Changeset 2462
- Timestamp:
- Feb 23, 2012, 7:04:14 AM (10 years ago)
- File:
-
- 1 copied
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-3-4/glade.glade-3-12.bg.po
r2458 r2462 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: glade master\n"9 "Project-Id-Version: glade glade-3-12\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2012-02-2 2 19:42+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2012-02-2 2 19:41+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2012-02-23 07:00+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2012-02-23 07:00+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 19 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 20 21 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 22 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" 23 msgstr "" 24 "Създаване или редактиране на потребителски интерфейси за приложения на GTK+" 25 26 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41 21 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 27 22 msgid "Glade" 28 23 msgstr "Glade" 24 25 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 26 msgid "Interface Designer" 27 msgstr "Проектиране на потребителски интерфейси" 29 28 30 29 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 … … 33 32 34 33 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 35 msgid "Interface Designer" 36 msgstr "Проектиране на потребителски интерфейси" 34 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" 35 msgstr "" 36 "Създаване или редактиране на потребителски интерфейси за приложения на GTK+" 37 37 38 38 #: ../src/glade-window.c:52 … … 626 626 msgstr "Преподреждане на дъщерните елементи на %s" 627 627 628 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 108628 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 629 629 msgid "Container" 630 630 msgstr "Контейнер" … … 644 644 msgstr "Йерархия" 645 645 646 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 283646 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 647 647 msgid "Label" 648 648 msgstr "Етикет" … … 678 678 679 679 #. GTK_STOCK_DND 680 #: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 42680 #: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 681 681 msgid "Drag and Drop" 682 682 msgstr "Провлачване и пускане" … … 887 887 msgstr "Дали да се показва информационен бутон за заредения графичен обект" 888 888 889 #: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 560889 #: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 890 890 msgid "Widget" 891 891 msgstr "Графичен обект" … … 1626 1626 1627 1627 #: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:939 1628 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 321628 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 1629 1629 msgid "After" 1630 1630 msgstr "След" … … 1700 1700 #. Reset the column 1701 1701 #: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 1702 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3221702 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 1703 1703 msgid "None" 1704 1704 msgstr "Без" … … 1717 1717 1718 1718 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 1719 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 5531719 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 1720 1720 msgid "Visible" 1721 1721 msgstr "Видимост" … … 1759 1759 msgstr "Използвано за генериране на имена на нови графични обекти" 1760 1760 1761 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 261761 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 1762 1762 msgid "Icon Name" 1763 1763 msgstr "Име на икона" … … 1796 1796 "обекти за този клас контейнер" 1797 1797 1798 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1181798 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 1799 1799 msgid "Cursor" 1800 1800 msgstr "Показалец" … … 1849 1849 msgstr "Списък с GladeProperties" 1850 1850 1851 #: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3461851 #: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 1852 1852 msgid "Parent" 1853 1853 msgstr "Контейнер" … … 1913 1913 msgstr "Дали графичният обект е видим или не" 1914 1914 1915 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 231915 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 1916 1916 msgid "Actions" 1917 1917 msgstr "Действия" 1918 1918 1919 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 451919 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 1920 1920 msgid "Applications" 1921 1921 msgstr "Програми" … … 1982 1982 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 1983 1983 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 1984 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 211984 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 1985 1985 msgid "Action" 1986 1986 msgstr "Действие" … … 2235 2235 #. Progress... 2236 2236 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 2237 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 692237 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 2238 2238 msgid "Progress" 2239 2239 msgstr "Напредък" … … 2299 2299 2300 2300 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum 2301 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 292301 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 2302 2302 msgid "Icon Size" 2303 2303 msgstr "Размер на иконите" … … 2418 2418 msgstr "Пакетиране" 2419 2419 2420 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 5102420 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 2421 2421 msgid "Tool Item Group" 2422 2422 msgstr "Група с инструменти" 2423 2423 2424 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3892424 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 2425 2425 msgid "Recent Chooser Menu" 2426 2426 msgstr "Меню за избор на скорошни" 2427 2427 2428 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3082428 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 2429 2429 msgid "Menu Item" 2430 2430 msgstr "Елемент от меню" … … 2469 2469 2470 2470 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 2471 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 742471 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 2472 2472 msgid "Button" 2473 2473 msgstr "Бутон" … … 2487 2487 2488 2488 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 2489 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3062489 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 2490 2490 msgid "Menu" 2491 2491 msgstr "Меню" … … 2496 2496 #. 2497 2497 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 2498 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1232498 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 2499 2499 msgid "Custom" 2500 2500 msgstr "Нестандартен" … … 2503 2503 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 2504 2504 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 2505 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 4262505 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 2506 2506 msgid "Separator" 2507 2507 msgstr "Разделител" … … 2509 2509 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 2510 2510 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 2511 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3232511 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 2512 2512 msgid "Normal" 2513 2513 msgstr "Нормален" … … 2515 2515 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 2516 2516 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 2517 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 342517 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 2518 2518 msgid "Image" 2519 2519 msgstr "Изображение" … … 2569 2569 msgstr "Обектът %s е зададен да манипулира %s директно" 2570 2570 2571 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 5252571 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 2572 2572 msgid "Tree View Column" 2573 2573 msgstr "Дървовиден изглед" 2574 2574 2575 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 872575 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 2576 2576 msgid "Cell Renderer" 2577 2577 msgstr "Клетка" … … 2587 2587 #. Accelerator 2588 2588 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 2589 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 122589 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 2590 2590 msgid "Accelerator" 2591 2591 msgstr "Ускорител" 2592 2592 2593 2593 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 2594 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 012594 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 2595 2595 msgid "Combo" 2596 2596 msgstr "Падащо меню" … … 2605 2605 2606 2606 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 2607 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 4492607 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 2608 2608 msgid "Spinner" 2609 2609 msgstr "Брояч" … … 2735 2735 msgstr "Задаване на състоянието за източника на „%s“" 2736 2736 2737 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1772737 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 2738 2738 msgid "File Name" 2739 2739 msgstr "Име на файл" … … 2903 2903 2904 2904 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 2905 msgid "Page Setup Dialog" 2906 msgstr "Прозорец за настройки на страницата" 2907 2908 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 2909 msgid "Print Dialog" 2910 msgstr "Прозорец за разпечатване" 2911 2912 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 2913 msgid "Page Set" 2914 msgstr "Обхват на печата" 2915 2916 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 2917 msgid "Copies" 2918 msgstr "Копия" 2919 2920 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 2905 2921 msgid "Collate" 2906 2922 msgstr "Последователно подреждане" 2907 2923 2908 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 2909 msgid "Copies" 2910 msgstr "Копия" 2911 2912 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 2924 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 2925 msgid "Reverse" 2926 msgstr "Обратен ред" 2927 2928 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 2929 msgid "Scale" 2930 msgstr "Мащаб" 2931 2932 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 2933 msgid "Generate PDF" 2934 msgstr "Създаване на PDF" 2935 2936 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 2937 msgid "Generate PS" 2938 msgstr "Създаване на PS" 2939 2940 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 2941 msgid "Number Up" 2942 msgstr "Страници на страна" 2943 2944 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 2945 msgid "Number Up Layout" 2946 msgstr "Подредба на страниците" 2947 2948 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 2913 2949 msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" 2914 2950 msgstr "Елементи от горно ниво на „Печат за Юникс“" 2915 2951 2916 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 2917 msgid "Generate PDF" 2918 msgstr "Създаване на PDF" 2919 2920 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 2921 msgid "Generate PS" 2922 msgstr "Създаване на PS" 2923 2924 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 2925 msgid "Number Up" 2926 msgstr "Страници на страна" 2927 2928 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 2929 msgid "Number Up Layout" 2930 msgstr "Подредба на страниците" 2931 2932 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 2933 msgid "Page Set" 2934 msgstr "Обхват на печата" 2935 2936 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 2937 msgid "Page Setup Dialog" 2938 msgstr "Прозорец за настройки на страницата" 2939 2940 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 2941 msgid "Print Dialog" 2942 msgstr "Прозорец за разпечатване" 2943 2944 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 2945 msgid "Reverse" 2946 msgstr "Обратен ред" 2947 2948 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 2949 msgid "Scale" 2950 msgstr "Мащаб" 2951 2952 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 2952 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 2953 msgid "Preview snapshot" 2954 msgstr "Снимка на прегледа" 2955 2956 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 2957 msgid "Edit Separately" 2958 msgstr "Отделно редактиране" 2959 2960 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 2961 msgid "Remove Parent" 2962 msgstr "Премахване на контейнер" 2963 2964 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 2965 msgid "Add Parent" 2966 msgstr "Добавяне на контейнер" 2967 2968 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 2969 msgid "Alignment" 2970 msgstr "Подравняване" 2971 2972 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 2973 msgid "Viewport" 2974 msgstr "Изглед" 2975 2976 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 2977 msgid "Event Box" 2978 msgstr "Прозорец за събитие" 2979 2980 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 2981 msgid "Frame" 2982 msgstr "Рамка" 2983 2984 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 2985 msgid "Aspect Frame" 2986 msgstr "Рамка на пропорцията" 2987 2988 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 2989 msgid "Scrolled Window" 2990 msgstr "Прозорец с придвижване" 2991 2992 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 2993 msgid "Expander" 2994 msgstr "Разширител" 2995 2996 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 2997 msgid "Table" 2998 msgstr "Таблица" 2999 3000 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 3001 msgid "Box" 3002 msgstr "Кутия" 3003 3004 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 3005 msgid "Paned" 3006 msgstr "Разделен прозорец" 3007 3008 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 3009 msgid "Add to Size Group" 3010 msgstr "Добавяне към група за размери" 3011 3012 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 3013 msgid "Fill" 3014 msgstr "Запълване" 3015 3016 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 3017 msgid "Start" 3018 msgstr "В началото" 3019 3020 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 3021 msgid "Center" 3022 msgstr "Центриран" 3023 3024 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 3025 msgid "End" 3026 msgstr "В края" 3027 3028 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 3029 msgid "All" 3030 msgstr "Всички" 3031 3032 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 3033 msgid "Exposure" 3034 msgstr "Излагане" 3035 3036 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 3037 msgid "Pointer Motion" 3038 msgstr "Движение на показалеца" 3039 3040 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 3041 msgid "Pointer Motion Hint" 3042 msgstr "Подсказка при движението на показалеца" 3043 3044 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 3045 msgid "Button Motion" 3046 msgstr "Бутон движение" 3047 3048 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 3049 msgid "Button 1 Motion" 3050 msgstr "Бутон за движение 1" 3051 3052 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 3053 msgid "Button 2 Motion" 3054 msgstr "Бутон за движение 2" 3055 3056 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 3057 msgid "Button 3 Motion" 3058 msgstr "Бутон за движение 3" 3059 3060 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 3061 msgid "Button Press" 3062 msgstr "Натискане на бутон" 3063 3064 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 3065 msgid "Button Release" 3066 msgstr "Отпускане на бутон" 3067 3068 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 3069 msgid "Key Press" 3070 msgstr "Натискане на клавиш" 3071 3072 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 3073 msgid "Key Release" 3074 msgstr "Отпускане на клавиш" 3075 3076 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 3077 msgid "Enter Notify" 3078 msgstr "Уведомление при влизане" 3079 3080 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 3081 msgid "Leave Notify" 3082 msgstr "Уведомление при излизане" 3083 3084 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 3085 msgid "Focus Change" 3086 msgstr "Смяна на фокуса" 3087 3088 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 3089 msgid "Structure" 3090 msgstr "Структура" 3091 3092 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 3093 msgid "Property Change" 3094 msgstr "Смяна на свойство" 3095 3096 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 3097 msgid "Visibility Notify" 3098 msgstr "Уведомление при видимост" 3099 3100 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 3101 msgid "Proximity In" 3102 msgstr "Отдалечаване" 3103 3104 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 3105 msgid "Proximity Out" 3106 msgstr "Приближаване" 3107 3108 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 3109 msgid "Substructure" 3110 msgstr "Подструктура" 3111 3112 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 3113 msgid "Scroll" 3114 msgstr "Придвижване" 3115 3116 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 3117 msgid "All Events" 3118 msgstr "Всички събития" 3119 3120 #. Accelerators 3121 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 3122 msgid "Accelerators" 3123 msgstr "Ускорители" 3124 3125 #. Atk name and description properties 3126 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 3127 msgid "Accessible Name" 3128 msgstr "Име на елемента за достъпност" 3129 3130 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 3131 msgid "Accessible Description" 3132 msgstr "Описание на елемента за достъпност" 3133 3134 #. Atk relationset properties 3135 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 3136 msgid "Controlled By" 3137 msgstr "Контролиран от" 3138 3139 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 3140 msgid "Controller For" 3141 msgstr "Контролира" 3142 3143 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 3144 msgid "Labelled By" 3145 msgstr "Обозначен като етикет от" 3146 3147 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 