Changeset 2449
- Timestamp:
- Feb 22, 2012, 8:34:34 PM (10 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/aisleriot.master.bg.po
r2422 r2449 13 13 "Project-Id-Version: aisleriot master\n" 14 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 2012-02- 05 14:17+0200\n"16 "PO-Revision-Date: 2012-02- 05 14:17+0200\n"15 "POT-Creation-Date: 2012-02-22 19:35+0200\n" 16 "PO-Revision-Date: 2012-02-22 19:35+0200\n" 17 17 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 18 18 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 122 122 msgid "_Select" 123 123 msgstr "_Избор" 124 125 #. Translators: this is the name of a type of card slot126 #: ../src/game.c:1437127 msgctxt "slot type"128 msgid "foundation"129 msgstr "основа"130 131 #. Translators: this is the name of a type of card slot132 #: ../src/game.c:1441133 msgctxt "slot type"134 msgid "reserve"135 msgstr "запазени"136 137 #. Translators: this is the name of a type of card slot138 #: ../src/game.c:1445139 msgctxt "slot type"140 msgid "stock"141 msgstr "куп"142 143 #. Translators: this is the name of a type of card slot144 #: ../src/game.c:1449145 msgctxt "slot type"146 msgid "tableau"147 msgstr "маса"148 149 #. Translators: this is the name of a type of card slot150 #: ../src/game.c:1453151 msgctxt "slot type"152 msgid "waste"153 msgstr "боклук"154 155 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot156 #: ../src/game.c:1485157 #, c-format158 msgctxt "slot hint"159 msgid "%s on foundation"160 msgstr "%s от основата"161 162 #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot163 #: ../src/game.c:1489164 #, c-format165 msgctxt "slot hint"166 msgid "%s on reserve"167 msgstr "%s от запазените"168 169 #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot170 #: ../src/game.c:1493171 #, c-format172 msgctxt "slot hint"173 msgid "%s on stock"174 msgstr "%s от купа"175 176 #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot177 #: ../src/game.c:1497178 #, c-format179 msgctxt "slot hint"180 msgid "%s on tableau"181 msgstr "%s от масата"182 183 #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot184 #: ../src/game.c:1501185 #, c-format186 msgctxt "slot hint"187 msgid "%s on waste"188 msgstr "%s от боклука"189 190 #: ../src/game.c:2168191 msgid "This game does not have hint support yet."192 msgstr "Играта все още не поддържа съвети."193 194 #. Both %s are card names195 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.196 #. * Yes, we know this is bad for i18n.197 #.198 #: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229199 #, c-format200 msgid "Move %s onto %s."201 msgstr "Преместване на %s върху %s."202 203 #: ../src/game.c:2249204 msgid "This game is unable to provide a hint."205 msgstr "Играта няма съвети."206 207 #. This is a generated file; DO NOT EDIT208 #. Translators: this string is the name of a game of patience.209 #. If there is an established standard name for this game in your210 #. locale, use that; otherwise you can translate this string211 #. freely, literally, or not at all, at your option.212 #.213 #: ../src/game-names.h:7214 msgid "Accordion"215 msgstr "Акордеон"216 217 #. Translators: this string is the name of a game of patience.218 #. If there is an established standard name for this game in your219 #. locale, use that; otherwise you can translate this string220 #. freely, literally, or not at all, at your option.221 #.222 #: ../src/game-names.h:14223 msgid "Agnes"224 msgstr "Агнес"225 226 #. Translators: this string is the name of a game of patience.227 #. If there is an established standard name for this game in your228 #. locale, use that; otherwise you can translate this string229 #. freely, literally, or not at all, at your option.230 #.231 #: ../src/game-names.h:21232 msgid "Athena"233 msgstr "Атина"234 235 #. Translators: this string is the name of a game of patience.236 #. If there is an established standard name for this game in your237 #. locale, use that; otherwise you can translate this string238 #. freely, literally, or not at all, at your option.239 #.240 #: ../src/game-names.h:28241 msgid "Auld Lang Syne"242 msgstr "Доброто старо време"243 244 #. Translators: this string is the name of a game of patience.245 #. If there is an established standard name for this game in your246 #. locale, use that; otherwise you can translate this string247 #. freely, literally, or not at all, at your option.248 #.249 #: ../src/game-names.h:35250 msgid "Aunt Mary"251 msgstr "Леля Мери"252 253 #. Translators: this string is the name of a game of patience.254 #. If there is an established standard name for this game in your255 #. locale, use that; otherwise you can translate this string256 #. freely, literally, or not at all, at your option.257 #.258 #: ../src/game-names.h:42259 msgid "Backbone"260 msgstr "Гръбнак"261 262 #. Translators: this string is the name of a game of patience.263 #. If there is an established standard name for this game in your264 #. locale, use that; otherwise you can translate this string265 #. freely, literally, or not at all, at your option.266 #.267 #: ../src/game-names.h:49268 msgid "Bakers Dozen"269 msgstr "Дузината на Бейкър"270 271 #. Translators: this string is the name of a game of patience.272 #. If there is an established standard name for this game in your273 #. locale, use that; otherwise you can translate this string274 #. freely, literally, or not at all, at your option.275 #.276 #: ../src/game-names.h:56277 msgid "Bakers Game"278 msgstr "Играта на Бейкър"279 280 #. Translators: this string is the name of a game of patience.281 #. If there is an established standard name for this game in your282 #. locale, use that; otherwise you can translate this string283 #. freely, literally, or not at all, at your option.284 #.285 #: ../src/game-names.h:63286 msgid "Bear River"287 msgstr "Меча река"288 289 #. Translators: this string is the name of a game of patience.290 #. If there is an established standard name for this game in your291 #. locale, use that; otherwise you can translate this string292 #. freely, literally, or not at all, at your option.293 #.294 #: ../src/game-names.h:70295 msgid "Beleaguered Castle"296 msgstr "Обсаденият замък"297 298 #. Translators: this string is the name of a game of patience.299 #. If there is an established standard name for this game in your300 #. locale, use that; otherwise you can translate this string301 #. freely, literally, or not at all, at your option.302 #.303 #: ../src/game-names.h:77304 msgid "Block Ten"305 msgstr "Блокирай 10"306 307 #. Translators: this string is the name of a game of patience.308 #. If there is an established standard name for this game in your309 #. locale, use that; otherwise you can translate this string310 #. freely, literally, or not at all, at your option.311 #.312 #: ../src/game-names.h:84313 msgid "Bristol"314 msgstr "Бристол"315 316 #. Translators: this string is the name of a game of patience.317 #. If there is an established standard name for this game in your318 #. locale, use that; otherwise you can translate this string319 #. freely, literally, or not at all, at your option.320 #.321 #: ../src/game-names.h:91322 msgid "Camelot"323 msgstr "Камелот"324 325 #. Translators: this string is the name of a game of patience.326 #. If there is an established standard name for this game in your327 #. locale, use that; otherwise you can translate this string328 #. freely, literally, or not at all, at your option.329 #.330 #: ../src/game-names.h:98331 msgid "Canfield"332 msgstr "Кенфийлд"333 334 #. Translators: this string is the name of a game of patience.335 #. If there is an established standard name for this game in your336 #. locale, use that; otherwise you can translate this string337 #. freely, literally, or not at all, at your option.338 #.339 #: ../src/game-names.h:105340 msgid "Carpet"341 msgstr "Килим"342 343 #. Translators: this string is the name of a game of patience.344 #. If there is an established standard name for this game in your345 #. locale, use that; otherwise you can translate this string346 #. freely, literally, or not at all, at your option.347 #.348 #: ../src/game-names.h:112349 msgid "Chessboard"350 msgstr "Шахматна дъска"351 352 #. Translators: this string is the name of a game of patience.353 #. If there is an established standard name for this game in your354 #. locale, use that; otherwise you can translate this string355 #. freely, literally, or not at all, at your option.356 #.357 #: ../src/game-names.h:119358 msgid "Clock"359 msgstr "Часовник"360 361 #. Translators: this string is the name of a game of patience.362 #. If there is an established standard name for this game in your363 #. locale, use that; otherwise you can translate this string364 #. freely, literally, or not at all, at your option.365 #.366 #: ../src/game-names.h:126367 msgid "Cover"368 msgstr "Покривало"369 370 #. Translators: this string is the name of a game of patience.371 #. If there is an established standard name for this game in your372 #. locale, use that; otherwise you can translate this string373 #. freely, literally, or not at all, at your option.374 #.375 #: ../src/game-names.h:133376 msgid "Cruel"377 msgstr "Жестоко"378 379 #. Translators: this string is the name of a game of patience.380 #. If there is an established standard name for this game in your381 #. locale, use that; otherwise you can translate this string382 #. freely, literally, or not at all, at your option.383 #.384 #: ../src/game-names.h:140385 msgid "Diamond Mine"386 msgstr "Диамантена мина"387 388 #. Translators: this string is the name of a game of patience.389 #. If there is an established standard name for this game in your390 #. locale, use that; otherwise you can translate this string391 #. freely, literally, or not at all, at your option.392 #.393 #: ../src/game-names.h:147394 msgid "Doublets"395 msgstr "Чифтове"396 397 #. Translators: this string is the name of a game of patience.398 #. If there is an established standard name for this game in your399 #. locale, use that; otherwise you can translate this string400 #. freely, literally, or not at all, at your option.401 #.402 #: ../src/game-names.h:154403 msgid "Eagle Wing"404 msgstr "Орлово крило"405 406 #. Translators: this string is the name of a game of patience.407 #. If there is an established standard name for this game in your408 #. locale, use that; otherwise you can translate this string409 #. freely, literally, or not at all, at your option.410 #.411 #: ../src/game-names.h:161412 msgid "Easthaven"413 msgstr "Ийстхевън"414 415 #. Translators: this string is the name of a game of patience.416 #. If there is an established standard name for this game in your417 #. locale, use that; otherwise you can translate this string418 #. freely, literally, or not at all, at your option.419 #.420 #: ../src/game-names.h:168421 msgid "Eight Off"422 msgstr "8 вън"423 424 #. Translators: this string is the name of a game of patience.425 #. If there is an established standard name for this game in your426 #. locale, use that; otherwise you can translate this string427 #. freely, literally, or not at all, at your option.428 #.429 #: ../src/game-names.h:175430 msgid "Elevator"431 msgstr "Асансьор"432 433 #. Translators: this string is the name of a game of patience.434 #. If there is an established standard name for this game in your435 #. locale, use that; otherwise you can translate this string436 #. freely, literally, or not at all, at your option.437 #.438 #: ../src/game-names.h:182439 msgid "Eliminator"440 msgstr "Елиминатор"441 442 #. Translators: this string is the name of a game of patience.443 #. If there is an established standard name for this game in your444 #. locale, use that; otherwise you can translate this string445 #. freely, literally, or not at all, at your option.446 #.447 #: ../src/game-names.h:189448 msgid "Escalator"449 msgstr "Ескалатор"450 451 #. Translators: this string is the name of a game of patience.452 #. If there is an established standard name for this game in your453 #. locale, use that; otherwise you can translate this string454 #. freely, literally, or not at all, at your option.455 #.456 #: ../src/game-names.h:196457 msgid "First Law"458 msgstr "Първи закон"459 460 #. Translators: this string is the name of a game of patience.461 #. If there is an established standard name for this game in your462 #. locale, use that; otherwise you can translate this string463 #. freely, literally, or not at all, at your option.464 #.465 #: ../src/game-names.h:203466 msgid "Fortress"467 msgstr "Укрепление"468 469 #. Translators: this string is the name of a game of patience.470 #. If there is an established standard name for this game in your471 #. locale, use that; otherwise you can translate this string472 #. freely, literally, or not at all, at your option.473 #.474 #: ../src/game-names.h:210475 msgid "Fortunes"476 msgstr "Съдби"477 478 #. Translators: this string is the name of a game of patience.479 #. If there is an established standard name for this game in your480 #. locale, use that; otherwise you can translate this string481 #. freely, literally, or not at all, at your option.482 #.483 #: ../src/game-names.h:217484 msgid "Forty Thieves"485 msgstr "Четиридесет крадци"486 487 #. Translators: this string is the name of a game of patience.488 #. If there is an established standard name for this game in your489 #. locale, use that; otherwise you can translate this string490 #. freely, literally, or not at all, at your option.491 #.492 #: ../src/game-names.h:224493 msgid "Fourteen"494 msgstr "Четиринадесет"495 496 #. Translators: this string is the name of a game of patience.497 #. If there is an established standard name for this game in your498 #. locale, use that; otherwise you can translate this string499 #. freely, literally, or not at all, at your option.500 #.501 #: ../src/game-names.h:231502 msgid "Freecell"503 msgstr "Свободна клетка"504 505 #. Translators: this string is the name of a game of patience.506 #. If there is an established standard name for this game in your507 #. locale, use that; otherwise you can translate this string508 #. freely, literally, or not at all, at your option.509 #.510 #: ../src/game-names.h:238511 msgid "Gaps"512 msgstr "Празнини"513 514 #. Translators: this string is the name of a game of patience.515 #. If there is an established standard name for this game in your516 #. locale, use that; otherwise you can translate this string517 #. freely, literally, or not at all, at your option.518 #.519 #: ../src/game-names.h:245520 msgid "Gay Gordons"521 msgstr "Гей Гордънс"522 523 #. Translators: this string is the name of a game of patience.524 #. If there is an established standard name for this game in your525 #. locale, use that; otherwise you can translate this string526 #. freely, literally, or not at all, at your option.527 #.528 #: ../src/game-names.h:252529 msgid "Giant"530 msgstr "Гигант"531 532 #. Translators: this string is the name of a game of patience.533 #. If there is an established standard name for this game in your534 #. locale, use that; otherwise you can translate this string535 #. freely, literally, or not at all, at your option.536 #.537 #: ../src/game-names.h:259538 msgid "Glenwood"539 msgstr "Гленуд"540 541 #. Translators: this string is the name of a game of patience.542 #. If there is an established standard name for this game in your543 #. locale, use that; otherwise you can translate this string544 #. freely, literally, or not at all, at your option.545 #.546 #: ../src/game-names.h:266547 msgid "Gold Mine"548 msgstr "Златна мина"549 550 #. Translators: this string is the name of a game of patience.551 #. If there is an established standard name for this game in your552 #. locale, use that; otherwise you can translate this string553 #. freely, literally, or not at all, at your option.554 #.555 #: ../src/game-names.h:273556 msgid "Golf"557 msgstr "Голф"558 559 #. Translators: this string is the name of a game of patience.560 #. If there is an established standard name for this game in your561 #. locale, use that; otherwise you can translate this string562 #. freely, literally, or not at all, at your option.563 #.564 #: ../src/game-names.h:280565 msgid "Gypsy"566 msgstr "Циганин"567 568 #. Translators: this string is the name of a game of patience.569 #. If there is an established