Ignore:
Timestamp:
Oct 4, 2005, 6:19:53 PM (17 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Новите преводи са подадени.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • extras/gtranslator.HEAD.bg.po

    r245 r246  
    99"Project-Id-Version: Gtranslator HEAD\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2005-10-04 11:34+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 16:59+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2005-10-04 18:20+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2005-10-04 18:20+0300\n"
    1313"Last-Translator: Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    2020#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:1
     
    5050#, c-format
    5151msgid "Can't apply color scheme file `%s'!"
    52 msgstr "Не може да бъде приложен файлът на цветовата схема \"%s\"!"
     52msgstr "Не може да бъде приложен файлът на цветовата схема „%s“!"
    5353
    5454#: ../src/color-schemes.c:317
     
    138138#, c-format
    139139msgid "Should ALL translations from `%s' be removed?"
    140 msgstr "Да бъдат ли премахнати ВСИЧКИ преводи от \"%s\"?"
     140msgstr "Да бъдат ли премахнати ВСИЧКИ преводи от „%s“?"
    141141
    142142#: ../src/dialogs.c:519
     
    273273"Стандартните Интернет адреси (URL-и) са също URI - можете да ги\n"
    274274"използвате за отваряне на po файлове, разположени на сървъри през\n"
    275 "стандартни протоколи, като \"http\", \"ftp\" или по какъвто и да е начин,\n"
     275"стандартни протоколи, като „http“, „ftp“ или по какъвто и да е начин,\n"
    276276"поддържан от GnomeVFS.\n"
    277277"Ето някои примерни URI--та (тези видове са поддържани):\n"
     
    289289"and may contain your hard work!\n"
    290290msgstr ""
    291 "Да се отвори ли файлът за възстановяване на \"%s\"?\n"
     291"Да се отвори ли файлът за възстановяване на „%s“?\n"
    292292"Той е бил запазен преди последното затваряне на\n"
    293293"gtranslator и може да съдържа иначе изгубена ваша работа!\n"
     
    342342msgstr ""
    343343"Не може да бъде намерено\n"
    344 "\"%s\""
     344"„%s“"
    345345
    346346#: ../src/gui.c:396
     
    768768#, c-format
    769769msgid "Encoding: `%s'"
    770 msgstr "Кодиране: \"%s\""
     770msgstr "Кодиране: „%s“"
    771771
    772772#.
     
    776776#, c-format
    777777msgid "Serial: `%i'"
    778 msgstr "Сериен №: \"%i\""
     778msgstr "Сериен №: „%i“"
    779779
    780780#.
     
    784784#, c-format
    785785msgid "Number of entries: `%i'"
    786 msgstr "Брой записи: \"%i\""
     786msgstr "Брой записи: „%i“"
    787787
    788788#: ../src/main.c:67
     
    802802#, c-format
    803803msgid "Couldn't open '%s': %s\n"
    804 msgstr "Не може да бъде отворен \"%s\": %s\n"
     804msgstr "Не може да бъде отворен „%s“: %s\n"
    805805
    806806#: ../src/menus.c:51
     
    890890#: ../src/menus.c:164
    891891msgid "Toggle fuzzy status of a message"
    892 msgstr "Смяна на белега \"неясно\""
     892msgstr "Смяна на белега „неясно“"
    893893
    894894#: ../src/menus.c:177
     
    10981098#, c-format
    10991099msgid "Failed opening file '%s': %s"
    1100 msgstr "Грешка при отваряне на файла \"%s\": %s"
     1100msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“: %s"
    11011101
    11021102#: ../src/parse.c:221
     
    11291129"Запазвате файл с разширение .pot.\n"
    11301130"Pot файловете се създават при компилиране на програмите.\n"
    1131 "Вашият файл трябва да има име, подобно на \"%s.po\"."
     1131"Вашият файл трябва да има име, подобно на „%s.po“."
    11321132
    11331133#: ../src/parse.c:509
     
    11361136"File %s\n"
    11371137"contains %d fuzzy message"
     1138msgid_plural ""
    11381139"File %s\n"
    11391140"contains %d fuzzy messages"
    1140 msgstr ""
     1141msgstr[0] ""
    11411142"Файлът %s\n"
    11421143"съдържа %d неясно съобщение"
     1144msgstr[1] ""
    11431145"Файлът %s\n"
    11441146"съдържа %d неясни съобщения"
     
    11731175#: ../src/prefs.c:334
    11741176msgid "Delete compiled files (e.g. \"project.gmo\")"
    1175 msgstr "Изтриване на компилираните файлове (напр. \"project.gmo\")"
     1177msgstr "Изтриване на компилираните файлове (напр. „project.gmo“)"
    11761178
    11771179#: ../src/prefs.c:338
     
    12521254#: ../src/prefs.c:405
    12531255msgid "Remove fuzzy status if message is changed"
    1254 msgstr "Премахване на белега \"неясно\" при промяна на превода"
     1256msgstr "Премахване на белега „неясно“ при промяна на превода"
    12551257
    12561258#: ../src/prefs.c:409
     
    14061408#, c-format
    14071409msgid "Couldn't save compiled gettext file `%s'!"
    1408 msgstr "Не може да бъде запазен компилираният gettext файл \"%s\"!"
     1410msgstr "Не може да бъде запазен компилираният gettext файл „%s“!"
    14091411
    14101412#: ../src/save.c:159
    14111413#, c-format
    14121414msgid "Couldn't save compressed gettext file `%s'!"
    1413 msgstr "Не може да бъде запазен компресираният gettext файл \"%s\"!"
     1415msgstr "Не може да бъде запазен компресираният gettext файл „%s“!"
    14141416
    14151417#.
     
