Changeset 228


Ignore:
Timestamp:
Sep 30, 2005, 12:14:28 PM (16 years ago)
Author:
Ясен Праматаров
Message:

Balsa - new version. Cleaned fuzzy's. 3/4 translated.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • fifth-toe/balsa.HEAD.bg.po

    r37 r228  
    88"Project-Id-Version: Balsa 1.1.x\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2005-07-08 02:48+0000\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2005-07-08 15:04+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:01+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2005-09-30 12:12+0300\n"
    1212"Last-Translator: Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1515"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1818
    1919#: ../balsa.desktop.in.h:1
     
    2626
    2727#. The externq database doesn't support Id's, sorry!
    28 #: ../libbalsa/address-book-extern.c:210 ../libbalsa/address-book-ldap.c:418
     28#: ../libbalsa/address-book-extern.c:210 ../libbalsa/address-book-ldap.c:421
    2929#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:329
    30 #, fuzzy
    3130msgid "No-Id"
    32 msgstr "Без ID"
    33 
    34 #: ../libbalsa/address-book-extern.c:215 ../libbalsa/address-book-extern.c:369
    35 #: ../libbalsa/address-book-ldap.c:424 ../libbalsa/address-book-ldif.c:309
     31msgstr ""
     32
     33#: ../libbalsa/address-book-extern.c:215 ../libbalsa/address-book-extern.c:370
     34#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:427 ../libbalsa/address-book-ldif.c:309
    3635#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:332 ../libbalsa/address-book-ldif.c:351
    3736#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:355 ../libbalsa/address-book-vcard.c:158
    3837#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:312
    39 #, fuzzy
    4038msgid "No-Name"
    41 msgstr "Без име"
    42 
    43 #: ../libbalsa/address-book-ldap.c:271
     39msgstr ""
     40
     41#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:275
    4442msgid "TLS requested but not compiled in"
    4543msgstr ""
    4644
    4745#: ../libbalsa/address-book.c:301 ../libbalsa/filter-error.c:45
    48 #, fuzzy
    4946msgid "No error"
    50 msgstr "непозната грешка"
     47msgstr ""
    5148
    5249# #, c-format
     
    7471#: ../libbalsa/address-book.c:309
    7572msgid "Cannot find address in address book"
    76 msgstr "Адресът не е открит в адресника"
    77 
    78 #: ../libbalsa/address-book.c:310 ../src/main-window.c:2228
    79 #: ../src/main-window.c:4250 ../src/sendmsg-window.c:4781
     73msgstr "Адресът не беше открит в адресника"
     74
     75#: ../libbalsa/address-book.c:310 ../src/main-window.c:2227
     76#: ../src/main-window.c:4249 ../src/sendmsg-window.c:4811
    8077msgid "Unknown error"
    8178msgstr "Неизвестна грешка"
     
    105102msgstr "Е-поща:"
    106103
    107 #: ../libbalsa/body.c:116 ../libbalsa/mailbox_local.c:1163
    108 #: ../libbalsa/message.c:803
     104#: ../libbalsa/body.c:115 ../libbalsa/mailbox_local.c:1165
     105#: ../libbalsa/message.c:807
    109106msgid "(No subject)"
    110 msgstr "(без \"относно\")"
     107msgstr "(липсва \"относно\")"
    111108
    112109# #, c-format
     
    137134msgstr ""
    138135
    139 #: ../libbalsa/filter.c:132 ../libbalsa/mailbox_local.c:406
     136#: ../libbalsa/filter.c:132 ../libbalsa/mailbox_local.c:407
    140137msgid "Unable to load message body to match filter"
    141138msgstr ""
     
    152149
    153150#: ../libbalsa/filter.c:283
    154 #, fuzzy, c-format
     151#, c-format
    155152msgid "Error when copying messages: %s"
    156 msgstr "Съобщение с грешки"
     153msgstr ""
    157154
    158155#: ../libbalsa/filter.c:293
    159 #, fuzzy, c-format
     156#, c-format
    160157msgid "Error when trashing messages: %s"
    161 msgstr "Препрати това съобщение"
     158msgstr ""
    162159
    163160#: ../libbalsa/filter.c:306
     
    171168msgstr ""
    172169
    173 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:279 ../libbalsa/rfc3156.c:1603
     170#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:279 ../libbalsa/rfc3156.c:1598
    174171#, c-format
    175172msgid ""
     
    179176msgstr ""
    180177
    181 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:284 ../libbalsa/rfc3156.c:1608
     178#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:284 ../libbalsa/rfc3156.c:1603
    182179#, c-format
    183180msgid ""
     
    187184msgstr ""
    188185
    189 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:402 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:484
    190 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:495 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:610
    191 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:701
     186#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:404 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:486
     187#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:497 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:612
     188#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:703
    192189#, c-format
    193190msgid "%s: could not get data from stream: %s"
    194191msgstr ""
    195192
    196 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:410 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:619
    197 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:709
    198 #, fuzzy, c-format
     193#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:412 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:621
     194#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:711
     195#, c-format
    199196msgid "%s: could not create new data object: %s"
    200 msgstr "не може да се създаде временен файл %s"
    201 
    202 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:420
     197msgstr ""
     198
     199#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:422
    203200#, c-format
    204201msgid "%s: signing failed: %s"
    205202msgstr "%s: подписването е неуспешно: %s"
    206203
    207 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:509
     204#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:511
    208205#, c-format
    209206msgid "%s: signature verification failed: %s"
    210207msgstr "%s: проверката на подписа е неуспешна: %s"
    211208
    212 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:574
     209#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:576
    213210msgid "combined signing and encryption is only defined for RFC 2440"
    214211msgstr ""
    215212
    216 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:645
     213#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:647
    217214#, c-format
    218215msgid "%s: signing and encryption failed: %s"
    219216msgstr "%s: подписването и шифрирането са неуспешни: %s"
    220217
    221 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:649
     218#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:651
    222219#, c-format
    223220msgid "%s: encryption failed: %s"
    224221msgstr "%s: грешка при шифрирането: %s"
    225222
    226 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:721
     223#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:723
    227224#, c-format
    228225msgid "%s: decryption failed: %s"
    229226msgstr ""
    230227
    231 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:756
    232 #, fuzzy, c-format
     228#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:758
     229#, c-format
    233230msgid "%s: could not create context: %s"
    234 msgstr "не може да се създаде временен файл %s"
    235 
    236 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:812
     231msgstr ""
     232
     233#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:814
    237234msgid "the crypto engine for protocol OpenPGP is not available"
    238235msgstr ""
    239236
    240 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:822
     237#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:824
    241238msgid "the crypto engine for protocol CMS is not available"
    242239msgstr ""
    243240
    244 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:829
     241#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:831
    245242#, c-format
    246243msgid "invalid crypto engine %d"
    247244msgstr ""
    248245
    249 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:860 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:882
    250 #, fuzzy, c-format
     246#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:862 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:884
     247#, c-format
    251248msgid "%s: could not list keys for %s: %s"
    252 msgstr " Не може да се съхрани %s: %s"
    253 
    254 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:894
    255 #, fuzzy, c-format
     249msgstr ""
     250
     251#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:896
     252#, c-format
    256253msgid "%s: could not find a key for %s"
    257 msgstr "Не може да намери хоста \"%s\""
    258 
    259 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:906
     254msgstr ""
     255
     256#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:908
    260257#, c-format
    261258msgid "%s: multiple keys for %s"
    262259msgstr ""
    263260
    264 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:951
     261#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:953
    265262#, c-format
    266263msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
     
    268265
    269266#. should "re" be localized ?
    270 #: ../libbalsa/identity.c:101 ../libbalsa/mailbox_local.c:1282
    271 #: ../libbalsa/mailbox_local.c:1284 ../src/sendmsg-window.c:3344
    272 #: ../src/sendmsg-window.c:3345
     267#: ../libbalsa/identity.c:101 ../libbalsa/mailbox_local.c:1284
     268#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1286 ../src/sendmsg-window.c:3352
     269#: ../src/sendmsg-window.c:3353
    273270msgid "Re:"
    274 msgstr ""
    275 
    276 #: ../libbalsa/identity.c:102 ../src/sendmsg-window.c:3374
    277 #: ../src/sendmsg-window.c:3375
     271msgstr "Re:"
     272
     273#: ../libbalsa/identity.c:102 ../src/sendmsg-window.c:3383
     274#: ../src/sendmsg-window.c:3384
    278275msgid "Fwd:"
    279 msgstr ""
     276msgstr "Fwd:"
    280277
    281278#: ../libbalsa/identity.c:153
     