3148 msgid "Label For" 3149 msgstr "Етикет за" 3150 3151 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 3152 msgid "Member Of" 3153 msgstr "Член на" 3154 3155 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 3156 msgid "Node Child Of" 3157 msgstr "Дъщерен възел на" 3158 3159 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 3160 msgid "Flows To" 3161 msgstr "Прелива в" 3162 3163 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 3164 msgid "Flows From" 3165 msgstr "Прелива от" 3166 3167 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 3168 msgid "Subwindow Of" 3169 msgstr "Подпрозорец на" 3170 3171 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 3172 msgid "Embeds" 3173 msgstr "Вгражда" 3174 3175 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 3176 msgid "Embedded By" 3177 msgstr "Вграден от" 3178 3179 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 3180 msgid "Popup For" 3181 msgstr "Изскачащ прозорец за" 3182 3183 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 3184 msgid "Parent Window Of" 3185 msgstr "Родителски прозорец на" 3186 3187 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 3188 msgid "Described By" 3189 msgstr "Описан от" 3190 3191 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 3192 msgid "Description For" 3193 msgstr "Описание за" 3194 3195 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 2953 3196 msgid "A list of accelerator keys" 2954 3197 msgstr "Списък с мнемонични ускорители" 2955 3198 2956 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 2957 msgid "A list of sources for this icon factory" 2958 msgstr "Списък с източници за тази фабрика с икони" 2959 2960 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 3199 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 3200 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" 3201 msgstr "" 3202 "Името на конкретния обект е форматирано за достъп до помощни технологии" 3203 3204 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 3205 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" 3206 msgstr "Описание на обект, форматиран за достъп до помощни технологии" 3207 3208 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 3209 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" 3210 msgstr "Показва обект, контролиран от един или повече целеви обекти" 3211 3212 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 3213 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" 3214 msgstr "Показва, че обектът контролира един или повече целеви обекти" 3215 3216 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 3217 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" 3218 msgstr "" 3219 "Показва обект, който е обозначен като етикет от един или повече целеви обекти" 3220 3221 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 3222 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" 3223 msgstr "Показва, че обектът е етикет за един или повече целеви обекти" 3224 3225 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 3226 msgid "" 3227 "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" 3228 msgstr "Показва обект, който е член на група от един или повече целеви обекти" 3229 3230 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 3231 msgid "" 3232 "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " 3233 "cell in the same column is expanded and identifies that cell" 3234 msgstr "" 3235 "Показва обект, който е клетка в дървовидна таблица, която е изобразена, " 3236 "защото клетка от същата колона е разширена и идентифицира тази клетка" 3237 3238 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 3239 msgid "" 3240 "Indicates that the object has content that flows logically to another " 3241 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" 3242 msgstr "" 3243 "Показва, че обектът има съдържание, което прелива логически в друг AtkObject " 3244 "по следствен път (например text-flow)" 3245 3246 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 3247 msgid "" 3248 "Indicates that the object has content that flows logically from another " 3249 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" 3250 msgstr "" 3251 "Показва, че обектът има съдържание, което прелива логически от друг " 3252 "AtkObject по следствен път (например text-flow)" 3253 3254 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 3255 msgid "" 3256 "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " 3257 "connection in the UI hierarchy to that component" 3258 msgstr "" 3259 "Показва подпрозорец, прикрепен към компонент, но иначе нямащ връзка с " 3260 "компонента в йерархията на ГПИ" 3261 3262 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 3263 msgid "" 3264 "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " 3265 "this object's content flows around another's content" 3266 msgstr "" 3267 "Показва, че обектът визуално вгражда съдържанието на друг обект, т.е. " 3268 "съдържанието на този обект прелива в съдържанието на друг" 3269 3270 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 3271 msgid "" 3272 "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " 3273 "embedded in another object" 3274 msgstr "" 3275 "Обратното на „Вгражда“, показва, че съдържанието на този обект е визуално " 3276 "вградено в друг обект" 3277 3278 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 3279 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" 3280 msgstr "Показва, че обектът е изскачащ прозорец за друг обект" 3281 3282 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 3283 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" 3284 msgstr "Показва, че обектът е родителски прозорец на друг обект" 3285 3286 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 3287 msgid "" 3288 "Indicates that another object provides descriptive information about this " 3289 "object; more verbose than 'Labelled By'" 3290 msgstr "" 3291 "Показва, че друг обект осигурява описателна информация за този обект. По-" 3292 "подробно от „Обозначен като етикет от“" 3293 3294 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 3295 msgid "" 3296 "Indicates that an object provides descriptive information about another " 3297 "object; more verbose than 'Label For'" 3298 msgstr "" 3299 "Показва, че обектът осигурява описателна информация за друг обект. По-" 3300 "подробно от „Етикет за“" 3301 3302 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 3303 msgid "Queue" 3304 msgstr "Поред" 3305 3306 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 3307 msgid "Immediate" 3308 msgstr "Моментално" 3309 3310 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 3311 msgid "Insert Before" 3312 msgstr "Вмъкване преди" 3313 3314 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 3315 msgid "Insert After" 3316 msgstr "Вмъкване след" 3317 3318 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 3319 msgid "Remove Slot" 3320 msgstr "Премахване на място" 3321 3322 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 3323 msgid "Number of items" 3324 msgstr "Брой обекти" 3325 3326 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 3327 msgid "The number of items in the box" 3328 msgstr "Броят на обектите в кутията" 3329 3330 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 3331 msgid "Horizontal Box" 3332 msgstr "Хоризонтална кутия" 3333 3334 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 3335 msgid "Vertical Box" 3336 msgstr "Вертикална кутия" 3337 3338 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 3339 msgid "Window" 3340 msgstr "Прозорец" 3341 3342 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 3343 msgid "North West" 3344 msgstr "Северозапад" 3345 3346 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 3347 msgid "North" 3348 msgstr "Север" 3349 3350 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 3351 msgid "North East" 3352 msgstr "Североизток" 3353 3354 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 3355 msgid "West" 3356 msgstr "Запад" 3357 3358 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 3359 msgid "East" 3360 msgstr "Изток" 3361 3362 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 3363 msgid "South West" 3364 msgstr "Югозапад" 3365 3366 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 3367 msgid "South" 3368 msgstr "Юг" 3369 3370 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 3371 msgid "South East" 3372 msgstr "Югоизток" 3373 3374 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 3375 msgid "Static" 3376 msgstr "Статична" 3377 3378 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 3379 msgid "Dialog" 3380 msgstr "Диалогов прозорец" 3381 3382 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 3383 msgid "Toolbar" 3384 msgstr "Лента с инструменти" 3385 3386 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 3387 msgid "Splash Screen" 3388 msgstr "Начален екран" 3389 3390 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 3391 msgid "Utility" 3392 msgstr "Сечиво" 3393 3394 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 3395 msgid "Dock" 3396 msgstr "Док" 3397 3398 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 3399 msgid "Desktop" 3400 msgstr "Работна среда" 3401 3402 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 3403 msgid "Drop Down Menu" 3404 msgstr "Падащо меню" 3405 3406 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 3407 msgid "Popup Menu" 3408 msgstr "Изскачащо меню" 3409 3410 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 3411 msgid "Tooltip" 3412 msgstr "Подсказка" 3413 3414 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 3415 msgid "Notification" 3416 msgstr "Уведомление" 3417 3418 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 3419 msgid "Top Level" 3420 msgstr "От най-горно ниво" 3421 3422 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 3423 msgid "Popup" 3424 msgstr "Изскачащ" 3425 3426 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 3427 msgid "Offscreen" 3428 msgstr "Извън екрана" 3429 3430 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 3431 msgid "Mouse" 3432 msgstr "Спрямо позицията на мишката" 3433 3434 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 3435 msgid "Always Center" 3436 msgstr "Винаги центриран" 3437 3438 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 3439 msgid "Center on Parent" 3440 msgstr "Центриран спрямо контейнера" 3441 3442 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 3443 msgid "Offscreen Window" 3444 msgstr "Прозорец извън екрана" 3445 3446 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 3447 msgid "Menu Shell" 3448 msgstr "Обвивка на менюто" 3449 3450 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 3451 msgid "Position" 3452 msgstr "Място" 3453 3454 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 3455 msgid "The position of the menu item in the menu shell" 3456 msgstr "Мястото на елемента от менюто в обвивката на менюто" 3457 3458 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 3459 msgid "Edit…" 3460 msgstr "Редактиране…" 3461 3462 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 3463 msgid "Use Underline" 3464 msgstr "Използване на подчертаване" 3465 3466 #. GtkActivatable 3467 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 3468 msgid "Related Action" 3469 msgstr "Свързано действие" 3470 3471 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 3472 msgid "Use Action Appearance" 3473 msgstr "Използване на изглед според действието" 3474 3475 #. Atk click property 3476 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 3477 msgid "Click" 3478 msgstr "Натискане с мишка" 3479 3480 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 3481 msgid "Set the description of the Click atk action" 3482 msgstr "Задаване на описанието при действието Click на atk" 3483 3484 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 3485 msgid "Image Menu Item" 3486 msgstr "Изображение за елемент от меню" 3487 3488 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 3489 msgid "Stock Item" 3490 msgstr "Стандартен обект" 3491 3492 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 3493 msgid "Accel Group" 3494 msgstr "Група ускорители" 3495 3496 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 3497 msgid "The stock item for this menu item" 3498 msgstr "Стандартният обект за това меню" 3499 3500 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 3501 msgid "Check Menu Item" 3502 msgstr "Обект от менюто за маркиране" 3503 3504 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 3505 msgid "Radio Menu Item" 3506 msgstr "Елемент от радио меню" 3507 3508 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 3509 msgid "Separator Menu Item" 3510 msgstr "Разделител на елементи от меню" 3511 3512 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 3513 msgid "Menu Bar" 3514 msgstr "Лента с менюта" 3515 3516 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 3517 msgid "Left to Right" 3518 msgstr "Отляво надясно" 3519 3520 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 3521 msgid "Right to Left" 3522 msgstr "Отдясно наляво" 3523 3524 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 3525 msgid "Top to Bottom" 3526 msgstr "Отгоре надолу" 3527 3528 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 3529 msgid "Bottom to Top" 3530 msgstr "Отдолу нагоре" 3531 3532 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 3533 msgid "Tool Bar" 3534 msgstr "Лента с инструменти" 3535 3536 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 3537 msgid "Horizontal" 3538 msgstr "Хоризонтални" 3539 3540 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 3541 msgid "Vertical" 3542 msgstr "Вертикални" 3543 3544 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 3545 msgid "Icons only" 3546 msgstr "Само икони" 3547 3548 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 3549 msgid "Text only" 3550 msgstr "Само текст" 3551 3552 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 3553 msgid "Text below icons" 3554 msgstr "Текст под иконите" 3555 3556 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 3557 msgid "Text beside icons" 3558 msgstr "Текст до иконите" 3559 3560 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 3561 msgid "The position of the tool item in the toolbar" 3562 msgstr "Мястото на инструмента в лентата с инструменти" 3563 3564 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 3565 msgid "Tool Palette" 3566 msgstr "Палитра с инструменти" 3567 3568 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 3569 msgid "Invalid" 3570 msgstr "Невалиден" 3571 3572 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 3573 msgid "Small Toolbar" 3574 msgstr "Малка лента с инструменти" 3575 3576 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 3577 msgid "Large Toolbar" 3578 msgstr "Голяма лента с инструменти" 3579 3580 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 3581 msgid "Drag & Drop" 3582 msgstr "Провлачване и пускане" 3583 3584 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 3585 msgid "The position of the tool item group in the palette" 3586 msgstr "Мястото на групата с инструменти в палитрата" 3587 3588 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 3589 msgid "Middle" 3590 msgstr "В средата" 3591 3592 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 3593 msgid "Half" 3594 msgstr "Половин" 3595 3596 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 3597 msgid "Separator Tool Item" 3598 msgstr "Разделител на инструменти" 3599 3600 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 3601 msgid "Tool Button" 3602 msgstr "Бутон за инструмент" 3603 3604 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 3605 msgid "" 3606 "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " 3607 "an icon factory)" 3608 msgstr "" 3609 "Стандартната икона за обекта (изберете от вградените в GTK+ или от фабрика " 3610 "за икони)" 3611 3612 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 3613 msgid "Toggle Tool Button" 3614 msgstr "Бутон за превключване на инструмент" 3615 3616 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 3617 msgid "Radio Tool Button" 3618 msgstr "Радио бутон за инструмент" 3619 3620 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 3621 msgid "Menu Tool Button" 3622 msgstr "Бутон за инструмент" 3623 3624 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 3625 msgid "Handle Box" 3626 msgstr "Манипулаторна кутия" 3627 3628 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 3629 msgid "Left" 3630 msgstr "Ляво" 3631 3632 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 3633 msgid "Right" 3634 msgstr "Дясно" 3635 3636 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 3637 msgid "Top" 3638 msgstr "Горе" 3639 3640 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 3641 msgid "Bottom" 3642 msgstr "Долу" 3643 3644 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 3645 msgid "In" 3646 msgstr "Навътре" 3647 3648 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 3649 msgid "Out" 3650 msgstr "Навън" 3651 3652 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 3653 msgid "Etched In" 3654 msgstr "Вдлъбната" 3655 3656 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 3657 msgid "Etched Out" 3658 msgstr "Изпъкнала" 3659 3660 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 3661 msgid "Attributes" 3662 msgstr "Атрибути" 3663 3664 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 3665 msgid "Word" 3666 msgstr "Дума" 3667 3668 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 3669 msgid "Character" 3670 msgstr "Знак" 3671 3672 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 3673 msgid "Word Character" 3674 msgstr "Знак от дума" 3675 3676 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 3677 msgid "The pango attributes for this label" 3678 msgstr "Атрибутите на pango за този етикет" 3679 3680 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 3681 msgid "Text Entry" 3682 msgstr "Поле за