Ignore:
Timestamp:
Mar 27, 2011, 5:29:19 PM (12 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

orca, gnome-utils, gnome-shell, mousetweaks, file-roller подадени в master; orca подаден в gnome-3-0

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/mousetweaks.master.bg.po

    r2289 r2290  
    77msgstr ""
    88"Project-Id-Version: mousetweaks master\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
    10 "product=mousetweaks&component=general\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2011-03-09 17:58+0000\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2011-03-26 18:52+0200\n"
     9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     10"POT-Creation-Date: 2011-03-27 17:11+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2011-03-27 17:11+0300\n"
    1312"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1413"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     14"Language: bg\n"
    1515"MIME-Version: 1.0\n"
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Language: bg\n"
    1918"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2019
     
    6564#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:4
    6665msgid "Capture and Release Controls"
    67 msgstr "Контроли за прихващане и отпускане"
     66msgstr "Клавиши за прихващане и освобождаване"
    6867
    6968#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:5
     
    8887
    8988#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:10
    90 #| msgid "Mouse _button:"
    9189msgid "_Mouse button:"
    9290msgstr "_Бутон на мишката:"
    9391
    9492#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:11
    95 #| msgid "S_hift"
    9693msgid "_Shift"
    9794msgstr "_Shift"
     
    106103
    107104#: ../data/mousetweaks.ui.h:1
    108 #| msgid "Button style"
    109105msgid "Button Style"
    110106msgstr "Стил на бутоните"
     
    121117
    122118#: ../data/mousetweaks.ui.h:7
    123 #| msgid "Double Click"
    124119msgid "Hover Click"
    125 msgstr "Натискане чрез престой"
     120msgstr "Натискане чрез задържане"
    126121
    127122#: ../data/mousetweaks.ui.h:8
    128 #| msgid "Show Icons only"
    129123msgid "Icons only"
    130124msgstr "Показване само на икони"
     
    135129
    136130#: ../data/mousetweaks.ui.h:10
    137 #| msgid "Secondary click time"
    138131msgid "Secondary Click"
    139132msgstr "Двойно натискане"
     
    144137
    145138#: ../data/mousetweaks.ui.h:13
    146 #| msgid "Show Text only"
    147139msgid "Text only"
    148140msgstr "Показване само на текст"
     
    151143#: ../data/mousetweaks.ui.h:15
    152144msgid "Vertical"
    153 msgstr "Вертикална"
     145msgstr "Вертикално"
    154146
    155147#: ../data/org.gnome.applets.DwellClickApplet.panel-applet.in.in.h:1
    156148msgid "Control your desktop without using mouse buttons"
    157 msgstr "Управление на вашия плот без бутоните на мишка"
     149msgstr "Управление на плота без бутоните на мишка"
    158150
    159151#: ../data/org.gnome.applets.DwellClickApplet.panel-applet.in.in.h:2
    160152#: ../src/dwell-click-applet.c:584
    161 #| msgid "Dwell Click Type"
    162153msgid "Dwell Click Applet"
    163154msgstr "Аплет за натискане чрез задържане"
     
    169160#: ../data/org.gnome.applets.PointerCaptureApplet.panel-applet.in.in.h:2
    170161#: ../src/pointer-capture-applet.c:439
    171 #| msgid "Pointer Capture"
    172162msgid "Pointer Capture Applet"
    173163msgstr "Аплет за прихващане на показалеца"
    174164
    175165#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:1
    176 #, fuzzy
    177 #| msgid "Show a click-type window"
    178166msgid "Button style of the click-type window."
    179 msgstr "Показване на прозорец за вида натискане"
     167msgstr "Стил на бутоните в прозореца за вида натискане"
    180168
    181169#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:2 ../src/mt-main.c:608
    182 #, fuzzy
    183 #| msgid "Click-type window X position"
    184170msgid "Click-type window geometry"
    185 msgstr "Хоризонтална позиция на прозореца"
     171msgstr "Геометрия на прозореца за вида натискане"
    186172
    187173#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:3
    188 #, fuzzy
    189 #| msgid "Click-type window X position"
    190174msgid "Click-type window orientation"
    191 msgstr "Хоризонтална позиция на прозореца"
     175msgstr "Подредба в прозореца за вида натискане"
    192176
    193177#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:4
    194 #, fuzzy
    195 #| msgid "Click-type window X position"
    196178msgid "Click-type window style"
    197 msgstr "Хоризонтална позиция на прозореца"
     179msgstr "Стил в прозореца за вида натискана"
    198180
    199181#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:5
    200 #, fuzzy
    201 #| msgid "Show a click-type window"
    202182msgid "Orientation of the click-type window."
    203 msgstr "Показване на прозорец за вида натискане"
     183msgstr "Подредба в прозореца за вида натискане."
    204184
    205185#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:6
     