    287284msgstr "Текущата"
    288285
    289 #: ../libbalsa/identity.c:646 ../libbalsa/smtp-server.c:267
     286#: ../libbalsa/identity.c:646 ../libbalsa/smtp-server.c:271
    290287msgid "Default"
    291288msgstr "По подразбиране"
     
    293290#. create the "General" tab
    294291#: ../libbalsa/identity.c:852
    295 #, fuzzy
    296292msgid "General"
    297 msgstr "Подател"
     293msgstr "Общи данни"
    298294
    299295#: ../libbalsa/identity.c:854
     
    314310
    315311#: ../libbalsa/identity.c:862
    316 #, fuzzy
    317312msgid "_Domain:"
    318 msgstr "Домейн:"
     313msgstr "_DNS област:"
    319314
    320315#: ../libbalsa/identity.c:864
     
    336331#. create the "Signature" tab
    337332#: ../libbalsa/identity.c:876
    338 #, fuzzy
    339333msgid "Signature"
    340 msgstr "_Път до подписа:"
     334msgstr "Подпис"
    341335
    342336#: ../libbalsa/identity.c:878
     
    365359
    366360#: ../libbalsa/identity.c:896
    367 #, fuzzy
    368361msgid "Prepend Si_gnature"
    369 msgstr "Подпис"
     362msgstr ""
    370363
    371364#. create the "Security" tab
    372365#: ../libbalsa/identity.c:901
    373366msgid "Security"
    374 msgstr ""
     367msgstr "Сигурност"
    375368
    376369#: ../libbalsa/identity.c:904
     
    384377#: ../libbalsa/identity.c:910
    385378msgid "default protocol"
    386 msgstr "протокол по подразбиране"
     379msgstr "подразбиращ се протокол"
    387380
    388381#: ../libbalsa/identity.c:913
     
    421414#: ../libbalsa/identity.c:1644
    422415msgid "GpgSM S/MIME mode"
    423 msgstr "GspSM с използване на S/MIME"
     416msgstr "GpgSM с използване на S/MIME"
    424417
    425418#. IMAP host name + message
     
    457450msgstr ""
    458451
    459 #: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:200
     452#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:204
    460453msgid "Your Balsa configuration is now stored in \"~/.balsa/config\"."
    461 msgstr "Настройките ви за Balsa вече се съдържат в \"~/.balsa/config\"."
    462 
    463 #: ../libbalsa/libbalsa.c:284
     454msgstr "Настройките ви за Balsa са вече в \"~/.balsa/config\"."
     455
     456#: ../libbalsa/libbalsa.c:285
    464457#, c-format
    465458msgid "LDAP Directory for %s"
    466 msgstr ""
    467 
    468 #: ../libbalsa/libbalsa.c:390
     459msgstr "LDAP директория за %s"
     460
     461#: ../libbalsa/libbalsa.c:391
    469462msgid "Invalid date"
    470463msgstr "Грешна дата"
    471464
    472 #: ../libbalsa/libbalsa.c:406 ../src/pref-manager.c:1164
    473 #: ../src/pref-manager.c:1259
    474 #, fuzzy
     465#: ../libbalsa/libbalsa.c:407 ../src/pref-manager.c:1206
     466#: ../src/pref-manager.c:1301
    475467msgid "Unknown"
    476 msgstr "Не познат"
    477 
    478 #: ../libbalsa/libbalsa.c:545
     468msgstr ""
     469
     470#: ../libbalsa/libbalsa.c:546
    479471#, c-format
    480472msgid ""
     
    483475"<b>This certificate belongs to:</b>\n"
    484476msgstr ""
    485 
    486 #: ../libbalsa/libbalsa.c:557
     477"Автентичността на този сертификат не може да бъде проверена.\n"
     478"<b>Причина:</b>·%s\n"
     479"<b>Сертификатът принадлежи на:</b>\n"
     480
     481#: ../libbalsa/libbalsa.c:558
    487482msgid ""
    488483"\n"
     
    490485msgstr ""
    491486"\n"
    492 "<b>Този сертификат е издаден от:</b>\n"
    493 
    494 #: ../libbalsa/libbalsa.c:568
     487"<b>Сертификатът е издаден от:</b>\n"
     488
     489#: ../libbalsa/libbalsa.c:569
    495490#, c-format
    496491msgid ""
     
    500495"<b>Fingerprint:</b> %s"
    501496msgstr ""
    502 "<b>Този сертификат е валиден</b>\n"
     497"<b>Сертификатът е валиден</b>\n"
    503498"от %s\n"
    504499"до %s\n"
    505500"<b>Отпечатък:</b> %s"
    506501
    507 #: ../libbalsa/libbalsa.c:577
     502#: ../libbalsa/libbalsa.c:578
    508503msgid "SSL/TLS certificate"
    509504msgstr "SSL/TLS сертификат"
    510505
    511 #: ../libbalsa/libbalsa.c:579
     506#: ../libbalsa/libbalsa.c:580
    512507msgid "_Accept Once"
    513 msgstr ""
    514 
    515 #: ../libbalsa/libbalsa.c:580
     508msgstr "Приемане _сега"
     509
     510#: ../libbalsa/libbalsa.c:581
    516511msgid "Accept&_Save"
    517 msgstr ""
    518 
    519 #: ../libbalsa/libbalsa.c:581
    520 #, fuzzy
     512msgstr "Приемане и _запомняне"
     513
     514#: ../libbalsa/libbalsa.c:582
    521515msgid "_Reject"
    522 msgstr "_Относно"
    523 
    524 # #, c-format
    525 #: ../libbalsa/mailbox.c:390
     516msgstr "_Отхвърляне"
     517
     518# #, c-format
     519#: ../libbalsa/mailbox.c:400
    526520#, c-format
    527521msgid "Cannot load mailbox %s"
     
    529523
    530524# #, c-format
    531 #: ../libbalsa/mailbox.c:397
     525#: ../libbalsa/mailbox.c:407
    532526#, c-format
    533527msgid "No such mailbox type: %s"
     
    535529
    536530# #, c-format
    537 #: ../libbalsa/mailbox.c:414
     531#: ../libbalsa/mailbox.c:424
    538532#, c-format
    539533msgid "Bad local mailbox path \"%s\""
     
    541535
    542536# #, c-format
    543 #: ../libbalsa/mailbox.c:419
    544 #, fuzzy, c-format
     537#: ../libbalsa/mailbox.c:429
     538#, c-format
    545539msgid "Could not create a mailbox of type %s"
    546 msgstr "Не може да се създаде пощенска кутия тип %s"
     540msgstr "Грешка при създаване на пощенска кутия %s"
     541
     542#: ../libbalsa/mailbox.c:3424
     543msgid "Reconstructing message"
     544msgstr "Възстановяване на писмото"
    547545
    548546#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
     
    558556msgstr "IMAP сървърът прекъсна връзката: %s Повторно свързване..."
    559557
    560 #: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1006 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:493
    561 #: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:516 ../libbalsa/mailbox_mh.c:515
     558#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1005 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:492
     559#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:523 ../libbalsa/mailbox_mh.c:517
    562560#, c-format
    563561msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
    564562msgstr ""
    565563
    566 #: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1080 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2219
     564#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1079 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2219
    567565#, c-format
    568566msgid "Downloading %ld kB"
    569567msgstr ""
    570568
    571 #: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1460
     569#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1459
    572570#, c-format
    573571msgid ""
     
    576574msgstr ""
    577575
    578 #: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1520
     576#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1519
    579577#, c-format
    580578msgid "No path found for mailbox \"%s\", using \"%s\""
    581579msgstr ""
    582580
    583 #: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1609 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1650
     581#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1608 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1649
    584582msgid "Cannot get IMAP handle"
    585583msgstr ""
    586584
    587 #: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2479
     585#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2252
     586msgid "Cannot create temporary file"
     587msgstr "Грешка при създаване на временен файл"
     588
     589#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2271
     590#, c-format
     591msgid "Cannot write to temporary file %s"
     592msgstr "Грешка при писане във временния файл %s"
     593
     594#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2504
    588595#, c-format
    589596msgid "Uploading %ld kB"
    590597msgstr ""
    591598
    592 #: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2666
     599#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2691
    593600msgid "Server-side threading not supported."
    594601msgstr ""
    595602
    596603# #, c-format
    597 #: ../libbalsa/mailbox_local.c:1448
     604#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1450
    598605#, c-format
    599606msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
     