standard name for this game in your570 #. locale, use that; otherwise you can translate this string571 #. freely, literally, or not at all, at your option.572 #.573 #: ../src/game-names.h:287574 msgid "Helsinki"575 msgstr "Хелзинки"576 577 #. Translators: this string is the name of a game of patience.578 #. If there is an established standard name for this game in your579 #. locale, use that; otherwise you can translate this string580 #. freely, literally, or not at all, at your option.581 #.582 #: ../src/game-names.h:294583 msgid "Hopscotch"584 msgstr "Дама"585 586 #. Translators: this string is the name of a game of patience.587 #. If there is an established standard name for this game in your588 #. locale, use that; otherwise you can translate this string589 #. freely, literally, or not at all, at your option.590 #.591 #: ../src/game-names.h:301592 msgid "Isabel"593 msgstr "Изабел"594 595 #. Translators: this string is the name of a game of patience.596 #. If there is an established standard name for this game in your597 #. locale, use that; otherwise you can translate this string598 #. freely, literally, or not at all, at your option.599 #.600 #: ../src/game-names.h:308601 msgid "Jamestown"602 msgstr "Джеймстаун"603 604 #. Translators: this string is the name of a game of patience.605 #. If there is an established standard name for this game in your606 #. locale, use that; otherwise you can translate this string607 #. freely, literally, or not at all, at your option.608 #.609 #: ../src/game-names.h:315610 msgid "Jumbo"611 msgstr "Джъмбо"612 613 #. Translators: this string is the name of a game of patience.614 #. If there is an established standard name for this game in your615 #. locale, use that; otherwise you can translate this string616 #. freely, literally, or not at all, at your option.617 #.618 #: ../src/game-names.h:322619 msgid "Kansas"620 msgstr "Канзас"621 622 #. Translators: this string is the name of a game of patience.623 #. If there is an established standard name for this game in your624 #. locale, use that; otherwise you can translate this string625 #. freely, literally, or not at all, at your option.626 #.627 #: ../src/game-names.h:329628 msgid "King Albert"629 msgstr "Крал Албърт"630 631 #. Translators: this string is the name of a game of patience.632 #. If there is an established standard name for this game in your633 #. locale, use that; otherwise you can translate this string634 #. freely, literally, or not at all, at your option.635 #.636 #: ../src/game-names.h:336637 msgid "Kings Audience"638 msgstr "Аудиенция при краля"639 640 #. Translators: this string is the name of a game of patience.641 #. If there is an established standard name for this game in your642 #. locale, use that; otherwise you can translate this string643 #. freely, literally, or not at all, at your option.644 #.645 #: ../src/game-names.h:343646 msgid "Klondike"647 msgstr "Клондайк"648 649 #. Translators: this string is the name of a game of patience.650 #. If there is an established standard name for this game in your651 #. locale, use that; otherwise you can translate this string652 #. freely, literally, or not at all, at your option.653 #.654 #: ../src/game-names.h:350655 msgid "Klondike Three Decks"656 msgstr "Клондайк с три тестета"657 658 #. Translators: this string is the name of a game of patience.659 #. If there is an established standard name for this game in your660 #. locale, use that; otherwise you can translate this string661 #. freely, literally, or not at all, at your option.662 #.663 #: ../src/game-names.h:357664 msgid "Labyrinth"665 msgstr "Лабиринт"666 667 #. Translators: this string is the name of a game of patience.668 #. If there is an established standard name for this game in your669 #. locale, use that; otherwise you can translate this string670 #. freely, literally, or not at all, at your option.671 #.672 #: ../src/game-names.h:364673 msgid "Lady Jane"674 msgstr "Лейди Джейн"675 676 #. Translators: this string is the name of a game of patience.677 #. If there is an established standard name for this game in your678 #. locale, use that; otherwise you can translate this string679 #. freely, literally, or not at all, at your option.680 #.681 #: ../src/game-names.h:371682 msgid "Maze"683 msgstr "Плетеница"684 685 #. Translators: this string is the name of a game of patience.686 #. If there is an established standard name for this game in your687 #. locale, use that; otherwise you can translate this string688 #. freely, literally, or not at all, at your option.689 #.690 #: ../src/game-names.h:378691 msgid "Monte Carlo"692 msgstr "Монте Карло"693 694 #. Translators: this string is the name of a game of patience.695 #. If there is an established standard name for this game in your696 #. locale, use that; otherwise you can translate this string697 #. freely, literally, or not at all, at your option.698 #.699 #: ../src/game-names.h:385700 msgid "Napoleons Tomb"701 msgstr "Гробницата на Наполеон"702 703 #. Translators: this string is the name of a game of patience.704 #. If there is an established standard name for this game in your705 #. locale, use that; otherwise you can translate this string706 #. freely, literally, or not at all, at your option.707 #.708 #: ../src/game-names.h:392709 msgid "Neighbor"710 msgstr "Съсед"711 712 #. Translators: this string is the name of a game of patience.713 #. If there is an established standard name for this game in your714 #. locale, use that; otherwise you can translate this string715 #. freely, literally, or not at all, at your option.716 #.717 #: ../src/game-names.h:399718 msgid "Odessa"719 msgstr "Одеса"720 721 #. Translators: this string is the name of a game of patience.722 #. If there is an established standard name for this game in your723 #. locale, use that; otherwise you can translate this string724 #. freely, literally, or not at all, at your option.725 #.726 #: ../src/game-names.h:406727 msgid "Osmosis"728 msgstr "Осмоза"729 730 #. Translators: this string is the name of a game of patience.731 #. If there is an established standard name for this game in your732 #. locale, use that; otherwise you can translate this string733 #. freely, literally, or not at all, at your option.734 #.735 #: ../src/game-names.h:413736 msgid "Peek"737 msgstr "Поглед"738 739 #. Translators: this string is the name of a game of patience.740 #. If there is an established standard name for this game in your741 #. locale, use that; otherwise you can translate this string742 #. freely, literally, or not at all, at your option.743 #.744 #: ../src/game-names.h:420745 msgid "Pileon"746 msgstr "Пайлън"747 748 #. Translators: this string is the name of a game of patience.749 #. If there is an established standard name for this game in your750 #. locale, use that; otherwise you can translate this string751 #. freely, literally, or not at all, at your option.752 #.753 #: ../src/game-names.h:427754 msgid "Plait"755 msgstr "Плитка"756 757 #. Translators: this string is the name of a game of patience.758 #. If there is an established standard name for this game in your759 #. locale, use that; otherwise you can translate this string760 #. freely, literally, or not at all, at your option.761 #.762 #: ../src/game-names.h:434763 msgid "Poker"764 msgstr "Покер"765 766 #. Translators: this string is the name of a game of patience.767 #. If there is an established standard name for this game in your768 #. locale, use that; otherwise you can translate this string769 #. freely, literally, or not at all, at your option.770 #.771 #: ../src/game-names.h:441772 msgid "Quatorze"773 msgstr "Четиринадесет (фр.)"774 775 #. Translators: this string is the name of a game of patience.776 #. If there is an established standard name for this game in your777 #. locale, use that; otherwise you can translate this string778 #. freely, literally, or not at all, at your option.779 #.780 #: ../src/game-names.h:448781 msgid "Royal East"782 msgstr "Кралски изток"783 784 #. Translators: this string is the name of a game of patience.785 #. If there is an established standard name for this game in your786 #. locale, use that; otherwise you can translate this string787 #. freely, literally, or not at all, at your option.788 #.789 #: ../src/game-names.h:455790 msgid "Saratoga"791 msgstr "Саратога"792 793 #. Translators: this string is the name of a game of patience.794 #. If there is an established standard name for this game in your795 #. locale, use that; otherwise you can translate this string796 #. freely, literally, or not at all, at your option.797 #.798 #: ../src/game-names.h:462799 msgid "Scorpion"800 msgstr "Скорпион"801 802 #. Translators: this string is the name of a game of patience.803 #. If there is an established standard name for this game in your804 #. locale, use that; otherwise you can translate this string805 #. freely, literally, or not at all, at your option.806 #.807 #: ../src/game-names.h:469808 msgid "Scuffle"809 msgstr "Схватка"810 811 #. Translators: this string is the name of a game of patience.812 #. If there is an established standard name for this game in your813 #. locale, use that; otherwise you can translate this string814 #. freely, literally, or not at all, at your option.815 #.816 #: ../src/game-names.h:476817 msgid "Seahaven"818 msgstr "Сийхевън"819 820 #. Translators: this string is the name of a game of patience.821 #. If there is an established standard name for this game in your822 #. locale, use that; otherwise you can translate this string823 #. freely, literally, or not at all, at your option.824 #.825 #: ../src/game-names.h:483826 msgid "Sir Tommy"827 msgstr "Сър Томи"828 829 #. Translators: this string is the name of a game of patience.830 #. If there is an established standard name for this game in your831 #. locale, use that; otherwise you can translate this string832 #. freely, literally, or not at all, at your option.833 #.834 #: ../src/game-names.h:490835 msgid "Sol"836 msgstr "Слънце"837 838 #. Translators: this string is the name of a game of patience.839 #. If there is an established standard name for this game in your840 #. locale, use that; otherwise you can translate this string841 #. freely, literally, or not at all, at your option.842 #.843 #: ../src/game-names.h:497844 msgid "Spider"845 msgstr "Паяк"846 847 #. Translators: this string is the name of a game of patience.848 #. If there is an established standard name for this game in your849 #. locale, use that; otherwise you can translate this string850 #. freely, literally, or not at all, at your option.851 #.852 #: ../src/game-names.h:504853 msgid "Spider Three Decks"854 msgstr "Паяк с три тестета"855 856 #. Translators: this string is the name of a game of patience.857 #. If there is an established standard name for this game in your858 #. locale, use that; otherwise you can translate this string859 #. freely, literally, or not at all, at your option.860 #.861 #: ../src/game-names.h:511862 msgid "Spiderette"863 msgstr "Паячка"864 865 #. Translators: this string is the name of a game of patience.866 #. If there is an established standard name for this game in your867 #. locale, use that; otherwise you can translate this string868 #. freely, literally, or not at all, at your option.869 #.870 #: ../src/game-names.h:518871 msgid "Straight Up"872 msgstr "Право нагоре"873 874 #. Translators: this string is the name of a game of patience.875 #. If there is an established standard name for this game in your876 #. locale, use that; otherwise you can translate this string877 #. freely, literally, or not at all, at your option.878 #.879 #: ../src/game-names.h:525880 msgid "Streets And Alleys"881 msgstr "Улици и алеи"882 883 #. Translators: this string is the name of a game of patience.884 #. If there is an established standard name for this game in your885 #. locale, use that; otherwise you can translate this string886 #. freely, literally, or not at all, at your option.887 #.888 #: ../src/game-names.h:532889 msgid "Template"890 msgstr "Шаблон"891 892 #. Translators: this string is the name of a game of patience.893 #. If there is an established standard name for this game in your894 #. locale, use that; otherwise you can translate this string895 #. freely, literally, or not at all, at your option.896 #.897 #: ../src/game-names.h:539898 msgid "Ten Across"899 msgstr "10 по дължина"900 901 #. Translators: this string is the name of a game of patience.902 #. If there is an established standard name for this game in your903 #. locale, use that; otherwise you can translate this string904 #. freely, literally, or not at all, at your option.905 #.906 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.907 #: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm.h:20908 msgid "Terrace"909 msgstr "Тераса"910 911 #. Translators: this string is the name of a game of patience.912 #. If there is an established standard name for this game in your913 #. locale, use that; otherwise you can translate this string914 #. freely, literally, or not at all, at your option.915 #.916 #: ../src/game-names.h:553917 msgid "Thieves"918 msgstr "Крадци"919 920 #. Translators: this string is the name of a game of patience.921 #. If there is an established standard name for this game in your922 #. locale, use that; otherwise you can translate this string923 #. freely, literally, or not at all, at your option.924 #.925 #: ../src/game-names.h:560926 msgid "Thirteen"927 msgstr "Тринадесет"928 929 #. Translators: this string is the name of a game of patience.930 #. If there is an established standard name for this game in your931 #. locale, use that; otherwise you can translate this string932 #. freely, literally, or not at all, at your option.933 #.934 #: ../src/game-names.h:567935 msgid "Thumb And Pouch"936 msgstr "Палец и кесия"937 938 #. Translators: this string is the name of a game of patience.939 #. If there is an established standard name for this game in your940 #. locale, use that; otherwise you can translate this string941 #. freely, literally, or not at all, at your option.942 #.943 #: ../src/game-names.h:574944 msgid "Treize"945 msgstr "Тринадесет (фр.)"946 947 #. Translators: this string is the name of a game of patience.948 #. If there is an established standard name for this game in your949 #. locale, use that; otherwise you can translate this string950 #. freely, literally, or not at all, at your option.951 #.952 #: ../src/game-names.h:581953 msgid "Triple Peaks"954 msgstr "Тройни върхове"955 956 #. Translators: this string is the name of a game of patience.957 #. If there is an established standard name for this game in your958 #. locale, use that; otherwise you can translate this string959 #. freely, literally, or not at all, at your option.960 #.961 #: ../src/game-names.h:588962 msgid "Union Square"963 msgstr "Площад „Единство“"964 965 #. Translators: this string is the name of a game of patience.966 #. If there is an established standard name for this game in your967 #. locale, use that; otherwise you can translate this string968 #. freely, literally, or not at all, at your option.969 #.970 #: ../src/game-names.h:595971 msgid "Valentine"972 msgstr "Валентина"973 974 #. Translators: this string is the name of a game of patience.975 #. If there is an established standard name for this game in your976 #. locale, use that; otherwise you can translate this string977 #. freely, literally, or not at all, at your option.978 #.979 #: ../src/game-names.h:602980 msgid "Westhaven"981 msgstr "Уестхевън"982 983 #. Translators: this string is the name of a game of patience.984 #. If there is an established standard name for this game in your985 #. locale, use that; otherwise you can translate this string986 #. freely, literally, or not at all, at your option.987 #.988 #: ../src/game-names.h:609989 msgid "Whitehead"990 msgstr "Уайтхед"991 992 #. Translators: this string is the name of a game of patience.993 #. If there is an established standard name for this game in your994 #. locale, use that; otherwise you can translate this string995 #. freely, literally, or not at all, at your option.996 #.997 #: ../src/game-names.h:616998 msgid "Will O The Wisp"999 msgstr "Уил О Дъ Уисп"1000 1001 #. Translators: this string is the name of a game of patience.1002 #. If there is an established standard name for this game in your1003 #. locale, use that; otherwise you can translate this string1004 #. freely, literally, or not at all, at your option.1005 #.1006 #: ../src/game-names.h:6231007 msgid "Yield"1008 msgstr "Печалба"1009 1010 #. Translators: this string is the name of a game of patience.1011 #. If there is an established standard name for this game in your1012 #. locale, use that; otherwise you can translate this string1013 #. freely, literally, or not at all, at your option.1014 #.1015 #: ../src/game-names.h:6301016 msgid "Yukon"1017 msgstr "Юкон"1018 1019 #. Translators: this string is the name of a game of patience.1020 #. If there is an established standard name for this game in your1021 #. locale, use that; otherwise you can translate this string1022 #. freely, literally, or not at all, at your option.1023 #.1024 #: ../src/game-names.h:6371025 msgid "Zebra"1026 msgstr "Зебра"1027 1028 #. String reserve1029 #: ../src/sol.c:501030 msgid "Solitaire"1031 msgstr "Пасианс"1032 1033 #: ../src/sol.c:511034 msgid "GNOME Solitaire"1035 msgstr "Пасианс за GNOME"1036 1037 #: ../src/sol.c:521038 msgid "About Solitaire"1039 msgstr "Относно пасианса"1040 1041 #: ../src/sol.c:681042 msgid "Select the game type to play"1043 msgstr "Избор на вида игра"1044 1045 #: ../src/sol.c:681046 msgid "NAME"1047 msgstr "ИМЕ"1048 1049 #: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:414 ../src/window.c:18731050 msgid "AisleRiot"1051 msgstr "Пасианси"1052 1053 #. Translators: this is the total number of won games1054 #: ../src/stats-dialog.c:1481055 msgid "Wins:"1056 msgstr "Победи:"1057 1058 #. Translators: this is the number of games played1059 #: ../src/stats-dialog.c:1501060 msgid "Total:"1061 msgstr "Общо:"1062 1063 #. Translators: this is the percentage of games won out of all games played1064 #: ../src/stats-dialog.c:1521065 msgid "Percentage:"1066 msgstr "Процент:"1067 1068 #. Translators: this is the section title of a section which contains the n1069 #. