Changeset 241


Ignore:
Timestamp:
Oct 4, 2005, 2:48:35 PM (16 years ago)
Author:
zbrox
Message:

nihongo-benkyo (sharp) matane edition

  • обновен превод. разработчика ми прати на пощата по файла за следващото издание на програмата. оставих само един низ, защото имах въпорс към него за въпросния низ. по-късно и той ще бъде изчистен. пратил съм иначе по файла на разработчика.
File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • sharp/nihongobenkyo.bg.po

    r108 r241  
    22# Copyright (C) 2005 THE nihongobenkyo'S COPYRIGHT HOLDER
    33# This file is distributed under the same license as the nihongobenkyo package.
    4 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
     4# Rostislav "zbrox" Raykov <nostalgiafed@gmail.com>, 2005.
     5#
    56#
    67msgid ""
     
    89"Project-Id-Version: nihongobenkyo\n"
    910"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2005-08-06 18:05+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2005-08-07 14:03+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2005-09-25 22:01+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2005-10-04 14:41+0300\n"
    1213"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1314"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1415"MIME-Version: 1.0\n"
    1516"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
     17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     19
     20#: ../lib/nihongobenkyo/ui/list_view.rb:137
     21#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:404
     22#: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:150
     23msgid "Kanji"
     24msgstr "Канджи"
     25
     26#: ../lib/nihongobenkyo/ui/list_view.rb:138
     27#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:125
     28#: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:170
     29msgid "Readings"
     30msgstr "Четения"
     31
     32#: ../lib/nihongobenkyo/ui/list_view.rb:139
     33#: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:190
     34msgid "Romaji"
     35msgstr "Romaji"
     36
     37#: ../lib/nihongobenkyo/ui/list_view.rb:140
     38#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:180
     39#: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:210
     40msgid "Meanings"
     41msgstr "Значения"
    1742
    1843#: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:27
     
    2045msgstr "Добавяне на речник"
    2146
    22 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:60
     47#: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:58
    2348msgid "Dictionary name:"
    2449msgstr "Име на речник:"
    2550
    26 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:75
     51#: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:73
    2752msgid "Dictionary type:"
    2853msgstr "Вид речник:"
    2954
    30 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:108
     55#: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:124
     56msgid "A dictionary name must be specified"
     57msgstr "Трябва да се определи име на речника"
     58
     59#: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:126
     60msgid "Dictionary name already exists"
     61msgstr "Такова речниково име вече съществува"
     62
     63#: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:129
     64msgid "At least one language must be chosen"
     65msgstr "Поне един език трябва да бъде избран"
     66
     67#: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:157
     68msgid "Adding dictionary..."
     69msgstr "Добавя се речник..."
     70
     71#: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:182
     72msgid "Could not import dictionary"
     73msgstr "Не може да се внесе речника"
     74
     75#: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:209
    3176msgid "Languages to import:"
    3277msgstr "Езици, които да се внесат:"
    3378
    34 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:121
    35 msgid "A dictionary name must be specified"
    36 msgstr "Трябва да се определи име на речника"
    37 
    38 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:123
    39 msgid "A dictionary name cannot use spaces"
    40 msgstr "В името на речник не може да има интервали"
    41 
    42 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:125
    43 msgid "Dictionary name already exists"
    44 msgstr "Такова речниково име вече съществува"
    45 
    46 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:144
    47 msgid "Dropping database indexes..."
     79#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:93
     80msgid "Matches found for %s: %d"
     81msgstr "Открити съвпадения за %s: %d"
     82
     83#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:95
     84msgid "Informations about: %s"
     85msgstr "Информация относно: %s"
     86
     87#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:97
     88msgid "No match found"
     89msgstr "Няма открити съвпадения"
     90
     91#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:124
     92msgid "Kanji writings"
     93msgstr "Канджи изписвания"
     94
     95#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:128
     96msgid "Senses"
     97msgstr "Значения"
     98
     99#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:137
     100msgid "General informations"
     101msgstr "Обща информация"
     102
     103#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:175
     104msgid "Strokes"
     105msgstr "Елементи"
     106
     107#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:176
     108msgid "Grade"
    48109msgstr ""
    49110
    50 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:175
    51 msgid "Adding dictionary..."
    52 msgstr "Добавя се речник..."
    53 
    54 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:196
    55 msgid "Creating database indexes..."
    56 msgstr "Създаване на индексите на базата данни..."
    57 
    58 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:213
    59 msgid "Could not import dictionary"
    60 msgstr "Не може да се внесе речника"
    61 
    62 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:77
    63 msgid "Matches found: "
    64 msgstr "Открити съвпадения:"
    65 
    66 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:164
    67 #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:210
    68 msgid "Translations"
    69 msgstr "Преводи"
    70 
    71 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/preferences_dialog.rb:69
     111#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:177
     112msgid "Frequency"
     113msgstr "Честота"
     114
     115#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:178
     116msgid "On readings"
     117msgstr "Он четения"
     118
     119#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:179
     120msgid "Kun readings"
     121msgstr "Кун четения"
     122
     123#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:361
     124msgid "_Edit"
     125msgstr "_Редактиране"
     126
     127#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:363
     128msgid "_View"
     129msgstr "_Преглед"
     130
     131#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:364
     132msgid "_Go"
     133msgstr "_Отиване"
     134
     135#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:367
     136msgid "_Help"
     137msgstr "_Помощ"
     138
     139#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:368
     140msgid "About"
     141msgstr "Относно"
     142
     143#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:396
     144msgid "Scan selection"
     145msgstr "Сканиране на избраното"
     146
     147#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:397
     148msgid "_History"
     149msgstr "_История"
     150
     151#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:398
     152msgid "_Statusbar"
     153msgstr "_Лента за състоянието"
     154
     155#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:399
     156msgid "_Toolbar"
     157msgstr "Л_ента с инструменти"
     158
     159#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:403
     160msgid "Word"
     161msgstr "Дума"
     162
     163#: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:441
     164msgid "See"
     165msgstr "Преглед"
     166
     167#: ../lib/nihongobenkyo/ui/preferences_dialog.rb:80
    72168msgid "Removing dictionary..."
    73169msgstr "Премахва се речника..."
    74170
    75 #: ../lib/nihongobenkyo/utils.rb:62
     171#: ../lib/nihongobenkyo/utils.rb:53
    76172msgid "In progress..."
    77173msgstr "В процес на обработване..."
    78174
    79175#: ../lib/nihongobenkyo.rb:24
    80 msgid "A program to help you learn japanese faster."
    81 msgstr "Програма, която да Ви помогне да научите японски по-бързо."
     176msgid "A Japanese dictionary and learning tool."
     177msgstr "Японски речник и инструмент за учене"
    82178
    83179#: ../data/nihongobenkyo/glade/main_app.glade:10
     