    601608
    602609# #, c-format
    603 #: ../libbalsa/mailbox_local.c:1470
     610#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1472
    604611#, c-format
    605612msgid "Failed to sync mailbox \"%s\""
     
    607614
    608615# #, c-format
    609 #: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:205
    610 #, fuzzy, c-format
     616#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:204
     617#, c-format
    611618msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox."
    612 msgstr "Пощенската кутия \"%s\" не е пощенска директория"
    613 
    614 # #, c-format
    615 #: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:214
    616 #, fuzzy, c-format
     619msgstr "Пощенската кутия \"%s\" не е Maildir кутия."
     620
     621# #, c-format
     622#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:213
     623#, c-format
    617624msgid "Could not create a MailDir directory at %s (%s)"
    618 msgstr "Не може да се създаде MailDir директория в %s (%s)"
    619 
    620 # #, c-format
    621 #: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:221 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:229
    622 #: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:239
    623 #, fuzzy, c-format
     625msgstr "Грешка при създаване на MailDir директория в %s (%s)"
     626
     627# #, c-format
     628#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:220 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:228
     629#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:238
     630#, c-format
    624631msgid "Could not create a MailDir at %s (%s)"
    625 msgstr "Не може да се създаде MailDir в %s (%S)"
    626 
    627 # #, c-format
    628 #: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:340 ../libbalsa/mailbox_mh.c:277
     632msgstr "Грешка при създаване на MailDir в %s (%s)"
     633
     634# #, c-format
     635#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:339 ../libbalsa/mailbox_mh.c:276
    629636#, c-format
    630637msgid ""
     
    635642"%s"
    636643
    637 #: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:346 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:300
    638 #: ../libbalsa/mailbox_mh.c:283
    639 #, fuzzy, c-format
     644#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:345 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:307
     645#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:282
     646#, c-format
    640647msgid ""
    641648"Could not remove %s:\n"
    642649"%s"
    643 msgstr " Не може да се съхрани %s: %s"
    644 
    645 #: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:472 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:467
    646 #: ../libbalsa/mailbox_mh.c:496
     650msgstr ""
     651
     652#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:471 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:474
     653#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:498
    647654msgid "Mailbox does not exist."
    648655msgstr "Пощенската кутия не съществува."
    649656
    650 #: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:901
     657#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:900
    651658msgid "Cannot read message"
    652659msgstr "Писмото не може да бъде прочетено"
    653660
    654 #: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:923 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1606
    655 #: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1109
    656 #, fuzzy
     661#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:923 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1616
     662#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1113
    657663msgid "Data copy error"
    658 msgstr "непозната грешка"
    659 
    660 # #, c-format
    661 #: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:204
    662 #, fuzzy, c-format
     664msgstr ""
     665
     666# #, c-format
     667#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:211
     668#, c-format
    663669msgid "Mailbox %s does not appear to be an Mbox mailbox."
    664 msgstr "Пощенската кутия \"%s\" не е Mbox пощенска кутия."
    665 
    666 # #, c-format
    667 #: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:475
     670msgstr "Пощенската кутия \"%s\" не е Mbox кутия."
     671
     672# #, c-format
     673#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:482
    668674msgid "Cannot open mailbox."
    669675msgstr "Кутията не може да бъде отворена."
    670676
    671 #: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:487
     677#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:494
    672678msgid "Mailbox is not in mbox format."
    673679msgstr "Пощенската кутия не е във формат mbox."
    674680
    675681# #, c-format
    676 #: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:495
     682#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:502
    677683msgid "Cannot lock mailbox."
    678684msgstr "Кутията не може да бъде заключена."
    679685
    680 #: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1554
    681 #, fuzzy, c-format
     686#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1561
     687#, c-format
    682688msgid "%s: could not open %s."
    683 msgstr "Не може да се отвори файла %s.\n"
    684 
    685 #: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1564
     689msgstr ""
     690
     691#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1571
    686692#, c-format
    687693msgid "%s: could not get new mime stream."
    688694msgstr ""
    689695
    690 #: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1572
     696#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1579
    691697#, c-format
    692698msgid "%s: %s is not in mbox format."
    693699msgstr "%s: %s не е във формат mbox."
    694700
    695 #: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1584
    696 #, fuzzy, c-format
     701#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1591
     702#, c-format
    697703msgid "%s: could not get message stream."
    698 msgstr "Не може да се напише съобщението"
    699 
    700 #: ../libbalsa/mailbox_mh.c:184
    701 #, fuzzy, c-format
     704msgstr ""
     705
     706#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:183
     707#, c-format
    702708msgid "Mailbox %s does not appear to be a Mh mailbox."
    703 msgstr "Пощенската кутия %s не е Mh пощенска кутия."
    704 
    705 #: ../libbalsa/mailbox_mh.c:194
    706 #, fuzzy, c-format
     709msgstr "Пощенската кутия %s не е Mh кутия."
     710
     711#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:193
     712#, c-format
    707713msgid "Could not create MH directory at %s (%s)"
    708 msgstr "Не може да се съзададе MH директорияи в %s (%s)"
    709 
    710 # #, c-format
    711 #: ../libbalsa/mailbox_mh.c:201
    712 #, fuzzy, c-format
     714msgstr "Грешка при съзадаване на MH директорияи в %s (%s)"
     715
     716# #, c-format
     717#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:200
     718#, c-format
    713719msgid "Could not create MH structure at %s (%s)"
    714 msgstr "Не може да се създаде MH структура в %s (%s)"
    715 
    716 #: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1085
     720msgstr "Грешка при съзадаване на MH структура в %s (%s)"
     721
     722#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1089
    717723msgid "Cannot create message"
    718724msgstr "Писмото не може да бъде създадено"
    719725
    720 #: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1135
     726#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1139
    721727msgid "Message rename error"
    722 msgstr ""
     728msgstr "Грешка при преименуване на писмото"
    723729
    724730#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:204
    725 #, fuzzy, c-format
     731#, c-format
    726732msgid "Error setting flags on messages in mailbox %s"
    727 msgstr "Премести текущото съобщение в Кошчето"
     733msgstr ""
    728734
    729735#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:218
    730 #, fuzzy, c-format
     736#, c-format
    731737msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
    732 msgstr "Препрати съобщението"
     738msgstr ""
    733739
    734740#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:380
     
    745751# #, c-format
    746752#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:417
    747 #, fuzzy, c-format
     753#, c-format
    748754msgid "Saving POP message to %s failed."
    749 msgstr "Преместване на прочетените съобщения в %s..."
     755msgstr ""
    750756
    751757#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:427
     
    756762# #, c-format
    757763#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:508 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:519
    758 #, fuzzy, c-format
     764#, c-format
    759765msgid ""
    760766"POP3 mailbox %s temp file error:\n"
    761767"%s"
    762768msgstr ""
    763 "Грешка при достигането на %s POP3 пощенска кутия:\n"
    764 "%s"
    765769
    766770# #, c-format
     
    772776# #, c-format
    773777#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:557
    774 #, fuzzy, c-format
     778#, c-format
    775779msgid "POP3 mailbox %s error: %s\n"
    776780msgstr ""
    777 "Грешка при достигането на %s POP3 пощенска кутия:\n"
    778 "%s"
    779781
    780782#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:591
     
    800802
    801803# #, c-format
    802 #: ../libbalsa/message.c:524 ../libbalsa/message.c:564
    803 #, fuzzy, c-format
     804#: ../libbalsa/message.c:528 ../libbalsa/message.c:568
     805#, c-format
    804806msgid "Mailbox (%s) is readonly: cannot change flags."
    805 msgstr "Пощенската кутия (%s) е само за четене. Не може да се местят съобщения"
     807msgstr "Пощенската кутия (%s) е само за четене. Не може да се променят писма."
    806808
    807809#: ../libbalsa/misc.c:1237
     
    897899msgstr ""
    898900
    899 #: ../libbalsa/rfc3156.c:89
     901#: ../libbalsa/rfc3156.c:88
    900902#, c-format
    901903msgid "Gpgme has been compiled without support for protocol %s."
    902904msgstr "Gpgme е компилирана без поддръжка на протокола %s."
    903905
    904 #: ../libbalsa/rfc3156.c:94
     906#: ../libbalsa/rfc3156.c:93
    905907#, c-format
    906908msgid "Crypto engine %s is not installed properly."
    907909msgstr "Шифриращата програма %s не е инсталирана правилно."
    908910
    909 #: ../libbalsa/rfc3156.c:99
     911#: ../libbalsa/rfc3156.c:98
    910912#, c-format
    911913msgid ""
     
