Changeset 246


Ignore:
Timestamp:
Oct 4, 2005, 6:19:53 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Новите преводи са подадени.

Files:
3 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-panel.HEAD.bg.po

    r243 r246  
    1111"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-10-04 13:23+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2005-10-04 18:26+0300\n"
    1414"PO-Revision-Date: 2005-10-04 15:23+0300\n"
    1515"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2121
    2222#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
     
    375375#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
    376376msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
    377 msgstr "От тук се задава програмата, която да се стартира за да се конфигурира темата."
     377msgstr ""
     378"От тук се задава програмата, която да се стартира за да се конфигурира "
     379"темата."
    378380
    379381#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
     
    722724#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:233
    723725msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
    724 msgstr "Натиснете тук, за да се скрият всички прозорци и да се покаже работния плот."
     726msgstr ""
     727"Натиснете тук, за да се скрият всички прозорци и да се покаже работния плот."
    725728
    726729#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:429 ../applets/wncklet/showdesktop.c:513
     
    730733#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:515
    731734msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
    732 msgstr "Този бутон позволява да скриете всички прозорци и да видите работния плот."
     735msgstr ""
     736"Този бутон позволява да скриете всички прозорци и да видите работния плот."
    733737
    734738#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:545
     
    737741"running a window manager."
    738742msgstr ""
    739 "Вашият мениджър на прозорци не поддържа бутона за показване на работния плот. или не сте стартирали никакъв мениджър на прозорец."
     743"Вашият мениджър на прозорци не поддържа бутона за показване на работния "
     744"плот. или не сте стартирали никакъв мениджър на прозорец."
    740745
    741746#: ../applets/wncklet/window-list.c:788
     
    850855#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
    851856msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
    852 msgstr "При възстановяване от минимизирано състояние премества прозорците на текущия работен плот."
     857msgstr ""
     858"При възстановяване от минимизирано състояние премества прозорците на текущия "
     859"работен плот."
    853860
    854861#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
     
    10711078#, c-format
    10721079msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
    1073 msgstr "Неуспех при отварянето на файла на средата %s за панелния стартер %s%s\n"
     1080msgstr ""
     1081"Неуспех при отварянето на файла на средата %s за панелния стартер %s%s\n"
    10741082
    10751083#: ../gnome-panel/launcher.c:808 ../gnome-panel/menu-ditem.c:181
     
    13211329"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
    13221330"panel."
    1323 msgstr "Ако презаредите обект на панела, той ще бъде добавен автоматично към панела."
     1331msgstr ""
     1332"Ако презаредите обект на панела, той ще бъде добавен автоматично към панела."
    13241333
    13251334#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:948
     
    14041413"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
    14051414msgstr ""
    1406 "Натиснете върху прозорец за да го затворите насилствено. За да се откажете натиснете <ESC>."
     1415"Натиснете върху прозорец за да го затворите насилствено. За да се откажете "
     1416"натиснете <ESC>."
    14071417
    14081418#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:203
     
    14581468#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6
    14591469msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
    1460 msgstr "Включване на списък с програми в диалоговия прозорец „Стартиране на програма“"
     1470msgstr ""
     1471"Включване на списък с програми в диалоговия прозорец „Стартиране на програма“"
    14611472
    14621473#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7
     
    17781789"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
    17791790msgstr ""
    1780 "Тип действие за този бутон. Възможните стойности са „lock“, "
    1781 "„logout“, „run“, „search“ и „screenshot“. Тази настройка е "
    1782 "валидна само ако настройката object_type е „action-applet“. "
     1791"Тип действие за този бутон. Възможните стойности са „lock“, „logout“, „run“, "
     1792"„search“ и „screenshot“. Тази настройка е валидна само ако настройката "
     1793"object_type е „action-applet“. "
    17831794
    17841795#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
     
    20402051"• All items from the recent documents list in all applications."
    20412052msgstr ""
    2042 "Ако изчистите „Списъкът със скоро отваряните документи“, то Вие ще "
    2043 "изчистите следното:\n"
     2053"Ако изчистите „Списъкът със скоро отваряните документи“, то Вие ще изчистите "
     2054"следното:\n"
    20442055"\n"
    20452056"• Всички обекти в менюто Места → Последни документи.\n"
     
    20852096#, c-format
    20862097msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
    2087 msgstr "Списъкът с URI-та, който е бил пуснат на диалога за стартиране, е с "
     2098msgstr ""
     2099"Списъкът с URI-та, който е бил пуснат на диалога за стартиране, е с "
    20882100"неправилен формат (%d) или дължина (%d)\n"
    20892101
     
