към проекта" 6294 6295 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:905 6296 msgid "New _Target…" 6297 msgstr "Нова _цел…" 6298 6299 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:905 6300 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:944 6301 msgid "Add a new target to the project" 6302 msgstr "Добавяне на нова цел към проекта" 6303 6304 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:910 6305 msgid "Add _Source File…" 6306 msgstr "Добавяне на _файл с изходен код…" 6307 6308 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:910 6309 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:949 6310 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:964 6311 msgid "Add a source file to a target" 6312 msgstr "Добавяне на файл с изходен код към проекта" 6313 6314 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:915 6315 msgid "Add _Library…" 6316 msgstr "Добавяне на _библиотека…" 6317 6318 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:915 6319 msgid "Add a module to a target" 6320 msgstr "Добавяне на модул към целта" 6321 6322 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:920 6323 msgid "New _Library…" 6324 msgstr "Нова _библиотека…" 6325 6326 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:920 6327 msgid "Add a new package to the project" 6328 msgstr "Добавяне на нов пакет към проекта" 6329 6330 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:925 6331 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:969 6332 msgid "_Properties" 6333 msgstr "_Свойства" 6334 6335 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:925 6336 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:551 6337 msgid "Project properties" 6338 msgstr "Свойства на проекта" 6339 6340 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:930 6341 msgid "Close Pro_ject" 6342 msgstr "Затваряне на про_ект" 6343 6344 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:930 6345 msgid "Close project" 6346 msgstr "Затваряне на проект" 6347 6348 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:939 6349 msgid "New _Directory" 6350 msgstr "Нова _папка" 6351 6352 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:944 6353 msgid "New _Target" 6354 msgstr "Нова _цел" 6355 6356 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:949 6357 msgid "Add _Source File" 6358 msgstr "Добавяне на _файл с изходен код" 6359 6360 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:954 6361 msgid "Add _Library" 6362 msgstr "Добавяне на _библиотека" 6363 6364 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:954 6365 msgid "Add a library to a target" 6366 msgstr "Добавяне на библиотека към целта" 6367 6368 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:959 6369 msgid "New _Library" 6370 msgstr "Нова _библиотека" 6371 6372 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:959 6373 msgid "Add a new library to the project" 6374 msgstr "Добавяне на нова библиотека към проекта" 6375 6376 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:964 6377 msgid "_Add to Project" 6378 msgstr "_Добавяне към проект" 6379 6380 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:969 6381 msgid "Properties of group/target/source" 6382 msgstr "Свойства на група/цел/изходен код" 6383 6384 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:974 6385 msgid "Re_move" 6386 msgstr "Према_хване" 6387 6388 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:974 6389 msgid "Remove from project" 6390 msgstr "Премахване от проект" 6391 6392 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:979 6393 msgid "_Sort" 6394 msgstr "_Подредба" 6395 6396 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:979 6397 msgid "Sort shortcuts" 6398 msgstr "Клавишни комбинации" 6399 6400 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1317 6401 #, c-format 6402 msgid "" 6403 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project " 6404 "view) %s: %s\n" 6405 msgstr "" 6406 "Неуспех при анализиране на проекта (проектът е отворен, но няма да има " 6407 "преглед) %s: %s\n" 6408 6409 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1327 6410 msgid "Update project view…" 6411 msgstr "Обновяване на изгледа на проекта…" 6412 6413 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1370 6414 #, c-format 6415 msgid "Loading project: %s" 6416 msgstr "Зареждане на проект: %s" 6417 6418 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1534 6419 #, c-format 6420 msgid "Error closing project: %s" 6421 msgstr "Грешка при затваряне на проекта: %s" 6422 6423 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1601 6424 msgid "Project manager actions" 6425 msgstr "Действия за управление на проекти" 6426 6427 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1609 6428 msgid "Project manager popup actions" 6429 msgstr "Диалогови прозорци за управление на проекти" 6430 6431 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2398 6432 msgid "Initializing Project…" 6433 msgstr "Инициализиране на проекта…" 6434 6435 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2401 6436 msgid "Project Loaded" 6437 msgstr "Проектът е зареден" 6498 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1 6499 msgid "Project Manager" 6500 msgstr "Управление на проекти" 6501 6502 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2 6503 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta." 6504 msgstr "Приставка за управление на проекти на Anjuta." 