    85181msgstr "Nihongo Benkyo"
    86182
    87 #: ../data/nihongobenkyo/glade/main_app.glade:48
    88 msgid "_Nihongo Benkyo"
    89 msgstr "_Nihongo Benkyo"
    90 
    91 #: ../data/nihongobenkyo/glade/main_app.glade:84
    92 msgid "_Edit"
    93 msgstr "_Редактиране"
    94 
    95 #: ../data/nihongobenkyo/glade/main_app.glade:93
    96 msgid "Scan selection"
    97 msgstr "Сканиране на избраното"
    98 
    99 #: ../data/nihongobenkyo/glade/main_app.glade:122
    100 msgid "_View"
    101 msgstr "_Преглед"
    102 
    103 #: ../data/nihongobenkyo/glade/main_app.glade:131
    104 msgid "Statusbar"
    105 msgstr "Лента за състоянието"
    106 
    107 #: ../data/nihongobenkyo/glade/main_app.glade:144
    108 msgid "Help"
    109 msgstr "Помощ"
    110 
    111 #: ../data/nihongobenkyo/glade/main_app.glade:185
    112 msgid "Word:"
    113 msgstr "Дума:"
    114 
    115 #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:10
    116 msgid "Settings"
    117 msgstr "Настройки"
    118 
    119 #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:79
    120 msgid "Choose the visible columns"
    121 msgstr "Избор на видимите колони"
    122 
    123 #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:119
    124 msgid "Headers"
    125 msgstr ""
    126 
    127 #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:150
    128 msgid "Kanji"
    129 msgstr "Канджи"
    130 
     183#: ../data/nihongobenkyo/glade/main_app.glade:149
    131184#: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:244
    132185msgid "Result list"
    133186msgstr "Списък с резултатите"
    134187
     188#: ../data/nihongobenkyo/glade/main_app.glade:187
     189msgid "Details"
     190msgstr "Подробности"
     191
     192#: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:10
     193msgid "Preferences"
     194msgstr "Настройки"
     195
     196#: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:79
     197msgid "<b>Visible columns</b>"
     198msgstr "<b>Видими колони</b>"
     199
     200#: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:119
     201msgid "Headers"
     202msgstr "Заглавни части"
     203
    135204#: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:269
    136 msgid "Manage your dictionaries"
    137 msgstr "Управление на речниците"
    138 
    139 #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:403
     205msgid "<b>Dictionaries</b>"
     206msgstr "<b>Речници</b>"
     207
     208#: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:402
    140209msgid "Dictionaries"
    141210msgstr "Речници"
    142211
     212#: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:428
     213msgid "<b>Other settings</b>"
     214msgstr "<b>Други настройки</b>"
     215
     216#: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:474
     217msgid "Number of words saved in the history"
     218msgstr "Брой думи запазани в историята"
     219
     220#: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:537
     221msgid "Other"
     222msgstr "Друго"
     223
     224#: ../nihongobenkyo.desktop.in.h:1
     225msgid "Japanese dictionary and learning tool"
     226msgstr "Японски речник и инструмент за учене"
     227
     228#: ../nihongobenkyo.desktop.in.h:2
     229msgid "Learn japanese faster"
     230msgstr "Научете японски по-бързо"
     231
     232#: ../nihongobenkyo.desktop.in.h:3
     233msgid "Nihongo Benkyo japanese learning tool"
     234msgstr "Инструмент за учене на японски Nihongo Benkyo"
     235
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.