    915917"Шифрираща програма %s версия %s е инсталирана, но е нужна поне версия %s."
    916918
    917 #: ../libbalsa/rfc3156.c:106
     919#: ../libbalsa/rfc3156.c:105
    918920#, c-format
    919921msgid "Unknown problem with engine for protocol %s."
    920922msgstr ""
    921923
    922 #: ../libbalsa/rfc3156.c:111
     924#: ../libbalsa/rfc3156.c:110
    923925#, c-format
    924926msgid "%s: could not retreive crypto engine information: %s."
    925927msgstr ""
    926928
    927 #: ../libbalsa/rfc3156.c:115
     929#: ../libbalsa/rfc3156.c:114
    928930#, c-format
    929931msgid ""
     
    932934msgstr ""
    933935
    934 #: ../libbalsa/rfc3156.c:257 ../libbalsa/rfc3156.c:262
    935 #: ../libbalsa/rfc3156.c:349 ../libbalsa/rfc3156.c:354
     936#: ../libbalsa/rfc3156.c:256 ../libbalsa/rfc3156.c:261
     937#: ../libbalsa/rfc3156.c:348 ../libbalsa/rfc3156.c:353
    936938#: ../libbalsa/rfc3156.c:517 ../libbalsa/rfc3156.c:522
    937 #: ../libbalsa/rfc3156.c:630 ../libbalsa/rfc3156.c:635
    938 #: ../libbalsa/rfc3156.c:746 ../libbalsa/rfc3156.c:751
    939 #: ../libbalsa/rfc3156.c:859 ../libbalsa/rfc3156.c:864
    940 #: ../libbalsa/rfc3156.c:939 ../libbalsa/rfc3156.c:944
     939#: ../libbalsa/rfc3156.c:627 ../libbalsa/rfc3156.c:632
     940#: ../libbalsa/rfc3156.c:741 ../libbalsa/rfc3156.c:746
     941#: ../libbalsa/rfc3156.c:854 ../libbalsa/rfc3156.c:859
     942#: ../libbalsa/rfc3156.c:934 ../libbalsa/rfc3156.c:939
    941943msgid "creating a gpgme context failed"
    942944msgstr ""
    943945
    944 #: ../libbalsa/rfc3156.c:275 ../libbalsa/rfc3156.c:764
     946#: ../libbalsa/rfc3156.c:274 ../libbalsa/rfc3156.c:759
    945947msgid "Enter passphrase to unlock the secret key for signing"
    946948msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ за подписване"
    947949
    948 #: ../libbalsa/rfc3156.c:296 ../libbalsa/rfc3156.c:300
    949 #: ../libbalsa/rfc3156.c:796
     950#: ../libbalsa/rfc3156.c:295 ../libbalsa/rfc3156.c:299
     951#: ../libbalsa/rfc3156.c:791
    950952msgid "signing failed"
    951953msgstr "неуспешно подписване"
    952954
    953 #: ../libbalsa/rfc3156.c:403 ../libbalsa/rfc3156.c:408
    954 #: ../libbalsa/rfc3156.c:799
     955#: ../libbalsa/rfc3156.c:402 ../libbalsa/rfc3156.c:407
     956#: ../libbalsa/rfc3156.c:794
    955957msgid "encryption failed"
    956958msgstr "неуспешно шифриране"
    957959
    958 #: ../libbalsa/rfc3156.c:552 ../libbalsa/rfc3156.c:557
    959 #: ../libbalsa/rfc3156.c:875 ../libbalsa/rfc3156.c:881
     960#: ../libbalsa/rfc3156.c:550 ../libbalsa/rfc3156.c:555
     961#: ../libbalsa/rfc3156.c:870 ../libbalsa/rfc3156.c:876
    960962msgid "signature verification failed"
    961963msgstr "неуспешна проверка на подписа"
    962964
    963 #: ../libbalsa/rfc3156.c:647 ../libbalsa/rfc3156.c:955
     965#: ../libbalsa/rfc3156.c:644 ../libbalsa/rfc3156.c:950
    964966msgid "Enter passphrase to decrypt message"
    965967msgstr "Въведете парола за разшифриране на писмото"
    966968
    967 #: ../libbalsa/rfc3156.c:682 ../libbalsa/rfc3156.c:687
     969#: ../libbalsa/rfc3156.c:677 ../libbalsa/rfc3156.c:682
    968970msgid "decryption failed"
    969971msgstr "неуспешно разшифриране"
    970972
    971 #: ../libbalsa/rfc3156.c:792 ../libbalsa/rfc3156.c:806
     973#: ../libbalsa/rfc3156.c:787 ../libbalsa/rfc3156.c:801
    972974msgid "signing and encryption failed"
    973975msgstr "неуспешно подписване и шифриране"
    974976
    975 #: ../libbalsa/rfc3156.c:809
     977#: ../libbalsa/rfc3156.c:804
    976978#, c-format
    977979msgid "signing failed: %s"
    978980msgstr "грешка при подписването: %s"
    979981
    980 #: ../libbalsa/rfc3156.c:812
     982#: ../libbalsa/rfc3156.c:807
    981983#, c-format
    982984msgid "encryption failed: %s"
    983985msgstr "неуспешно шифриране: %s"
    984986
    985 #: ../libbalsa/rfc3156.c:964 ../libbalsa/rfc3156.c:971
     987#: ../libbalsa/rfc3156.c:959 ../libbalsa/rfc3156.c:966
    986988msgid "decryption and signature verification failed"
    987989msgstr "неуспешно разшифриране и проверка на подписите"
    988990
    989 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1002
     991#: ../libbalsa/rfc3156.c:997
    990992msgid "The signature is valid."
    991993msgstr "Подписът е валиден."
    992994
    993 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1004
     995#: ../libbalsa/rfc3156.c:999
    994996msgid "The signature is valid but expired."
    995997msgstr "Подписът е валиден, но е изтекъл."
    996998
    997 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1007
     999#: ../libbalsa/rfc3156.c:1002
    9981000msgid ""
    9991001"The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
    10001002msgstr "Подписът е валиден, но ключът, използван за проверката му е идтекъл."
    10011003
    1002 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1010
     1004#: ../libbalsa/rfc3156.c:1005
    10031005msgid ""
    10041006"The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
     
    10071009"Подписът е валиден, но ключът, използван за проверката му е бил отменен."
    10081010
    1009 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1013
     1011#: ../libbalsa/rfc3156.c:1008
    10101012msgid "The signature is invalid."
    10111013msgstr "Подписът не е валиден."
    10121014
    1013 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1016
     1015#: ../libbalsa/rfc3156.c:1011
    10141016msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
    10151017msgstr "Подписът не може да бъде проверен поради липсващ ключ."
    10161018
    1017 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1018
     1019#: ../libbalsa/rfc3156.c:1013
    10181020msgid "This part is not a real PGP signature."
    10191021msgstr "Тази част не е истински PGP подпис."
    10201022
    1021 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1021
     1023#: ../libbalsa/rfc3156.c:1016
    10221024msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
    10231025msgstr ""
    10241026
    1025 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1024 ../libbalsa/rfc3156.c:1763
     1027#: ../libbalsa/rfc3156.c:1019 ../libbalsa/rfc3156.c:1759
    10261028msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
    10271029msgstr ""
    10281030
    1029 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1027
     1031#: ../libbalsa/rfc3156.c:1022
    10301032msgid "An error prevented the signature verification."
    10311033msgstr ""
    10321034
    1033 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1035
     1035#: ../libbalsa/rfc3156.c:1030
    10341036msgid "The user ID is of unknown validity."
    10351037msgstr ""
    10361038
    1037 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1037
     1039#: ../libbalsa/rfc3156.c:1032
    10381040msgid "The validity of the user ID is undefined."
    10391041msgstr ""
    10401042
    1041 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1039
     1043#: ../libbalsa/rfc3156.c:1034
    10421044msgid "The user ID is never valid."
    10431045msgstr ""
    10441046
    1045 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1041
     1047#: ../libbalsa/rfc3156.c:1036
    10461048msgid "The user ID is marginally valid."
    10471049msgstr ""
    10481050
    1049 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1043
     1051#: ../libbalsa/rfc3156.c:1038
    10501052msgid "The user ID is fully valid."
    10511053msgstr ""
    10521054
    1053 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1045
     1055#: ../libbalsa/rfc3156.c:1040
    10541056msgid "The user ID is ultimately valid."
    10551057msgstr ""
    10561058
    1057 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1047 ../libbalsa/rfc3156.c:1292
     1059#: ../libbalsa/rfc3156.c:1042 ../libbalsa/rfc3156.c:1287
    10581060msgid "bad validity"
    10591061msgstr ""
    10601062
    1061 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1055
     1063#: ../libbalsa/rfc3156.c:1050
    10621064msgid "PGP signature: "
    10631065msgstr "PGP подпис: "
    10641066
    1065 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1057
     1067#: ../libbalsa/rfc3156.c:1052
    10661068msgid "S/MIME signature: "
    10671069msgstr "S/MIME подпис: "
    10681070
    1069 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1059
     1071#: ../libbalsa/rfc3156.c:1054
    10701072msgid "(unknown protocol) "
    10711073msgstr "(неизвестен протокол) "
    10721074
    1073 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1078
     1075#: ../libbalsa/rfc3156.c:1073
    10741076#, c-format
    10751077msgid ""
     