въвеждане на текст" 3683 3684 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 3685 msgid "Primary Stock Icon" 3686 msgstr "Основна стандартна икона" 3687 3688 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 3689 msgid "Secondary Stock Icon" 3690 msgstr "Допълнителна стандартна икона" 3691 3692 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 3693 msgid "Primary Icon Pixbuf" 3694 msgstr "Изображение на основна икона" 3695 3696 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 3697 msgid "Secondary Icon Pixbuf" 3698 msgstr "Изображение на допълнителна икона" 3699 3700 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 3701 msgid "Primary Icon Name" 3702 msgstr "Име на основна икона" 3703 3704 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 3705 msgid "Secondary Icon Name" 3706 msgstr "Име на допълнителна икона" 3707 3708 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 3709 msgid "Primary Icon Activatable" 3710 msgstr "Активируема основна икона" 3711 3712 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 3713 msgid "Secondary Icon Activatable" 3714 msgstr "Активируема допълнителна икона" 3715 3716 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 3717 msgid "Primary Icon Sensitive" 3718 msgstr "Чувствителна основна икона" 3719 3720 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 3721 msgid "Secondary Icon Sensitive" 3722 msgstr "Чувствителна допълнителна икона" 3723 3724 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 3725 msgid "Progress Fraction" 3726 msgstr "Частична лента за напредък" 3727 3728 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 3729 msgid "Progress Pulse Step" 3730 msgstr "Стъпка на напредък" 3731 3732 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 3733 msgid "Invisible Char Set" 3734 msgstr "Невидими знаци" 3735 3736 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 3737 msgid "Primary Icon Tooltip Text" 3738 msgstr "Текст на подсказката на основната икона" 3739 3740 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 3741 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" 3742 msgstr "Текст на подсказката на допълнителната икона" 3743 3744 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 3745 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" 3746 msgstr "Маркиране на подсказката на основната икона" 3747 3748 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 3749 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" 3750 msgstr "Маркиране на подсказката на допълнителната икона" 3751 3752 #. Atk activate property 3753 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 3754 msgid "Activate" 3755 msgstr "Активиране" 3756 3757 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 3758 msgid "Set the description of the Activate atk action" 3759 msgstr "Задаване на описанието на действието Activate на atk" 3760 3761 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 3762 msgid "Text View" 3763 msgstr "Текстово поле" 3764 3765 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 3766 msgid "Stock Button" 3767 msgstr "Стандартен бутон" 3768 3769 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 3770 msgid "Response ID" 3771 msgstr "Идентификатор на отговор" 3772 3773 #. Atk press property 3774 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 3775 msgid "Press" 3776 msgstr "Натискане на клавиш" 3777 3778 #. Atk release property 3779 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 3780 msgid "Release" 3781 msgstr "Пускане" 3782 3783 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 3784 msgid "The stock item for this button" 3785 msgstr "Стандартният обект за този бутон" 3786 3787 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 3788 msgid "The response ID of this button in a dialog" 3789 msgstr "Идентификатор на отговор за този бутон в диалоговия прозорец" 3790 3791 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 3792 msgid "Set the description of the Press atk action" 3793 msgstr "Задаване на описанието на действието Press на atk" 3794 3795 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 3796 msgid "Set the description of the Release atk action" 3797 msgstr "Задаване на описанието на действието Release на atk" 3798 3799 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 3800 msgid "Toggle Button" 3801 msgstr "Бутон за превключване" 3802 3803 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 3804 msgid "Check Button" 3805 msgstr "Бутон за маркиране" 3806 3807 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 3808 msgid "Spin Button" 3809 msgstr "Брояч" 3810 3811 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 3812 msgid "Always" 3813 msgstr "Винаги" 3814 3815 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 3816 msgid "If Valid" 3817 msgstr "Ако е валидна" 3818 3819 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 3820 msgid "Radio Button" 3821 msgstr "Радио бутон" 3822 3823 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 3824 msgid "Switch" 3825 msgstr "Смяна" 3826 3827 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 3828 msgid "File Chooser Button" 3829 msgstr "Бутон за прозореца за избор на файлове" 3830 3831 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 3832 msgid "Save" 3833 msgstr "Запазване" 3834 3835 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 3836 msgid "Open" 3837 msgstr "Отваряне" 3838 3839 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 3840 msgid "Select Folder" 3841 msgstr "Избор на папка" 3842 3843 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 3844 msgid "Create Folder" 3845 msgstr "Създаване на папка" 3846 3847 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 3848 msgid "Scale Button" 3849 msgstr "Бутон за мащаба" 3850 3851 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 3852 msgid "Volume Button" 3853 msgstr "Бутон за силата на звука" 3854 3855 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 3856 msgid "File Chooser Widget" 3857 msgstr "Графичен обект за избор на файлове" 3858 3859 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 3860 msgid "Application Chooser Widget" 3861 msgstr "Графичен обект за избор на програма" 3862 3863 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 3864 msgid "Color Button" 3865 msgstr "Бутон за цвят" 3866 3867 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 3868 msgid "Font Button" 3869 msgstr "Бутон за шрифт" 3870 3871 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 3872 msgid "Combo Box" 3873 msgstr "Падащо меню" 3874 3875 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 3876 msgid "Automatic" 3877 msgstr "Автоматично" 3878 3879 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 3880 msgid "On" 3881 msgstr "Включено" 3882 3883 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 3884 msgid "Off" 3885 msgstr "Изключено" 3886 3887 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 3888 msgid "Combo Box Text" 3889 msgstr "Текст в падащо меню" 3890 3891 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 3892 msgid "Items" 3893 msgstr "Обекти" 3894 3895 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 3896 msgid "The list of items to show in the combo box" 3897 msgstr "Обектите в това падащо меню" 3898 3899 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 3900 msgid "Application Chooser Button" 3901 msgstr "Бутон за избор на програма" 3902 3903 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 3904 msgid "Progress Bar" 3905 msgstr "Лента за напредък" 3906 3907 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 3908 msgid "Continuous" 3909 msgstr "Продължителен" 3910 3911 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 3912 msgid "Discrete" 3913 msgstr "Разнороден" 3914 3915 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 2961 3916 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" 2962 3917 msgstr "Символичен размер на стандартната икона" 3918 3919 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 3920 msgid "Dialog Box" 3921 msgstr "Диалогов прозорец" 3922 3923 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 3924 msgid "Insert Row" 3925 msgstr "Вмъкване на ред" 3926 3927 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 3928 msgid "Before" 3929 msgstr "Преди" 3930 3931 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 3932 msgid "Insert Column" 3933 msgstr "Вмъкване на колона" 3934 3935 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 3936 msgid "Remove Row" 3937 msgstr "Премахване на ред" 3938 3939 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 3940 msgid "Remove Column" 3941 msgstr "Премахване на колона" 3942 3943 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 3944 msgid "Expand" 3945 msgstr "Разширяване" 3946 3947 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 3948 msgid "Shrink" 3949 msgstr "Свиване" 3950 3951 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 3952 msgid "Grid" 3953 msgstr "Решетка" 3954 3955 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 3956 msgid "Rows" 3957 msgstr "Редове" 3958 3959 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 3960 msgid "Columns" 3961 msgstr "Колони" 3962 3963 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 3964 msgid "The number of rows for this grid" 3965 msgstr "Броят на редовете в решетката" 3966 3967 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 3968 msgid "The number of columns for this grid" 3969 msgstr "Броят на колоните в решетката" 3970 3971 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 3972 msgid "Horizontal Panes" 3973 msgstr "Хоризонтални пана" 3974 3975 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 3976 msgid "Vertical Panes" 3977 msgstr "Вертикални пана" 3978 3979 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 3980 msgid "Notebook" 3981 msgstr "Контейнер-бележник" 3982 3983 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 3984 msgid "Insert Page Before" 3985 msgstr "Вмъкване на страница преди" 3986 3987 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 3988 msgid "Insert Page After" 3989 msgstr "Вмъкване на страница след" 3990 3991 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 3992 msgid "Remove Page" 3993 msgstr "Премахване на страница" 3994 3995 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 3996 msgid "Number of pages" 3997 msgstr "Брой страници" 3998 3999 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 4000 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" 4001 msgstr "Настройка на текущата страница (само с цел редактиране)" 4002 4003 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 4004 msgid "The number of pages in the notebook" 4005 msgstr "Броят на страниците в бележника" 4006 4007 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 4008 msgid "Range" 4009 msgstr "Обхват" 4010 4011 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 4012 msgid "Discontinuous" 4013 msgstr "Непродължителен" 4014 4015 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 4016 msgid "Delayed" 4017 msgstr "Със закъснение" 4018 4019 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 4020 msgid "Horizontal Scale" 4021 msgstr "Хоризонтално мащабиране" 4022 4023 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 4024 msgid "Vertical Scale" 4025 msgstr "Вертикално мащабиране" 4026 4027 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 4028 msgid "Calendar" 4029 msgstr "Календар" 4030 4031 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 4032 msgid "Scrollbar" 4033 msgstr "Лента за придвижване" 4034 4035 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 4036 msgid "Horizontal Scrollbar" 4037 msgstr "Хоризонтална лента за придвижване" 4038 4039 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 4040 msgid "Vertical Scrollbar" 4041 msgstr "Вертикална лента за придвижване" 4042 4043 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 4044 msgid "Button Box" 4045 msgstr "Кутия с бутони" 4046 4047 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 4048 msgid "Default" 4049 msgstr "Стандартен" 4050 4051 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 4052 msgid "Spread" 4053 msgstr "Разтегнат" 4054 4055 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 4056 msgid "Edge" 4057 msgstr "Ръб" 4058 4059 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 4060 msgid "Horizontal Button Box" 4061 msgstr "Хоризонтална кутия с бутони" 4062 4063 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 4064 msgid "Vertical Button Box" 4065 msgstr "Вертикална кутия с бутони" 4066 4067 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 4068 msgid "Horizontal Separator" 4069 msgstr "Хоризонтален разделител" 4070 4071 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 4072 msgid "Vertical Separator" 4073 msgstr "Вертикален разделител" 4074 4075 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 4076 msgid "Status Bar" 4077 msgstr "Лента за състояние" 4078 4079 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 4080 msgid "Accel Label" 4081 msgstr "Етикет на ускорител" 4082 4083 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 4084 msgid "Arrow" 4085 msgstr "Стрелка" 4086 4087 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 4088 msgid "Up" 4089 msgstr "Горе" 4090 4091 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 4092 msgid "Down" 4093 msgstr "Долу" 4094 4095 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 4096 msgid "Layout" 4097 msgstr "Изглед" 4098 4099 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 4100 msgid "Fixed" 4101 msgstr "Фиксиран" 4102 4103 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 4104 msgid "Drawing Area" 4105 msgstr "Област за рисуване" 4106 4107 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 4108 msgid "Info Bar" 4109 msgstr "Лента за информация" 4110 4111 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 4112 msgid "Info" 4113 msgstr "Информация" 4114 4115 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 4116 msgid "Warning" 4117 msgstr "Предупреждение" 4118 4119 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 4120 msgid "Question" 4121 msgstr "Въпрос" 4122 4123 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 4124 msgid "Error" 4125 msgstr "Грешка" 4126 4127 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 4128 msgid "Other" 4129 msgstr "Други" 4130 4131 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 4132 msgid "Never" 4133 msgstr "Никога" 4134 4135 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 4136 msgid "Top Left" 4137 msgstr "Горе вляво" 4138 4139 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 4140 msgid "Bottom Left" 4141 msgstr "Долу вляво" 4142 4143 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 4144 msgid "Top Right" 4145 msgstr "Горе вдясно" 4146 4147 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 4148 msgid "Bottom Right" 4149 msgstr "Долу вдясно" 2963 4150 2964 4151 #. NOT AVAILABLES ON WIN32 … … 2966 4153 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 2967 4154 #. 2968 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 84155 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 2969 4156 msgid "About Dialog" 2970 4157 msgstr "Диалогов прозорец „Относно“" 2971 2972 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92973 msgid "Accel Group"2974 msgstr "Група ускорители"2975 2976 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102977 msgid "Accel Label"2978 msgstr "Етикет на ускорител"2979 2980 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132981 msgid "Accelerator Mode column"2982 msgstr "Колона за режим на клавишна комбинация"2983 2984 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142985 msgid "Accelerator Modifiers column"2986 msgstr "Колона за модификатори за клавишната комбинация"2987 2988 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152989 msgid "Accelerator Renderer"2990 msgstr "Ускорител в клетка"2991 2992 #. Accelerators2993 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172994 msgid "Accelerators"2995 msgstr "Ускорители"2996 2997 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182998 msgid "Accessible Description"2999 msgstr "Описание на елемента за достъпност"3000 3001 #. Atk name and description properties3002 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203003 msgid "Accessible Name"3004 msgstr "Име на елемента за достъпност"3005 3006 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223007 msgid "Action Group"3008 msgstr "Група на действия"3009 3010 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243011 msgid "Activatable column"3012 msgstr "Колона за активируеми"3013 3014 #. Atk activate property3015 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263016 msgid "Activate"3017 msgstr "Активиране"3018 3019 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273020 msgid "Active column"3021 msgstr "Колона за активни"3022 3023 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283024 msgid "Add Parent"3025 msgstr "Добавяне на контейнер"3026 3027 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293028 msgid "Add to Size Group"3029 msgstr "Добавяне към група за размери"3030 3031 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303032 msgid "Adjustment"3033 msgstr "Нагласяване"3034 3035 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313036 msgid "Adjustment column"3037 msgstr "Колона за нагласяване"3038 3039 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333040 msgid "Alignment"3041 msgstr "Подравняване"3042 3043 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343044 msgid "Alignment column"3045 msgstr "Колона за подравняване"3046 3047 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353048 msgid "All"3049 msgstr "Всички"3050 3051 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363052 msgid "All Events"3053 msgstr "Всички събития"3054 3055 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373056 msgid "All Modifiers"3057 msgstr "Всички модификатори"3058 3059 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383060 msgid "Alt Key"3061 msgstr "Клавиш „Alt“"3062 3063 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393064 msgid "Always"3065 msgstr "Винаги"3066 3067 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403068 msgid "Always Center"3069 msgstr "Винаги центриран"3070 3071 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413072 msgid "An accelerator key for this action"3073 msgstr "Клавишна комбинация за това действие"3074 3075 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423076 msgid "Application Chooser Button"3077 msgstr "Бутон за избор на програма"3078 3079 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433080 msgid "Application Chooser Dialog"3081 msgstr "Прозорец за избор на програма"3082 3083 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443084 msgid "Application Chooser Widget"3085 msgstr "Графичен обект за избор на програма"3086 3087 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463088 msgid "Arrow"3089 msgstr "Стрелка"3090 4158 3091 4159 #. NOT AVAILABLES ON WIN32 … … 3093 4161 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 3094 4162 #. 