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.1070 #.1071 #: ../src/stats-dialog.c:1561072 msgid "Wins"1073 msgstr "Победи"1074 1075 #. Translators: this is the best time of all wins1076 #: ../src/stats-dialog.c:1631077 msgid "Best:"1078 msgstr "Най-добре:"1079 1080 #. Translators: this is the worst time of all wins1081 #: ../src/stats-dialog.c:1651082 msgid "Worst:"1083 msgstr "Най-зле:"1084 1085 #. Translators: this is the section title of a section containing the1086 #. * best and worst time taken to win a game.1087 #.1088 #: ../src/stats-dialog.c:1691089 msgid "Time"1090 msgstr "Време"1091 1092 #: ../src/stats-dialog.c:1991093 msgid "Statistics"1094 msgstr "Статистика"1095 1096 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,1097 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!1098 #.1099 #: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:2191100 #, c-format1101 msgid "%d"1102 msgstr "%d"1103 1104 #. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you1105 #. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.1106 #. * Do not translate the "%d" part to anything else!1107 #. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)1108 #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than1109 #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!1110 #.1111 #: ../src/stats-dialog.c:2301112 #, c-format1113 msgid "%d%%"1114 msgstr "%d %%"1115 1116 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever1117 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.1118 #: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:2451119 #: ../src/stats-dialog.c:2531120 msgid "N/A"1121 msgstr "няма"1122 1123 #. Translators: this represents minutes:seconds.1124 #: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:2481125 #, c-format1126 msgid "%d:%02d"1127 msgstr "%d:%02d"1128 1129 #: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:1461130 #, c-format1131 msgid "Could not show help for “%s”"1132 msgstr "Помощта за „%s“ не може да бъде показана"1133 1134 #: ../src/window.c:2201135 msgid "Congratulations, you have won!"1136 msgstr "Поздравления, спечелихте!"1137 1138 #: ../src/window.c:2241139 msgid "There are no more moves"1140 msgstr "Няма повече ходове"1141 1142 #: ../src/window.c:3651143 msgid "Main game:"1144 msgstr "Основната игра:"1145 1146 #: ../src/window.c:3731147 msgid "Card games:"1148 msgstr "Игри с карти:"1149 1150 #: ../src/window.c:3881151 msgid "Card themes:"1152 msgstr "Теми на картите:"1153 1154 #: ../src/window.c:4161155 msgid "About FreeCell Solitaire"1156 msgstr "Относно пасианса „Свободна клетка“"1157 1158 #: ../src/window.c:4171159 msgid "About AisleRiot"1160 msgstr "Относно „Пасианси“"1161 1162 #: ../src/window.c:4211163 msgid ""1164 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "1165 "different games to be played."1166 msgstr ""1167 "Играта „Пасианси“ предоставя ядро за пасианси, което позволява множество "1168 "игри с карти."1169 1170 #: ../src/window.c:4301171 msgid "translator-credits"1172 msgstr ""1173 "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"1174 "Евгени Боевски <e_boevski@abv.bg>\n"1175 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"1176 "Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"1177 "\n"1178 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"1179 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"1180 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"1181 1182 #: ../src/window.c:4341183 msgid "GNOME Games web site"1184 msgstr "Уеб сайт на игрите на GNOME"1185 1186 #: ../src/window.c:12881187 #, c-format1188 msgid "Play “%s”"1189 msgstr "Започване на „%s“"1190 1191 #: ../src/window.c:14501192 #, c-format1193 msgid "Display cards with “%s” card theme"1194 msgstr "Показване на картите с тема „%s“"1195 1196 #: ../src/window.c:17471197 msgid "A scheme exception occurred"1198 msgstr "Възникна изключение на Scheme"1199 1200 #: ../src/window.c:17501201 msgid "Please report this bug to the developers."1202 msgstr "Моля, докладвайте тази грешка на разработчиците."1203 1204 #: ../src/window.c:17561205 msgid "_Don't report"1206 msgstr "_Без докладване"1207 1208 #: ../src/window.c:17571209 msgid "_Report"1210 msgstr "_Докладване"1211 1212 #: ../src/window.c:18711213 msgid "Freecell Solitaire"1214 msgstr "Пасианс „Свободна клетка“"1215 1216 #. Menu actions1217 #: ../src/window.c:19901218 msgid "_Game"1219 msgstr "_Игра"1220 1221 #: ../src/window.c:19911222 msgid "_View"1223 msgstr "Пре_глед"1224 1225 #: ../src/window.c:19921226 msgid "_Control"1227 msgstr "_Управление"1228 1229 #: ../src/window.c:19941230 msgid "_Help"1231 msgstr "Помо_щ"1232 1233 #: ../src/window.c:19991234 msgid "Start a new game"1235 msgstr "Започване на нова игра"1236 1237 #: ../src/window.c:20021238 msgid "Restart the game"1239 msgstr "Започване на тази игра отначало"1240 1241 #: ../src/window.c:20041242 msgid "_Select Game…"1243 msgstr "_Избор на игра…"1244 1245 #: ../src/window.c:20061246 msgid "Play a different game"1247 msgstr "Започване на друга игра"1248 1249 #: ../src/window.c:20081250 msgid "_Recently Played"1251 msgstr "С_коро играна"1252 1253 #: ../src/window.c:20091254 msgid "S_tatistics"1255 msgstr "_Статистика"1256 1257 #: ../src/window.c:20101258 msgid "Show gameplay statistics"1259 msgstr "Показване на статистиката"1260 1261 #: ../src/window.c:20131262 msgid "Close this window"1263 msgstr "Затваряне на този прозорец"1264 1265 #: ../src/window.c:20161266 msgid "Undo the last move"1267 msgstr "Отмяна на последния ход"1268 1269 #: ../src/window.c:20191270 msgid "Redo the undone move"1271 msgstr "Връщане на отменения ход"1272 1273 #: ../src/window.c:20221274 msgid "Deal next card or cards"1275 msgstr "Раздаване на още карти"1276 1277 #: ../src/window.c:20251278 msgid "Get a hint for your next move"1279 msgstr "Съвет за следващия ход"1280 1281 #: ../src/window.c:20281282 msgid "View help for Aisleriot"1283 msgstr "Показване на помощта"1284 1285 #: ../src/window.c:20321286 msgid "View help for this game"1287 msgstr "Показване на помощта за тази игра"1288 1289 #: ../src/window.c:20351290 msgid "About this game"1291 msgstr "Относно тази игра"1292 1293 #: ../src/window.c:20371294 msgid "Install card themes…"1295 msgstr "Инсталиране на теми за картите…"1296 1297 #: ../src/window.c:20381298 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"1299 msgstr ""1300 "Инсталиране на нови теми на картите от хранилищата с пакети на дистрибуцията"1301 1302 #: ../src/window.c:20441303 msgid "_Card Style"1304 msgstr "_Стил на картите"1305 1306 #: ../src/window.c:20781307 msgid "_Toolbar"1308 msgstr "Лента с инс_трументи"1309 1310 #: ../src/window.c:20791311 msgid "Show or hide the toolbar"1312 msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти"1313 1314 #: ../src/window.c:20831315 msgid "_Statusbar"1316 msgstr "Лента за _състоянието"1317 1318 #: ../src/window.c:20841319 msgid "Show or hide statusbar"1320 msgstr "Показване или скриване на лентата за състоянието"1321 1322 #: ../src/window.c:20881323 msgid "_Click to Move"1324 msgstr "_Без задържане на бутона на мишката"1325 1326 #: ../src/window.c:20891327 msgid "Pick up and drop cards by clicking"1328 msgstr "Захващане и пускане на карта само с еднократно натискане"1329 1330 #: ../src/window.c:20931331 msgid "_Sound"1332 msgstr "_Звук"1333 1334 #: ../src/window.c:20941335 msgid "Whether or not to play event sounds"1336 msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития"1337 1338 #: ../src/window.c:20991339 msgid "_Animations"1340 msgstr "_Анимации"1341 1342 #: ../src/window.c:21001343 msgid "Whether or not to animate card moves"1344 msgstr "Дали движенията на картите да са анимирани"1345 1346 #: ../src/window.c:23181347 msgid "Score:"1348 msgstr "Резултат:"1349 1350 #: ../src/window.c:23301351 msgid "Time:"1352 msgstr "Време:"1353 1354 #: ../src/window.c:26291355 #, c-format1356 msgid "Cannot start the game “%s”"1357 msgstr "Не може да се започне игра „%s“"1358 1359 #: ../src/window.c:26421360 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."1361 msgstr ""1362 "Програмата „Пасианси“ не може да открие последната игра, която сте играли."1363 1364 #: ../src/window.c:26431365 msgid ""1366 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "1367 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "1368 "started instead."1369 msgstr ""1370 "Това обикновено се случва, когато пуснете по-стара версия на „Пасианси“, в "1371 "която я няма играта, която последно сте играли. Вместо това ще бъде заредена "1372 "стандартната игра — „Клондайк“."1373 124 1374 125 #: ../src/ar-stock.c:190 … … 1460 211 ">." 1461 212 213 #. Translators: this is the name of a type of card slot 214 #: ../src/game.c:1437 215 msgctxt "slot type" 216 msgid "foundation" 217 msgstr "основа" 218 219 #. Translators: this is the name of a type of card slot 220 #: ../src/game.c:1441 221 msgctxt "slot type" 222 msgid "reserve" 223 msgstr "запазени" 224 225 #. Translators: this is the name of a type of card slot 226 #: ../src/game.c:1445 227 msgctxt "slot type" 228 msgid "stock" 229 msgstr "куп" 230 231 #. Translators: this is the name of a type of card slot 232 #: ../src/game.c:1449 233 msgctxt "slot type" 234 msgid "tableau" 235 msgstr "маса" 236 237 #. Translators: this is the name of a type of card slot 238 #: ../src/game.c:1453 239 msgctxt "slot type" 240 msgid "waste" 241 msgstr "боклук" 242 243 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot 244 #: ../src/game.c:1485 245 #, c-format 246 msgctxt "slot hint" 247 msgid "%s on foundation" 248 msgstr "%s от основата" 249 250 #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot 251 #: ../src/game.c:1489 252 #, c-format 253 msgctxt "slot hint" 254 msgid "%s on reserve" 255 msgstr "%s от запазените" 256 257 #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot 258 #: ../src/game.c:1493 259 #, c-format 260 msgctxt "slot hint" 261 msgid "%s on stock" 262 msgstr "%s от купа" 263 264 #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot 265 #: ../src/game.c:1497 266 #, c-format 267 msgctxt "slot hint" 268 msgid "%s on tableau" 269 msgstr "%s от масата" 270 271 #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot 272 #: ../src/game.c:1501 273 #, c-format 274 msgctxt "slot hint" 275 msgid "%s on waste" 276 msgstr "%s от боклука" 277 278 #: ../src/game.c:2168 279 msgid "This game does not have hint support yet." 280 msgstr "Играта все още не поддържа съвети." 281 282 #. Both %s are card names 283 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment. 284 #. * Yes, we know this is bad for i18n. 285 #. 286 #: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229 287 #, c-format 288 msgid "Move %s onto %s." 289 msgstr "Преместване на %s върху %s." 290 291 #: ../src/game.c:2249 292 msgid "This game is unable to provide a hint." 293 msgstr "Играта няма съвети." 294 295 #. This is a generated file; DO NOT EDIT 296 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 297 #. If there is an established standard name for this game in your 298 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 299 #. freely, literally, or not at all, at your option. 300 #. 301 #: ../src/game-names.h:7 302 msgid "Accordion" 303 msgstr "Акордеон" 304 305 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 306 #. If there is an established standard name for this game in your 307 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 308 #. freely, literally, or not at all, at your option. 309 #. 310 #: ../src/game-names.h:14 311 msgid "Agnes" 312 msgstr "Агнес" 313 314 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 315 #. If there is an established standard name for this game in your 316 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 317 #. freely, literally, or not at all, at your option. 318 #. 319 #: ../src/game-names.h:21 320 msgid "Athena" 321 msgstr "Атина" 322 323 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 324 #. If there is an established standard name for this game in your 325 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 326 #. freely, literally, or not at all, at your option. 327 #. 328 #: ../src/game-names.h:28 329 msgid "Auld Lang Syne" 330 msgstr "Доброто старо време" 331 332 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 333 #. If there is an established standard name for this game in your 334 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 335 #. freely, literally, or not at all, at your option. 336 #. 337 #: ../src/game-names.h:35 338 msgid "Aunt Mary" 339 msgstr "Леля Мери" 340 341 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 342 #. If there is an established standard name for this game in your 343 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 344 #. freely, literally, or not at all, at your option. 345 #. 346 #: ../src/game-names.h:42 347 msgid "Backbone" 348 msgstr "Гръбнак" 349 350 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 351 #. If there is an established standard name for this game in your 352 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 353 #. freely, literally, or not at all, at your option. 354 #. 355 #: ../src/game-names.h:49 356 msgid "Bakers Dozen" 357 msgstr "Дузината на Бейкър" 358 359 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 360 #. If there is an established standard name for this game in your 361 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 362 #. freely, literally, or not at all, at your option. 363 #. 364 #: ../src/game-names.h:56 365 msgid "Bakers Game" 366 msgstr "Играта на Бейкър" 367 368 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 369 #. If there is an established standard name for this game in your 370 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 371 #. freely, literally, or not at all, at your option. 372 #. 373 #: ../src/game-names.h:63 374 msgid "Bear River" 375 msgstr "Меча река" 376 377 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 378 #. If there is an established standard name for this game in your 379 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 380 #. freely, literally, or not at all, at your option. 381 #. 382 #: ../src/game-names.h:70 383 msgid "Beleaguered Castle" 384 msgstr "Обсаденият замък" 385 386 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 387 #. If there is an established standard name for this game in your 388 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 389 #. freely, literally, or not at all, at your option. 390 #. 