    10781080msgstr ""
    10791081
    1080 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1081
     1082#: ../libbalsa/rfc3156.c:1076
    10811083#, c-format
    10821084msgid ""
     
    10871089"Подписано от: %s"
    10881090
    1089 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1085
    1090 #, fuzzy, c-format
     1091#: ../libbalsa/rfc3156.c:1080
     1092#, c-format
    10911093msgid ""
    10921094"\n"
    10931095"Mail address: %s"
    1094 msgstr "Email адрес:"
    1095 
    1096 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1090
     1096msgstr ""
     1097
     1098#: ../libbalsa/rfc3156.c:1085
    10971099#, c-format
    10981100msgid ""
     
    11031105"Подписано на: %s"
    11041106
    1105 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1092
    1106 #, fuzzy, c-format
     1107#: ../libbalsa/rfc3156.c:1087
     1108#, c-format
    11071109msgid ""
    11081110"\n"
    11091111"User ID validity: %s"
    11101112msgstr ""
    1111 "\n"
    1112 "Валидност: %s"
    1113 
    1114 # #, c-format
    1115 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1096
    1116 #, fuzzy, c-format
     1113
     1114# #, c-format
     1115#: ../libbalsa/rfc3156.c:1091
     1116#, c-format
    11171117msgid ""
    11181118"\n"
     
    11201120msgstr ""
    11211121"\n"
    1122 "Отпечатък на ключа: %s"
    1123 
    1124 # #, c-format
    1125 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1100
     1122"Доверие на притежателя на ключа: %s"
     1123
     1124# #, c-format
     1125#: ../libbalsa/rfc3156.c:1095
    11261126#, c-format
    11271127msgid ""
     
    11321132"Отпечатък на ключа: %s"
    11331133
    1134 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1105
    1135 #, fuzzy, c-format
     1134#: ../libbalsa/rfc3156.c:1100
     1135#, c-format
    11361136msgid ""
    11371137"\n"
     
    11391139msgstr ""
    11401140"\n"
    1141 "Ключът е създаден на: %s"
    1142 
    1143 # #, c-format
    1144 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1110
    1145 #, fuzzy, c-format
     1141"Под-ключът е създаден на: %s"
     1142
     1143# #, c-format
     1144#: ../libbalsa/rfc3156.c:1105
     1145#, c-format
    11461146msgid ""
    11471147"\n"
     
    11491149msgstr ""
    11501150"\n"
    1151 "Ключът изтича на: %s"
     1151"Под-ключът изтича на: %s"
     1152
     1153#: ../libbalsa/rfc3156.c:1114
     1154msgid " revoked"
     1155msgstr ""
    11521156
    11531157#: ../libbalsa/rfc3156.c:1119
    1154 msgid " revoked"
     1158msgid " expired"
    11551159msgstr ""
    11561160
    11571161#: ../libbalsa/rfc3156.c:1124
    1158 msgid " expired"
     1162msgid " disabled"
    11591163msgstr ""
    11601164
    11611165#: ../libbalsa/rfc3156.c:1129
    1162 msgid " disabled"
    1163 msgstr ""
    1164 
    1165 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1134
    1166 #, fuzzy
    11671166msgid " invalid"
    1168 msgstr "[невалидна дата]"
    1169 
    1170 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1137
     1167msgstr ""
     1168
     1169#: ../libbalsa/rfc3156.c:1132
    11711170#, c-format
    11721171msgid ""
     
    11751174msgstr ""
    11761175
    1177 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1139
     1176#: ../libbalsa/rfc3156.c:1134
    11781177#, c-format
    11791178msgid ""
     
    11821181msgstr ""
    11831182
    1184 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1145
     1183#: ../libbalsa/rfc3156.c:1140
    11851184#, c-format
    11861185msgid ""
     
    11911190"Име на издателя: %s"
    11921191
    1193 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1149
     1192#: ../libbalsa/rfc3156.c:1144
    11941193#, c-format
    11951194msgid ""
     
    11981197msgstr ""
    11991198
    1200 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1152
     1199#: ../libbalsa/rfc3156.c:1147
    12011200#, c-format
    12021201msgid ""
     
    12051204msgstr ""
    12061205
    1207 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1199
    1208 #, fuzzy, c-format
     1206#: ../libbalsa/rfc3156.c:1194
     1207#, c-format
    12091208msgid "Could not launch %s to get the public key %s."
    1210 msgstr "Не може да се отвори файла %s.\n"
    1211 
    1212 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1249
     1209msgstr ""
     1210
     1211#: ../libbalsa/rfc3156.c:1244
    12131212#, c-format
    12141213msgid ""
     
    12171216msgstr ""
    12181217
    1219 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1256
     1218#: ../libbalsa/rfc3156.c:1251
    12201219#, c-format
    12211220msgid ""
     
    12241223msgstr ""
    12251224
    1226 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1280
    1227 #, fuzzy
     1225#: ../libbalsa/rfc3156.c:1275
    12281226msgid "unknown"
    1229 msgstr "Не познат"
    1230 
    1231 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1282
     1227msgstr ""
     1228
     1229#: ../libbalsa/rfc3156.c:1277
    12321230msgid "undefined"
    12331231msgstr ""
    12341232
    1235 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1284
     1233#: ../libbalsa/rfc3156.c:1279
    12361234msgid "never"
    12371235msgstr "никога"
    12381236
    1239 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1286
     1237#: ../libbalsa/rfc3156.c:1281
    12401238msgid "marginal"
    12411239msgstr ""
    12421240
    1243 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1288
     1241#: ../libbalsa/rfc3156.c:1283
    12441242msgid "full"
    12451243msgstr ""
    12461244
    1247 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1290
     1245#: ../libbalsa/rfc3156.c:1285
    12481246msgid "ultimate"
    12491247msgstr ""
    12501248
    1251 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1353
    1252 #, fuzzy
     1249#: ../libbalsa/rfc3156.c:1348
    12531250msgid "User ID"
    1254 msgstr "Потребител"
    1255 
    1256 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1353
     1251msgstr ""
     1252
     1253#: ../libbalsa/rfc3156.c:1348
    12571254msgid "Key ID"
    12581255msgstr ""
    12591256
    1260 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1353
     1257#: ../libbalsa/rfc3156.c:1348
    12611258msgid "Length"
    12621259msgstr ""
    12631260
    1264 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1353
     1261#: ../libbalsa/rfc3156.c:1348
    12651262msgid "Validity"
    12661263msgstr "Валидност"
    12671264
    12681265#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
    1269 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1397
     1266#: ../libbalsa/rfc3156.c:1392
    12701267msgid "Select key"
    12711268msgstr "Избор на ключ"
    12721269
    1273 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1408
    1274 #, fuzzy, c-format
     1270#: ../libbalsa/rfc3156.c:1403
     1271#, c-format
    12751272msgid "Select the private key for the signer %s"
    1276 msgstr "Избери самоличност, която да се използва за това съобщение"
    1277 
    1278 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1412
     1273msgstr ""
     1274
     1275#: ../libbalsa/rfc3156.c:1407
    12791276#, c-format
    12801277msgid "Select the public key for the recipient %s"
    12811278msgstr ""
    12821279
    1283 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1543
     1280#: ../libbalsa/rfc3156.c:1538
    12841281#, c-format
    12851282msgid "Insufficient trust for recipient %s"
    12861283msgstr ""
    12871284
    1288 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1545
     1285#: ../libbalsa/rfc3156.c:1540
    12891286#, c-format
    12901287msgid "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"."
    12911288msgstr ""
    12921289
    1293 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1556
     1290#: ../libbalsa/rfc3156.c:1551
    12941291msgid "Use this key anyway?"
    12951292msgstr ""
    12961293
    1297 #: ../libbalsa/rfc3156.c:1764
     1294#: ../libbalsa/rfc3156.c:1760
    12981295msgid "Try again later."
    12991296msgstr "Опитайте отново по-късно."
    13001297
    1301 #: ../libbalsa/send.c:244 ../libbalsa/send.c:251
     1298#: ../libbalsa/send.c:242 ../libbalsa/send.c:249
    13021299msgid "Sending Mail..."
    13031300msgstr "Изпращане на пощата..."
    13041301
    1305 #: ../libbalsa/send.c:247 ../src/main-window.c:2685
     1302#: ../libbalsa/send.c:245 ../src/main-window.c:2684
    13061303msgid "_Hide"
    13071304msgstr "_Скриване"
    13081305
    1309 #: ../libbalsa/send.c:838
     1306#: ../libbalsa/send.c:873
    13101307#, c-format
    13111308msgid ""
     