3095 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 3096 msgid "Artistic" 3097 msgstr "Артистичен" 3098 3099 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 3100 msgid "Ascending" 3101 msgstr "Възходящ" 3102 3103 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 3104 msgid "Aspect Frame" 3105 msgstr "Рамка на пропорцията" 3106 3107 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 3108 msgid "Assistant" 3109 msgstr "Помощник" 3110 3111 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 3112 msgid "Attributes" 3113 msgstr "Атрибути" 3114 3115 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 3116 msgid "Attributes column" 3117 msgstr "Колона за атрибути" 3118 3119 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 3120 msgid "Automatic" 3121 msgstr "Автоматично" 4163 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 4164 msgid "Unknown" 4165 msgstr "Неизвестен" 3122 4166 3123 4167 #. NOT AVAILABLES ON WIN32 … … 3125 4169 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 3126 4170 #. 3127 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 3128 msgid "BSD" 3129 msgstr "BSD" 3130 3131 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 3132 msgid "Background Color Name column" 3133 msgstr "Колона за име на фона" 3134 3135 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 3136 msgid "Background Color column" 3137 msgstr "Колона за цвят на фона" 3138 3139 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 3140 msgid "Background RGBA column" 3141 msgstr "Колона за цвят на фона" 3142 3143 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 3144 msgid "Before" 3145 msgstr "Преди" 3146 3147 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 3148 msgid "Both" 3149 msgstr "Двете" 3150 3151 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 3152 msgid "Bottom" 3153 msgstr "Долу" 3154 3155 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 3156 msgid "Bottom Left" 3157 msgstr "Долу вляво" 3158 3159 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 3160 msgid "Bottom Right" 3161 msgstr "Долу вдясно" 3162 3163 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 3164 msgid "Bottom to Top" 3165 msgstr "Отдолу нагоре" 3166 3167 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 3168 msgid "Box" 3169 msgstr "Кутия" 3170 3171 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 3172 msgid "Browse" 3173 msgstr "Разглеждане" 3174 3175 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 3176 msgid "Button 1 Motion" 3177 msgstr "Бутон за движение 1" 3178 3179 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 3180 msgid "Button 2 Motion" 3181 msgstr "Бутон за движение 2" 3182 3183 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 3184 msgid "Button 3 Motion" 3185 msgstr "Бутон за движение 3" 3186 3187 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 3188 msgid "Button Box" 3189 msgstr "Кутия с бутони" 3190 3191 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 3192 msgid "Button Motion" 3193 msgstr "Бутон движение" 3194 3195 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 3196 msgid "Button Press" 3197 msgstr "Натискане на бутон" 3198 3199 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 3200 msgid "Button Release" 3201 msgstr "Отпускане на бутон" 3202 3203 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 3204 msgid "Calendar" 3205 msgstr "Календар" 3206 3207 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 3208 msgid "Cancel" 3209 msgstr "Отказване" 3210 3211 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 3212 msgid "Cell Background Color column" 3213 msgstr "Колона за цвета на фона на клетката" 3214 3215 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 3216 msgid "Cell Background Color name column" 3217 msgstr "Колона за името на фона на клетката" 3218 3219 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 3220 msgid "Cell Background RGBA column" 3221 msgstr "Колона за цвета на фона на клетката" 3222 3223 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 3224 msgid "Center" 3225 msgstr "Центриран" 3226 3227 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 3228 msgid "Center on Parent" 3229 msgstr "Центриран спрямо контейнера" 3230 3231 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 3232 msgid "Character" 3233 msgstr "Знак" 3234 3235 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 3236 msgid "Check Button" 3237 msgstr "Бутон за маркиране" 3238 3239 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 3240 msgid "Check Menu Item" 3241 msgstr "Обект от менюто за маркиране" 3242 3243 #. Atk click property 3244 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 3245 msgid "Click" 3246 msgstr "Натискане с мишка" 3247 3248 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 3249 msgid "Climb Rate column" 3250 msgstr "Колона за скорост на нарастване" 3251 3252 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 3253 msgid "Close" 3254 msgstr "Затваряне" 3255 3256 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 3257 msgid "Color Button" 3258 msgstr "Бутон за цвят" 3259 3260 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 3261 msgid "Color Selection" 3262 msgstr "Избор на цвят" 3263 3264 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 3265 msgid "Color Selection Dialog" 3266 msgstr "Диалогов прозорец за избор на цвят" 3267 3268 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 3269 msgid "Columns" 3270 msgstr "Колони" 3271 3272 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 3273 msgid "Combo Box" 3274 msgstr "Падащо меню" 3275 3276 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 3277 msgid "Combo Box Text" 3278 msgstr "Текст в падащо меню" 3279 3280 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 3281 msgid "Combo Renderer" 3282 msgstr "Падащо меню в клетка" 3283 3284 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 3285 msgid "Composite Widgets" 3286 msgstr "Композитни графични обекти" 3287 3288 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 3289 msgid "Condensed" 3290 msgstr "Сбит" 3291 3292 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 3293 msgid "Confirm" 3294 msgstr "Потвърждение" 3295 3296 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 3297 msgid "Containers" 3298 msgstr "Контейнери" 3299 3300 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 3301 msgid "Content" 3302 msgstr "Съдържание" 3303 3304 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 3305 msgid "Continuous" 3306 msgstr "Продължителен" 3307 3308 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 3309 msgid "Control Key" 3310 msgstr "Клавиш „Control“" 3311 3312 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 3313 msgid "Control and Display" 3314 msgstr "Контрол и изглед" 3315 3316 #. Atk relationset properties 3317 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 3318 msgid "Controlled By" 3319 msgstr "Контролиран от" 3320 3321 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 3322 msgid "Controller For" 3323 msgstr "Контролира" 3324 3325 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 3326 msgid "Create Folder" 3327 msgstr "Създаване на папка" 3328 3329 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 3330 msgid "Data" 3331 msgstr "Данни" 3332 3333 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 3334 msgid "Data column" 3335 msgstr "Колона за данни" 3336 3337 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 3338 msgid "Default" 3339 msgstr "Стандартен" 3340 3341 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 3342 msgid "Delayed" 3343 msgstr "Със закъснение" 3344 3345 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 3346 msgid "Descending" 3347 msgstr "Низходящ" 3348 3349 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 3350 msgid "Described By" 3351 msgstr "Описан от" 3352 3353 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 3354 msgid "Description For" 3355 msgstr "Описание за" 3356 3357 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 3358 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" 3359 msgstr "Описание на обект, форматиран за достъп до помощни технологии" 3360 3361 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 3362 msgid "Desktop" 3363 msgstr "Работна среда" 3364 3365 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 3366 msgid "Dialog" 3367 msgstr "Диалогов прозорец" 3368 3369 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 3370 msgid "Dialog Box" 3371 msgstr "Диалогов прозорец" 3372 3373 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 3374 msgid "Digits column" 3375 msgstr "Колона за цифри" 3376 3377 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 3378 msgid "Discontinuous" 3379 msgstr "Непродължителен" 3380 3381 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 3382 msgid "Discrete" 3383 msgstr "Разнороден" 3384 3385 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 3386 msgid "Dock" 3387 msgstr "Док" 3388 3389 # Това е подчертаване, ср.р. 3390 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 3391 msgid "Double" 3392 msgstr "Двойно" 3393 3394 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 3395 msgid "Down" 3396 msgstr "Долу" 3397 3398 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 3399 msgid "Drag & Drop" 3400 msgstr "Провлачване и пускане" 3401 3402 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 3403 msgid "Drawing Area" 3404 msgstr "Област за рисуване" 3405 3406 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 3407 msgid "Drop Down Menu" 3408 msgstr "Падащо меню" 3409 3410 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 3411 msgid "East" 3412 msgstr "Изток" 3413 3414 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 3415 msgid "Edge" 3416 msgstr "Ръб" 3417 3418 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 3419 msgid "Edit Separately" 3420 msgstr "Отделно редактиране" 3421 3422 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 3423 msgid "Edit…" 3424 msgstr "Редактиране…" 3425 3426 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 3427 msgid "Editable column" 3428 msgstr "Редактируема колона" 3429 3430 # GDK_MOD5_MASK 3431 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 3432 msgid "Eighth Key" 3433 msgstr "Осми клавиш-модификатор" 3434 3435 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 3436 msgid "Ellipsize column" 3437 msgstr "Колона за съкращаване" 3438 3439 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 3440 msgid "Embedded By" 3441 msgstr "Вграден от" 3442 3443 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 3444 msgid "Embeds" 3445 msgstr "Вгражда" 3446 3447 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 3448 msgid "End" 3449 msgstr "В края" 3450 3451 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 3452 msgid "Enter Notify" 3453 msgstr "Уведомление при влизане" 3454 3455 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 3456 msgid "Enter a list of column types for this data store" 3457 msgstr "Въведете списък с видове колони за този вид хранилище за данни" 3458 3459 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 3460 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" 3461 msgstr "Въведете списък със стойности, приложими за всеки ред" 3462 3463 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 3464 msgid "Entry Buffer" 3465 msgstr "Текстово поле" 3466 3467 # GtkEntryCompletion 3468 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 3469 msgid "Entry Completion" 3470 msgstr "Дописване" 3471 3472 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 3473 msgid "Error" 3474 msgstr "Грешка" 3475 3476 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 3477 msgid "Etched In" 3478 msgstr "Вдлъбната" 3479 3480 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 3481 msgid "Etched Out" 3482 msgstr "Изпъкнала" 3483 3484 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 3485 msgid "Event Box" 3486 msgstr "Прозорец за събитие" 3487 3488 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 3489 msgid "Expand" 3490 msgstr "Разширяване" 3491 3492 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 3493 msgid "Expanded" 3494 msgstr "Разширен" 3495 3496 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 3497 msgid "Expander" 3498 msgstr "Разширител" 3499 3500 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 3501 msgid "Exposure" 3502 msgstr "Излагане" 3503 3504 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 3505 msgid "Extra Condensed" 3506 msgstr "Още по-сбит" 3507 3508 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 3509 msgid "Extra Expanded" 3510 msgstr "Още по-разширен" 3511 3512 # Фамилия на шрифта 3513 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 3514 msgid "Family column" 3515 msgstr "Колона с фамилия" 3516 3517 # GDK_MOD2_MASK 3518 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 3519 msgid "Fifth Key" 3520 msgstr "Пети клавиш-модификатор" 3521 3522 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 3523 msgid "Fifth Mouse Button" 3524 msgstr "Пети бутон на мишката" 3525 3526 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 3527 msgid "File Chooser Button" 3528 msgstr "Бутон за прозореца за избор на файлове" 3529 3530 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 3531 msgid "File Chooser Dialog" 3532 msgstr "Диалогов прозорец за избор на файлове" 3533 3534 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 3535 msgid "File Chooser Widget" 3536 msgstr "Графичен обект за избор на файлове" 3537 3538 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 3539 msgid "File Filter" 3540 msgstr "Файлов филтър" 3541 3542 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 3543 msgid "Fill" 3544 msgstr "Запълване" 3545 3546 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 3547 msgid "First Mouse Button" 3548 msgstr "Първи бутон на мишката" 3549 3550 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 3551 msgid "Fixed" 3552 msgstr "Фиксиран" 3553 3554 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 3555 msgid "Flows From" 3556 msgstr "Прелива от" 3557 3558 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 3559 msgid "Flows To" 3560 msgstr "Прелива в" 3561 3562 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 3563 msgid "Focus Change" 3564 msgstr "Смяна на фокуса" 3565 3566 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 3567 msgid "Follow State column" 3568 msgstr "Колона за следване на състоянието" 3569 3570 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 3571 msgid "Font Button" 3572 msgstr "Бутон за шрифт" 3573 3574 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 3575 msgid "Font Description column" 3576 msgstr "Колона за описание на шрифта" 3577 3578 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 3579 msgid "Font Selection" 3580 msgstr "Избор на шрифт" 3581 3582 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 3583 msgid "Font Selection Dialog" 3584 msgstr "Диалогов прозорец за избор на шрифт" 3585 3586 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 3587 msgid "Font column" 3588 msgstr "Колона за шрифт" 3589 3590 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 3591 msgid "Foreground Color Name column" 3592 msgstr "Колона за името на цвета на текста" 3593 3594 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 3595 msgid "Foreground Color column" 3596 msgstr "Колона за цвета на текста" 3597 3598 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 3599 msgid "Foreground RGBA column" 3600 msgstr "Колона за цвета на текста" 3601 3602 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 3603 msgid "Forth Mouse Button" 3604 msgstr "Четвърти бутон на мишката" 3605 3606 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 3607 msgid "Frame" 3608 msgstr "Рамка" 4171 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 4172 msgid "GPL 2.0" 4173 msgstr "GPL 2.0" 3609 4174 3610 4175 #. NOT AVAILABLES ON WIN32 … … 3612 4177 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 3613 4178 #. 3614 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1993615 msgid "GPL 2.0"3616 msgstr "GPL 2.0"4179 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 4180 msgid "GPL 3.0" 4181 msgstr "GPL 3.0" 3617 4182 3618 4183 #. NOT AVAILABLES ON WIN32 … … 3620 4185 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 3621 4186 #. 