391 #: ../src/game-names.h:77 392 msgid "Block Ten" 393 msgstr "Блокирай 10" 394 395 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 396 #. If there is an established standard name for this game in your 397 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 398 #. freely, literally, or not at all, at your option. 399 #. 400 #: ../src/game-names.h:84 401 msgid "Bristol" 402 msgstr "Бристол" 403 404 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 405 #. If there is an established standard name for this game in your 406 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 407 #. freely, literally, or not at all, at your option. 408 #. 409 #: ../src/game-names.h:91 410 msgid "Camelot" 411 msgstr "Камелот" 412 413 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 414 #. If there is an established standard name for this game in your 415 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 416 #. freely, literally, or not at all, at your option. 417 #. 418 #: ../src/game-names.h:98 419 msgid "Canfield" 420 msgstr "Кенфийлд" 421 422 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 423 #. If there is an established standard name for this game in your 424 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 425 #. freely, literally, or not at all, at your option. 426 #. 427 #: ../src/game-names.h:105 428 msgid "Carpet" 429 msgstr "Килим" 430 431 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 432 #. If there is an established standard name for this game in your 433 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 434 #. freely, literally, or not at all, at your option. 435 #. 436 #: ../src/game-names.h:112 437 msgid "Chessboard" 438 msgstr "Шахматна дъска" 439 440 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 441 #. If there is an established standard name for this game in your 442 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 443 #. freely, literally, or not at all, at your option. 444 #. 445 #: ../src/game-names.h:119 446 msgid "Clock" 447 msgstr "Часовник" 448 449 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 450 #. If there is an established standard name for this game in your 451 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 452 #. freely, literally, or not at all, at your option. 453 #. 454 #: ../src/game-names.h:126 455 msgid "Cover" 456 msgstr "Покривало" 457 458 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 459 #. If there is an established standard name for this game in your 460 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 461 #. freely, literally, or not at all, at your option. 462 #. 463 #: ../src/game-names.h:133 464 msgid "Cruel" 465 msgstr "Жестоко" 466 467 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 468 #. If there is an established standard name for this game in your 469 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 470 #. freely, literally, or not at all, at your option. 471 #. 472 #: ../src/game-names.h:140 473 msgid "Diamond Mine" 474 msgstr "Диамантена мина" 475 476 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 477 #. If there is an established standard name for this game in your 478 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 479 #. freely, literally, or not at all, at your option. 480 #. 481 #: ../src/game-names.h:147 482 msgid "Doublets" 483 msgstr "Чифтове" 484 485 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 486 #. If there is an established standard name for this game in your 487 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 488 #. freely, literally, or not at all, at your option. 489 #. 490 #: ../src/game-names.h:154 491 msgid "Eagle Wing" 492 msgstr "Орлово крило" 493 494 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 495 #. If there is an established standard name for this game in your 496 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 497 #. freely, literally, or not at all, at your option. 498 #. 499 #: ../src/game-names.h:161 500 msgid "Easthaven" 501 msgstr "Ийстхевън" 502 503 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 504 #. If there is an established standard name for this game in your 505 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 506 #. freely, literally, or not at all, at your option. 507 #. 508 #: ../src/game-names.h:168 509 msgid "Eight Off" 510 msgstr "8 вън" 511 512 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 513 #. If there is an established standard name for this game in your 514 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 515 #. freely, literally, or not at all, at your option. 516 #. 517 #: ../src/game-names.h:175 518 msgid "Elevator" 519 msgstr "Асансьор" 520 521 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 522 #. If there is an established standard name for this game in your 523 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 524 #. freely, literally, or not at all, at your option. 525 #. 526 #: ../src/game-names.h:182 527 msgid "Eliminator" 528 msgstr "Елиминатор" 529 530 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 531 #. If there is an established standard name for this game in your 532 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 533 #. freely, literally, or not at all, at your option. 534 #. 535 #: ../src/game-names.h:189 536 msgid "Escalator" 537 msgstr "Ескалатор" 538 539 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 540 #. If there is an established standard name for this game in your 541 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 542 #. freely, literally, or not at all, at your option. 543 #. 544 #: ../src/game-names.h:196 545 msgid "First Law" 546 msgstr "Първи закон" 547 548 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 549 #. If there is an established standard name for this game in your 550 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 551 #. freely, literally, or not at all, at your option. 552 #. 553 #: ../src/game-names.h:203 554 msgid "Fortress" 555 msgstr "Укрепление" 556 557 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 558 #. If there is an established standard name for this game in your 559 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 560 #. freely, literally, or not at all, at your option. 561 #. 562 #: ../src/game-names.h:210 563 msgid "Fortunes" 564 msgstr "Съдби" 565 566 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 567 #. If there is an established standard name for this game in your 568 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 569 #. freely, literally, or not at all, at your option. 570 #. 571 #: ../src/game-names.h:217 572 msgid "Forty Thieves" 573 msgstr "Четиридесет крадци" 574 575 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 576 #. If there is an established standard name for this game in your 577 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 578 #. freely, literally, or not at all, at your option. 579 #. 580 #: ../src/game-names.h:224 581 msgid "Fourteen" 582 msgstr "Четиринадесет" 583 584 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 585 #. If there is an established standard name for this game in your 586 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 587 #. freely, literally, or not at all, at your option. 588 #. 589 #: ../src/game-names.h:231 590 msgid "Freecell" 591 msgstr "Свободна клетка" 592 593 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 594 #. If there is an established standard name for this game in your 595 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 596 #. freely, literally, or not at all, at your option. 597 #. 598 #: ../src/game-names.h:238 599 msgid "Gaps" 600 msgstr "Празнини" 601 602 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 603 #. If there is an established standard name for this game in your 604 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 605 #. freely, literally, or not at all, at your option. 606 #. 607 #: ../src/game-names.h:245 608 msgid "Gay Gordons" 609 msgstr "Гей Гордънс" 610 611 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 612 #. If there is an established standard name for this game in your 613 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 614 #. freely, literally, or not at all, at your option. 615 #. 616 #: ../src/game-names.h:252 617 msgid "Giant" 618 msgstr "Гигант" 619 620 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 621 #. If there is an established standard name for this game in your 622 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 623 #. freely, literally, or not at all, at your option. 624 #. 625 #: ../src/game-names.h:259 626 msgid "Glenwood" 627 msgstr "Гленуд" 628 629 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 630 #. If there is an established standard name for this game in your 631 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 632 #. freely, literally, or not at all, at your option. 633 #. 634 #: ../src/game-names.h:266 635 msgid "Gold Mine" 636 msgstr "Златна мина" 637 638 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 639 #. If there is an established standard name for this game in your 640 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 641 #. freely, literally, or not at all, at your option. 642 #. 643 #: ../src/game-names.h:273 644 msgid "Golf" 645 msgstr "Голф" 646 647 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 648 #. If there is an established standard name for this game in your 649 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 650 #. freely, literally, or not at all, at your option. 651 #. 652 #: ../src/game-names.h:280 653 msgid "Gypsy" 654 msgstr "Циганин" 655 656 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 657 #. If there is an established standard name for this game in your 658 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 659 #. freely, literally, or not at all, at your option. 660 #. 661 #: ../src/game-names.h:287 662 msgid "Helsinki" 663 msgstr "Хелзинки" 664 665 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 666 #. If there is an established standard name for this game in your 667 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 668 #. freely, literally, or not at all, at your option. 669 #. 670 #: ../src/game-names.h:294 671 msgid "Hopscotch" 672 msgstr "Дама" 673 674 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 675 #. If there is an established standard name for this game in your 676 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 677 #. freely, literally, or not at all, at your option. 678 #. 679 #: ../src/game-names.h:301 680 msgid "Isabel" 681 msgstr "Изабел" 682 683 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 684 #. If there is an established standard name for this game in your 685 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 686 #. freely, literally, or not at all, at your option. 687 #. 688 #: ../src/game-names.h:308 689 msgid "Jamestown" 690 msgstr "Джеймстаун" 691 692 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 693 #. If there is an established standard name for this game in your 694 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 695 #. freely, literally, or not at all, at your option. 696 #. 697 #: ../src/game-names.h:315 698 msgid "Jumbo" 699 msgstr "Джъмбо" 700 701 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 702 #. If there is an established standard name for this game in your 703 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 704 #. freely, literally, or not at all, at your option. 705 #. 706 #: ../src/game-names.h:322 707 msgid "Kansas" 708 msgstr "Канзас" 709 710 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 711 #. If there is an established standard name for this game in your 712 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 713 #. freely, literally, or not at all, at your option. 714 #. 715 #: ../src/game-names.h:329 716 msgid "King Albert" 717 msgstr "Крал Албърт" 718 719 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 720 #. If there is an established standard name for this game in your 721 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 722 #. freely, literally, or not at all, at your option. 723 #. 724 #: ../src/game-names.h:336 725 msgid "Kings Audience" 726 msgstr "Аудиенция при краля" 727 728 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 729 #. If there is an established standard name for this game in your 730 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 731 #. freely, literally, or not at all, at your option. 732 #. 733 #: ../src/game-names.h:343 734 msgid "Klondike" 735 msgstr "Клондайк" 736 737 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 738 #. If there is an established standard name for this game in your 739 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 740 #. freely, literally, or not at all, at your option. 741 #. 742 #: ../src/game-names.h:350 743 msgid "Klondike Three Decks" 744 msgstr "Клондайк с три тестета" 745 746 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 747 #. If there is an established standard name for this game in your 748 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 749 #. freely, literally, or not at all, at your option. 750 #. 751 #: ../src/game-names.h:357 752 msgid "Labyrinth" 753 msgstr "Лабиринт" 754 755 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 756 #. If there is an established standard name for this game in your 757 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 758 #. freely, literally, or not at all, at your option. 759 #. 760 #: ../src/game-names.h:364 761 msgid "Lady Jane" 762 msgstr "Лейди Джейн" 763 764 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 765 #. If there is an established standard name for this game in your 766 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 767 #. freely, literally, or not at all, at your option. 768 #. 769 #: ../src/game-names.h:371 770 msgid "Maze" 771 msgstr "Плетеница" 772 773 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 774 #. If there is an established standard name for this game in your 775 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 776 #. freely, literally, or not at all, at your option. 777 #. 778 #: ../src/game-names.h:378 779 msgid "Monte Carlo" 780 msgstr "Монте Карло" 781 782 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 783 #. If there is an established standard name for this game in your 784 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 785 #. freely, literally, or not at all, at your option. 786 #. 787 #: ../src/game-names.h:385 788 msgid "Napoleons Tomb" 789 msgstr "Гробницата на Наполеон" 790 791 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 792 #. If there is an established standard name for this game in your 793 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 794 #. freely, literally, or not at all, at your option. 795 #. 796 #: ../src/game-names.h:392 797 msgid "Neighbor" 798 msgstr "Съсед" 799 800 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 801 #. If there is an established standard name for this game in your 802 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 803 #. freely, literally, or not at all, at your option. 804 #. 805 #: ../src/game-names.h:399 806 msgid "Odessa" 807 msgstr "Одеса" 808 809 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 810 #. If there is an established standard name for this game in your 811 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 812 #. freely, literally, or not at all, at your option. 813 #. 814 #: ../src/game-names.h:406 815 msgid "Osmosis" 816 msgstr "Осмоза" 817 818 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 819 #. If there is an established standard name for this game in your 820 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 821 #. freely, literally, or not at all, at your option. 822 #. 823 #: ../src/game-names.h:413 824 msgid "Peek" 825 msgstr "Поглед" 826 827 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 828 #. If there is an established standard name for this game in your 829 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 830 #. freely, literally, or not at all, at your option. 831 #. 832 #: ../src/game-names.h:420 833 msgid "Pileon" 834 msgstr "Пайлън" 835 836 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 837 #. If there is an established standard name for this game in your 838 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 839 #. freely, literally, or not at all, at your option. 