    13161313
    13171314# #, c-format
    1318 #: ../libbalsa/send.c:884
    1319 #, fuzzy, c-format
     1315#: ../libbalsa/send.c:919
     1316#, c-format
    13201317msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
    1321 msgstr "Преместване на прочетените съобщения в %s..."
    1322 
    1323 #: ../libbalsa/send.c:903
     1318msgstr ""
     1319
     1320#: ../libbalsa/send.c:938
    13241321#, c-format
    13251322msgid ""
     
    13291326msgstr ""
    13301327
    1331 #: ../libbalsa/send.c:913
    1332 #, fuzzy
     1328#: ../libbalsa/send.c:948
    13331329msgid ""
    13341330"Message submission problem, placing it into your outbox.\n"
    13351331"System will attempt to resubmit the message until you delete it."
    13361332msgstr ""
    1337 "Проблем с изпращането на съобщението, поставям го в Изходящи.\n"
    1338 "Системата ще се опитва да го изпраща, докато не го изтрийте."
    1339 
    1340 #: ../libbalsa/send.c:943
    1341 #, fuzzy
     1333
     1334#: ../libbalsa/send.c:978
    13421335msgid "Connected to MTA"
    1343 msgstr "Сврързах се с MTA"
    1344 
    1345 #: ../libbalsa/send.c:950 ../src/balsa-mime-widget-message.c:604
    1346 #: ../src/print.c:361 ../src/sendmsg-window.c:3166 ../src/store-address.c:305
     1336msgstr ""
     1337
     1338#: ../libbalsa/send.c:985 ../src/balsa-mime-widget-message.c:611
     1339#: ../src/print.c:361 ../src/sendmsg-window.c:3174 ../src/store-address.c:305
    13471340msgid "From:"
    13481341msgstr "От:"
    13491342
    1350 #: ../libbalsa/send.c:953 ../src/balsa-index.c:356
     1343#: ../libbalsa/send.c:988 ../src/balsa-index.c:356
    13511344msgid "From"
    13521345msgstr "От"
    13531346
    1354 #: ../libbalsa/send.c:962 ../src/balsa-mime-widget-message.c:614
    1355 #: ../src/print.c:365 ../src/sendmsg-window.c:997 ../src/sendmsg-window.c:3174
     1347#: ../libbalsa/send.c:997 ../src/balsa-mime-widget-message.c:621
     1348#: ../src/print.c:365 ../src/sendmsg-window.c:997 ../src/sendmsg-window.c:3182
    13561349#: ../src/store-address.c:306
    13571350msgid "To:"
    13581351msgstr "До:"
    13591352
    1360 #: ../libbalsa/send.c:965 ../src/balsa-index.c:1031
     1353#: ../libbalsa/send.c:1000 ../src/balsa-index.c:1020
    13611354msgid "To"
    13621355msgstr "До"
    13631356
    1364 #: ../libbalsa/send.c:1003
    1365 #, fuzzy
     1357#: ../libbalsa/send.c:1038
    13661358msgid "Disconnected"
    13671359msgstr "Връзката е прекъсната"
    13681360
    1369 #: ../libbalsa/send.c:1277
     1361#: ../libbalsa/send.c:1312
    13701362msgid ""
    13711363"SMTP server refused connection.\n"
     
    13751367"Моля проверете връзката си с Интернет."
    13761368
    1377 #: ../libbalsa/send.c:1282
     1369#: ../libbalsa/send.c:1317
    13781370msgid ""
    13791371"SMTP server cannot be reached.\n"
     
    13831375"Моля проверете връзката си с Интернет."
    13841376
    1385 #: ../libbalsa/send.c:1291
     1377#: ../libbalsa/send.c:1326
    13861378msgid "Message left in Outbox (try again later)"
    1387 msgstr ""
    1388 
    1389 #: ../libbalsa/send.c:1295
     1379msgstr "Писмото е оставено в опашката за изпращане (опитайте отново по-късно)"
     1380
     1381#: ../libbalsa/send.c:1330
    13901382#, c-format
    13911383msgid ""
     
    13941386msgstr ""
    13951387
    1396 #: ../libbalsa/send.c:1572
     1388#: ../libbalsa/send.c:1607
    13971389#, c-format
    13981390msgid "Cannot determine charset for text file `%s'; sending as mime type `%s'"
    13991391msgstr ""
    14001392
    1401 #: ../libbalsa/send.c:1909 ../libbalsa/send.c:1991
     1393#: ../libbalsa/send.c:1940 ../libbalsa/send.c:2022
    14021394msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
    14031395msgstr ""
     