    208188"Window System geometry string."
    209189msgstr ""
     190"Размер и позиция на прозореца за натискане. Форматът е стандартният за "
     191"геометрия на X Window."
    210192
    211193#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:1
     
    222204
    223205#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:4
    224 #| msgid "Mouse _button:"
    225206msgid "Mouse button"
    226207msgstr "Бутон на мишката"
    227208
    228209#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:5
    229 #| msgid "Mouse button used to capture the pointer"
    230210msgid "Mouse button used to capture or release the pointer."
    231211msgstr "Бутон на мишката за прихващане или освобождаване на показалеца."
     
    310290#: ../src/dwell-click-applet.c:450
    311291msgid "Failed to Open the Universal Access Panel"
    312 msgstr ""
    313 
    314 #~ msgid "A_lt"
    315 #~ msgstr "A_lt"
    316 
    317 #~ msgid "Capture Pointer"
    318 #~ msgstr "Прихващане на показалеца"
    319 
    320 #~ msgid "Ct_rl"
    321 #~ msgstr "C_trl"
    322 
    323 #~ msgid "Modifier:"
    324 #~ msgstr "Модификатор:"
    325 
    326 #~ msgid "Mouse b_utton:"
    327 #~ msgstr "Бутон на _мишката:"
    328 
    329 #~ msgid "Release Pointer"
    330 #~ msgstr "Освобождаване на показалеца"
    331 
    332 #~ msgid "Sh_ift"
    333 #~ msgstr "S_hift"
    334 
    335 #~ msgid "Show Icons and Text"
    336 #~ msgstr "Показване на икони и текст"
    337 
    338 #~ msgid "Dwell Click"
    339 #~ msgstr "Натискане чрез задържане"
    340 
    341 #~ msgid "Select dwelling click type"
    342 #~ msgstr "Избор на вид натискане чрез задържане"
    343 
    344 #~ msgid "Animate cursor"
    345 #~ msgstr "Анимиран показалец"
    346 
    347 #~ msgid ""
    348 #~ "Button style in click type window (\"0\" = Text, \"1\" = Icon, \"2\" = "
    349 #~ "Both)"
    350 #~ msgstr ""
    351 #~ "Стил на бутоните в прозореца за натискане. Възможни стойности: "
    352 #~ "„0“ (текст), „1“ (икона), „2“ (двете)"
    353 
    354 #~ msgid ""
    355 #~ "Direction to perform a double click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
    356 #~ "Up, \"3\" = Down)"
    357 #~ msgstr ""
    358 #~ "Посока за извършване на двойно натискане. Възможни стойности: "
    359 #~ "„0“ (наляво), „1“ (нагоре), „2“ (надясно), „3“ (надолу)"
    360 
    361 #~ msgid ""
    362 #~ "Direction to perform a drag click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
    363 #~ "Up, \"3\" = Down)"
    364 #~ msgstr ""
    365 #~ "Посока за извършване на натискане с провлачване. Възможни стойности: "
    366 #~ "„0“ (наляво), „1“ (нагоре), „2“ (надясно), „3“ (надолу)"
    367 
    368 #~ msgid ""
    369 #~ "Direction to perform a secondary click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, "
    370 #~ "\"2\" = Up, \"3\" = Down)"
    371 #~ msgstr ""
    372 #~ "Посока за извършване на натискане с десен бутон. Възможни стойности: "
    373 #~ "„0“ (наляво), „1“ (нагоре), „2“ (надясно), „3“ (надолу)"
    374 
    375 #~ msgid ""
    376 #~ "Direction to perform a single click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
    377 #~ "Up, \"3\" = Down)"
    378 #~ msgstr ""
    379 #~ "Посока за извършване на единично натискане. Възможни стойности: "
    380 #~ "„0“ (наляво), „1“ (нагоре), „2“ (надясно), „3“ (надолу)"
    381 
    382 #~ msgid "Distance in pixels before movement will be recognized"
    383 #~ msgstr "Разстояние в пиксели преди разпознаването на движение"
    384 
    385 #~ msgid "Dwell click mode"
    386 #~ msgstr "Режим на натискане чрез задържане"