840 #. 841 #: ../src/game-names.h:427 842 msgid "Plait" 843 msgstr "Плитка" 844 845 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 846 #. If there is an established standard name for this game in your 847 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 848 #. freely, literally, or not at all, at your option. 849 #. 850 #: ../src/game-names.h:434 851 msgid "Poker" 852 msgstr "Покер" 853 854 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 855 #. If there is an established standard name for this game in your 856 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 857 #. freely, literally, or not at all, at your option. 858 #. 859 #: ../src/game-names.h:441 860 msgid "Quatorze" 861 msgstr "Четиринадесет (фр.)" 862 863 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 864 #. If there is an established standard name for this game in your 865 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 866 #. freely, literally, or not at all, at your option. 867 #. 868 #: ../src/game-names.h:448 869 msgid "Royal East" 870 msgstr "Кралски изток" 871 872 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 873 #. If there is an established standard name for this game in your 874 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 875 #. freely, literally, or not at all, at your option. 876 #. 877 #: ../src/game-names.h:455 878 msgid "Saratoga" 879 msgstr "Саратога" 880 881 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 882 #. If there is an established standard name for this game in your 883 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 884 #. freely, literally, or not at all, at your option. 885 #. 886 #: ../src/game-names.h:462 887 msgid "Scorpion" 888 msgstr "Скорпион" 889 890 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 891 #. If there is an established standard name for this game in your 892 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 893 #. freely, literally, or not at all, at your option. 894 #. 895 #: ../src/game-names.h:469 896 msgid "Scuffle" 897 msgstr "Схватка" 898 899 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 900 #. If there is an established standard name for this game in your 901 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 902 #. freely, literally, or not at all, at your option. 903 #. 904 #: ../src/game-names.h:476 905 msgid "Seahaven" 906 msgstr "Сийхевън" 907 908 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 909 #. If there is an established standard name for this game in your 910 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 911 #. freely, literally, or not at all, at your option. 912 #. 913 #: ../src/game-names.h:483 914 msgid "Sir Tommy" 915 msgstr "Сър Томи" 916 917 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 918 #. If there is an established standard name for this game in your 919 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 920 #. freely, literally, or not at all, at your option. 921 #. 922 #: ../src/game-names.h:490 923 msgid "Sol" 924 msgstr "Слънце" 925 926 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 927 #. If there is an established standard name for this game in your 928 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 929 #. freely, literally, or not at all, at your option. 930 #. 931 #: ../src/game-names.h:497 932 msgid "Spider" 933 msgstr "Паяк" 934 935 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 936 #. If there is an established standard name for this game in your 937 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 938 #. freely, literally, or not at all, at your option. 939 #. 940 #: ../src/game-names.h:504 941 msgid "Spider Three Decks" 942 msgstr "Паяк с три тестета" 943 944 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 945 #. If there is an established standard name for this game in your 946 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 947 #. freely, literally, or not at all, at your option. 948 #. 949 #: ../src/game-names.h:511 950 msgid "Spiderette" 951 msgstr "Паячка" 952 953 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 954 #. If there is an established standard name for this game in your 955 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 956 #. freely, literally, or not at all, at your option. 957 #. 958 #: ../src/game-names.h:518 959 msgid "Straight Up" 960 msgstr "Право нагоре" 961 962 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 963 #. If there is an established standard name for this game in your 964 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 965 #. freely, literally, or not at all, at your option. 966 #. 967 #: ../src/game-names.h:525 968 msgid "Streets And Alleys" 969 msgstr "Улици и алеи" 970 971 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 972 #. If there is an established standard name for this game in your 973 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 974 #. freely, literally, or not at all, at your option. 975 #. 976 #: ../src/game-names.h:532 977 msgid "Template" 978 msgstr "Шаблон" 979 980 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 981 #. If there is an established standard name for this game in your 982 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 983 #. freely, literally, or not at all, at your option. 984 #. 985 #: ../src/game-names.h:539 986 msgid "Ten Across" 987 msgstr "10 по дължина" 988 989 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 990 #. If there is an established standard name for this game in your 991 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 992 #. freely, literally, or not at all, at your option. 993 #. 994 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. 995 #: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm.h:20 996 msgid "Terrace" 997 msgstr "Тераса" 998 999 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 1000 #. If there is an established standard name for this game in your 1001 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 1002 #. freely, literally, or not at all, at your option. 1003 #. 1004 #: ../src/game-names.h:553 1005 msgid "Thieves" 1006 msgstr "Крадци" 1007 1008 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 1009 #. If there is an established standard name for this game in your 1010 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 1011 #. freely, literally, or not at all, at your option. 1012 #. 1013 #: ../src/game-names.h:560 1014 msgid "Thirteen" 1015 msgstr "Тринадесет" 1016 1017 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 1018 #. If there is an established standard name for this game in your 1019 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 1020 #. freely, literally, or not at all, at your option. 1021 #. 1022 #: ../src/game-names.h:567 1023 msgid "Thumb And Pouch" 1024 msgstr "Палец и кесия" 1025 1026 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 1027 #. If there is an established standard name for this game in your 1028 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 1029 #. freely, literally, or not at all, at your option. 1030 #. 1031 #: ../src/game-names.h:574 1032 msgid "Treize" 1033 msgstr "Тринадесет (фр.)" 1034 1035 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 1036 #. If there is an established standard name for this game in your 1037 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 1038 #. freely, literally, or not at all, at your option. 1039 #. 1040 #: ../src/game-names.h:581 1041 msgid "Triple Peaks" 1042 msgstr "Тройни върхове" 1043 1044 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 1045 #. If there is an established standard name for this game in your 1046 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 1047 #. freely, literally, or not at all, at your option. 1048 #. 1049 #: ../src/game-names.h:588 1050 msgid "Union Square" 1051 msgstr "Площад „Единство“" 1052 1053 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 1054 #. If there is an established standard name for this game in your 1055 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 1056 #. freely, literally, or not at all, at your option. 1057 #. 1058 #: ../src/game-names.h:595 1059 msgid "Valentine" 1060 msgstr "Валентина" 1061 1062 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 1063 #. If there is an established standard name for this game in your 1064 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 1065 #. freely, literally, or not at all, at your option. 1066 #. 1067 #: ../src/game-names.h:602 1068 msgid "Westhaven" 1069 msgstr "Уестхевън" 1070 1071 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 1072 #. If there is an established standard name for this game in your 1073 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 1074 #. freely, literally, or not at all, at your option. 1075 #. 1076 #: ../src/game-names.h:609 1077 msgid "Whitehead" 1078 msgstr "Уайтхед" 1079 1080 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 1081 #. If there is an established standard name for this game in your 1082 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 1083 #. freely, literally, or not at all, at your option. 1084 #. 1085 #: ../src/game-names.h:616 1086 msgid "Will O The Wisp" 1087 msgstr "Уил О Дъ Уисп" 1088 1089 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 1090 #. If there is an established standard name for this game in your 1091 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 1092 #. freely, literally, or not at all, at your option. 1093 #. 1094 #: ../src/game-names.h:623 1095 msgid "Yield" 1096 msgstr "Печалба" 1097 1098 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 1099 #. If there is an established standard name for this game in your 1100 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 1101 #. freely, literally, or not at all, at your option. 1102 #. 1103 #: ../src/game-names.h:630 1104 msgid "Yukon" 1105 msgstr "Юкон" 1106 1107 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 1108 #. If there is an established standard name for this game in your 1109 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 1110 #. freely, literally, or not at all, at your option. 1111 #. 1112 #: ../src/game-names.h:637 1113 msgid "Zebra" 1114 msgstr "Зебра" 1115 1116 #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card 1117 #: ../src/lib/ar-card.c:237 1118 msgctxt "card symbol" 1119 msgid "JOKER" 1120 msgstr "ДЖОКЕР" 1121 1122 #. Translators: this is the symbol that's on an Ace card 1123 #: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263 1124 msgctxt "card symbol" 1125 msgid "A" 1126 msgstr "A" 1127 1128 #. Translators: this is the symbol that's on a 2 card 1129 #: ../src/lib/ar-card.c:241 1130 msgctxt "card symbol" 1131 msgid "2" 1132 msgstr "2" 1133 1134 #. Translators: this is the symbol that's on a 3 card 1135 #: ../src/lib/ar-card.c:243 1136 msgctxt "card symbol" 1137 msgid "3" 1138 msgstr "3" 1139 1140 #. Translators: this is the symbol that's on a 4 card 1141 #: ../src/lib/ar-card.c:245 1142 msgctxt "card symbol" 1143 msgid "4" 1144 msgstr "4" 1145 1146 #. Translators: this is the symbol that's on a 5 card 1147 #: ../src/lib/ar-card.c:247 1148 msgctxt "card symbol" 1149 msgid "5" 1150 msgstr "5" 1151 1152 #. Translators: this is the symbol that's on a 6 card 1153 #: ../src/lib/ar-card.c:249 1154 msgctxt "card symbol" 1155 msgid "6" 1156 msgstr "6" 1157 1158 #. Translators: this is the symbol that's on a 7 card 1159 #: ../src/lib/ar-card.c:251 1160 msgctxt "card symbol" 1161 msgid "7" 1162 msgstr "7" 1163 1164 #. Translators: this is the symbol that's on a 8 card 1165 #: ../src/lib/ar-card.c:253 1166 msgctxt "card symbol" 1167 msgid "8" 1168 msgstr "8" 1169 1170 #. Translators: this is the symbol that's on a 9 card 1171 #: ../src/lib/ar-card.c:255 1172 msgctxt "card symbol" 1173 msgid "9" 1174 msgstr "9" 1175 1176 #. Translators: this is the symbol that's on a Jack card 1177 #: ../src/lib/ar-card.c:257 1178 msgctxt "card symbol" 1179 msgid "J" 1180 msgstr "J" 1181 1182 #. Translators: this is the symbol that's on a Queen card 1183 #: ../src/lib/ar-card.c:259 1184 msgctxt "card symbol" 1185 msgid "Q" 1186 msgstr "Q" 1187 1188 #. Translators: this is the symbol that's on a King card 1189 #: ../src/lib/ar-card.c:261 1190 msgctxt "card symbol" 1191 msgid "K" 1192 msgstr "K" 1193 1194 #. Translators: this is the symbol that's on a 1 card 1195 #: ../src/lib/ar-card.c:265 1196 msgctxt "card symbol" 1197 msgid "1" 1198 msgstr "1" 1199 1200 #: ../src/lib/ar-card.c:299 1201 msgid "ace of clubs" 1202 msgstr "асо спатия" 1203 1204 #: ../src/lib/ar-card.c:300 1205 msgid "two of clubs" 1206 msgstr "двойка спатия" 1207 1208 #: ../src/lib/ar-card.c:301 1209 msgid "three of clubs" 1210 msgstr "тройка спатия" 1211 1212 #: ../src/lib/ar-card.c:302 1213 msgid "four of clubs" 1214 msgstr "четворка спатия" 1215 1216 #: ../src/lib/ar-card.c:303 1217 msgid "five of clubs" 1218 msgstr "петица спатия" 1219 1220 #: ../src/lib/ar-card.c:304 1221 msgid "six of clubs" 1222 msgstr "шестица спатия" 1223 1224 #: ../src/lib/ar-card.c:305 1225 msgid "seven of clubs" 1226 msgstr "седмица спатия" 1227 1228 #: ../src/lib/ar-card.c:306 1229 msgid "eight of clubs" 1230 msgstr "осмица спатия" 1231 1232 #: ../src/lib/ar-card.c:307 1233 msgid "nine of clubs" 1234 msgstr "деветка спатия" 1235 1236 #: ../src/lib/ar-card.c:308 1237 msgid "ten of clubs" 1238 msgstr "десетка спатия" 1239 1240 #: ../src/lib/ar-card.c:309 1241 msgid "jack of clubs" 1242 msgstr "вале спатия" 1243 1244 #: ../src/lib/ar-card.c:310 1245 msgid "queen of clubs" 1246 msgstr "дама спатия" 1247 1248 #: ../src/lib/ar-card.c:311 1249 msgid "king of clubs" 1250 msgstr "поп спатия" 1251 1252 #: ../src/lib/ar-card.c:312 1253 msgid "ace of diamonds" 1254 msgstr "асо каро" 1255 1256 #: ../src/lib/ar-card.c:313 1257 msgid "two of diamonds" 1258 msgstr "двойка каро" 1259 1260 #: ../src/lib/ar-card.c:314 1261 msgid "three of diamonds" 1262 msgstr "тройка каро" 1263 1264 #: ../src/lib/ar-card.c:315 1265 msgid "four of diamonds" 1266 msgstr "четворка каро" 1267 1268 #: ../src/lib/ar-card.c:316 1269 msgid "five of diamonds" 1270 msgstr "петица каро" 1271 1272 #: ../src/lib/ar-card.c:317 1273 msgid "six of diamonds" 1274 msgstr "шестица каро" 1275 1276 #: ../src/lib/ar-card.c:318 1277 msgid "seven of diamonds" 1278 msgstr "седмица каро" 1279 1280 #: ../src/lib/ar-card.c:319 1281 msgid "eight of diamonds" 1282 msgstr "осмица каро" 1283 1284 #: ../src/lib/ar-card.c:320 1285 msgid "nine of diamonds" 1286 msgstr "деветка каро" 1287 1288 #: ../src/lib/ar-card.c:321 1289 msgid "ten of diamonds" 1290 msgstr "десетка каро" 1291 1292 #: ../src/lib/ar-card.c:322 1293 msgid "jack of diamonds" 1294 msgstr "вале каро" 1295 1296 #: ../src/lib/ar-card.c:323 1297 msgid "queen of diamonds" 1298 msgstr "дама каро" 1299 1300 #: ../src/lib/ar-card.c:324 1301 msgid "king of diamonds" 1302 msgstr "поп каро" 1303 1304 #: ../src/lib/ar-card.c:325 1305 msgid "ace of hearts" 1306 msgstr "асо купа" 1307 1308 #: ../src/lib/ar-card.c:326 1309 msgid "two of hearts" 1310 msgstr "двойка купа" 1311 1312 #: ../src/lib/ar-card.c:327 1313 msgid "three of hearts" 1314 msgstr "тройка купа" 1315 1316 #: ../src/lib/ar-card.c:328 1317 msgid "four of hearts" 1318 msgstr "четворка купа" 1319 1320 #: ../src/lib/ar-card.c:329 1321 msgid "five of hearts" 1322 msgstr "петица купа" 1323 1324 #: ../src/lib/ar-card.c:330 1325 msgid "six of hearts" 1326 msgstr "шестица купа" 1327 1328 #: ../src/lib/ar-card.c:331 1329 msgid "seven of hearts" 1330 msgstr "седмица купа" 1331 1332 #: ../src/lib/ar-card.c:332 1333 msgid "eight of hearts" 1334 msgstr "осмица купа" 1335 1336 #: ../src/lib/ar-card.c:333 1337 msgid "nine of hearts" 1338 msgstr "деветка купа" 1339 1340 #: ../src/lib/ar-card.c:334 1341 msgid "ten of hearts" 1342 msgstr "десетка купа" 1343 1344 #: ../src/lib/ar-card.c:335 1345 msgid "jack of hearts" 1346 msgstr "вале купа" 1347 1348 #: ../src/lib/ar-card.c:336 1349 msgid "queen of hearts" 1350 msgstr "дама купа" 1351 1352 #: ../src/lib/ar-card.c:337 1353 msgid "king of hearts" 1354 msgstr "поп купа" 1355 1356 #: ../src/lib/ar-card.c:338 1357 msgid "ace of spades" 1358 msgstr "асо пика" 1359 1360 #: ../src/lib/ar-card.c:339 1361 msgid "two of spades" 1362 msgstr "двойка пика" 1363 1364 #: ../src/lib/ar-card.c:340 1365 msgid "three of spades" 1366 msgstr "тройка пика" 1367 1368 #: ../src/lib/ar-card.c:341 1369 msgid "four of spades" 1370 msgstr "четворка пика" 1371 1372 #: ../src/lib/ar-card.c:342 1373 msgid "five of spades" 1374 msgstr "петица пика" 1375 1376 #: ../src/lib/ar-card.c:343 1377 msgid "six of spades" 1378 msgstr "шестица пика" 1379 1380 #: ../src/lib/ar-card.c:344 1381 msgid "seven of spades" 1382 msgstr "седмица пика" 1383 1384 #: ../src/lib/ar-card.c:345 1385 msgid "eight of spades" 1386 msgstr "осмица пика" 1387 1388 #: ../src/lib/ar-card.c:346 1389 msgid "nine of spades" 1390 msgstr "деветка пика" 1391 1392 #: ../src/lib/ar-card.c:347 1393 msgid "ten of spades" 1394 msgstr "десетка пика" 1395 1396 #: ../src/lib/ar-card.c:348 1397 msgid "jack of spades" 1398 msgstr "вале пика" 1399 1400 #: ../src/lib/ar-card.c:349 1401 msgid "queen of spades" 1402 msgstr "дама пика" 1403 1404 #: ../src/lib/ar-card.c:350 1405 msgid "king of spades" 1406 msgstr "поп пика" 1407 1408 #: ../src/lib/ar-card.c:367 1409 msgid "face-down card" 1410 msgstr "необърната карта" 1411 1412 #. A black joker. 