    14091401msgstr ""
    14101402
    1411 #: ../libbalsa/smtp-server.c:348 ../src/mailbox-conf.c:198
     1403#: ../libbalsa/smtp-server.c:362 ../src/mailbox-conf.c:198
    14121404#: ../src/mailbox-conf.c:1360 ../src/pref-manager.c:356
    1413 #: ../src/pref-manager.c:3048
     1405#: ../src/pref-manager.c:3090
    14141406msgid "Never"
    14151407msgstr "Никога"
    14161408
    1417 #: ../libbalsa/smtp-server.c:349 ../src/mailbox-conf.c:199
     1409#: ../libbalsa/smtp-server.c:363 ../src/mailbox-conf.c:199
    14181410#: ../src/mailbox-conf.c:1361
    14191411msgid "If Possible"
    14201412msgstr "Ако е възможно"
    14211413
    1422 #: ../libbalsa/smtp-server.c:350 ../src/mailbox-conf.c:200
     1414#: ../libbalsa/smtp-server.c:364 ../src/mailbox-conf.c:200
    14231415msgid "Required"
    14241416msgstr "Задължително"
    14251417
    14261418# #, c-format
    1427 #: ../libbalsa/smtp-server.c:387 ../src/folder-conf.c:104
    1428 #, fuzzy, c-format
     1419#: ../libbalsa/smtp-server.c:401 ../src/folder-conf.c:104
     1420#, c-format
    14291421msgid "Error displaying %s: %s\n"
    1430 msgstr "Грешка при разговаряне с %s (%s)"
    1431 
    1432 #: ../libbalsa/smtp-server.c:484
     1422msgstr ""
     1423
     1424#: ../libbalsa/smtp-server.c:517
    14331425msgid "SMTP Server"
    14341426msgstr "SMTP сървър"
    14351427
    1436 #: ../libbalsa/smtp-server.c:508
     1428#: ../libbalsa/smtp-server.c:541
    14371429msgid "_Descriptive Name"
    1438 msgstr "_Описателно име"
    1439 
    1440 #: ../libbalsa/smtp-server.c:515
     1430msgstr "Описващо _име"
     1431
     1432#: ../libbalsa/smtp-server.c:548
    14411433msgid "_Server"
    14421434msgstr "_Сървър"
    14431435
    1444 #: ../libbalsa/smtp-server.c:522
     1436#: ../libbalsa/smtp-server.c:555
    14451437msgid "_User Name"
    14461438msgstr "_Потребителско име"
    14471439
    1448 #: ../libbalsa/smtp-server.c:529
     1440#: ../libbalsa/smtp-server.c:562
    14491441msgid "_Pass Phrase"
    14501442msgstr "_Парола"
    14511443
    1452 #: ../libbalsa/smtp-server.c:537 ../src/mailbox-conf.c:212
     1444#: ../libbalsa/smtp-server.c:570 ../src/mailbox-conf.c:212
    14531445msgid "Use _TLS"
    14541446msgstr "Използване на _TLS"
    14551447
    1456 #: ../libbalsa/smtp-server.c:543
     1448#: ../libbalsa/smtp-server.c:576
    14571449msgid "C_ertificate Pass Phrase"
    1458 msgstr "Парола на сер_тификата"
     1450msgstr "Парола на се_ртификата"
     1451
     1452#: ../libbalsa/smtp-server.c:588
     1453msgid "Sp_lit message larger than"
     1454msgstr ""
     1455
     1456#: ../libbalsa/smtp-server.c:594 ../src/pref-manager.c:1683
     1457msgid "MB"
     1458msgstr "MB"
    14591459
    14601460#. Items
    1461 #: ../libbalsa/source-viewer.c:48 ../src/mailbox-node.c:989
     1461#: ../libbalsa/source-viewer.c:47 ../src/mailbox-node.c:991
    14621462#: ../src/main-window.c:752 ../src/main-window.c:857
    14631463msgid "_Close"
    14641464msgstr "_Затваряне"
    14651465
    1466 #: ../libbalsa/source-viewer.c:49
     1466#: ../libbalsa/source-viewer.c:48
    14671467msgid "Close the window"
    14681468msgstr "Затваряне на прозореца"
    14691469
     1470#: ../libbalsa/source-viewer.c:49
     1471msgid "_Copy"
     1472msgstr "_Копиране"
     1473
    14701474#: ../libbalsa/source-viewer.c:50
    1471 #, fuzzy
    1472 msgid "_Copy"
    1473 msgstr "Тяло"
    1474 
    1475 #: ../libbalsa/source-viewer.c:51
    1476 #, fuzzy
    14771475msgid "Copy text"
    1478 msgstr "Появяващ се текст:"
    1479 
    1480 #: ../libbalsa/source-viewer.c:52 ../src/main-window.c:661
     1476msgstr "Запомняне на текста"
     1477
     1478#: ../libbalsa/source-viewer.c:51 ../src/main-window.c:661
    14811479msgid "_Select Text"
    14821480msgstr "_Избиране на текста"
    14831481
    1484 #: ../libbalsa/source-viewer.c:53 ../src/main-window.c:662
     1482#: ../libbalsa/source-viewer.c:52 ../src/main-window.c:662
    14851483msgid "Select entire mail"
    14861484msgstr "Избиране на целия текст на писмто"
    14871485
     1486#: ../libbalsa/source-viewer.c:57
     1487msgid "_Escape Special Characters"
     1488msgstr ""
     1489
    14881490#: ../libbalsa/source-viewer.c:58
    1489 msgid "_Escape Special Characters"
    1490 msgstr ""
    1491 
    1492 #: ../libbalsa/source-viewer.c:59
    14931491msgid "Escape special and non-ASCII characters"
    14941492msgstr ""
    14951493
    1496 #: ../libbalsa/source-viewer.c:155
     1494#: ../libbalsa/source-viewer.c:154
    14971495msgid "Mailbox closed"
    14981496msgstr "Пощенската кутия е затворена"
    14991497
    1500 #: ../libbalsa/source-viewer.c:258
     1498#: ../libbalsa/source-viewer.c:257
    15011499msgid "Message Source"
    1502 msgstr "Източник на пис"
     1500msgstr "Системен текст на писмото"
    15031501
    15041502#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:58
     
    15401538# #, c-format
    15411539#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:71
    1542 #, fuzzy, c-format
     1540#, c-format
    15431541msgid ""
    15441542"The pathname \"%s\" must be specified canonically -- it must start with a "
    15451543"'/'."
    15461544msgstr ""
    1547 "Пътят \"%s\" трябва да се представи канонически -- той трябва дазапочва с "
    1548 "'/'."
    15491545
    15501546# #, c-format
     
    15541550msgstr "Изглежда пощенската кутия \"%s\" не е валидна."
    15551551
    1556 #: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:185
     1552#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:188
    15571553msgid ""
    15581554"Please verify the locations of your default mail files.\n"
     
    15621558"Те ще бъдат създадени, ако е необходимо."
    15631559
    1564 #: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:243
     1560#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:246
    15651561msgid "Mail Files"
    15661562msgstr "Пощенски файлове"
    15671563
    1568 #: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:346
    1569 #: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:380
     1564#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:349
     1565#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:383
    15701566#, c-format
    15711567msgid ""
     
    16291625#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:123
    16301626msgid "Connect using _SSL:"
    1631 msgstr ""
     1627msgstr "Свързване през _SSL:"
    16321628
    16331629#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:126
     
    17091705# #, c-format
    17101706#: ../libinit_balsa/helper.c:202
    1711 #, fuzzy, c-format
     1707#, c-format
    17121708msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)."
    17131709msgstr ""
    1714 "Пътеката %s трябва да бъде с свързана с корената директория на\n"
    1715 "файловата система (да започва с /)."
    17161710
    17171711# #, c-format
    17181712#: ../libinit_balsa/helper.c:215 ../libinit_balsa/helper.c:239
    1719 #, fuzzy, c-format
     1713#, c-format
    17201714msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
    1721 msgstr "Не може да се съзададе директория: mkdir() греши на пътеката \"s\"."
     1715msgstr ""
    17221716
    17231717# #, c-format
    17241718#: ../libinit_balsa/helper.c:225 ../libinit_balsa/helper.c:248
    1725 #, fuzzy, c-format
     1719#, c-format
    17261720msgid "The file with pathname \"%s\" is not a directory."
    1727 msgstr "Файлът с пътека \"%s\" не е директория."
     1721msgstr ""
    17281722
    17291723#: ../libinit_balsa/init_balsa.c:48
     
    17431737msgstr ""
    17441738
    1745 #: ../src/ab-main.c:199 ../src/ab-window.c:696
    1746 #, fuzzy
     1739#: ../src/ab-main.c:199 ../src/ab-window.c:673
    17471740msgid " address book: "
    1748 msgstr "Адресник"
    1749 
    1750 #: ../src/ab-main.c:470 ../src/address-book-config.c:890
     1741msgstr " адресник: "
     1742
     1743#: ../src/ab-main.c:470 ../src/address-book-config.c:903
    17511744msgid "VCard Address Book (GnomeCard)"
    17521745msgstr "VCard адресник (GnomeCard)"
    17531746
    1754 #: ../src/ab-main.c:472 ../src/address-book-config.c:896
     1747#: ../src/ab-main.c:472 ../src/address-book-config.c:909
    17551748msgid "External query (a program)"
    17561749msgstr ""
    17571750
    1758 #: ../src/ab-main.c:474 ../src/address-book-config.c:901
     1751#: ../src/ab-main.c:474 ../src/address-book-config.c:914
    17591752msgid "LDIF Address Book"
    17601753msgstr "LDIF адресник"
    17611754
    1762 #: ../src/ab-main.c:477 ../src/address-book-config.c:907
     1755#: ../src/ab-main.c:477 ../src/address-book-config.c:920
    17631756msgid "LDAP Address Book"
    17641757msgstr "LDAP адресник"
    17651758
    1766 #: ../src/ab-main.c:481 ../src/address-book-config.c:515
    1767 #: ../src/address-book-config.c:914
     1759#: ../src/ab-main.c:481 ../src/address-book-config.c:521
     1760#: ../src/address-book-config.c:927
    17681761msgid "GPE Address Book"
    17691762msgstr "GPE адресник"
    17701763
    1771 #: ../src/ab-main.c:639 ../src/ab-window.c:168 ../src/filter-edit-dialog.c:198
     1764#: ../src/ab-main.c:639 ../src/ab-window.c:168 ../src/filter-edit-dialog.c:200
    17721765#: ../src/filter-export-dialog.c:90 ../src/filter-run-dialog.c:221
    1773 #: ../src/filter-run-dialog.c:292
     1766#: ../src/filter-run-dialog.c:295
    17741767msgid "Name"
    17751768msgstr "Име"
     
    17891782
    17901783#: ../src/ab-window.c:323
    1791 #, fuzzy
    17921784msgid "Send-To"
    1793 msgstr "Изпрати до"
     1785msgstr ""
    17941786
    17951787#: ../src/ab-window.c:343
     
    18151807
    18161808# #, c-format
    1817 #: ../src/ab-window.c:725
     1809#: ../src/ab-window.c:702
    18181810#, c-format
    18191811msgid ""
     