    21342146#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
    21352147msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
    2136 msgstr "Избор на тази кутия за да се стартира командата в прозорец на терминала."
     2148msgstr ""
     2149"Избор на тази кутия за да се стартира командата в прозорец на терминала."
    21372150
    21382151#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
     
    23552368"will cause the panel to re-appear."
    23562369msgstr ""
    2357 "Ако е истина, панела автоматично се скрива в ръба на екрана когато показалеца "
    2358 "напусне областта на панела. Премествайки показалеца над този ръб ще накарате "
    2359 "панела отново да се покаже."
     2370"Ако е истина, панела автоматично се скрива в ръба на екрана когато "
     2371"показалеца напусне областта на панела. Премествайки показалеца над този ръб "
     2372"ще накарате панела отново да се покаже."
    23602373
    23612374#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
     
    24492462msgstr ""
    24502463"Задаване колко милисекунди ще се забави показването на панела след като "
    2451 "показалеца застане над панела. Тази настройка важи само ако настройката auto_hide "
    2452 "е истина."
     2464"показалеца застане над панела. Тази настройка важи само ако настройката "
     2465"auto_hide е истина."
    24532466
    24542467#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
     
    25302543"„right“. В разширен режим настройката указва на кой ръб на екрана ще е "
    25312544"панела. В не-разширен режим разликата между „top“ и „bottom“ не е важна - и "
    2532 "двете покажат, че е хоризонтален панел - но е полезна подсказка за това "
    2533 "как някои обекти от панела трябва да се държат. Например, на горен панел "
    2534 "бутона-меню ще се разширява надолу от панела, докато ако беше долен панел "
    2535 "щеше да се разширява нагоре."
     2545"двете покажат, че е хоризонтален панел - но е полезна подсказка за това как "
     2546"някои обекти от панела трябва да се държат. Например, на горен панел бутона-"
     2547"меню ще се разширява надолу от панела, докато ако беше долен панел щеше да "
     2548"се разширява нагоре."
    25362549
    25372550#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
     
    27552768msgid "_Prefs Dir:"
    27562769msgstr "Директория с предпочитания:"
    2757 
  • extras/gtranslator.HEAD.bg.po

    r245 r246  
    99"Project-Id-Version: Gtranslator HEAD\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2005-10-04 11:34+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 16:59+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2005-10-04 18:20+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2005-10-04 18:20+0300\n"
    1313"Last-Translator: Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    2020#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:1
     
    5050#, c-format
    5151msgid "Can't apply color scheme file `%s'!"
    52 msgstr "Не може да бъде приложен файлът на цветовата схема \"%s\"!"
     52msgstr "Не може да бъде приложен файлът на цветовата схема „%s“!"
    5353
    5454#: ../src/color-schemes.c:317
     
    138138#, c-format
    139139msgid "Should ALL translations from `%s' be removed?"
    140 msgstr "Да бъдат ли премахнати ВСИЧКИ преводи от \"%s\"?"
     140msgstr "Да бъдат ли премахнати ВСИЧКИ преводи от „%s“?"
    141141
    142142#: ../src/dialogs.c:519
     
    273273"Стандартните Интернет адреси (URL-и) са също URI - можете да ги\n"
    274274"използвате за отваряне на po файлове, разположени на сървъри през\n"
    275 "стандартни протоколи, като \"http\", \"ftp\" или по какъвто и да е начин,\n"
     275"стандартни протоколи, като „http“, „ftp“ или по какъвто и да е начин,\n"
    276276"поддържан от GnomeVFS.\n"
    277277"Ето някои примерни URI--та (тези видове са поддържани):\n"
     
    289289"and may contain your hard work!\n"
    290290msgstr ""
    291 "Да се отвори ли файлът за възстановяване на \"%s\"?\n"
     291"Да се отвори ли файлът за възстановяване на „%s“?\n"
    292292"Той е бил запазен преди последното затваряне на\n"
    293293"gtranslator и може да съдържа иначе изгубена ваша работа!\n"
     
    342342msgstr ""
    343343"Не може да бъде намерено\n"
    344 "\"%s\""
     344"„%s“"
    345345
    346346#: ../src/gui.c:396
     
    768768#, c-format
    769769msgid "Encoding: `%s'"
    770 msgstr "Кодиране: \"%s\""
     770msgstr "Кодиране: „%s“"
    771771
    772772#.
     
    776776#, c-format
    777777msgid "Serial: `%i'"
    778 msgstr "Сериен №: \"%i\""
     778msgstr "Сериен №: „%i“"
    779779
    780780#.
     