1413 #: ../src/lib/ar-card.c:378 1414 msgid "black joker" 1415 msgstr "черен джокер" 1416 1417 #. A red joker. 1418 #: ../src/lib/ar-card.c:381 1419 msgid "red joker" 1420 msgstr "червен джокер" 1421 1462 1422 #. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html" 1463 1423 #: ../src/lib/ar-help.c:108 … … 1466 1426 msgstr "Файлът с помощта „%s.%s“ не е открит" 1467 1427 1428 #: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 1429 #, c-format 1430 msgid "Could not show help for “%s”" 1431 msgstr "Помощта за „%s“ не може да бъде показана" 1432 1468 1433 #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1 1469 1434 msgid "Whether the window is fullscreen" … … 1482 1447 msgstr "Широчина на прозореца" 1483 1448 1484 #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card 1485 #: ../src/lib/ar-card.c:237 1486 msgctxt "card symbol" 1487 msgid "JOKER" 1488 msgstr "ДЖОКЕР" 1489 1490 #. Translators: this is the symbol that's on an Ace card 1491 #: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263 1492 msgctxt "card symbol" 1493 msgid "A" 1494 msgstr "A" 1495 1496 #. Translators: this is the symbol that's on a 2 card 1497 #: ../src/lib/ar-card.c:241 1498 msgctxt "card symbol" 1499 msgid "2" 1500 msgstr "2" 1501 1502 #. Translators: this is the symbol that's on a 3 card 1503 #: ../src/lib/ar-card.c:243 1504 msgctxt "card symbol" 1505 msgid "3" 1506 msgstr "3" 1507 1508 #. Translators: this is the symbol that's on a 4 card 1509 #: ../src/lib/ar-card.c:245 1510 msgctxt "card symbol" 1511 msgid "4" 1512 msgstr "4" 1513 1514 #. Translators: this is the symbol that's on a 5 card 1515 #: ../src/lib/ar-card.c:247 1516 msgctxt "card symbol" 1517 msgid "5" 1518 msgstr "5" 1519 1520 #. Translators: this is the symbol that's on a 6 card 1521 #: ../src/lib/ar-card.c:249 1522 msgctxt "card symbol" 1523 msgid "6" 1524 msgstr "6" 1525 1526 #. Translators: this is the symbol that's on a 7 card 1527 #: ../src/lib/ar-card.c:251 1528 msgctxt "card symbol" 1529 msgid "7" 1530 msgstr "7" 1531 1532 #. Translators: this is the symbol that's on a 8 card 1533 #: ../src/lib/ar-card.c:253 1534 msgctxt "card symbol" 1535 msgid "8" 1536 msgstr "8" 1537 1538 #. Translators: this is the symbol that's on a 9 card 1539 #: ../src/lib/ar-card.c:255 1540 msgctxt "card symbol" 1541 msgid "9" 1542 msgstr "9" 1543 1544 #. Translators: this is the symbol that's on a Jack card 1545 #: ../src/lib/ar-card.c:257 1546 msgctxt "card symbol" 1547 msgid "J" 1548 msgstr "J" 1549 1550 #. Translators: this is the symbol that's on a Queen card 1551 #: ../src/lib/ar-card.c:259 1552 msgctxt "card symbol" 1553 msgid "Q" 1554 msgstr "Q" 1555 1556 #. Translators: this is the symbol that's on a King card 1557 #: ../src/lib/ar-card.c:261 1558 msgctxt "card symbol" 1559 msgid "K" 1560 msgstr "K" 1561 1562 #. Translators: this is the symbol that's on a 1 card 1563 #: ../src/lib/ar-card.c:265 1564 msgctxt "card symbol" 1565 msgid "1" 1566 msgstr "1" 1567 1568 #: ../src/lib/ar-card.c:299 1569 msgid "ace of clubs" 1570 msgstr "асо спатия" 1571 1572 #: ../src/lib/ar-card.c:300 1573 msgid "two of clubs" 1574 msgstr "двойка спатия" 1575 1576 #: ../src/lib/ar-card.c:301 1577 msgid "three of clubs" 1578 msgstr "тройка спатия" 1579 1580 #: ../src/lib/ar-card.c:302 1581 msgid "four of clubs" 1582 msgstr "четворка спатия" 1583 1584 #: ../src/lib/ar-card.c:303 1585 msgid "five of clubs" 1586 msgstr "петица спатия" 1587 1588 #: ../src/lib/ar-card.c:304 1589 msgid "six of clubs" 1590 msgstr "шестица спатия" 1591 1592 #: ../src/lib/ar-card.c:305 1593 msgid "seven of clubs" 1594 msgstr "седмица спатия" 1595 1596 #: ../src/lib/ar-card.c:306 1597 msgid "eight of clubs" 1598 msgstr "осмица спатия" 1599 1600 #: ../src/lib/ar-card.c:307 1601 msgid "nine of clubs" 1602 msgstr "деветка спатия" 1603 1604 #: ../src/lib/ar-card.c:308 1605 msgid "ten of clubs" 1606 msgstr "десетка спатия" 1607 1608 #: ../src/lib/ar-card.c:309 1609 msgid "jack of clubs" 1610 msgstr "вале спатия" 1611 1612 #: ../src/lib/ar-card.c:310 1613 msgid "queen of clubs" 1614 msgstr "дама спатия" 1615 1616 #: ../src/lib/ar-card.c:311 1617 msgid "king of clubs" 1618 msgstr "поп спатия" 1619 1620 #: ../src/lib/ar-card.c:312 1621 msgid "ace of diamonds" 1622 msgstr "асо каро" 1623 1624 #: ../src/lib/ar-card.c:313 1625 msgid "two of diamonds" 1626 msgstr "двойка каро" 1627 1628 #: ../src/lib/ar-card.c:314 1629 msgid "three of diamonds" 1630 msgstr "тройка каро" 1631 1632 #: ../src/lib/ar-card.c:315 1633 msgid "four of diamonds" 1634 msgstr "четворка каро" 1635 1636 #: ../src/lib/ar-card.c:316 1637 msgid "five of diamonds" 1638 msgstr "петица каро" 1639 1640 #: ../src/lib/ar-card.c:317 1641 msgid "six of diamonds" 1642 msgstr "шестица каро" 1643 1644 #: ../src/lib/ar-card.c:318 1645 msgid "seven of diamonds" 1646 msgstr "седмица каро" 1647 1648 #: ../src/lib/ar-card.c:319 1649 msgid "eight of diamonds" 1650 msgstr "осмица каро" 1651 1652 #: ../src/lib/ar-card.c:320 1653 msgid "nine of diamonds" 1654 msgstr "деветка каро" 1655 1656 #: ../src/lib/ar-card.c:321 1657 msgid "ten of diamonds" 1658 msgstr "десетка каро" 1659 1660 #: ../src/lib/ar-card.c:322 1661 msgid "jack of diamonds" 1662 msgstr "вале каро" 1663 1664 #: ../src/lib/ar-card.c:323 1665 msgid "queen of diamonds" 1666 msgstr "дама каро" 1667 1668 #: ../src/lib/ar-card.c:324 1669 msgid "king of diamonds" 1670 msgstr "поп каро" 1671 1672 #: ../src/lib/ar-card.c:325 1673 msgid "ace of hearts" 1674 msgstr "асо купа" 1675 1676 #: ../src/lib/ar-card.c:326 1677 msgid "two of hearts" 1678 msgstr "двойка купа" 1679 1680 #: ../src/lib/ar-card.c:327 1681 msgid "three of hearts" 1682 msgstr "тройка купа" 1683 1684 #: ../src/lib/ar-card.c:328 1685 msgid "four of hearts" 1686 msgstr "четворка купа" 1687 1688 #: ../src/lib/ar-card.c:329 1689 msgid "five of hearts" 1690 msgstr "петица купа" 1691 1692 #: ../src/lib/ar-card.c:330 1693 msgid "six of hearts" 1694 msgstr "шестица купа" 1695 1696 #: ../src/lib/ar-card.c:331 1697 msgid "seven of hearts" 1698 msgstr "седмица купа" 1699 1700 #: ../src/lib/ar-card.c:332 1701 msgid "eight of hearts" 1702 msgstr "осмица купа" 1703 1704 #: ../src/lib/ar-card.c:333 1705 msgid "nine of hearts" 1706 msgstr "деветка купа" 1707 1708 #: ../src/lib/ar-card.c:334 1709 msgid "ten of hearts" 1710 msgstr "десетка купа" 1711 1712 #: ../src/lib/ar-card.c:335 1713 msgid "jack of hearts" 1714 msgstr "вале купа" 1715 1716 #: ../src/lib/ar-card.c:336 1717 msgid "queen of hearts" 1718 msgstr "дама купа" 1719 1720 #: ../src/lib/ar-card.c:337 1721 msgid "king of hearts" 1722 msgstr "поп купа" 1723 1724 #: ../src/lib/ar-card.c:338 1725 msgid "ace of spades" 1726 msgstr "асо пика" 1727 1728 #: ../src/lib/ar-card.c:339 1729 msgid "two of spades" 1730 msgstr "двойка пика" 1731 1732 #: ../src/lib/ar-card.c:340 1733 msgid "three of spades" 1734 msgstr "тройка пика" 1735 1736 #: ../src/lib/ar-card.c:341 1737 msgid "four of spades" 1738 msgstr "четворка пика" 1739 1740 #: ../src/lib/ar-card.c:342 1741 msgid "five of spades" 1742 msgstr "петица пика" 1743 1744 #: ../src/lib/ar-card.c:343 1745 msgid "six of spades" 1746 msgstr "шестица пика" 1747 1748 #: ../src/lib/ar-card.c:344 1749 msgid "seven of spades" 1750 msgstr "седмица пика" 1751 1752 #: ../src/lib/ar-card.c:345 1753 msgid "eight of spades" 1754 msgstr "осмица пика" 1755 1756 #: ../src/lib/ar-card.c:346 1757 msgid "nine of spades" 1758 msgstr "деветка пика" 1759 1760 #: ../src/lib/ar-card.c:347 1761 msgid "ten of spades" 1762 msgstr "десетка пика" 1763 1764 #: ../src/lib/ar-card.c:348 1765 msgid "jack of spades" 1766 msgstr "вале пика" 1767 1768 #: ../src/lib/ar-card.c:349 1769 msgid "queen of spades" 1770 msgstr "дама пика" 1771 1772 #: ../src/lib/ar-card.c:350 1773 msgid "king of spades" 1774 msgstr "поп пика" 1775 1776 #: ../src/lib/ar-card.c:367 1777 msgid "face-down card" 1778 msgstr "необърната карта" 1779 1780 #. A black joker. 1781 #: ../src/lib/ar-card.c:378 1782 msgid "black joker" 1783 msgstr "черен джокер" 1784 1785 #. A red joker. 1786 #: ../src/lib/ar-card.c:381 1787 msgid "red joker" 1788 msgstr "червен джокер" 1789 1790 #: ../games/api.scm.h:1 1791 msgid "Move ~a onto an empty bottom slot." 1792 msgstr "Преместете ~a върху празно място отдолу." 1793 1794 #: ../games/api.scm.h:2 1795 msgid "Move ~a onto an empty corner slot." 1796 msgstr "Премесете ~a върху празно място в ъгъл." 1797 1798 #: ../games/api.scm.h:3 1799 msgid "Move ~a onto an empty edge slot." 1800 msgstr "Премесете ~aвърху празно място отстрани." 1801 1802 #: ../games/api.scm.h:4 1803 msgid "Move ~a onto an empty foundation slot." 1804 msgstr "Преместете ~a върху празно място в основата." 1805 1806 #: ../games/api.scm.h:5 1807 msgid "Move ~a onto an empty left slot." 1808 msgstr "Преместете ~a върху празно поле отляво." 1809 1810 #: ../games/api.scm.h:6 1811 msgid "Move ~a onto an empty right slot." 1812 msgstr "Преместете ~a върху празно поле отдясно." 1813 1814 #: ../games/api.scm.h:7 1815 msgid "Move ~a onto an empty slot." 1816 msgstr "Преместете ~a върху празно поле." 1817 1818 #: ../games/api.scm.h:8 1819 msgid "Move ~a onto an empty tableau slot." 1820 msgstr "Преместете ~a върху празно място на таблото." 1821 1822 #: ../games/api.scm.h:9 1823 msgid "Move ~a onto an empty top slot." 1824 msgstr "Преместете ~a върху празно място отгоре." 1825 1826 #: ../games/api.scm.h:10 1827 msgid "Move ~a onto the ace of clubs." 1828 msgstr "Преместете ~a върху асо спатия." 1829 1830 #: ../games/api.scm.h:11 1831 msgid "Move ~a onto the ace of diamonds." 1832 msgstr "Преместете ~a върху асо каро." 1833 1834 #: ../games/api.scm.h:12 1835 msgid "Move ~a onto the ace of hearts." 1836 msgstr "Преместете ~a върху асо купа." 1837 1838 #: ../games/api.scm.h:13 1839 msgid "Move ~a onto the ace of spades." 1840 msgstr "Преместете ~a върху асо пика." 1841 1842 #: ../games/api.scm.h:14 1843 msgid "Move ~a onto the black joker." 1844 msgstr "Преместете ~a върху черния джокер." 1845 1846 #: ../games/api.scm.h:15 1847 msgid "Move ~a onto the eight of clubs." 1848 msgstr "Преместете ~a върху осмица спатия." 1849 1850 #: ../games/api.scm.h:16 1851 msgid "Move ~a onto the eight of diamonds." 1852 msgstr "Преместете ~a върху осмица каро." 1853 1854 #: ../games/api.scm.h:17 1855 msgid "Move ~a onto the eight of hearts." 1856 msgstr "Преместете ~a върху осмица купа." 1857 1858 #: ../games/api.scm.h:18 1859 msgid "Move ~a onto the eight of spades." 1860 msgstr "Преместете ~a върху осмица пика." 1861 1862 #: ../games/api.scm.h:19 1863 msgid "Move ~a onto the five of clubs." 1864 msgstr "Преместете ~a върху петица спатия." 1865 1866 #: ../games/api.scm.h:20 1867 msgid "Move ~a onto the five of diamonds." 1868 msgstr "Преместете ~a върху петица каро." 1869 1870 #: ../games/api.scm.h:21 1871 msgid "Move ~a onto the five of hearts." 1872 msgstr "Преместете ~a върху петица купа." 1873 1874 #: ../games/api.scm.h:22 1875 msgid "Move ~a onto the five of spades." 1876 msgstr "Преместете ~a върху петица пика." 1877 1878 #: ../games/api.scm.h:23 1879 msgid "Move ~a onto the foundation." 1880 msgstr "Преместете ~a върху основата." 1881 1882 #: ../games/api.scm.h:24 1883 msgid "Move ~a onto the four of clubs." 1884 msgstr "Преместете ~a върху четворка спатия." 1885 1886 #: ../games/api.scm.h:25 1887 msgid "Move ~a onto the four of diamonds." 1888 msgstr "Преместете ~a върху четворка каро." 1889 1890 #: ../games/api.scm.h:26 1891 msgid "Move ~a onto the four of hearts." 1892 msgstr "Преместете ~a върху четворка купа." 1893 1894 #: ../games/api.scm.h:27 1895 msgid "Move ~a onto the four of spades." 1896 msgstr "Преместете ~a върху четворка пика." 1897 1898 #: ../games/api.scm.h:28 1899 msgid "Move ~a onto the jack of clubs." 1900 msgstr "Преместете ~a върху вале спатия." 1901 1902 #: ../games/api.scm.h:29 1903 msgid "Move ~a onto the jack of diamonds." 1904 msgstr "Преместете ~a върху вале каро." 1905 1906 #: ../games/api.scm.h:30 1907 msgid "Move ~a onto the jack of hearts." 1908 msgstr "Преместете ~a върху вале купа." 1909 1910 #: ../games/api.scm.h:31 1911 msgid "Move ~a onto the jack of spades." 1912 msgstr "Преместете ~a върху вале пика." 1913 1914 #: ../games/api.scm.h:32 1915 msgid "Move ~a onto the king of clubs." 1916 msgstr "Преместете ~a върху поп спатия." 1917 1918 #: ../games/api.scm.h:33 1919 msgid "Move ~a onto the king of diamonds." 1920 msgstr "Преместете ~a върху поп каро." 1921 1922 #: ../games/api.scm.h:34 1923 msgid "Move ~a onto the king of hearts." 1924 msgstr "Преместете ~a върху поп купа." 1925 1926 #: ../games/api.scm.h:35 1927 msgid "Move ~a onto the king of spades." 1928 msgstr "Преместете ~a върху поп пика." 1929 1930 #: ../games/api.scm.h:36 1931 msgid "Move ~a onto the nine of clubs." 1932 msgstr "Преместете ~a върху деветка спатия." 1933 1934 #: ../games/api.scm.h:37 1935 msgid "Move ~a onto the nine of diamonds." 1936 msgstr "Преместете ~a върху деветка каро." 1937 1938 #: ../games/api.scm.h:38 1939 msgid "Move ~a onto the nine of hearts." 1940 msgstr "Преместете ~a върху деветка купа." 1941 1942 #: ../games/api.scm.h:39 1943 msgid "Move ~a onto the nine of spades." 1944 msgstr "Преместете ~a върху деветка пика." 1945 1946 #: ../games/api.scm.h:40 1947 msgid "Move ~a onto the queen of clubs." 1948 msgstr "Преместете ~a върху дама спатия." 1949 1950 #: ../games/api.scm.h:41 1951 msgid "Move ~a onto the queen of diamonds." 1952 msgstr "Преместете ~a върху дама каро." 1953 1954 #: ../games/api.scm.h:42 1955 msgid "Move ~a onto the queen of hearts." 1956 msgstr "Преместете ~a върху дама купа." 1957 1958 #: ../games/api.scm.h:43 1959 msgid "Move ~a onto the queen of spades." 1960 msgstr "Преместете ~a върху дама пика." 1961 1962 #: ../games/api.scm.h:44 1963 msgid "Move ~a onto the red joker." 1964 msgstr "Преместете ~a извън дъската." 1965 1966 #: ../games/api.scm.h:45 1967 msgid "Move ~a onto the seven of clubs." 1968 msgstr "Преместете ~a върху седмица спатия." 1969 1970 #: ../games/api.scm.h:46 1971 msgid "Move ~a onto the seven of diamonds." 1972 msgstr "Преместете ~a върху седмица каро." 1973 1974 #: ../games/api.scm.h:47 1975 msgid "Move ~a onto the seven of hearts." 1976 msgstr "Преместете ~a върху седмица купа." 1977 1978 #: ../games/api.scm.h:48 1979 msgid "Move ~a onto the seven of spades." 1980 msgstr "Преместете ~a върху седмица пика." 1981 1982 #: ../games/api.scm.h:49 1983 msgid "Move ~a onto the six of clubs." 1984 msgstr "Преместете ~a върху шестица спатия." 1985 1986 #: ../games/api.scm.h:50 1987 msgid "Move ~a onto the six of diamonds." 1988 msgstr "Преместете ~a върху шестица каро." 1989 1990 #: ../games/api.scm.h:51 1991 msgid "Move ~a onto the six of hearts." 1992 msgstr "Преместете ~a върху шестица купа." 1993 1994 #: ../games/api.scm.h:52 1995 msgid "Move ~a onto the six of spades." 1996 msgstr "Преместете ~a върху шестица пика." 1997 1998 #: ../games/api.scm.h:53 1999 msgid "Move ~a onto the tableau." 2000 msgstr "Преместете ~a върху празно място на таблото." 2001 2002 #: ../games/api.scm.h:54 2003 msgid "Move ~a onto the ten of clubs." 2004 msgstr "Преместете ~a върху десетка спатия." 2005 2006 #: ../games/api.scm.h:55 2007 msgid "Move ~a onto the ten of diamonds." 2008 msgstr "Преместете ~a върху десетка каро." 2009 2010 #: ../games/api.scm.h:56 2011 msgid "Move ~a onto the ten of hearts." 2012 msgstr "Преместете ~a върху десетка купа." 2013 2014 #: ../games/api.scm.h:57 2015 msgid "Move ~a onto the ten of spades." 