    387 
    388 #~ msgid "Dwell click mode (\"0\" = Window mode, \"1\" = Gesture mode)"
    389 #~ msgstr ""
    390 #~ "Режим на натискане чрез задържане. Възможни стойности: „0“ (режим на "
    391 #~ "жестове), „1“ (прозоречен режим)"
    392 
    393 #~ msgid "Dwell click time"
    394 #~ msgstr "Време за натискане чрез задържане"
    395 
    396 #~ msgid "Enable secondary click"
    397 #~ msgstr "Включване на натискане с десен бутон"
    398 
    399 #~ msgid "Gesture double click"
    400 #~ msgstr "Жест за двойно натискане"
    401 
    402 #~ msgid "Gesture drag click"
    403 #~ msgstr "Жест за натискане с провлачване"
    404 
    405 #~ msgid "Gesture secondary click"
    406 #~ msgstr "Жест за натискане с десен бутон"
    407 
    408 #~ msgid "Gesture single click"
    409 #~ msgstr "Жест за единично натискане"
    410 
    411 #~ msgid "Movement threshold"
    412 #~ msgstr "Праг за движение"
    413 
    414 #~ msgid "Show click type window"
    415 #~ msgstr "Показване на прозорец за вида натискане"
    416 
    417 #~ msgid "Show elapsed time as cursor overlay."
    418 #~ msgstr "Показване на миналото време върху курсора."
    419 
    420 #~ msgid "Time in seconds before a click is triggered"
    421 #~ msgstr "Време в секунди преди задействането на натискане"
    422 
    423 #~ msgid "Time in seconds before a secondary click is triggered"
    424 #~ msgstr "Време в секунди преди задействането на натискане с десен бутон"
    425 
    426 #~ msgid "Capture pointer only if Alt is pressed"
    427 #~ msgstr "Прихващане на показалеца само при натиснат Alt"
    428 
    429 #~ msgid "Capture pointer only if Ctrl is pressed"
    430 #~ msgstr "Прихващане на показалеца само при натиснат Ctrl"
    431 
    432 #~ msgid "Capture pointer only if Shift is pressed"
    433 #~ msgstr "Прихващане на показалеца само при натиснат Shift"
    434 
    435 #~ msgid "Mouse button used to release the pointer"
    436 #~ msgstr "Бутон на мишката за освобождаване на показалеца"
    437 
    438 #~ msgid "Release pointer only if Alt is pressed"
    439 #~ msgstr "Освобождаване на показалеца само при натиснат Alt"
    440 
    441 #~ msgid "Release pointer only if Ctrl is pressed"
    442 #~ msgstr "Освобождаване на показалеца само при натиснат Ctrl"
    443 
    444 #~ msgid "Release pointer only if Shift is pressed"
    445 #~ msgstr "Освобождаване на показалеца само при натиснат Shift"
    446 
    447 #~ msgid ""
    448 #~ "This mouse button must be pressed to release the pointer from the capture "
    449 #~ "area. Valid values are \"1\" for left button, \"2\" for middle button, "
    450 #~ "and \"3\" for right button."
    451 #~ msgstr ""
    452 #~ "За освобождаване на показалеца от зоната за прихващане трябва да се "
    453 #~ "натисне следния бутон. Възможни стойности са: „1“ (ляв бутон), "
    454 #~ "„2“ (среден бутон), and „3“ (десен бутон)."
    455 
    456 #~ msgid ""
    457 #~ "This mouse button must be pressed while the pointer is over the capture "
    458 #~ "area in order to capture the pointer. Valid values are \"0\" if no button "
    459 #~ "is needed, \"1\" for left button, \"2\" for middle button, and \"3\" for "
    460 #~ "right button."
    461 #~ msgstr ""
    462 #~ "За прихващането на показалеца, когато е над зоната за прихващане, трябва "
    463 #~ "да се натисне следния бутон. Възможни стойности са: „1“ (ляв бутон), "
    464 #~ "„2“ (среден бутон), and „3“ (десен бутон)."
    465 
    466 #~ msgid ""
    467 #~ "Whether the Alt key must be pressed for the pointer to be captured while "