6438 6505 6439 6506 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter)) … … 6444 6511 #. else 6445 6512 #. uri = g_strdup(""); 6446 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:3 206513 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:330 6447 6514 msgid "Select sources…" 6448 6515 msgstr "Избор на файлове с изходен код…" 6449 6516 6450 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c: 3956517 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:405 6451 6518 msgid " This property is not modifiable." 6452 6519 msgstr "Това свойство не може да се променя" 6453 6520 6454 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:554 6455 msgid "Directory properties" 6521 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:561 6522 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:566 6523 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927 6524 msgid "Project properties" 6525 msgstr "Свойства на проекта" 6526 6527 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:570 6528 msgid "Folder properties" 6456 6529 msgstr "Свойства на папката" 6457 6530 6458 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:5 576531 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:574 6459 6532 msgid "Target properties" 6460 6533 msgstr "Свойства на целта" 6461 6534 6462 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:5 606535 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:577 6463 6536 msgid "Source properties" 6464 6537 msgstr "Свойства на кода" 6465 6538 6466 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:5 636539 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:580 6467 6540 msgid "Module properties" 6468 6541 msgstr "Свойства на модула" 6469 6542 6470 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:5 666543 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:583 6471 6544 msgid "Package properties" 6472 6545 msgstr "Свойства на пакета" 6473 6546 6474 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:5 696547 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:586 6475 6548 msgid "Unknown properties" 6476 6549 msgstr "Непознати свойства" 6477 6550 6478 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c: 9806479 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c: 9916551 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1004 6552 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1015 6480 6553 msgid "Cannot add group" 6481 6554 msgstr "Неуспех при добавянето на група" 6482 6555 6483 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c: 9926556 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1016 6484 6557 msgid "No parent group selected" 6485 6558 msgstr "Няма избрана родителска група" 6486 6559 6487 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:11 496488 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:11 616489 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:13 466490 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:13 566560 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1176 6561 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1188 6562 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1373 6563 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1383 6491 6564 msgid "Cannot add source files" 6492 6565 msgstr "Неуспех при добавянето на файлове с изходен код" 6493 6566 6494 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:11 626495 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:13 576567 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189 6568 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1384 6496 6569 msgid "The selected node cannot contain source files." 6497 6570 msgstr "Избраният възел не може да съдържа файлове с изходен код." 6498 6571 6499 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:15 436500 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:15 546572 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1570 6573 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1581 6501 6574 msgid "Cannot add target" 6502 6575 msgstr "Неуспех при добавянето на цел" 6503 6576 6504 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:15 556577 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1582 6505 6578 msgid "No group selected" 6506 6579 msgstr "Няма избрана група" 6507 6580 6508 6581 # FIXME неуспех при -> неуспешно 6509 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:17 176510 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:17 286582 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1745 6583 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756 6511 6584 msgid "Cannot add modules" 6512 6585 msgstr "Неуспешно добавяне на модули" 6513 6586 6514 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:17 296587 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1757 6515 6588 msgid "No target has been selected" 6516 6589 msgstr "Няма избрана цел" 6517 6590 6518 6591 #. Missing module name 6519 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:19 326592 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1963 6520 6593 msgid "Missing module name" 6521 6594 msgstr "Липсва име на модул" 6522 6595 6523 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c: 19946596 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2025 6524 6597 msgid "Cannot add packages" 6525 6598 msgstr "Неуспешно добавяне на пакети" 6526 6599 6600 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:404 6601 msgid "Refreshing symbol tree…" 6602 msgstr "Опресняване на дървото със символи…" 6603 6604 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:411 6605 #, c-format 6606 msgid "Failed to refresh project: %s" 6607 msgstr "Неуспех при обновяването на проекта: %s" 6608 6609 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:680 6610 msgid "" 6611 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n" 6612 "\n" 6613 msgstr "" 6614 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следната група от проекта?