2016 msgstr "Преместете ~a върху десетка пика." 2017 2018 #: ../games/api.scm.h:58 2019 msgid "Move ~a onto the three of clubs." 2020 msgstr "Преместете ~a върху тройка спатия." 2021 2022 #: ../games/api.scm.h:59 2023 msgid "Move ~a onto the three of diamonds." 2024 msgstr "Преместете ~a върху тройка каро." 2025 2026 #: ../games/api.scm.h:60 2027 msgid "Move ~a onto the three of hearts." 2028 msgstr "Преместете ~a върху тройка купа." 2029 2030 #: ../games/api.scm.h:61 2031 msgid "Move ~a onto the three of spades." 2032 msgstr "Преместете ~a върху тройка пика." 2033 2034 #: ../games/api.scm.h:62 2035 msgid "Move ~a onto the two of clubs." 2036 msgstr "Преместете ~a върху двойка спатия." 2037 2038 #: ../games/api.scm.h:63 2039 msgid "Move ~a onto the two of diamonds." 2040 msgstr "Преместете ~a върху двойка каро." 2041 2042 #: ../games/api.scm.h:64 2043 msgid "Move ~a onto the two of hearts." 2044 msgstr "Преместете ~a върху двойка купа." 2045 2046 #: ../games/api.scm.h:65 2047 msgid "Move ~a onto the two of spades." 2048 msgstr "Преместете ~a върху двойка пика." 2049 2050 #: ../games/api.scm.h:66 2051 msgid "Move ~a onto the unknown card." 2052 msgstr "Преместете ~a върху необърнатата карта." 2053 2054 #: ../games/api.scm.h:67 2055 msgid "Unknown color" 2056 msgstr "Непознат цвят" 2057 2058 #: ../games/api.scm.h:68 2059 msgid "the ace of clubs" 2060 msgstr "асо спатия" 2061 2062 #: ../games/api.scm.h:69 2063 msgid "the ace of diamonds" 2064 msgstr "асо каро" 2065 2066 #: ../games/api.scm.h:70 2067 msgid "the ace of hearts" 2068 msgstr "асо купа" 2069 2070 #: ../games/api.scm.h:71 2071 msgid "the ace of spades" 2072 msgstr "асо пика" 2073 2074 #: ../games/api.scm.h:72 2075 msgid "the black joker" 2076 msgstr "черния джокер" 2077 2078 #: ../games/api.scm.h:73 2079 msgid "the eight of clubs" 2080 msgstr "осмица спатия" 2081 2082 #: ../games/api.scm.h:74 2083 msgid "the eight of diamonds" 2084 msgstr "осмица каро" 2085 2086 #: ../games/api.scm.h:75 2087 msgid "the eight of hearts" 2088 msgstr "осмица купа" 2089 2090 #: ../games/api.scm.h:76 2091 msgid "the eight of spades" 2092 msgstr "осмица пика" 2093 2094 #: ../games/api.scm.h:77 2095 msgid "the five of clubs" 2096 msgstr "петица спатия" 2097 2098 #: ../games/api.scm.h:78 2099 msgid "the five of diamonds" 2100 msgstr "петица каро" 2101 2102 #: ../games/api.scm.h:79 2103 msgid "the five of hearts" 2104 msgstr "петица купа" 2105 2106 #: ../games/api.scm.h:80 2107 msgid "the five of spades" 2108 msgstr "петица пика" 2109 2110 #: ../games/api.scm.h:81 2111 msgid "the four of clubs" 2112 msgstr "четворка спатия" 2113 2114 #: ../games/api.scm.h:82 2115 msgid "the four of diamonds" 2116 msgstr "четворка каро" 2117 2118 #: ../games/api.scm.h:83 2119 msgid "the four of hearts" 2120 msgstr "четворка купа" 2121 2122 #: ../games/api.scm.h:84 2123 msgid "the four of spades" 2124 msgstr "четворка пика" 2125 2126 #: ../games/api.scm.h:85 2127 msgid "the jack of clubs" 2128 msgstr "вале спатия" 2129 2130 #: ../games/api.scm.h:86 2131 msgid "the jack of diamonds" 2132 msgstr "вале каро" 2133 2134 #: ../games/api.scm.h:87 2135 msgid "the jack of hearts" 2136 msgstr "вале купа" 2137 2138 #: ../games/api.scm.h:88 2139 msgid "the jack of spades" 2140 msgstr "вале пика" 2141 2142 #: ../games/api.scm.h:89 2143 msgid "the king of clubs" 2144 msgstr "поп спатия" 2145 2146 #: ../games/api.scm.h:90 2147 msgid "the king of diamonds" 2148 msgstr "поп каро" 2149 2150 #: ../games/api.scm.h:91 2151 msgid "the king of hearts" 2152 msgstr "поп купа" 2153 2154 #: ../games/api.scm.h:92 2155 msgid "the king of spades" 2156 msgstr "поп пика" 2157 2158 #: ../games/api.scm.h:93 2159 msgid "the nine of clubs" 2160 msgstr "деветка спатия" 2161 2162 #: ../games/api.scm.h:94 2163 msgid "the nine of diamonds" 2164 msgstr "деветка каро" 2165 2166 #: ../games/api.scm.h:95 2167 msgid "the nine of hearts" 2168 msgstr "деветка купа" 2169 2170 #: ../games/api.scm.h:96 2171 msgid "the nine of spades" 2172 msgstr "деветка пика" 2173 2174 #: ../games/api.scm.h:97 2175 msgid "the queen of clubs" 2176 msgstr "дама спатия" 2177 2178 #: ../games/api.scm.h:98 2179 msgid "the queen of diamonds" 2180 msgstr "дама каро" 2181 2182 #: ../games/api.scm.h:99 2183 msgid "the queen of hearts" 2184 msgstr "дама купа" 2185 2186 #: ../games/api.scm.h:100 2187 msgid "the queen of spades" 2188 msgstr "дама пика" 2189 2190 #: ../games/api.scm.h:101 2191 msgid "the red joker" 2192 msgstr "червения джокер" 2193 2194 #: ../games/api.scm.h:102 2195 msgid "the seven of clubs" 2196 msgstr "седмица спатия" 2197 2198 #: ../games/api.scm.h:103 2199 msgid "the seven of diamonds" 2200 msgstr "седмица каро" 2201 2202 #: ../games/api.scm.h:104 2203 msgid "the seven of hearts" 2204 msgstr "седмица купа" 2205 2206 #: ../games/api.scm.h:105 2207 msgid "the seven of spades" 2208 msgstr "седмица пика" 2209 2210 #: ../games/api.scm.h:106 2211 msgid "the six of clubs" 2212 msgstr "шестица спатия" 2213 2214 #: ../games/api.scm.h:107 2215 msgid "the six of diamonds" 2216 msgstr "шестица каро" 2217 2218 #: ../games/api.scm.h:108 2219 msgid "the six of hearts" 2220 msgstr "шестица купа" 2221 2222 #: ../games/api.scm.h:109 2223 msgid "the six of spades" 2224 msgstr "шестица пика" 2225 2226 #: ../games/api.scm.h:110 2227 msgid "the ten of clubs" 2228 msgstr "десетка спатия" 2229 2230 #: ../games/api.scm.h:111 2231 msgid "the ten of diamonds" 2232 msgstr "десетка каро" 2233 2234 #: ../games/api.scm.h:112 2235 msgid "the ten of hearts" 2236 msgstr "десетка купа" 2237 2238 #: ../games/api.scm.h:113 2239 msgid "the ten of spades" 2240 msgstr "десетка пика" 2241 2242 #: ../games/api.scm.h:114 2243 msgid "the three of clubs" 2244 msgstr "тройка спатия" 2245 2246 #: ../games/api.scm.h:115 2247 msgid "the three of diamonds" 2248 msgstr "тройка каро" 2249 2250 #: ../games/api.scm.h:116 2251 msgid "the three of hearts" 2252 msgstr "тройка купа" 2253 2254 #: ../games/api.scm.h:117 2255 msgid "the three of spades" 2256 msgstr "тройка пика" 2257 2258 #: ../games/api.scm.h:118 2259 msgid "the two of clubs" 2260 msgstr "двойка спатия" 2261 2262 #: ../games/api.scm.h:119 2263 msgid "the two of diamonds" 2264 msgstr "двойка каро" 2265 2266 #: ../games/api.scm.h:120 2267 msgid "the two of hearts" 2268 msgstr "двойка купа" 2269 2270 #: ../games/api.scm.h:121 2271 msgid "the two of spades" 2272 msgstr "двойка пика" 2273 2274 #: ../games/api.scm.h:122 2275 msgid "the unknown card" 2276 msgstr "неизвестната карта" 1449 #. String reserve 1450 #: ../src/sol.c:50 1451 msgid "Solitaire" 1452 msgstr "Пасианс" 1453 1454 #: ../src/sol.c:51 1455 msgid "GNOME Solitaire" 1456 msgstr "Пасианс за GNOME" 1457 1458 #: ../src/sol.c:52 1459 msgid "About Solitaire" 1460 msgstr "Относно пасианса" 1461 1462 #: ../src/sol.c:68 1463 msgid "Select the game type to play" 1464 msgstr "Избор на вида игра" 1465 1466 #: ../src/sol.c:68 1467 msgid "NAME" 1468 msgstr "ИМЕ" 1469 1470 #: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1873 1471 msgid "AisleRiot" 1472 msgstr "Пасианси" 1473 1474 #. Translators: this is the total number of won games 1475 #: ../src/stats-dialog.c:148 1476 msgid "Wins:" 1477 msgstr "Победи:" 1478 1479 #. Translators: this is the number of games played 1480 #: ../src/stats-dialog.c:150 1481 msgid "Total:" 1482 msgstr "Общо:" 1483 1484 #. Translators: this is the percentage of games won out of all games played 1485 #: ../src/stats-dialog.c:152 1486 msgid "Percentage:" 1487 msgstr "Процент:" 1488 1489 #. Translators: this is the section title of a section which contains the n 1490 #. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers. 1491 #. 1492 #: ../src/stats-dialog.c:156 1493 msgid "Wins" 1494 msgstr "Победи" 1495 1496 #. Translators: this is the best time of all wins 1497 #: ../src/stats-dialog.c:163 1498 msgid "Best:" 1499 msgstr "Най-добре:" 1500 1501 #. Translators: this is the worst time of all wins 1502 #: ../src/stats-dialog.c:165 1503 msgid "Worst:" 1504 msgstr "Най-зле:" 1505 1506 #. Translators: this is the section title of a section containing the 1507 #. * best and worst time taken to win a game. 1508 #. 1509 #: ../src/stats-dialog.c:169 1510 msgid "Time" 1511 msgstr "Време" 1512 1513 #: ../src/stats-dialog.c:199 1514 msgid "Statistics" 1515 msgstr "Статистика" 1516 1517 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits, 1518 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else! 1519 #. 1520 #: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219 1521 #, c-format 1522 msgid "%d" 1523 msgstr "%d" 1524 1525 #. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you 1526 #. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise. 1527 #. * Do not translate the "%d" part to anything else! 1528 #. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s) 1529 #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than 1530 #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"! 1531 #. 1532 #: ../src/stats-dialog.c:230 1533 #, c-format 1534 msgid "%d%%" 1535 msgstr "%d %%" 1536 1537 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever 1538 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning. 1539 #: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245 1540 #: ../src/stats-dialog.c:253 1541 msgid "N/A" 1542 msgstr "няма" 1543 1544 #. Translators: this represents minutes:seconds. 1545 #: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248 1546 #, c-format 1547 msgid "%d:%02d" 1548 msgstr "%d:%02d" 1549 1550 #: ../src/window.c:220 1551 msgid "Congratulations, you have won!" 1552 msgstr "Поздравления, спечелихте!" 1553 1554 #: ../src/window.c:224 1555 msgid "There are no more moves" 1556 msgstr "Няма повече ходове" 1557 1558 #: ../src/window.c:365 1559 msgid "Main game:" 1560 msgstr "Основната игра:" 1561 1562 #: ../src/window.c:373 1563 msgid "Card games:" 1564 msgstr "Игри с карти:" 1565 1566 #: ../src/window.c:388 1567 msgid "Card themes:" 1568 msgstr "Теми на картите:" 1569 1570 #: ../src/window.c:416 1571 msgid "About FreeCell Solitaire" 1572 msgstr "Относно пасианса „Свободна клетка“" 1573 1574 #: ../src/window.c:417 1575 msgid "About AisleRiot" 1576 msgstr "Относно „Пасианси“" 1577 1578 #: ../src/window.c:421 1579 msgid "" 1580 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " 1581 "different games to be played." 1582 msgstr "" 1583 "Играта „Пасианси“ предоставя ядро за пасианси, което позволява множество " 1584 "игри с карти." 1585 1586 #: ../src/window.c:430 1587 msgid "translator-credits" 1588 msgstr "" 1589 "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n" 1590 "Евгени Боевски <e_boevski@abv.bg>\n" 1591 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n" 1592 "Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n" 1593 "\n" 1594 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 1595 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" 1596 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 1597 1598 #: ../src/window.c:434 1599 msgid "GNOME Games web site" 1600 msgstr "Уеб сайт на игрите на GNOME" 1601 1602 #: ../src/window.c:1288 1603 #, c-format 1604 msgid "Play “%s”" 1605 msgstr "Започване на „%s“" 1606 1607 #: ../src/window.c:1450 1608 #, c-format 1609 msgid "Display cards with “%s” card theme" 1610 msgstr "Показване на картите с тема „%s“" 1611 1612 #: ../src/window.c:1747 1613 msgid "A scheme exception occurred" 1614 msgstr "Възникна изключение на Scheme" 1615 1616 #: ../src/window.c:1750 1617 msgid "Please report this bug to the developers." 1618 msgstr "Моля, докладвайте тази грешка на разработчиците." 1619 1620 #: ../src/window.c:1756 1621 msgid "_Don't report" 1622 msgstr "_Без докладване" 1623 1624 #: ../src/window.c:1757 1625 msgid "_Report" 1626 msgstr "_Докладване" 1627 1628 #: ../src/window.c:1871 1629 msgid "Freecell Solitaire" 1630 msgstr "Пасианс „Свободна клетка“" 1631 1632 #. Menu actions 1633 #: ../src/window.c:1990 1634 msgid "_Game" 1635 msgstr "_Игра" 1636 1637 #: ../src/window.c:1991 1638 msgid "_View" 1639 msgstr "Пре_глед" 1640 1641 #: ../src/window.c:1992 1642 msgid "_Control" 1643 msgstr "_Управление" 1644 1645 #: ../src/window.c:1994 1646 msgid "_Help" 1647 msgstr "Помо_щ" 1648 1649 #: ../src/window.c:1999 1650 msgid "Start a new game" 1651 msgstr "Започване на нова игра" 1652 1653 #: ../src/window.c:2002 1654 msgid "Restart the game" 1655 msgstr "Започване на тази игра отначало" 1656 1657 #: ../src/window.c:2004 1658 msgid "_Select Game…" 1659 msgstr "_Избор на игра…" 1660 1661 #: ../src/window.c:2006 1662 msgid "Play a different game" 1663 msgstr "Започване на друга игра" 1664 1665 #: ../src/window.c:2008 1666 msgid "_Recently Played" 1667 msgstr "С_коро играна" 1668 1669 #: ../src/window.c:2009 1670 msgid "S_tatistics" 1671 msgstr "_Статистика" 1672 1673 #: ../src/window.c:2010 1674 msgid "Show gameplay statistics" 1675 msgstr "Показване на статистиката" 1676 1677 #: ../src/window.c:2013 1678 msgid "Close this window" 1679 msgstr "Затваряне на този прозорец" 1680 1681 #: ../src/window.c:2016 1682 msgid "Undo the last move" 1683 msgstr "Отмяна на последния ход" 1684 1685 #: ../src/window.c:2019 1686 msgid "Redo the undone move" 1687 msgstr "Връщане на отменения ход" 1688 1689 #: ../src/window.c:2022 1690 msgid "Deal next card or cards" 1691 msgstr "Раздаване на още карти" 1692 1693 #: ../src/window.c:2025 1694 msgid "Get a hint for your next move" 1695 msgstr "Съвет за следващия ход" 1696 1697 #: ../src/window.c:2028 1698 msgid "View help for Aisleriot" 1699 msgstr "Показване на помощта" 1700 1701 #: ../src/window.c:2032 1702 msgid "View help for this game" 1703 msgstr "Показване на помощта за тази игра" 1704 1705 #: ../src/window.c:2035 1706 msgid "About this game" 1707 msgstr "Относно тази игра" 1708 1709 #: ../src/window.c:2037 1710 msgid "Install card themes…" 1711 msgstr "Инсталиране на теми за картите…" 1712 1713 #: ../src/window.c:2038 1714 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" 1715 msgstr "" 1716 "Инсталиране на нови теми на картите от хранилищата с пакети на дистрибуцията" 1717 1718 #: ../src/window.c:2044 1719 msgid "_Card Style" 1720 msgstr "_Стил на картите" 1721 1722 #: ../src/window.c:2078 1723 msgid "_Toolbar" 1724 msgstr "Лента с инс_трументи" 1725 1726 #: ../src/window.c:2079 1727 msgid "Show or hide the toolbar" 1728 msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти" 1729 1730 #: ../src/window.c:2083 1731 msgid "_Statusbar" 1732 msgstr "Лента за _състоянието" 1733 1734 #: ../src/window.c:2084 1735 msgid "Show or hide statusbar" 1736 msgstr "Показване или скриване на лентата за състоянието" 1737 1738 #: ../src/window.c:2088 1739 msgid "_Click to Move" 1740 msgstr "_Без задържане на бутона на мишката" 1741 1742 #: ../src/window.c:2089 1743 msgid "Pick up and drop cards by clicking" 1744 msgstr "Захващане и пускане на карта само с еднократно натискане" 1745 1746 #: ../src/window.c:2093 1747 msgid "_Sound" 1748 msgstr "_Звук" 1749 1750 #: ../src/window.c:2094 1751 msgid "Whether or not to play event sounds" 1752 msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития" 1753 1754 #: ../src/window.c:2099 1755 msgid "_Animations" 1756 msgstr "_Анимации" 1757 1758 #: ../src/window.c:2100 1759 msgid "Whether or not to animate card moves" 1760 msgstr "Дали движенията на картите да са анимирани" 1761 1762 #: ../src/window.c:2318 1763 msgid "Score:" 1764 msgstr "Резултат:" 1765 1766 #: ../src/window.c:2330 1767 msgid "Time:" 1768 msgstr "Време:" 1769 1770 #: ../src/window.c:2629 1771 #, c-format 1772 msgid "Cannot start the game “%s”" 1773 msgstr "Не може да се започне игра „%s“" 1774 1775 #: ../src/window.c:2642 1776 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." 1777 msgstr "" 1778 "Програмата „Пасианси“ не може да открие последната игра, която сте играли." 1779 1780 #: ../src/window.c:2643 1781 msgid "" 1782 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " 1783 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being " 1784 "started instead." 1785 msgstr "" 1786 "Това обикновено се случва, когато пуснете по-стара версия на „Пасианси“, в " 1787 "която я няма играта, която последно сте играли. Вместо това ще бъде заредена " 1788 "стандартната игра — „Клондайк“." 2277 1789 2278 1790 #: ../games/agnes.scm.h:1 ../games/bear-river.scm.h:2 … … 2330 1842 #: ../games/klondike.scm.h:7 ../games/labyrinth.scm.h:2 2331 1843 #: ../games/lady-jane.scm.h:7 ../games/monte-carlo.scm.h:2 2332 #: ../games/neighbor.