    468 #~ "it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
    469 #~ "button is set in the \"capture_button\" key, then the Alt key must be "
    470 #~ "pressed while the mouse button is pressed."
    471 #~ msgstr ""
    472 #~ "Дали клавишът Alt трябва да бъде натиснат за прихващането на показалеца, "
    473 #~ "когато е над зоната за прихващане. Ако стойността е „истина“, а в ключа "
    474 #~ "„capture_button“ е зададен бутон на мишката, клавишът Alt трябва да бъде "
    475 #~ "натиснат заедно с бутона на мишката."
    476 
    477 #~ msgid ""
    478 #~ "Whether the Alt key must be pressed with the mouse button set in "
    479 #~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
    480 #~ msgstr ""
    481 #~ "Дали клавишът Alt трябва да бъде натиснат за освобождаването на "
    482 #~ "показалеца от зоната за прихващане, когато в ключа „release_button“ е "
    483 #~ "зададен бутон на мишката."
    484 
    485 #~ msgid ""
    486 #~ "Whether the Ctrl key must be pressed for the pointer to be captured while "
    487 #~ "it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
    488 #~ "button is set in the \"capture_button\" key, then the Ctrl key must be "
    489 #~ "pressed while the mouse button is pressed."
    490 #~ msgstr ""
    491 #~ "Дали клавишът Ctrl трябва да бъде натиснат за прихващането на показалеца, "
    492 #~ "когато е над зоната за прихващане. Ако стойността е „истина“, а в ключа "
    493 #~ "„capture_button“ е зададен бутон на мишката, клавишът Ctrl трябва да бъде "
    494 #~ "натиснат заедно с бутона на мишката."
    495 
    496 #~ msgid ""
    497 #~ "Whether the Ctrl key must be pressed with the mouse button set in "
    498 #~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
    499 #~ msgstr ""
    500 #~ "Дали клавишът Ctrl трябва да бъде натиснат за освобождаването на "
    501 #~ "показалеца от зоната за прихващане, когато в ключа „release_button“ е "
    502 #~ "зададен бутон на мишката."
    503 
    504 #~ msgid ""
    505 #~ "Whether the Shift key must be pressed for the pointer to be captured "
    506 #~ "while it's over the capture area. If this option is set as true, and a "
    507 #~ "mouse button is set in the \"capture_button\" key, then the Shift key "
    508 #~ "must be pressed while the mouse button is pressed."
    509 #~ msgstr ""
    510 #~ "Дали клавишът Shift трябва да бъде натиснат за прихващането на "
    511 #~ "показалеца, когато е над зоната за прихващане. Ако стойността е „истина“, "
    512 #~ "а в ключа „capture_button“ е зададен бутон на мишката, клавишът Shift "
    513 #~ "трябва да бъде натиснат заедно с бутона на мишката."
    514 
    515 #~ msgid ""
    516 #~ "Whether the Shift key must be pressed with the mouse button set in "
    517 #~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
    518 #~ msgstr ""
    519 #~ "Дали клавишът Shift трябва да бъде натиснат за освобождаването на "
    520 #~ "показалеца от зоната за прихващане, когато в ключа „release_button“ е "
    521 #~ "зададен бутон на мишката."
    522 
    523 #~ msgid "Click-type window Y position"
    524 #~ msgstr "Вертикална позиция на прозореца"
    525 
    526 #~ msgid "Disable cursor animations"
    527 #~ msgstr "Изключване на анимациите на курсора"
    528 
    529 #~ msgid "Enable and Log Out"
    530 #~ msgstr "Включване и излизане от системата"
    531 
    532 #~ msgid "Failed to Launch Mouse Preferences"
    533 #~ msgstr "Неуспех при стартирането на настройките на мишката"
     292msgstr "Панелът за универсален достъп не може да се отвори"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.