3622 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 3623 msgid "GPL 3.0" 3624 msgstr "GPL 3.0" 3625 3626 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 3627 msgid "Grid" 3628 msgstr "Решетка" 3629 3630 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 3631 msgid "Grow Only" 3632 msgstr "Само нарастване" 3633 3634 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 3635 msgid "Gtk" 3636 msgstr "Gtk" 3637 3638 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 3639 msgid "Half" 3640 msgstr "Половин" 3641 3642 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 3643 msgid "Handle Box" 3644 msgstr "Манипулаторна кутия" 3645 3646 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 3647 msgid "Has Entry column" 3648 msgstr "Колона за съдържание" 3649 3650 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 3651 msgid "Height column" 3652 msgstr "Колона за височина" 3653 3654 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 3655 msgid "Horizontal" 3656 msgstr "Хоризонтални" 3657 3658 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 3659 msgid "Horizontal Alignment" 3660 msgstr "Хоризонтално подравняване" 3661 3662 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 3663 msgid "Horizontal Alignment column" 3664 msgstr "Колона за хоризонтално подравняване" 3665 3666 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 3667 msgid "Horizontal Box" 3668 msgstr "Хоризонтална кутия" 3669 3670 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 3671 msgid "Horizontal Button Box" 3672 msgstr "Хоризонтална кутия с бутони" 3673 3674 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 3675 msgid "Horizontal Padding" 3676 msgstr "Хоризонтален отстъп" 3677 3678 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 3679 msgid "Horizontal Padding column" 3680 msgstr "Колона за хоризонтален отстъп" 3681 3682 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 3683 msgid "Horizontal Panes" 3684 msgstr "Хоризонтални пана" 3685 3686 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 3687 msgid "Horizontal Scale" 3688 msgstr "Хоризонтално мащабиране" 3689 3690 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 3691 msgid "Horizontal Scrollbar" 3692 msgstr "Хоризонтална лента за придвижване" 3693 3694 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 3695 msgid "Horizontal Separator" 3696 msgstr "Хоризонтален разделител" 3697 3698 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 3699 msgid "Horizontal and Vertical" 3700 msgstr "Хоризонтални и вертикални" 3701 3702 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 3703 msgid "Hyper Modifier" 3704 msgstr "Клавиш „Hyper“" 3705 3706 # GtkIconFactory 3707 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 3708 msgid "Icon Factory" 3709 msgstr "Фабрика за икони" 3710 3711 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 3712 msgid "Icon Name column" 3713 msgstr "Колона за име на икона" 3714 3715 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 3716 msgid "Icon Sources" 3717 msgstr "Източници на икони" 3718 3719 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 3720 msgid "Icon View" 3721 msgstr "Изглед с икони" 3722 3723 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 3724 msgid "Icons only" 3725 msgstr "Само икони" 3726 3727 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 3728 msgid "If Valid" 3729 msgstr "Ако е валидна" 3730 3731 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 3732 msgid "Image Menu Item" 3733 msgstr "Изображение за елемент от меню" 3734 3735 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 3736 msgid "Immediate" 3737 msgstr "Моментално" 3738 3739 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 3740 msgid "In" 3741 msgstr "Навътре" 3742 3743 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 3744 msgid "Inconsistent column" 3745 msgstr "Колона за неопределеност" 3746 3747 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 3748 msgid "" 3749 "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " 3750 "connection in the UI hierarchy to that component" 3751 msgstr "" 3752 "Показва подпрозорец, прикрепен към компонент, но иначе нямащ връзка с " 3753 "компонента в йерархията на ГПИ" 3754 3755 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 3756 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" 3757 msgstr "Показва обект, контролиран от един или повече целеви обекти" 3758 3759 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 3760 msgid "" 3761 "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " 3762 "cell in the same column is expanded and identifies that cell" 3763 msgstr "" 3764 "Показва обект, който е клетка в дървовидна таблица, която е изобразена, " 3765 "защото клетка от същата колона е разширена и идентифицира тази клетка" 3766 3767 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 3768 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" 3769 msgstr "Показва, че обектът контролира един или повече целеви обекти" 3770 3771 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 3772 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" 3773 msgstr "Показва, че обектът е етикет за един или повече целеви обекти" 3774 3775 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 3776 msgid "" 3777 "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" 3778 msgstr "Показва обект, който е член на група от един или повече целеви обекти" 3779 3780 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 3781 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" 3782 msgstr "" 3783 "Показва обект, който е обозначен като етикет от един или повече целеви обекти" 3784 3785 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 3786 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" 3787 msgstr "Показва, че обектът е родителски прозорец на друг обект" 3788 3789 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 3790 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" 3791 msgstr "Показва, че обектът е изскачащ прозорец за друг обект" 3792 3793 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 3794 msgid "" 3795 "Indicates that an object provides descriptive information about another " 3796 "object; more verbose than 'Label For'" 3797 msgstr "" 3798 "Показва, че обектът осигурява описателна информация за друг обект. По-" 3799 "подробно от „Етикет за“" 3800 3801 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 3802 msgid "" 3803 "Indicates that another object provides descriptive information about this " 3804 "object; more verbose than 'Labelled By'" 3805 msgstr "" 3806 "Показва, че друг обект осигурява описателна информация за този обект. По-" 3807 "подробно от „Обозначен като етикет от“" 3808 3809 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 3810 msgid "" 3811 "Indicates that the object has content that flows logically from another " 3812 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" 3813 msgstr "" 3814 "Показва, че обектът има съдържание, което прелива логически от друг " 3815 "AtkObject по следствен път (например text-flow)" 3816 3817 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 3818 msgid "" 3819 "Indicates that the object has content that flows logically to another " 3820 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" 3821 msgstr "" 3822 "Показва, че обектът има съдържание, което прелива логически в друг AtkObject " 3823 "по следствен път (например text-flow)" 3824 3825 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 3826 msgid "" 3827 "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " 3828 "this object's content flows around another's content" 3829 msgstr "" 3830 "Показва, че обектът визуално вгражда съдържанието на друг обект, т.е. " 3831 "съдържанието на този обект прелива в съдържанието на друг" 3832 3833 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 3834 msgid "Indicator Size column" 3835 msgstr "Колона за размер на индикатор" 3836 3837 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 3838 msgid "Info" 3839 msgstr "Информация" 3840 3841 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 3842 msgid "Info Bar" 3843 msgstr "Лента за информация" 3844 3845 # GtkEntryCompletion 3846 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 3847 msgid "Initially Complete" 3848 msgstr "Първоначално завършена" 3849 3850 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 3851 msgid "Insert After" 3852 msgstr "Вмъкване след" 3853 3854 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 3855 msgid "Insert Before" 3856 msgstr "Вмъкване преди" 3857 3858 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 3859 msgid "Insert Column" 3860 msgstr "Вмъкване на колона" 3861 3862 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 3863 msgid "Insert Page After" 3864 msgstr "Вмъкване на страница след" 3865 3866 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 3867 msgid "Insert Page Before" 3868 msgstr "Вмъкване на страница преди" 3869 3870 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 3871 msgid "Insert Row" 3872 msgstr "Вмъкване на ред" 3873 3874 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 3875 msgid "Intro" 3876 msgstr "Въведение" 3877 3878 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 3879 msgid "Invalid" 3880 msgstr "Невалиден" 3881 3882 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 3883 msgid "" 3884 "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " 3885 "embedded in another object" 3886 msgstr "" 3887 "Обратното на „Вгражда“, показва, че съдържанието на този обект е визуално " 3888 "вградено в друг обект" 3889 3890 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 3891 msgid "Inverted column" 3892 msgstr "Вмъкната колона" 3893 3894 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 3895 msgid "Invisible Char Set" 3896 msgstr "Невидими знаци" 3897 3898 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 3899 msgid "Italic" 3900 msgstr "Курсив" 3901 3902 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 3903 msgid "Items" 3904 msgstr "Обекти" 3905 3906 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 3907 msgid "Key Press" 3908 msgstr "Натискане на клавиш" 3909 3910 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 3911 msgid "Key Release" 3912 msgstr "Отпускане на клавиш" 3913 3914 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 3915 msgid "Keycode column" 3916 msgstr "Колона за код на клавиша" 4187 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 4188 msgid "LGPL 2.1" 4189 msgstr "LGPL 2.1" 3917 4190 3918 4191 #. NOT AVAILABLES ON WIN32 … … 3920 4193 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 3921 4194 #. 3922 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2773923 msgid "LGPL 2.1"3924 msgstr "LGPL 2.1"4195 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 4196 msgid "LGPL 3.0" 4197 msgstr "LGPL 3.0" 3925 4198 3926 4199 #. NOT AVAILABLES ON WIN32 … … 3928 4201 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 3929 4202 #. 3930 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 3931 msgid "LGPL 3.0" 3932 msgstr "LGPL 3.0" 3933 3934 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 3935 msgid "Label For" 3936 msgstr "Етикет за" 3937 3938 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 3939 msgid "Labelled By" 3940 msgstr "Обозначен като етикет от" 3941 3942 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 3943 msgid "Language column" 3944 msgstr "Колона за език" 3945 3946 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 3947 msgid "Large Toolbar" 3948 msgstr "Голяма лента с инструменти" 3949 3950 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 3951 msgid "Layout" 3952 msgstr "Изглед" 3953 3954 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 3955 msgid "Least Recently Used first" 3956 msgstr "Най-отдавна използваните първо" 3957 3958 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 3959 msgid "Leave Notify" 3960 msgstr "Уведомление при излизане" 3961 3962 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 3963 msgid "Left" 3964 msgstr "Ляво" 3965 3966 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 3967 msgid "Left to Right" 3968 msgstr "Отляво надясно" 3969 3970 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 3971 msgid "Link Button" 3972 msgstr "Бутон с хипервръзка" 3973 3974 # GtkListStore 3975 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 3976 msgid "List Store" 3977 msgstr "Модел списък" 3978 3979 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 3980 msgid "List of widgets in this group" 3981 msgstr "Списък с графични обекти в тази група" 3982 3983 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 3984 msgid "Lock Key" 3985 msgstr "Клавиш „Lock“" 3986 3987 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 3988 msgid "Low" 3989 msgstr "Ниско" 4203 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 4204 msgid "BSD" 4205 msgstr "BSD" 3990 4206 3991 4207 #. NOT AVAILABLES ON WIN32 … … 3993 4209 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 3994 4210 #. 3995 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 024211 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 3996 4212 msgid "MIT X11" 3997 4213 msgstr "MIT X11" 3998 3999 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3034000 msgid "Markup column"4001 msgstr "Колона с маркиране"4002 4003 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3044004 msgid "Maximum width in characters"4005 msgstr "Максимална широчина в знаци"4006 4007 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3054008 msgid "Member Of"4009 msgstr "Член на"4010 4011 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3074012 msgid "Menu Bar"4013 msgstr "Лента с менюта"4014 4015 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3094016 msgid "Menu Shell"4017 msgstr "Обвивка на менюто"4018 4019 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3104020 msgid "Menu Tool Button"4021 msgstr "Бутон за инструмент"4022 4023 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3114024 msgid "Message Dialog"4025 msgstr "Диалогов прозорец за съобщение"4026 4027 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3124028 msgid "Meta Modifier"4029 msgstr "Клавиш „Meta“"4030 4031 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3134032 msgid "Middle"4033 msgstr "В средата"4034 4035 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3144036 msgid "Mime Types"4037 msgstr "Видове MIME"4038 4039 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3154040 msgid "Miscellaneous"4041 msgstr "Разни"4042 4043 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3164044 msgid "Model column"4045 msgstr "Колона с модела"4046 4047 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3174048 msgid "Most Recently Used first"4049 msgstr "Най-скоро използваните първо"4050 4051 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3184052 msgid "Mouse"4053 msgstr "Спрямо позицията на мишката"4054 4055 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3194056 msgid "Multiple"4057 msgstr "Множество"4058 4059 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3204060 msgid "Never"4061 msgstr "Никога"4062 4063 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3214064 msgid "Node Child Of"4065 msgstr "Дъщерен възел на"4066 4067 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3244068 msgid "North"4069 msgstr "Север"4070 4071 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3254072 msgid "North East"4073 msgstr "Североизток"4074 4075 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3264076 msgid "North West"4077 msgstr "Северозапад"4078 4079 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3274080 msgid "Notebook"4081 msgstr "Контейнер-бележник"4082 4083 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3284084 msgid "Notification"4085 msgstr "Уведомление"4086 4087 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3294088 msgid "Number of Pages"4089 msgstr "Брой страници"4090 4091 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3304092 msgid "Number of items"4093 msgstr "Брой обекти"4094 4095 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3314096 msgid "Number of pages"4097 msgstr "Брой страници"4098 4099 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3324100 msgid "Number of pages in this assistant"4101 msgstr "Броят на страниците в този помощник"4102 4103 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3334104 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"4105 msgstr ""4106 "Името на конкретния обект е форматирано за достъп до помощни технологии"4107 4108 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3344109 msgid "Oblique"4110 msgstr "Получер курсив"4111 4112 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3354113 msgid "Off"4114 msgstr "Изключено"4115 4116 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3364117 msgid "Offscreen"4118 msgstr "Извън екрана"4119 4120 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3374121 msgid "Offscreen Window"4122 msgstr "Прозорец извън екрана"4123 4124 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3384125 msgid "Ok"4126 msgstr "Добре"4127 4128 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3394129 msgid "Ok, Cancel"4130 msgstr "Добре, Отказване"4131 4132 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3404133 msgid "On"4134 msgstr "Включено"4135 4136 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3414137 msgid "Open"4138 msgstr "Отваряне"4139 4140 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3424141 msgid "Orientation column"4142 msgstr "Колона за ориентация"4143 4144 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3434145 msgid "Other"4146 msgstr "Други"4147 4148 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3444149 msgid "Out"4150 msgstr "Навън"4151 4152 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3454153 msgid "Paned"4154 msgstr "Разделен прозорец"4155 4156 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3474157 msgid "Parent Window Of"4158 msgstr "Родителски прозорец на"4159 4160 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3484161 msgid "Patterns"4162 msgstr "Шаблони"4163 4164 # FIXME: Малиии…4165 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3494166 msgid "Pixbuf Expander Closed column"4167 msgstr "Колона за буфер с пиксели за затворен