    784784#, c-format
    785785msgid "Number of entries: `%i'"
    786 msgstr "Брой записи: \"%i\""
     786msgstr "Брой записи: „%i“"
    787787
    788788#: ../src/main.c:67
     
    802802#, c-format
    803803msgid "Couldn't open '%s': %s\n"
    804 msgstr "Не може да бъде отворен \"%s\": %s\n"
     804msgstr "Не може да бъде отворен „%s“: %s\n"
    805805
    806806#: ../src/menus.c:51
     
    890890#: ../src/menus.c:164
    891891msgid "Toggle fuzzy status of a message"
    892 msgstr "Смяна на белега \"неясно\""
     892msgstr "Смяна на белега „неясно“"
    893893
    894894#: ../src/menus.c:177
     
    10981098#, c-format
    10991099msgid "Failed opening file '%s': %s"
    1100 msgstr "Грешка при отваряне на файла \"%s\": %s"
     1100msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“: %s"
    11011101
    11021102#: ../src/parse.c:221
     
    11291129"Запазвате файл с разширение .pot.\n"
    11301130"Pot файловете се създават при компилиране на програмите.\n"
    1131 "Вашият файл трябва да има име, подобно на \"%s.po\"."
     1131"Вашият файл трябва да има име, подобно на „%s.po“."
    11321132
    11331133#: ../src/parse.c:509
     
    11361136"File %s\n"
    11371137"contains %d fuzzy message"
     1138msgid_plural ""
    11381139"File %s\n"
    11391140"contains %d fuzzy messages"
    1140 msgstr ""
     1141msgstr[0] ""
    11411142"Файлът %s\n"
    11421143"съдържа %d неясно съобщение"
     1144msgstr[1] ""
    11431145"Файлът %s\n"
    11441146"съдържа %d неясни съобщения"
     
    11731175#: ../src/prefs.c:334
    11741176msgid "Delete compiled files (e.g. \"project.gmo\")"
    1175 msgstr "Изтриване на компилираните файлове (напр. \"project.gmo\")"
     1177msgstr "Изтриване на компилираните файлове (напр. „project.gmo“)"
    11761178
    11771179#: ../src/prefs.c:338
     
    12521254#: ../src/prefs.c:405
    12531255msgid "Remove fuzzy status if message is changed"
    1254 msgstr "Премахване на белега \"неясно\" при промяна на превода"
     1256msgstr "Премахване на белега „неясно“ при промяна на превода"
    12551257
    12561258#: ../src/prefs.c:409
     
    14061408#, c-format
    14071409msgid "Couldn't save compiled gettext file `%s'!"
    1408 msgstr "Не може да бъде запазен компилираният gettext файл \"%s\"!"
     1410msgstr "Не може да бъде запазен компилираният gettext файл „%s“!"
    14091411
    14101412#: ../src/save.c:159
    14111413#, c-format
    14121414msgid "Couldn't save compressed gettext file `%s'!"
    1413 msgstr "Не може да бъде запазен компресираният gettext файл \"%s\"!"
     1415msgstr "Не може да бъде запазен компресираният gettext файл „%s“!"
    14141416
    14151417#.
     
    14201422#, c-format
    14211423msgid "Couldn't save %s'd gettext file `%s'!"
    1422 msgstr "Не може да бъде запазен gettext файлът \"%s\" във формат %s!"
     1424msgstr "Не може да бъде запазен gettext файлът „%s“ във формат %s!"
    14231425
    14241426#: ../src/save.c:227
    14251427#, c-format
    14261428msgid "Couldn't save zip'ed po file `%s'!"
    1427 msgstr "Не може да бъде запазен po файлът \"%s\" във формат zip!"
     1429msgstr "Не може да бъде запазен po файлът „%s“ във формат zip!"
    14281430
    14291431#: ../src/session.c:85
     