    14201422#, c-format
    14211423msgid "Couldn't save %s'd gettext file `%s'!"
    1422 msgstr "Не може да бъде запазен gettext файлът \"%s\" във формат %s!"
     1424msgstr "Не може да бъде запазен gettext файлът „%s“ във формат %s!"
    14231425
    14241426#: ../src/save.c:227
    14251427#, c-format
    14261428msgid "Couldn't save zip'ed po file `%s'!"
    1427 msgstr "Не може да бъде запазен po файлът \"%s\" във формат zip!"
     1429msgstr "Не може да бъде запазен po файлът „%s“ във формат zip!"
    14281430
    14291431#: ../src/session.c:85
     
    14511453#, c-format
    14521454msgid "Can't create directory `%s'!"
    1453 msgstr "Не може да бъде създадена папката \"%s\"!"
     1455msgstr "Не може да бъде създадена папката „%s“!"
    14541456
    14551457#: ../src/utils_gui.c:141
    14561458#, c-format
    14571459msgid "The geometry string \"%s\" couldn't be parsed!"
    1458 msgstr "Низът за геометрията \"%s\" не може да бъде анализиран!"
     1460msgstr "Низът за геометрията „%s“ не може да бъде анализиран!"
    14591461
    14601462#: ../src/utils_gui.c:355
    14611463#, c-format
    14621464msgid "The necessary decompression program `%s' is not installed!"
    1463 msgstr "Нужната програма за декомпресиране \"%s\" не е инсталирана!"
     1465msgstr "Нужната програма за декомпресиране „%s“ не е инсталирана!"
    14641466
    14651467#: ../src/utils_gui.c:360
    14661468#, c-format
    14671469msgid "The necessary compression program `%s' is not installed!"
    1468 msgstr "Нужната програма за компресиране \"%s\" не е инсталирана!"
     1470msgstr "Нужната програма за компресиране „%s“ не е инсталирана!"
    14691471
    14701472#: ../src/vfs-handle.c:121
    14711473#, c-format
    14721474msgid "Couldn't create temporary directory `%s'!"
    1473 msgstr "Не може да бъде създадена временната папка \"%s\"!"
     1475msgstr "Не може да бъде създадена временната папка „%s“!"
    14741476
    14751477#: ../src/vfs-handle.c:149
    14761478#, c-format
    14771479msgid "File `%s' couldn't be found!"
    1478 msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде намерен!"
     1480msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде намерен!"
    14791481
    14801482#: ../src/vfs-handle.c:154
    14811483#, c-format
    14821484msgid "Malformed URI `%s' entered!"
    1483 msgstr "Въведен е грешен URI \"%s\"!"
     1485msgstr "Въведен е грешен URI „%s“!"
    14841486
    14851487#: ../src/vfs-handle.c:159
    14861488#, c-format
    14871489msgid "Host `%s' couldn't be found!"
    1488 msgstr "Адресът \"%s\" не може да бъде намерен!"
     1490msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде намерен!"
    14891491
    14901492#: ../src/vfs-handle.c:164
    14911493#, c-format
    14921494msgid "Hostname `%s' is not valid!"
    1493 msgstr "Името \"%s\" е невалидно!"
     1495msgstr "Името „%s“ е невалидно!"
    14941496
    14951497#: ../src/vfs-handle.c:169
    14961498#, c-format
    14971499msgid "Host `%s' has no address!"
    1498 msgstr "Името \"%s\" няма адрес!"
     1500msgstr "Името „%s“ няма адрес!"
    14991501
    15001502#: ../src/vfs-handle.c:174
    15011503msgid "Transfer interrupted!"
    15021504msgstr "Прехвърлянето на данни е прекъснато!"
    1503 
    1504 #~ msgid "Show build specifications"
    1505 #~ msgstr "Показване на данни за версията"
    1506 
    1507 #~ msgid "gtranslator build information/specs:"
    1508 #~ msgstr "Данни от компилирането на gtranslator:"
    1509 
    1510 #~ msgid "Version and build date:"
    1511 #~ msgstr "Версия и дата на компилиране:"
    1512 
    1513 #~ msgid "Build GLib / Gtk+ / GNOME / XML versions:"
    1514 #~ msgstr "Версии на GLib / Gtk+ / GNOME / XML"
    1515 
    1516 #~ msgid "Colorschemes directory:"
    1517 #~ msgstr "Папка за цветовите схеми:"
    1518 
    1519 #~ msgid "Scripts directory:"
    1520 #~ msgstr "Папка със скриптове:"
    1521 
    1522 #~ msgid "Window icon:"
    1523 #~ msgstr "Икона на основния прозорец:"
    1524 
    1525 #~ msgid "Own locale directory:"
    1526 #~ msgstr "Папка за собствените локали:"
    1527 
    1528 #~ msgid "Default learn buffer file location:"
    1529 #~ msgstr "Файл по подразбиране за обучаващата се база:"
    1530 
    1531 #~ msgid "gtranslator -- open po file"
    1532 #~ msgstr "gtranslator - отваряне на po файл"
    1533 
    1534 #~ msgid "gtranslator -- save file as.."
    1535 #~ msgstr "gtranslator - запазване на файла като..."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.