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:9 ../games/quatorze.scm.h:1 1844 #: ../games/napoleons-tomb.scm.h:5 ../games/neighbor.scm.h:1 1845 #: ../games/plait.scm.h:9 ../games/quatorze.scm.h:1 2333 1846 #: ../games/royal-east.scm.h:7 ../games/scuffle.scm.h:4 2334 1847 #: ../games/sir-tommy.scm.h:3 ../games/straight-up.scm.h:5 … … 2353 1866 msgstr "Опитайте да пренаредите картите" 2354 1867 2355 #: ../games/athena.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:8 ../games/osmosis.scm.h:5 1868 #: ../games/api.scm.h:1 1869 msgid "Move ~a onto an empty bottom slot." 1870 msgstr "Преместете ~a върху празно място отдолу." 1871 1872 #: ../games/api.scm.h:2 1873 msgid "Move ~a onto an empty corner slot." 1874 msgstr "Премесете ~a върху празно място в ъгъл." 1875 1876 #: ../games/api.scm.h:3 1877 msgid "Move ~a onto an empty edge slot." 1878 msgstr "Премесете ~aвърху празно място отстрани." 1879 1880 #: ../games/api.scm.h:4 1881 msgid "Move ~a onto an empty foundation slot." 1882 msgstr "Преместете ~a върху празно място в основата." 1883 1884 #: ../games/api.scm.h:5 1885 msgid "Move ~a onto an empty left slot." 1886 msgstr "Преместете ~a върху празно поле отляво." 1887 1888 #: ../games/api.scm.h:6 1889 msgid "Move ~a onto an empty right slot." 1890 msgstr "Преместете ~a върху празно поле отдясно." 1891 1892 #: ../games/api.scm.h:7 1893 msgid "Move ~a onto an empty slot." 1894 msgstr "Преместете ~a върху празно поле." 1895 1896 #: ../games/api.scm.h:8 1897 msgid "Move ~a onto an empty tableau slot." 1898 msgstr "Преместете ~a върху празно място на таблото." 1899 1900 #: ../games/api.scm.h:9 1901 msgid "Move ~a onto an empty top slot." 1902 msgstr "Преместете ~a върху празно място отгоре." 1903 1904 #: ../games/api.scm.h:10 1905 msgid "Move ~a onto the ace of clubs." 1906 msgstr "Преместете ~a върху асо спатия." 1907 1908 #: ../games/api.scm.h:11 1909 msgid "Move ~a onto the ace of diamonds." 1910 msgstr "Преместете ~a върху асо каро." 1911 1912 #: ../games/api.scm.h:12 1913 msgid "Move ~a onto the ace of hearts." 1914 msgstr "Преместете ~a върху асо купа." 1915 1916 #: ../games/api.scm.h:13 1917 msgid "Move ~a onto the ace of spades." 1918 msgstr "Преместете ~a върху асо пика." 1919 1920 #: ../games/api.scm.h:14 1921 msgid "Move ~a onto the black joker." 1922 msgstr "Преместете ~a върху черния джокер." 1923 1924 #: ../games/api.scm.h:15 1925 msgid "Move ~a onto the eight of clubs." 1926 msgstr "Преместете ~a върху осмица спатия." 1927 1928 #: ../games/api.scm.h:16 1929 msgid "Move ~a onto the eight of diamonds." 1930 msgstr "Преместете ~a върху осмица каро." 1931 1932 #: ../games/api.scm.h:17 1933 msgid "Move ~a onto the eight of hearts." 1934 msgstr "Преместете ~a върху осмица купа." 1935 1936 #: ../games/api.scm.h:18 1937 msgid "Move ~a onto the eight of spades." 1938 msgstr "Преместете ~a върху осмица пика." 1939 1940 #: ../games/api.scm.h:19 1941 msgid "Move ~a onto the five of clubs." 1942 msgstr "Преместете ~a върху петица спатия." 1943 1944 #: ../games/api.scm.h:20 1945 msgid "Move ~a onto the five of diamonds." 1946 msgstr "Преместете ~a върху петица каро." 1947 1948 #: ../games/api.scm.h:21 1949 msgid "Move ~a onto the five of hearts." 1950 msgstr "Преместете ~a върху петица купа." 1951 1952 #: ../games/api.scm.h:22 1953 msgid "Move ~a onto the five of spades." 1954 msgstr "Преместете ~a върху петица пика." 1955 1956 #: ../games/api.scm.h:23 1957 msgid "Move ~a onto the foundation." 1958 msgstr "Преместете ~a върху основата." 1959 1960 #: ../games/api.scm.h:24 1961 msgid "Move ~a onto the four of clubs." 1962 msgstr "Преместете ~a върху четворка спатия." 1963 1964 #: ../games/api.scm.h:25 1965 msgid "Move ~a onto the four of diamonds." 1966 msgstr "Преместете ~a върху четворка каро." 1967 1968 #: ../games/api.scm.h:26 1969 msgid "Move ~a onto the four of hearts." 1970 msgstr "Преместете ~a върху четворка купа." 1971 1972 #: ../games/api.scm.h:27 1973 msgid "Move ~a onto the four of spades." 1974 msgstr "Преместете ~a върху четворка пика." 1975 1976 #: ../games/api.scm.h:28 1977 msgid "Move ~a onto the jack of clubs." 1978 msgstr "Преместете ~a върху вале спатия." 1979 1980 #: ../games/api.scm.h:29 1981 msgid "Move ~a onto the jack of diamonds." 1982 msgstr "Преместете ~a върху вале каро." 1983 1984 #: ../games/api.scm.h:30 1985 msgid "Move ~a onto the jack of hearts." 1986 msgstr "Преместете ~a върху вале купа." 1987 1988 #: ../games/api.scm.h:31 1989 msgid "Move ~a onto the jack of spades." 1990 msgstr "Преместете ~a върху вале пика." 1991 1992 #: ../games/api.scm.h:32 1993 msgid "Move ~a onto the king of clubs." 1994 msgstr "Преместете ~a върху поп спатия." 1995 1996 #: ../games/api.scm.h:33 1997 msgid "Move ~a onto the king of diamonds." 1998 msgstr "Преместете ~a върху поп каро." 1999 2000 #: ../games/api.scm.h:34 2001 msgid "Move ~a onto the king of hearts." 2002 msgstr "Преместете ~a върху поп купа." 2003 2004 #: ../games/api.scm.h:35 2005 msgid "Move ~a onto the king of spades." 2006 msgstr "Преместете ~a върху поп пика." 2007 2008 #: ../games/api.scm.h:36 2009 msgid "Move ~a onto the nine of clubs." 2010 msgstr "Преместете ~a върху деветка спатия." 2011 2012 #: ../games/api.scm.h:37 2013 msgid "Move ~a onto the nine of diamonds." 2014 msgstr "Преместете ~a върху деветка каро." 2015 2016 #: ../games/api.scm.h:38 2017 msgid "Move ~a onto the nine of hearts." 2018 msgstr "Преместете ~a върху деветка купа." 2019 2020 #: ../games/api.scm.h:39 2021 msgid "Move ~a onto the nine of spades." 2022 msgstr "Преместете ~a върху деветка пика." 2023 2024 #: ../games/api.scm.h:40 2025 msgid "Move ~a onto the queen of clubs." 2026 msgstr "Преместете ~a върху дама спатия." 2027 2028 #: ../games/api.scm.h:41 2029 msgid "Move ~a onto the queen of diamonds." 2030 msgstr "Преместете ~a върху дама каро." 2031 2032 #: ../games/api.scm.h:42 2033 msgid "Move ~a onto the queen of hearts." 2034 msgstr "Преместете ~a върху дама купа." 2035 2036 #: ../games/api.scm.h:43 2037 msgid "Move ~a onto the queen of spades." 2038 msgstr "Преместете ~a върху дама пика." 2039 2040 #: ../games/api.scm.h:44 2041 msgid "Move ~a onto the red joker." 2042 msgstr "Преместете ~a извън дъската." 2043 2044 #: ../games/api.scm.h:45 2045 msgid "Move ~a onto the seven of clubs." 2046 msgstr "Преместете ~a върху седмица спатия." 2047 2048 #: ../games/api.scm.h:46 2049 msgid "Move ~a onto the seven of diamonds." 2050 msgstr "Преместете ~a върху седмица каро." 2051 2052 #: ../games/api.scm.h:47 2053 msgid "Move ~a onto the seven of hearts." 2054 msgstr "Преместете ~a върху седмица купа." 2055 2056 #: ../games/api.scm.h:48 2057 msgid "Move ~a onto the seven of spades." 2058 msgstr "Преместете ~a върху седмица пика." 2059 2060 #: ../games/api.scm.h:49 2061 msgid "Move ~a onto the six of clubs." 2062 msgstr "Преместете ~a върху шестица спатия." 2063 2064 #: ../games/api.scm.h:50 2065 msgid "Move ~a onto the six of diamonds." 2066 msgstr "Преместете ~a върху шестица каро." 2067 2068 #: ../games/api.scm.h:51 2069 msgid "Move ~a onto the six of hearts." 2070 msgstr "Преместете ~a върху шестица купа." 2071 2072 #: ../games/api.scm.h:52 2073 msgid "Move ~a onto the six of spades." 2074 msgstr "Преместете ~a върху шестица пика." 2075 2076 #: ../games/api.scm.h:53 2077 msgid "Move ~a onto the tableau." 2078 msgstr "Преместете ~a върху празно място на таблото." 2079 2080 #: ../games/api.scm.h:54 2081 msgid "Move ~a onto the ten of clubs." 2082 msgstr "Преместете ~a върху десетка спатия." 2083 2084 #: ../games/api.scm.h:55 2085 msgid "Move ~a onto the ten of diamonds." 2086 msgstr "Преместете ~a върху десетка каро." 2087 2088 #: ../games/api.scm.h:56 2089 msgid "Move ~a onto the ten of hearts." 2090 msgstr "Преместете ~a върху десетка купа." 2091 2092 #: ../games/api.scm.h:57 2093 msgid "Move ~a onto the ten of spades." 2094 msgstr "Преместете ~a върху десетка пика." 2095 2096 #: ../games/api.scm.h:58 2097 msgid "Move ~a onto the three of clubs." 2098 msgstr "Преместете ~a върху тройка спатия." 2099 2100 #: ../games/api.scm.h:59 2101 msgid "Move ~a onto the three of diamonds." 2102 msgstr "Преместете ~a върху тройка каро." 2103 2104 #: ../games/api.scm.h:60 2105 msgid "Move ~a onto the three of hearts." 2106 msgstr "Преместете ~a върху тройка купа." 2107 2108 #: ../games/api.scm.h:61 2109 msgid "Move ~a onto the three of spades." 2110 msgstr "Преместете ~a върху тройка пика." 2111 2112 #: ../games/api.scm.h:62 2113 msgid "Move ~a onto the two of clubs." 2114 msgstr "Преместете ~a върху двойка спатия." 2115 2116 #: ../games/api.scm.h:63 2117 msgid "Move ~a onto the two of diamonds." 2118 msgstr "Преместете ~a върху двойка каро." 2119 2120 #: ../games/api.scm.h:64 2121 msgid "Move ~a onto the two of hearts." 2122 msgstr "Преместете ~a върху двойка купа." 2123 2124 #: ../games/api.scm.h:65 2125 msgid "Move ~a onto the two of spades." 2126 msgstr "Преместете ~a върху двойка пика." 2127 2128 #: ../games/api.scm.h:66 2129 msgid "Move ~a onto the unknown card." 2130 msgstr "Преместете ~a върху необърнатата карта." 2131 2132 #: ../games/api.scm.h:67 2133 msgid "Unknown color" 2134 msgstr "Непознат цвят" 2135 2136 #: ../games/api.scm.h:68 2137 msgid "the ace of clubs" 2138 msgstr "асо спатия" 2139 2140 #: ../games/api.scm.h:69 2141 msgid "the ace of diamonds" 2142 msgstr "асо каро" 2143 2144 #: ../games/api.scm.h:70 2145 msgid "the ace of hearts" 2146 msgstr "асо купа" 2147 2148 #: ../games/api.scm.h:71 2149 msgid "the ace of spades" 2150 msgstr "асо пика" 2151 2152 #: ../games/api.scm.h:72 2153 msgid "the black joker" 2154 msgstr "черния джокер" 2155 2156 #: ../games/api.scm.h:73 2157 msgid "the eight of clubs" 2158 msgstr "осмица спатия" 2159 2160 #: ../games/api.scm.h:74 2161 msgid "the eight of diamonds" 2162 msgstr "осмица каро" 2163 2164 #: ../games/api.scm.h:75 2165 msgid "the eight of hearts" 2166 msgstr "осмица купа" 2167 2168 #: ../games/api.scm.h:76 2169 msgid "the eight of spades" 2170 msgstr "осмица пика" 2171 2172 #: ../games/api.scm.h:77 2173 msgid "the five of clubs" 2174 msgstr "петица спатия" 2175 2176 #: ../games/api.scm.h:78 2177 msgid "the five of diamonds" 2178 msgstr "петица каро" 2179 2180 #: ../games/api.scm.h:79 2181 msgid "the five of hearts" 2182 msgstr "петица купа" 2183 2184 #: ../games/api.scm.h:80 2185 msgid "the five of spades" 2186 msgstr "петица пика" 2187 2188 #: ../games/api.scm.h:81 2189 msgid "the four of clubs" 2190 msgstr "четворка спатия" 2191 2192 #: ../games/api.scm.h:82 2193 msgid "the four of diamonds" 2194 msgstr "четворка каро" 2195 2196 #: ../games/api.scm.h:83 2197 msgid "the four of hearts" 2198 msgstr "четворка купа" 2199 2200 #: ../games/api.scm.h:84 2201 msgid "the four of spades" 2202 msgstr "четворка пика" 2203 2204 #: ../games/api.scm.h:85 2205 msgid "the jack of clubs" 2206 msgstr "вале спатия" 2207 2208 #: ../games/api.scm.h:86 2209 msgid "the jack of diamonds" 2210 msgstr "вале каро" 2211 2212 #: ../games/api.scm.h:87 2213 msgid "the jack of hearts" 2214 msgstr "вале купа" 2215 2216 #: ../games/api.scm.h:88 2217 msgid "the jack of spades" 2218 msgstr "вале пика" 2219 2220 #: ../games/api.scm.h:89 2221 msgid "the king of clubs" 2222 msgstr "поп спатия" 2223 2224 #: ../games/api.scm.h:90 2225 msgid "the king of diamonds" 2226 msgstr "поп каро" 2227 2228 #: ../games/api.scm.h:91 2229 msgid "the king of hearts" 2230 msgstr "поп купа" 2231 2232 #: ../games/api.scm.h:92 2233 msgid "the king of spades" 2234 msgstr "поп пика" 2235 2236 #: ../games/api.scm.h:93 2237 msgid "the nine of clubs" 2238 msgstr "деветка спатия" 2239 2240 #: ../games/api.scm.h:94 2241 msgid "the nine of diamonds" 2242 msgstr "деветка каро" 2243 2244 #: ../games/api.scm.h:95 2245 msgid "the nine of hearts" 2246 msgstr "деветка купа" 2247 2248 #: ../games/api.scm.h:96 2249 msgid "the nine of spades" 2250 msgstr "деветка пика" 2251 2252 #: ../games/api.scm.h:97 2253 msgid "the queen of clubs" 2254 msgstr "дама спатия" 2255 2256 #: ../games/api.scm.h:98 2257 msgid "the queen of diamonds" 2258 msgstr "дама каро" 2259 2260 #: ../games/api.scm.h:99 2261 msgid "the queen of hearts" 2262 msgstr "дама купа" 2263 2264 #: ../games/api.scm.h:100 2265 msgid "the queen of spades" 2266 msgstr "дама пика" 2267 2268 #: ../games/api.scm.h:101 2269 msgid "the red joker" 2270 msgstr "червения джокер" 2271 2272 #: ../games/api.scm.h:102 2273 msgid "the seven of clubs" 2274 msgstr "седмица спатия" 2275 2276 #: ../games/api.scm.h:103 2277 msgid "the seven of diamonds" 2278 msgstr "седмица каро" 2279 2280 #: ../games/api.scm.h:104 2281 msgid "the seven of hearts" 2282 msgstr "седмица купа" 2283 2284 #: ../games/api.scm.h:105 2285 msgid "the seven of spades" 2286 msgstr "седмица пика" 2287 2288 #: ../games/api.scm.h:106 2289 msgid "the six of clubs" 2290 msgstr "шестица спатия" 2291 2292 #: ../games/api.scm.h:107 2293 msgid "the six of diamonds" 2294 msgstr "шестица каро" 2295 2296 #: ../games/api.scm.h:108 2297 msgid "the six of hearts" 2298 msgstr "шестица купа" 2299 2300 #: ../games/api.scm.h:109 2301 msgid "the six of spades" 2302 msgstr "шестица пика" 2303 2304 #: ../games/api.scm.h:110 2305 msgid "the ten of clubs" 2306 msgstr "десетка спатия" 2307 2308 #: ../games/api.scm.h:111 2309 msgid "the ten of diamonds" 2310 msgstr "десетка каро" 2311 2312 #: ../games/api.scm.h:112 2313 msgid "the ten of hearts" 2314 msgstr "десетка купа" 2315 2316 #: ../games/api.scm.h:113 2317 msgid "the ten of spades" 2318 msgstr "десетка пика" 2319 2320 #: ../games/api.scm.h:114 2321 msgid "the three of clubs" 2322 msgstr "тройка спатия" 2323 2324 #: ../games/api.scm.h:115 2325 msgid "the three of diamonds" 2326 msgstr "тройка каро" 2327 2328 #: ../games/api.scm.h:116 2329 msgid "the three of hearts" 2330 msgstr "тройка купа" 2331 2332 #: ../games/api.scm.h:117 2333 msgid "the three of spades" 2334 msgstr "тройка пика" 2335 2336 #: ../games/api.scm.h:118 2337 msgid "the two of clubs" 2338 msgstr "двойка спатия" 2339 2340 #: ../games/api.scm.h:119 2341 msgid "the two of diamonds" 2342 msgstr "двойка каро" 2343 2344 #: ../games/api.scm.h:120 2345 msgid "the two of hearts" 2346 msgstr "двойка купа" 2347 2348 #: ../games/api.scm.h:121 2349 msgid "the two of spades" 2350 msgstr "двойка пика" 2351 2352 #: ../games/api.scm.h:122 2353 msgid "the unknown card" 2354 msgstr "неизвестната карта" 2355 2356 #: ../games/athena.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:8 2357 #: ../games/napoleons-tomb.scm.h:6 ../games/osmosis.scm.h:5 2356 2358 #: ../games/saratoga.scm.h:1 2357 2359 msgid "Three card deals" … … 2367 2369 #: ../games/backbone.scm.h:1 ../games/camelot.scm.h:1 2368 2370 #: ../games/canfield.scm.h:6 ../games/carpet.scm.h:1 ../games/glenwood.scm.h:6 2369 #: ../games/klondike.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:6 2371 #: ../games/klondike.scm.h:2 ../games/napoleons-tomb.scm.h:2 2372 #: ../games/osmosis.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:6 2370 2373 #: ../games/straight-up.scm.h:1 ../games/terrace.scm.h:8 2371 2374 msgid "Deal a new card from the deck" … … 2374 2377 #: ../games/backbone.scm.h:2 ../games/doublets.scm.h:1 2375 2378 #: ../games/eagle-wing.scm.h:9 ../games/gaps.scm.h:7 ../games/glenwood.scm.h:9 2376 #: ../games/jumbo.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:8 2379 #: ../games/jumbo.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:5 2380 #: ../games/napoleons-tomb.scm.h:3 ../games/plait.scm.h:8 2377 2381 #: ../games/scuffle.scm.h:2 ../games/straight-up.scm.h:3 2378 2382 #: ../games/terrace.scm.h:13 ../games/thumb-and-pouch.scm.h:3 … … 2732 2736 msgstr "празно място за карти" 2733 2737 2734 #: ../games/freecell.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:26 2738 #: ../games/freecell.scm.h:5 ../games/napoleons-tomb.scm.h:7 2739 #: ../games/terrace.scm.h:26 2735 2740 msgid "the foundation" 2736 2741 msgstr "основата" … … 2855 2860 msgstr "Без ново раздаване" 2856 2861 2857 #: ../games/klondike.scm.h:6 2862 #: ../games/klondike.scm.h:6 ../games/napoleons-tomb.scm.h:4 2858 2863 msgid "Single card deals" 2859 2864 msgstr "Обръщане на 3 карти" … … 2879 2884 "точно на сегашното положение." 2880 2885 2886 #: ../games/napoleons-tomb.scm.h:1 2887 msgid "Autoplay" 2888 msgstr "Автоматична игра" 2889 2881 2890 #: ../games/osmosis.scm.h:2 2882 2891 msgid "Deal new cards from the deck"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.