    14511453#, c-format
    14521454msgid "Can't create directory `%s'!"
    1453 msgstr "Не може да бъде създадена папката \"%s\"!"
     1455msgstr "Не може да бъде създадена папката „%s“!"
    14541456
    14551457#: ../src/utils_gui.c:141
    14561458#, c-format
    14571459msgid "The geometry string \"%s\" couldn't be parsed!"
    1458 msgstr "Низът за геометрията \"%s\" не може да бъде анализиран!"
     1460msgstr "Низът за геометрията „%s“ не може да бъде анализиран!"
    14591461
    14601462#: ../src/utils_gui.c:355
    14611463#, c-format
    14621464msgid "The necessary decompression program `%s' is not installed!"
    1463 msgstr "Нужната програма за декомпресиране \"%s\" не е инсталирана!"
     1465msgstr "Нужната програма за декомпресиране „%s“ не е инсталирана!"
    14641466
    14651467#: ../src/utils_gui.c:360
    14661468#, c-format
    14671469msgid "The necessary compression program `%s' is not installed!"
    1468 msgstr "Нужната програма за компресиране \"%s\" не е инсталирана!"
     1470msgstr "Нужната програма за компресиране „%s“ не е инсталирана!"
    14691471
    14701472#: ../src/vfs-handle.c:121
    14711473#, c-format
    14721474msgid "Couldn't create temporary directory `%s'!"
    1473 msgstr "Не може да бъде създадена временната папка \"%s\"!"
     1475msgstr "Не може да бъде създадена временната папка „%s“!"
    14741476
    14751477#: ../src/vfs-handle.c:149
    14761478#, c-format
    14771479msgid "File `%s' couldn't be found!"
    1478 msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде намерен!"
     1480msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде намерен!"
    14791481
    14801482#: ../src/vfs-handle.c:154
    14811483#, c-format
    14821484msgid "Malformed URI `%s' entered!"
    1483 msgstr "Въведен е грешен URI \"%s\"!"
     1485msgstr "Въведен е грешен URI „%s“!"
    14841486
    14851487#: ../src/vfs-handle.c:159
    14861488#, c-format
    14871489msgid "Host `%s' couldn't be found!"
    1488 msgstr "Адресът \"%s\" не може да бъде намерен!"
     1490msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде намерен!"
    14891491
    14901492#: ../src/vfs-handle.c:164
    14911493#, c-format
    14921494msgid "Hostname `%s' is not valid!"
    1493 msgstr "Името \"%s\" е невалидно!"
     1495msgstr "Името „%s“ е невалидно!"
    14941496
    14951497#: ../src/vfs-handle.c:169
    14961498#, c-format
    14971499msgid "Host `%s' has no address!"
    1498 msgstr "Името \"%s\" няма адрес!"
     1500msgstr "Името „%s“ няма адрес!"
    14991501
    15001502#: ../src/vfs-handle.c:174
    15011503msgid "Transfer interrupted!"
    15021504msgstr "Прехвърлянето на данни е прекъснато!"
    1503 
    1504 #~ msgid "Show build specifications"
    1505 #~ msgstr "Показване на данни за версията"
    1506 
    1507 #~ msgid "gtranslator build information/specs:"
    1508 #~ msgstr "Данни от компилирането на gtranslator:"
    1509 
    1510 #~ msgid "Version and build date:"
    1511 #~ msgstr "Версия и дата на компилиране:"
    1512 
    1513 #~ msgid "Build GLib / Gtk+ / GNOME / XML versions:"
    1514 #~ msgstr "Версии на GLib / Gtk+ / GNOME / XML"
    1515 
    1516 #~ msgid "Colorschemes directory:"
    1517 #~ msgstr "Папка за цветовите схеми:"
    1518 
    1519 #~ msgid "Scripts directory:"
    1520 #~ msgstr "Папка със скриптове:"
    1521 
    1522 #~ msgid "Window icon:"
    1523 #~ msgstr "Икона на основния прозорец:"
    1524 
    1525 #~ msgid "Own locale directory:"
    1526 #~ msgstr "Папка за собствените локали:"
    1527 
    1528 #~ msgid "Default learn buffer file location:"
    1529 #~ msgstr "Файл по подразбиране за обучаващата се база:"
    1530 
    1531 #~ msgid "gtranslator -- open po file"
    1532 #~ msgstr "gtranslator - отваряне на po файл"
    1533 
    1534 #~ msgid "gtranslator -- save file as.."
    1535 #~ msgstr "gtranslator - запазване на файла като..."
  • extras/muine.HEAD.bg.po

    r244 r246  
    1111"Project-Id-Version: muine 0.8.3\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-10-04 11:38+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2005-10-04 18:22+0300\n"
    1414"PO-Revision-Date: 2005-10-04 16:52+0300\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2121
    2222#: ../data/glade/AddWindow.glade.h:1 ../src/Actions.cs:65
     
    114114#: ../data/muine.schemas.in.h:13
    115115msgid "Last used folder from the playlist file selectors."
    116 msgstr "Последно използваната папка от файловите селектори на списъците с песни."
     116msgstr ""
     117"Последно използваната папка от файловите селектори на списъците с песни."
    117118
    118119#: ../data/muine.schemas.in.h:14
     
    572573msgid "{0} - {1}"
    573574msgstr "{0} - {1}"
    574 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.