разширител"4168 4169 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3504170 msgid "Pixbuf Expander Open column"4171 msgstr "Колона за буфер с пиксели за отворен разширител"4172 4173 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3514174 msgid "Pixbuf Renderer"4175 msgstr "Буфер с пиксели"4176 4177 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3524178 msgid "Pixbuf column"4179 msgstr "Колона за буфер с пиксели"4180 4181 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3534182 msgid "Pointer Motion"4183 msgstr "Движение на показалеца"4184 4185 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3544186 msgid "Pointer Motion Hint"4187 msgstr "Подсказка при движението на показалеца"4188 4189 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3554190 msgid "Popup"4191 msgstr "Изскачащ"4192 4193 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3564194 msgid "Popup For"4195 msgstr "Изскачащ прозорец за"4196 4197 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3574198 msgid "Popup Menu"4199 msgstr "Изскачащо меню"4200 4201 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3584202 msgid "Position"4203 msgstr "Място"4204 4205 #. Atk press property4206 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3604207 msgid "Press"4208 msgstr "Натискане на клавиш"4209 4210 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3614211 msgid "Preview snapshot"4212 msgstr "Снимка на прегледа"4213 4214 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3624215 msgid "Primary Icon Activatable"4216 msgstr "Активируема основна икона"4217 4218 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3634219 msgid "Primary Icon Name"4220 msgstr "Име на основна икона"4221 4222 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3644223 msgid "Primary Icon Pixbuf"4224 msgstr "Изображение на основна икона"4225 4226 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3654227 msgid "Primary Icon Sensitive"4228 msgstr "Чувствителна основна икона"4229 4230 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3664231 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"4232 msgstr "Маркиране на подсказката на основната икона"4233 4234 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3674235 msgid "Primary Icon Tooltip Text"4236 msgstr "Текст на подсказката на основната икона"4237 4238 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3684239 msgid "Primary Stock Icon"4240 msgstr "Основна стандартна икона"4241 4242 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3704243 msgid "Progress Bar"4244 msgstr "Лента за напредък"4245 4246 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3714247 msgid "Progress Fraction"4248 msgstr "Частична лента за напредък"4249 4250 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3724251 msgid "Progress Pulse Step"4252 msgstr "Стъпка на напредък"4253 4254 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3734255 msgid "Progress Renderer"4256 msgstr "Лента за напредък в клетка"4257 4258 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3744259 msgid "Property Change"4260 msgstr "Смяна на свойство"4261 4262 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3754263 msgid "Proximity Out"4264 msgstr "Приближаване"4265 4266 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3764267 msgid "Proximity In"4268 msgstr "Отдалечаване"4269 4270 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3774271 msgid "Pulse column"4272 msgstr "Колона за пулс"4273 4274 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3784275 msgid "Question"4276 msgstr "Въпрос"4277 4278 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3794279 msgid "Queue"4280 msgstr "Поред"4281 4282 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3804283 msgid "Radio Action"4284 msgstr "Действие за радио бутон"4285 4286 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3814287 msgid "Radio Button"4288 msgstr "Радио бутон"4289 4290 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3824291 msgid "Radio Menu Item"4292 msgstr "Елемент от радио меню"4293 4294 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3834295 msgid "Radio Tool Button"4296 msgstr "Радио бутон за инструмент"4297 4298 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3844299 msgid "Radio column"4300 msgstr "Колона за радио бутон"4301 4302 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3854303 msgid "Range"4304 msgstr "Обхват"4305 4306 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3864307 msgid "Recent Action"4308 msgstr "Скорошно действие"4309 4310 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3874311 msgid "Recent Chooser"4312 msgstr "Избор на скорошни"4313 4314 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3884315 msgid "Recent Chooser Dialog"4316 msgstr "Прозорец за избор на скорошни"4317 4318 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3904319 msgid "Recent Filter"4320 msgstr "Филтър за скорошни"4321 4322 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3914323 msgid "Recent Manager"4324 msgstr "Управление на скорошни"4325 4326 #. GtkActivatable4327 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3934328 msgid "Related Action"4329 msgstr "Свързано действие"4330 4331 #. Atk release property4332 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3954333 msgid "Release"4334 msgstr "Пускане"4335 4336 # GDK_RELEASE_MASK4337 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3964338 msgid "Release Modifier"4339 msgstr "Клавиш „Release“"4340 4341 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3974342 msgid "Remove Column"4343 msgstr "Премахване на колона"4344 4345 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3984346 msgid "Remove Page"4347 msgstr "Премахване на страница"4348 4349 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3994350 msgid "Remove Parent"4351 msgstr "Премахване на контейнер"4352 4353 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4004354 msgid "Remove Row"4355 msgstr "Премахване на ред"4356 4357 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4014358 msgid "Remove Slot"4359 msgstr "Премахване на място"4360 4361 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4024362 msgid "Response ID"4363 msgstr "Идентификатор на отговор"4364 4365 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4034366 msgid "Right"4367 msgstr "Дясно"4368 4369 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4044370 msgid "Right to Left"4371 msgstr "Отдясно наляво"4372 4373 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4054374 msgid "Rise column"4375 msgstr "Колона за издигане"4376 4377 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4064378 msgid "Rows"4379 msgstr "Редове"4380 4381 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4074382 msgid "Save"4383 msgstr "Запазване"4384 4385 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4094386 msgid "Scale Button"4387 msgstr "Бутон за мащаба"4388 4389 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4104390 msgid "Scale column"4391 msgstr "Колона за мащаб"4392 4393 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4114394 msgid "Scroll"4395 msgstr "Придвижване"4396 4397 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4124398 msgid "Scrollbar"4399 msgstr "Лента за придвижване"4400 4401 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4134402 msgid "Scrolled Window"4403 msgstr "Прозорец с придвижване"4404 4405 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4144406 msgid "Second Mouse Button"4407 msgstr "Втори бутон на мишката"4408 4409 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4154410 msgid "Secondary Icon Activatable"4411 msgstr "Активируема допълнителна икона"4412 4413 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4164414 msgid "Secondary Icon Name"4415 msgstr "Име на допълнителна икона"4416 4417 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4174418 msgid "Secondary Icon Pixbuf"4419 msgstr "Изображение на допълнителна икона"4420 4421 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4184422 msgid "Secondary Icon Sensitive"4423 msgstr "Чувствителна допълнителна икона"4424 4425 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4194426 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"4427 msgstr "Маркиране на подсказката на допълнителната икона"4428 4429 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4204430 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"4431 msgstr "Текст на подсказката на допълнителната икона"4432 4433 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4214434 msgid "Secondary Stock Icon"4435 msgstr "Допълнителна стандартна икона"4436 4437 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4224438 msgid "Select Folder"4439 msgstr "Избор на папка"4440 4441 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4234442 msgid "Semi Condensed"4443 msgstr "Полу-сбит"4444 4445 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4244446 msgid "Semi Expanded"4447 msgstr "Полу-разширен"4448 4449 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4254450 msgid "Sensitive column"4451 msgstr "Колона за чувствителност"4452 4453 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4274454 msgid "Separator Menu Item"4455 msgstr "Разделител на елементи от меню"4456 4457 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4284458 msgid "Separator Tool Item"4459 msgstr "Разделител на инструменти"4460 4461 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4294462 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"4463 msgstr "Настройка на текущата страница (само с цел редактиране)"4464 4465 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4304466 msgid "Set the description of the Activate atk action"4467 msgstr "Задаване на описанието на действието Activate на atk"4468 4469 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4314470 msgid "Set the description of the Click atk action"4471 msgstr "Задаване на описанието при действието Click на atk"4472 4473 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4324474 msgid "Set the description of the Press atk action"4475 msgstr "Задаване на описанието на действието Press на atk"4476 4477 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4334478 msgid "Set the description of the Release atk action"4479 msgstr "Задаване на описанието на действието Release на atk"4480 4481 # GDK_MOD4_MASK4482 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4344483 msgid "Seventh Key"4484 msgstr "Седми клавиш-модификатор"4485 4486 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4354487 msgid "Shift Key"4488 msgstr "Клавиш „Shift“"4489 4490 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4364491 msgid "Shrink"4492 msgstr "Свиване"4493 4494 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4374495 msgid "Single"4496 msgstr "Единичен"4497 4498 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4384499 msgid "Single Paragraph Mode column"4500 msgstr "Колона за единичен абзац"4501 4502 # GDK_MOD3_MASK4503 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4394504 msgid "Sixth Key"4505 msgstr "Шести клавиш-модификатор"4506 4507 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4404508 msgid "Size Group"4509 msgstr "Група за размери"4510 4511 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4414512 msgid "Size column"4513 msgstr "Колона за размер"4514 4515 # Според превода на OOo.4516 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4424517 msgid "Small Capitals"4518 msgstr "Малки главни букви"4519 4520 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4434521 msgid "Small Toolbar"4522 msgstr "Малка лента с инструменти"4523 4524 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4444525 msgid "South"4526 msgstr "Юг"4527 4528 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4454529 msgid "South East"4530 msgstr "Югоизток"4531 4532 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4464533 msgid "South West"4534 msgstr "Югозапад"4535 4536 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4474537 msgid "Spin Button"4538 msgstr "Брояч"4539 4540 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4484541 msgid "Spin Renderer"4542 msgstr "Брояч в клетка"4543 4544 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4504545 msgid "Spinner Renderer"4546 msgstr "Брояч"4547 4548 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4514549 msgid "Splash Screen"4550 msgstr "Начален екран"4551 4552 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4524553 msgid "Spread"4554 msgstr "Разтегнат"4555 4556 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4534557 msgid "Start"4558 msgstr "В началото"4559 4560 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4544561 msgid "Static"4562 msgstr "Статична"4563 4564 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4554565 msgid "Status Bar"4566 msgstr "Лента за състояние"4567 4568 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4564569 msgid "Status Icon"4570 msgstr "Икона за състояние"4571 4572 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4574573 msgid "Stock Button"4574 msgstr "Стандартен бутон"4575 4576 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4584577 msgid "Stock Detail column"4578 msgstr "Колона за стандартен детайл"4579 4580 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4594581 msgid "Stock Item"4582 msgstr "Стандартен обект"4583 4584 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4604585 msgid "Stock Size column"4586 msgstr "Колона за стандартен размер"4587 4588 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4614589 msgid "Stock column"4590 msgstr "Колона за стандартни обекти"4591 4592 # FIXME: condensed, semi-condensed, ...4593 # Класическото понятие е вероятно „Сбитост“4594 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4624595 msgid "Stretch column"4596 msgstr "Колона за сбитост"4597 4598 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4634599 msgid "Strikethrough column"4600 msgstr "Колона за зачеркване"4601 4602 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4644603 msgid "Structure"4604 msgstr "Структура"4605 4606 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4654607 msgid "Style column"4608 msgstr "Колона за стил"4609 4610 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4664611 msgid "Substructure"4612 msgstr "Подструктура"4613 4614 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4674615 msgid "Subwindow Of"4616 msgstr "Подпрозорец на"4617 4618 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4684619 msgid "Summary"4620 msgstr "Обобщение"4621 4622 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4694623 msgid "Super Modifier"4624 msgstr "Клавиш „Super“"4625 4626 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4704627 msgid "Switch"4628 msgstr "Смяна"4629 4630 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4714631 msgid "Table"4632 msgstr "Таблица"4633 4634 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4724635 msgid "Text Buffer"4636 msgstr "Текстово поле"4637 4638 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4734639 msgid "Text Column column"4640 msgstr "Колона за текстова колона"4641 4642 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4744643 msgid "Text Entry"4644 msgstr "Поле за въвеждане на текст"4645 4646 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4754647 msgid "Text Horizontal Alignment column"4648 msgstr "Колона за хоризонтално подравняване на текст"4649 4650 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4764651 msgid "Text Renderer"4652 msgstr "Поле за въвеждане на текст"4653 4654 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4774655 msgid "Text Tag"4656 msgstr "Текстов етикет"4657 4658 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4784659 msgid "Text Tag Table"4660 msgstr "Таблица с текстови етикети"4661 4662 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4794663 msgid "Text Vertical Alignment column"4664 msgstr "Колона за вертикално подравняване на текст"4665 4666 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4804667 msgid "Text View"4668 msgstr "Текстово поле"4669 4670 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4814671 msgid "Text below icons"4672 msgstr "Текст под иконите"4673 4674 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4824675 msgid "Text beside icons"4676 msgstr "Текст до иконите"4677 4678 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4834679 msgid "Text column"4680 msgstr "Колона за текст"4681 4682 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4844683 msgid "Text only"4684 msgstr "Само текст"4685 4686 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4854687 msgid "The column in the model to load the value from"4688 msgstr "Колоната в модела, откъдето да се зареди стойността"4689 4690 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4864691 msgid "The list of application names to add to the filter"4692 msgstr "Списък с имена на програми, които да се добавят към списъка"4693 4694 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4874695 msgid "The list of file name patterns to add to the filter"4696 msgstr "Списък с шаблони за имена на файлове, които да се добавят към списъка"4697 4698 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4884699 msgid "The list of items to show in the combo box"4700 msgstr "Обектите в това падащо меню"4701 4702 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4894703 msgid "The list of mime types to add to the filter"4704 msgstr "Списък с видове по MIME, които да се добавят към списъка"4705 4706 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4904707 msgid "The number of columns for this grid"4708 msgstr "Броят на колоните в решетката"4709 4710 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4914711 msgid "The number of items in the box"4712 msgstr "Броят на обектите в кутията"4713 4714 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4924715 msgid "The number of pages in the notebook"4716 