\n" 6615 "\n" 6616 6617 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:683 6618 msgid "" 6619 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n" 6620 "\n" 6621 msgstr "" 6622 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следната цел от проекта?\n" 6623 "\n" 6624 6625 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:686 6626 msgid "" 6627 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n" 6628 "\n" 6629 msgstr "" 6630 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следния файл с изходен код от " 6631 "проекта?\n" 6632 "\n" 6633 6634 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:689 6635 msgid "" 6636 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n" 6637 "\n" 6638 msgstr "" 6639 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следния пакет от проекта?\n" 6640 "\n" 6641 6642 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:692 6643 msgid "" 6644 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n" 6645 "\n" 6646 msgstr "" 6647 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следния модул от проекта?\n" 6648 "\n" 6649 6650 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:695 6651 msgid "" 6652 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n" 6653 "\n" 6654 msgstr "" 6655 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следните елементи от проекта?\n" 6656 "\n" 6657 6658 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712 6659 #, c-format 6660 msgid "Group: %s\n" 6661 msgstr "Група: %s\n" 6662 6663 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:715 6664 #, c-format 6665 msgid "Target: %s\n" 6666 msgstr "Цел: %s\n" 6667 6668 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:718 6669 #, c-format 6670 msgid "Source: %s\n" 6671 msgstr "Източник: %s\n" 6672 6673 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721 6674 #, c-format 6675 msgid "Shortcut: %s\n" 6676 msgstr "Бърз клавиш: %s\n" 6677 6678 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:724 6679 #, c-format 6680 msgid "Module: %s\n" 6681 msgstr "Модул: %s\n" 6682 6683 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:727 6684 #, c-format 6685 msgid "Package: %s\n" 6686 msgstr "Пакет: %s\n" 6687 6688 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:739 6689 msgid "The group will be deleted from the file system." 6690 msgstr "Групата ще бъде изтрита от файловата система." 6691 6692 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:741 6693 msgid "The group will not be deleted from the file system." 6694 msgstr "Групата няма да бъде изтрита от файловата система." 6695 6696 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:743 6697 msgid "The source file will be deleted from the file system." 6698 msgstr "Файлът с изходен код ще бъде изтрит от файловата система." 6699 6700 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:745 6701 msgid "The source file will not be deleted from the file system." 6702 msgstr "Файлът с изходен код няма да бъде изтрит от файловата система." 6703 6704 # Бутон на диалогов прозорец. 6705 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:750 6706 msgid "Confirm remove" 6707 msgstr "Потвърждение за премахване" 6708 6709 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796 6710 #, c-format 6711 msgid "" 6712 "Failed to remove '%s':\n" 6713 "%s" 6714 msgstr "" 6715 "Неуспех при премахването на „%s“:\n" 6716 "%s" 6717 6718 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:862 6719 #, c-format 6720 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s" 6721 msgstr "Неуспех при извличането на информация за адрес на %s: %s" 6722 6723 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:898 6724 msgid "_Project" 6725 msgstr "_Проект" 6726 6727 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902 6728 msgid "New _Folder…" 6729 msgstr "Нова _папка…" 6730 6731 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902 6732 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941 6733 msgid "Add a new folder to the project" 6734 msgstr "Добавяне на нова папка към проекта" 6735 6736 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907 6737 msgid "New _Target…" 6738 msgstr "Нова _цел…" 6739 6740 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907 6741 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946 6742 msgid "Add a new target to the project" 6743 msgstr "Добавяне на нова цел към проекта" 6744 6745 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912 6746 msgid "Add _Source File…" 6747 msgstr "Добавяне на _файл с изходен код…" 6748 6749 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912 6750 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951 6751 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966 6752 msgid "Add a source file to a target" 6753 msgstr "Добавяне на файл с изходен код към проекта" 6754 6755 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917