msgstr "Броят на страниците в бележника"4717 4718 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4934719 msgid "The number of rows for this grid"4720 msgstr "Броят на редовете в решетката"4721 4722 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4944723 msgid "The page position in the Assistant"4724 msgstr "Място на страницата в помощника"4725 4726 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4954727 msgid "The pango attributes for this label"4728 msgstr "Атрибутите на pango за този етикет"4729 4730 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4964731 msgid "The position of the menu item in the menu shell"4732 msgstr "Мястото на елемента от менюто в обвивката на менюто"4733 4734 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4974735 msgid "The position of the tool item group in the palette"4736 msgstr "Мястото на групата с инструменти в палитрата"4737 4738 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4984739 msgid "The position of the tool item in the toolbar"4740 msgstr "Мястото на инструмента в лентата с инструменти"4741 4742 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4994743 msgid "The response ID of this button in a dialog"4744 msgstr "Идентификатор на отговор за този бутон в диалоговия прозорец"4745 4746 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5004747 msgid ""4748 "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "4749 "an icon factory)"4750 msgstr ""4751 "Стандартната икона за обекта (изберете от вградените в GTK+ или от фабрика "4752 "за икони)"4753 4754 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5014755 msgid "The stock item for this button"4756 msgstr "Стандартният обект за този бутон"4757 4758 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5024759 msgid "The stock item for this menu item"4760 msgstr "Стандартният обект за това меню"4761 4762 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5034763 msgid "Third Mouse Button"4764 msgstr "Трети бутон на мишката"4765 4766 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5044767 msgid "Toggle Action"4768 msgstr "Действие при превключване"4769 4770 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5054771 msgid "Toggle Button"4772 msgstr "Бутон за превключване"4773 4774 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5064775 msgid "Toggle Renderer"4776 msgstr "Превключване в клетка"4777 4778 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5074779 msgid "Toggle Tool Button"4780 msgstr "Бутон за превключване на инструмент"4781 4782 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5084783 msgid "Tool Bar"4784 msgstr "Лента с инструменти"4785 4786 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5094787 msgid "Tool Button"4788 msgstr "Бутон за инструмент"4789 4790 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5114791 msgid "Tool Palette"4792 msgstr "Палитра с инструменти"4793 4794 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5124795 msgid "Toolbar"4796 msgstr "Лента с инструменти"4797 4798 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5134799 msgid "Tooltip"4800 msgstr "Подсказка"4801 4802 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5144803 msgid "Top"4804 msgstr "Горе"4805 4806 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5154807 msgid "Top Left"4808 msgstr "Горе вляво"4809 4810 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5164811 msgid "Top Level"4812 msgstr "От най-горно ниво"4813 4814 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5174815 msgid "Top Right"4816 msgstr "Горе вдясно"4817 4818 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5184819 msgid "Top to Bottom"4820 msgstr "Отгоре надолу"4821 4822 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5194823 msgid "Toplevels"4824 msgstr "От най-горното ниво"4825 4826 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5204827 msgid "Tree Model Filter"4828 msgstr "Филтър на дървовиден модел"4829 4830 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5214831 msgid "Tree Model Sort"4832 msgstr "Подредба на дървовиден модел"4833 4834 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5224835 msgid "Tree Selection"4836 msgstr "Дървовиден избор"4837 4838 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5234839 msgid "Tree Store"4840 msgstr "Дървовидно хранилище"4841 4842 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5244843 msgid "Tree View"4844 msgstr "Дървовиден изглед"4845 4846 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5264847 msgid "Ultra Condensed"4848 msgstr "Най-сбит"4849 4850 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5274851 msgid "Ultra Expanded"4852 msgstr "Най-разширен"4853 4854 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5284855 msgid "Underline column"4856 msgstr "Колона за подчертаване"4857 4214 4858 4215 #. NOT AVAILABLES ON WIN32 … … 4860 4217 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 4861 4218 #. 4862 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 4863 msgid "Unknown" 4864 msgstr "Неизвестен" 4865 4866 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 4867 msgid "Up" 4868 msgstr "Горе" 4869 4870 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 4871 msgid "Use Action Appearance" 4872 msgstr "Използване на изглед според действието" 4873 4874 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 4875 msgid "Use Underline" 4876 msgstr "Използване на подчертаване" 4877 4878 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 4879 msgid "Utility" 4880 msgstr "Сечиво" 4881 4882 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 4883 msgid "Value column" 4884 msgstr "Колона за стойност" 4885 4886 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 4887 msgid "Variant column" 4888 msgstr "Колона за вариант" 4889 4890 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 4891 msgid "Vertical" 4892 msgstr "Вертикални" 4893 4894 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 4895 msgid "Vertical Alignment" 4896 msgstr "Вертикално подравняване" 4897 4898 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 4899 msgid "Vertical Alignment column" 4900 msgstr "Колона за вертикално подравняване" 4901 4902 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 4903 msgid "Vertical Box" 4904 msgstr "Вертикална кутия" 4905 4906 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 4907 msgid "Vertical Button Box" 4908 msgstr "Вертикална кутия с бутони" 4909 4910 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 4911 msgid "Vertical Padding" 4912 msgstr "Вертикален отстъп" 4913 4914 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 4915 msgid "Vertical Padding column" 4916 msgstr "Колона за вертикален отстъп" 4917 4918 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 4919 msgid "Vertical Panes" 4920 msgstr "Вертикални пана" 4921 4922 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 4923 msgid "Vertical Scale" 4924 msgstr "Вертикално мащабиране" 4925 4926 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 4927 msgid "Vertical Scrollbar" 4928 msgstr "Вертикална лента за придвижване" 4929 4930 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 4931 msgid "Vertical Separator" 4932 msgstr "Вертикален разделител" 4933 4934 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 4935 msgid "Viewport" 4936 msgstr "Изглед" 4937 4938 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 4939 msgid "Visibility Notify" 4940 msgstr "Уведомление при видимост" 4941 4942 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 4943 msgid "Visible column" 4944 msgstr "Колона за видимост" 4945 4946 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 4947 msgid "Volume Button" 4948 msgstr "Бутон за силата на звука" 4949 4950 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 4951 msgid "Warning" 4952 msgstr "Предупреждение" 4953 4954 # FIXME: Това е bold, light, semibold, heavy и т.н. 4955 # Класическото понятие е със сигурност „Чернота“ 4956 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 4957 msgid "Weight column" 4958 msgstr "Колона за чернота" 4959 4960 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 4961 msgid "West" 4962 msgstr "Запад" 4963 4964 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 4965 msgid "" 4966 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " 4967 "input." 4968 msgstr "" 4969 "Дали първоначално страницата ще бъде отбелязана като завършена независимо от " 4970 "входа от потребителя." 4971 4972 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 4973 msgid "Widgets" 4974 msgstr "Графични обекти" 4975 4976 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 4977 msgid "Width column" 4978 msgstr "Колона за широчина" 4979 4980 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 4981 msgid "Width in Characters column" 4982 msgstr "Колона за широчина в знаци" 4983 4984 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 4985 msgid "Window" 4986 msgstr "Прозорец" 4987 4988 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 4989 msgid "Window Group" 4990 msgstr "Група прозорци" 4991 4992 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 4993 msgid "Word" 4994 msgstr "Дума" 4995 4996 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 4997 msgid "Word Character" 4998 msgstr "Знак от дума" 4999 5000 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 5001 msgid "Wrap Mode column" 5002 msgstr "Колона за режим на пренасяне" 5003 5004 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 5005 msgid "Wrap Width column" 5006 msgstr "Колона за широчина за пренасяне" 5007 5008 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 5009 msgid "Yes, No" 5010 msgstr "Да, Не" 5011 5012 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 4219 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 4220 msgid "Artistic" 4221 msgstr "Артистичен" 4222 4223 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 5013 4224 msgid "" 5014 4225 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " … … 5019 4230 "преводача на конкретния език. В противен случай би трябвало да изпишете " 5020 4231 "всички преводачи и да премахнете маркировката „Преводим“ за този низ." 4232 4233 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 4234 msgid "Color Selection Dialog" 4235 msgstr "Диалогов прозорец за избор на цвят" 4236 4237 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 4238 msgid "File Chooser Dialog" 4239 msgstr "Диалогов прозорец за избор на файлове" 4240 4241 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 4242 msgid "Font Selection Dialog" 4243 msgstr "Диалогов прозорец за избор на шрифт" 4244 4245 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 4246 msgid "Application Chooser Dialog" 4247 msgstr "Прозорец за избор на програма" 4248 4249 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 4250 msgid "Message Dialog" 4251 msgstr "Диалогов прозорец за съобщение" 4252 4253 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 4254 msgid "Ok" 4255 msgstr "Добре" 4256 4257 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 4258 msgid "Close" 4259 msgstr "Затваряне" 4260 4261 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 4262 msgid "Cancel" 4263 msgstr "Отказване" 4264 4265 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 4266 msgid "Yes, No" 4267 msgstr "Да, Не" 4268 4269 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 4270 msgid "Ok, Cancel" 4271 msgstr "Добре, Отказване" 4272 4273 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 4274 msgid "Color Selection" 4275 msgstr "Избор на цвят" 4276 4277 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 4278 msgid "Font Selection" 4279 msgstr "Избор на шрифт" 4280 4281 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 4282 msgid "Assistant" 4283 msgstr "Помощник" 4284 4285 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 4286 msgid "Number of Pages" 4287 msgstr "Брой страници" 4288 4289 # GtkEntryCompletion 4290 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 4291 msgid "Initially Complete" 4292 msgstr "Първоначално завършена" 4293 4294 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 4295 msgid "Content" 4296 msgstr "Съдържание" 4297 4298 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 4299 msgid "Intro" 4300 msgstr "Въведение" 4301 4302 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 4303 msgid "Confirm" 4304 msgstr "Потвърждение" 4305 4306 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 4307 msgid "Summary" 4308 msgstr "Обобщение" 4309 4310 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 4311 msgid "Number of pages in this assistant" 4312 msgstr "Броят на страниците в този помощник" 4313 4314 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 4315 msgid "" 4316 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " 4317 "input." 4318 msgstr "" 4319 "Дали първоначално страницата ще бъде отбелязана като завършена независимо от " 4320 "входа от потребителя." 4321 4322 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 4323 msgid "The page position in the Assistant" 4324 msgstr "Място на страницата в помощника" 4325 4326 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 4327 msgid "Link Button" 4328 msgstr "Бутон с хипервръзка" 4329 4330 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 4331 msgid "Recent Chooser" 4332 msgstr "Избор на скорошни" 4333 4334 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 4335 msgid "Most Recently Used first" 4336 msgstr "Най-скоро използваните първо" 4337 4338 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 4339 msgid "Least Recently Used first" 4340 msgstr "Най-отдавна използваните първо" 4341 4342 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 4343 msgid "Recent Chooser Dialog" 4344 msgstr "Прозорец за избор на скорошни" 4345 4346 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 4347 msgid "Size Group" 4348 msgstr "Група за размери" 4349 4350 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 4351 msgid "Widgets" 4352 msgstr "Графични обекти" 4353 4354 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 4355 msgid "Both" 4356 msgstr "Двете" 4357 4358 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 4359 msgid "List of widgets in this group" 4360 msgstr "Списък с графични обекти в тази група" 4361 4362 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 4363 msgid "Window Group" 4364 msgstr "Група прозорци" 4365 4366 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 4367 msgid "Adjustment" 4368 msgstr "Нагласяване" 4369 4370 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 4371 msgid "An accelerator key for this action" 4372 msgstr "Клавишна комбинация за това действие" 4373 4374 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 4375 msgid "Toggle Action" 4376 msgstr "Действие при превключване" 4377 4378 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 4379 msgid "Radio Action" 4380 msgstr "Действие за радио бутон" 4381 4382 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 4383 msgid "Recent Action" 4384 msgstr "Скорошно действие" 4385 4386 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 4387 msgid "Action Group" 4388 msgstr "Група на действия" 4389 4390 # GtkEntryCompletion 4391 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 4392 msgid "Entry Completion" 4393 msgstr "Дописване" 4394 4395 # GtkIconFactory 4396 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 4397 msgid "Icon Factory" 4398 msgstr "Фабрика за икони" 4399 4400 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 4401 msgid "Icon Sources" 4402 msgstr "Източници на икони" 4403 4404 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 4405 msgid "A list of sources for this icon factory" 4406 msgstr "Списък с източници за тази фабрика с икони" 4407 4408 # GtkListStore 4409 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 4410 msgid "List Store" 4411 msgstr "Модел списък" 4412 4413 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 4414 msgid "Data" 4415 msgstr "Данни" 4416 4417 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 4418 msgid "Enter a list of column types for this data store" 4419 msgstr "Въведете списък с видове колони за този вид хранилище за данни" 4420 4421 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 4422 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" 4423 msgstr "Въведете списък със стойности, приложими за всеки ред" 4424 4425 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 4426 msgid "Tree Store" 4427 msgstr "Дървовидно хранилище" 4428 4429 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 4430 msgid "Tree Model Filter" 4431 msgstr "Филтър на дървовиден модел" 4432 4433 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 4434 msgid "Tree Model Sort" 4435 msgstr "Подредба на дървовиден модел" 4436 4437 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 4438 msgid "Tree Selection" 4439 msgstr "Дървовиден избор" 4440 4441 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 4442 msgid "Tree View" 4443 msgstr "Дървовиден изглед" 4444 4445 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 4446 msgid "Horizontal and Vertical" 4447 msgstr "Хоризонтални и вертикални" 4448 4449 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 4450 msgid "Ascending" 4451 msgstr "Възходящ" 4452 4453 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 4454 msgid "Descending" 4455 msgstr "Низходящ" 4456 4457 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 4458 msgid "Grow Only" 4459 msgstr "Само нарастване" 4460 4461 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 4462 msgid "Icon View" 4463 msgstr "Изглед с икони" 4464 4465 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 4466 msgid "Single" 4467 msgstr "Единичен" 4468 4469 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 4470 msgid "Browse" 4471 msgstr "Разглеждане" 4472 4473 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 4474 msgid "Multiple" 4475 msgstr "Множество" 4476 4477 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 4478 msgid "Cell Background Color name column" 4479 msgstr "Колона за името на фона на клетката" 4480 4481 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 4482 msgid "Cell Background Color column" 4483 msgstr "Колона за цвета на фона на клетката" 4484 4485 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 4486 msgid "Cell Background RGBA column" 4487 msgstr "Колона за цвета на фона на клетката" 4488 4489 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 4490 msgid "Width column" 4491 msgstr "Колона за широчина" 4492 4493 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 4494 msgid "Height column" 4495 msgstr "Колона за височина" 4496 4497 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 4498 msgid "Horizontal Padding" 4499 msgstr "Хоризонтален отстъп" 4500 4501 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 4502 msgid "Horizontal Padding column" 4503 msgstr "Колона за хоризонтален отстъп" 4504 4505 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 4506 msgid "Vertical Padding" 4507 msgstr "Вертикален отстъп" 4508 4509 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 4510 msgid "Vertical Padding column" 4511 msgstr "Колона за вертикален отстъп" 4512 4513 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 4514 msgid "Horizontal Alignment" 4515 msgstr "Хоризонтално подравняване" 4516 4517 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 4518 msgid "Horizontal Alignment column" 4519 msgstr "Колона за хоризонтално подравняване" 4520 4521 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 4522 msgid "Vertical Alignment" 4523 msgstr "Вертикално подравняване" 4524 4525 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 4526 msgid "Vertical Alignment column" 4527 msgstr "Колона за вертикално подравняване" 4528 4529 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 4530 msgid "Sensitive column" 4531 msgstr "Колона за чувствителност" 4532 4533 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 4534 msgid "Visible column" 4535 msgstr "Колона за видимост" 4536 4537 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 4538 msgid "The column in the model to load the value from" 4539 msgstr "Колоната в модела, откъдето да се зареди стойността" 4540 4541 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 4542 msgid "Text Renderer" 4543 msgstr "Поле за въвеждане на текст" 4544 4545 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 4546 msgid "Alignment column" 4547 msgstr "Колона за подравняване" 4548 4549 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 4550 msgid "Attributes column" 4551 msgstr "Колона за атрибути" 4552 4553 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 4554 msgid "Background Color Name column" 4555 msgstr "Колона за име на фона" 4556 4557 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 4558 msgid "Background Color column" 4559 msgstr "Колона за цвят на фона" 4560 4561 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 4562 msgid "Editable column" 4563 msgstr "Редактируема колона" 4564 4565 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 4566 msgid "Ellipsize column" 4567 msgstr "Колона за съкращаване" 4568 4569 # Фамилия на шрифта 4570 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 4571 msgid "Family column" 4572 msgstr "Колона с фамилия" 4573 4574 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 4575 msgid "Font column" 4576 msgstr "Колона за шрифт" 4577 4578 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 4579 msgid "Font Description column" 4580 msgstr "Колона за описание на шрифта" 4581 4582 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 4583 msgid "Foreground Color Name column" 4584 msgstr "Колона за името на цвета на текста" 4585 4586 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 4587 msgid "Foreground Color column" 4588 msgstr "Колона за цвета на текста" 4589 4590 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 4591 msgid "Language column" 4592 msgstr "Колона за език" 4593 4594 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 4595 msgid "Markup column" 4596 msgstr "Колона с маркиране" 4597 4598 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 4599 msgid "Rise column" 4600 msgstr "Колона за издигане" 4601 4602 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 4603 msgid "Scale column" 4604 msgstr "Колона за мащаб" 4605 4606 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 4607 msgid "Single Paragraph Mode column" 4608 msgstr "Колона за единичен абзац" 4609 4610 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 4611 msgid "Size column" 4612 msgstr "Колона за размер" 4613 4614 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 4615 msgid "Data column" 4616 msgstr "Колона за данни" 4617 4618 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 4619 msgid "Ultra Condensed" 4620 msgstr "Най-сбит" 4621 4622 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 4623 msgid "Extra Condensed" 4624 msgstr "Още по-сбит" 4625 4626 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 4627 msgid "Condensed" 4628 msgstr "Сбит" 4629 4630 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 4631 msgid "Semi Condensed" 4632 msgstr "Полу-сбит" 4633 4634 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 4635 msgid "Semi Expanded" 4636 msgstr "Полу-разширен" 4637 4638 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 4639 msgid "Expanded" 4640 msgstr "Разширен" 4641 4642 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 4643 msgid "Extra Expanded" 4644 msgstr "Още по-разширен" 4645 4646 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 4647 msgid "Ultra Expanded" 4648 msgstr "Най-разширен" 4649 4650 # FIXME: condensed, semi-condensed, ... 4651 # Класическото понятие е вероятно „Сбитост“ 4652 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 4653 msgid "Stretch column" 4654 msgstr "Колона за сбитост" 4655 4656 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 4657 msgid "Strikethrough column" 4658 msgstr "Колона за зачеркване" 4659 4660 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 4661 msgid "Oblique" 4662 msgstr "Получер курсив" 4663 4664 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 4665 msgid "Italic" 4666 msgstr "Курсив" 4667 4668 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 4669 msgid "Style column" 4670 msgstr "Колона за стил" 4671 4672 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 4673 msgid "Text column" 4674 msgstr "Колона за текст" 4675 4676 # Това е подчертаване, ср.р. 4677 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 4678 msgid "Double" 4679 msgstr "Двойно" 4680 4681 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 4682 msgid "Low" 4683 msgstr "Ниско" 4684 4685 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 4686 msgid "Underline column" 4687 msgstr "Колона за подчертаване" 4688 4689 # Според превода на OOo. 4690 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 4691 msgid "Small Capitals" 4692 msgstr "Малки главни букви" 4693 4694 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 4695 msgid "Variant column" 4696 msgstr "Колона за вариант" 4697 4698 # FIXME: Това е bold, light, semibold, heavy и т.н. 4699 # Класическото понятие е със сигурност „Чернота“ 4700 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 4701 msgid "Weight column" 4702 msgstr "Колона за чернота" 4703 4704 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 4705 msgid "Width in Characters column" 4706 msgstr "Колона за широчина в знаци" 4707 4708 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 4709 msgid "Wrap Mode column" 4710 msgstr "Колона за режим на пренасяне" 4711 4712 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 4713 msgid "Wrap Width column" 4714 msgstr "Колона за широчина за пренасяне" 4715 4716 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 4717 msgid "Background RGBA column" 4718 msgstr "Колона за цвят на фона" 4719 4720 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 4721 msgid "Foreground RGBA column" 4722 msgstr "Колона за цвета на текста" 4723 4724 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 4725 msgid "Maximum width in characters" 4726 msgstr "Максимална широчина в знаци" 4727 4728 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 4729 msgid "Accelerator Renderer" 4730 msgstr "Ускорител в клетка" 4731 4732 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 4733 msgid "Gtk" 4734 msgstr "Gtk" 4735 4736 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 4737 msgid "Accelerator Mode column" 4738 msgstr "Колона за режим на клавишна комбинация" 4739 4740 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 4741 msgid "Shift Key" 4742 msgstr "Клавиш „Shift“" 4743 4744 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 4745 msgid "Lock Key" 4746 msgstr "Клавиш „Lock“" 4747 4748 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 4749 msgid "Control Key" 4750 msgstr "Клавиш „Control“" 4751 4752 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 4753 msgid "Alt Key" 4754 msgstr "Клавиш „Alt“" 4755 4756 # GDK_MOD2_MASK 4757 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 4758 msgid "Fifth Key" 4759 msgstr "Пети клавиш-модификатор" 4760 4761 # GDK_MOD3_MASK 4762 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 4763 msgid "Sixth Key" 4764 msgstr "Шести клавиш-модификатор" 4765 4766 # GDK_MOD4_MASK 4767 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 4768 msgid "Seventh Key" 4769 msgstr "Седми клавиш-модификатор" 4770 4771 # GDK_MOD5_MASK 4772 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 4773 msgid "Eighth Key" 4774 msgstr "Осми клавиш-модификатор" 4775 4776 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 4777 msgid "First Mouse Button" 4778 msgstr "Първи бутон на мишката" 4779 4780 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 4781 msgid "Second Mouse Button" 4782 msgstr "Втори бутон на мишката" 4783 4784 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 4785 msgid "Third Mouse Button" 4786 msgstr "Трети бутон на мишката" 4787 4788 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 4789 msgid "Forth Mouse Button" 4790 msgstr "Четвърти бутон на мишката" 4791 4792 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 4793 msgid "Fifth Mouse Button" 4794 msgstr "Пети бутон на мишката" 4795 4796 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 4797 msgid "Super Modifier" 4798 msgstr "Клавиш „Super“" 4799 4800 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 4801 msgid "Hyper Modifier" 4802 msgstr "Клавиш „Hyper“" 4803 4804 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 4805 msgid "Meta Modifier" 4806 msgstr "Клавиш „Meta“" 4807 4808 # GDK_RELEASE_MASK 4809 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 4810 msgid "Release Modifier" 4811 msgstr "Клавиш „Release“" 4812 4813 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 4814 msgid "All Modifiers" 4815 msgstr "Всички модификатори" 4816 4817 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 4818 msgid "Accelerator Modifiers column" 4819 msgstr "Колона за модификатори за клавишната комбинация" 4820 4821 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 4822 msgid "Keycode column" 4823 msgstr "Колона за код на клавиша" 4824 4825 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 4826 msgid "Combo Renderer" 4827 msgstr "Падащо меню в клетка" 4828 4829 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 4830 msgid "Has Entry column" 4831 msgstr "Колона за съдържание" 4832 4833 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 4834 msgid "Model column" 4835 msgstr "Колона с модела" 4836 4837 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 4838 msgid "Text Column column" 4839 msgstr "Колона за текстова колона" 4840 4841 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 4842 msgid "Spin Renderer" 4843 msgstr "Брояч в клетка" 4844 4845 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 4846 msgid "Adjustment column" 4847 msgstr "Колона за нагласяване" 4848 4849 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 4850 msgid "Climb Rate column" 4851 msgstr "Колона за скорост на нарастване" 4852 4853 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 4854 msgid "Digits column" 4855 msgstr "Колона за цифри" 4856 4857 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 4858 msgid "Pixbuf Renderer" 4859 msgstr "Буфер с пиксели" 4860 4861 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 4862 msgid "Follow State column" 4863 msgstr "Колона за следване на състоянието" 4864 4865 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 4866 msgid "Icon Name column" 4867 msgstr "Колона за име на икона" 4868 4869 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 4870 msgid "Pixbuf column" 4871 msgstr "Колона за буфер с пиксели" 4872 4873 # FIXME: Малиии… 4874 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 4875 msgid "Pixbuf Expander Closed column" 4876 msgstr "Колона за буфер с пиксели за затворен разширител" 4877 4878 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 4879 msgid "Pixbuf Expander Open column" 4880 msgstr "Колона за буфер с пиксели за отворен разширител" 4881 4882 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 4883 msgid "Stock Detail column" 4884 msgstr "Колона за стандартен детайл" 4885 4886 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 4887 msgid "Stock column" 4888 msgstr "Колона за стандартни обекти" 4889 4890 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 4891 msgid "Stock Size column" 4892 msgstr "Колона за стандартен размер" 4893 4894 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 4895 msgid "Progress Renderer" 4896 msgstr "Лента за напредък в клетка" 4897 4898 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 4899 msgid "Orientation column" 4900 msgstr "Колона за ориентация" 4901 4902 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 4903 msgid "Pulse column" 4904 msgstr "Колона за пулс" 4905 4906 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 4907 msgid "Text Horizontal Alignment column" 4908 msgstr "Колона за хоризонтално подравняване на текст" 4909 4910 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 4911 msgid "Text Vertical Alignment column" 4912 msgstr "Колона за вертикално подравняване на текст" 4913 4914 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 4915 msgid "Value column" 4916 msgstr "Колона за стойност" 4917 4918 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 4919 msgid "Inverted column" 4920 msgstr "Вмъкната колона" 4921 4922 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 4923 msgid "Spinner Renderer" 4924 msgstr "Брояч" 4925 4926 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 4927 msgid "Active column" 4928 msgstr "Колона за активни" 4929 4930 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 4931 msgid "Toggle Renderer" 4932 msgstr "Превключване в клетка" 4933 4934 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 4935 msgid "Activatable column" 4936 msgstr "Колона за активируеми" 4937 4938 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 4939 msgid "Inconsistent column" 4940 msgstr "Колона за неопределеност" 4941 4942 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 4943 msgid "Indicator Size column" 4944 msgstr "Колона за размер на индикатор" 4945 4946 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 4947 msgid "Radio column" 4948 msgstr "Колона за радио бутон" 4949 4950 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 4951 msgid "Status Icon" 4952 msgstr "Икона за състояние" 4953 4954 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 4955 msgid "Text Buffer" 4956 msgstr "Текстово поле" 4957 4958 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 4959 msgid "Entry Buffer" 4960 msgstr "Текстово поле" 4961 4962 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 4963 msgid "Text Tag" 4964 msgstr "Текстов етикет" 4965 4966 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 4967 msgid "Text Tag Table" 4968 msgstr "Таблица с текстови етикети" 4969 4970 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 4971 msgid "File Filter" 4972 msgstr "Файлов филтър" 4973 4974 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 4975 msgid "Mime Types" 4976 msgstr "Видове MIME" 4977 4978 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 4979 msgid "Patterns" 4980 msgstr "Шаблони" 4981 4982 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 4983 msgid "The list of mime types to add to the filter" 4984 msgstr "Списък с видове по MIME, които да се добавят към списъка" 4985 4986 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 4987 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" 4988 msgstr "Списък с шаблони за имена на файлове, които да се добавят към списъка" 4989 4990 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 4991 msgid "Recent Filter" 4992 msgstr "Филтър за скорошни" 4993 4994 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 4995 msgid "The list of application names to add to the filter" 4996 msgstr "Списък с имена на програми, които да се добавят към списъка" 4997 4998 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 4999 msgid "Recent Manager" 5000 msgstr "Управление на скорошни" 5001 5002 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 5003 msgid "Toplevels" 5004 msgstr "От най-горното ниво" 5005 5006 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 5007 msgid "Containers" 5008 msgstr "Контейнери" 5009 5010 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 5011 msgid "Control and Display" 5012 msgstr "Контрол и изглед" 5013 5014 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 5015 msgid "Composite Widgets" 5016 msgstr "Композитни графични обекти" 5017 5018 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 5019 msgid "Miscellaneous" 5020 msgstr "Разни"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.