    18241816"%s"
    18251817
    1826 #: ../src/address-book-config.c:234 ../src/address-book-config.c:327
     1818#: ../src/address-book-config.c:235 ../src/address-book-config.c:328
    18271819msgid "Modify Address Book"
    18281820msgstr "Промяна на адресника"
    18291821
    1830 #: ../src/address-book-config.c:238 ../src/address-book-config.c:331
     1822#: ../src/address-book-config.c:239 ../src/address-book-config.c:332
    18311823msgid "Add Address Book"
    18321824msgstr "Добавяне на адресник"
     
    18351827#. may be NULL
    18361828#. mailbox name
    1837 #: ../src/address-book-config.c:253 ../src/address-book-config.c:362
    1838 #: ../src/address-book-config.c:452 ../src/address-book-config.c:513
     1829#: ../src/address-book-config.c:254 ../src/address-book-config.c:363
     1830#: ../src/address-book-config.c:453 ../src/address-book-config.c:519
    18391831msgid "A_ddress Book Name"
    18401832msgstr "Име на _адресник"
    18411833
    1842 #: ../src/address-book-config.c:257 ../src/address-book-config.c:406
    1843 #: ../src/address-book-config.c:483 ../src/address-book-config.c:518
    1844 #, fuzzy
     1834#: ../src/address-book-config.c:258 ../src/address-book-config.c:407
     1835#: ../src/address-book-config.c:489 ../src/address-book-config.c:524
    18451836msgid "_Expand aliases as you type"
    1846 msgstr "Разширява псевдонимите, докато ги въвеждате"
    1847 
    1848 #: ../src/address-book-config.c:367
     1837msgstr ""
     1838
     1839#: ../src/address-book-config.c:368
    18491840msgid "Load program location"
    18501841msgstr ""
    18511842
    18521843# #, c-format
    1853 #: ../src/address-book-config.c:374 ../src/address-book-config.c:379
    1854 #, fuzzy
     1844#: ../src/address-book-config.c:375 ../src/address-book-config.c:380
    18551845msgid "Select load program for address book"
    1856 msgstr "Не може да зареди адресната книга %s"
    1857 
    1858 #: ../src/address-book-config.c:386
     1846msgstr ""
     1847
     1848#: ../src/address-book-config.c:387
    18591849msgid "Save program location"
    18601850msgstr ""
    18611851
    1862 #: ../src/address-book-config.c:393 ../src/address-book-config.c:398
     1852#: ../src/address-book-config.c:394 ../src/address-book-config.c:399
    18631853msgid "Select save program for address book"
    18641854msgstr ""
    18651855
    1866 #: ../src/address-book-config.c:457
    1867 #, fuzzy
     1856#: ../src/address-book-config.c:458
    18681857msgid "_Host Name"
    1869 msgstr "Име на хоста"
    1870 
    1871 #: ../src/address-book-config.c:462
    1872 #, fuzzy
     1858msgstr "Име на _хоста"
     1859
     1860#: ../src/address-book-config.c:463
    18731861msgid "Base Domain _Name"
    1874 msgstr "Име на базовия домейн"
    1875 
    1876 #: ../src/address-book-config.c:467
     1862msgstr ""
     1863
     1864#: ../src/address-book-config.c:468
    18771865msgid "_User Name (Bind DN)"
    18781866msgstr ""
    18791867
    1880 #: ../src/address-book-config.c:472
     1868#: ../src/address-book-config.c:473
    18811869msgid "_Password"
    18821870msgstr "_Парола"
    18831871
    18841872#: ../src/address-book-config.c:479
     1873msgid "_User Address Book DN"
     1874msgstr ""
     1875
     1876#: ../src/address-book-config.c:485
    18851877msgid "Enable _TLS"
    1886 msgstr ""
    1887 
    1888 #: ../src/address-book-config.c:536 ../src/main-window.c:3949
     1878msgstr "Включване на _TLS"
     1879
     1880#: ../src/address-book-config.c:542 ../src/main-window.c:3948
    18891881#, c-format
    18901882msgid "Error displaying help: %s\n"
    18911883msgstr ""
    18921884
    1893 #: ../src/address-book-config.c:637
     1885#: ../src/address-book-config.c:643
    18941886msgid "No path found.  Do you want to give one?"
    18951887msgstr ""
    18961888
    18971889# #, c-format
    1898 #: ../src/address-book-config.c:643
     1890#: ../src/address-book-config.c:649
    18991891#, c-format
    19001892msgid "The address book file path \"%s\" is not correct. %s"
     
    19021894
    19031895# #, c-format
    1904 #: ../src/address-book-config.c:646
    1905 #, fuzzy, c-format
     1896#: ../src/address-book-config.c:652
     1897#, c-format
    19061898msgid "The load program path \"%s\" is not correct. %s"
    1907 msgstr "Файлът с пътека \"%s\" не е директория."
    1908 
    1909 # #, c-format
    1910 #: ../src/address-book-config.c:649
    1911 #, fuzzy, c-format
     1899msgstr ""
     1900
     1901# #, c-format
     1902#: ../src/address-book-config.c:655
     1903#, c-format
    19121904msgid "The save program path \"%s\" is not correct. %s"
    1913 msgstr "Файлът с пътека \"%s\" не е директория."
    1914 
    1915 # #, c-format
    1916 #: ../src/address-book-config.c:652
     1905msgstr ""
     1906
     1907# #, c-format
     1908#: ../src/address-book-config.c:658
    19171909#, c-format
    19181910msgid "The path \"%s\" is not correct. %s"
    19191911msgstr "Пътят \"%s\" не е правилен. %s"
    19201912
    1921 #: ../src/address-book-config.c:655
     1913#: ../src/address-book-config.c:661
    19221914msgid "Do you want to correct the path?"
    19231915msgstr "Искате ли да поправите пътя?"
     
    19461938msgstr "_Запомняне на паролата"
    19471939
    1948 #: ../src/balsa-app.c:536
    1949 #, fuzzy, c-format
     1940#: ../src/balsa-app.c:538
     1941#, c-format
    19501942msgid "Couldn't open mailbox \"%s\""
    1951 msgstr "Не може да се отвори наново пощенската кутия!"
     1943msgstr ""
    19521944
    19531945#: ../src/balsa-index.c:369 ../src/pref-manager.c:368
     
    19601952
    19611953#: ../src/balsa-index.c:395 ../src/pref-manager.c:370
    1962 #: ../src/sendmsg-window.c:2825
     1954#: ../src/sendmsg-window.c:2823
    19631955msgid "Size"
    19641956msgstr "Размер"
    19651957
    19661958# #, c-format
    1967 #: ../src/balsa-index.c:994
     1959#: ../src/balsa-index.c:983
    19681960#, c-format
    19691961msgid "Opening mailbox %s. Please wait..."
    19701962msgstr "Отваряне на пощенската кутия %s. Моля изчакайте..."
    19711963
    1972 #: ../src/balsa-index.c:1626
     1964#: ../src/balsa-index.c:1615
    19731965#, c-format
    19741966msgid "Move to Trash failed: %s"
     
    19761968
    19771969#. R
    1978 #: ../src/balsa-index.c:1780 ../src/main-window.c:584
     1970#: ../src/balsa-index.c:1769 ../src/main-window.c:584
    19791971#: ../src/main-window.c:1047 ../src/message-window.c:148
    19801972msgid "_Reply..."
    19811973msgstr "_Отговор..."
    19821974
    1983 #: ../src/balsa-index.c:1782
     1975#: ../src/balsa-index.c:1771
    19841976msgid "Reply To _All..."
    19851977msgstr "Отговор на _всички..."
    19861978
    1987 #: ../src/balsa-index.c:1784
     1979#: ../src/balsa-index.c:1773
    19881980msgid "Reply To _Group..."
    19891981msgstr "Отговор на _група..."
    19901982
    1991 #: ../src/balsa-index.c:1786
     1983#: ../src/balsa-index.c:1775
    19921984msgid "_Forward Attached..."
    19931985msgstr "_Препращане като прикрепка..."
    19941986
    1995 #: ../src/balsa-index.c:1788
     1987#: ../src/balsa-index.c:1777
    19961988msgid "Forward _Inline..."
    19971989msgstr "Препращане като _текст..."
    19981990
    1999 #: ../src/balsa-index.c:1790 ../src/main-window.c:623
     1991#: ../src/balsa-index.c:1779 ../src/main-window.c:623
    20001992msgid "_Pipe through..."
    20011993msgstr ""
    20021994
    2003 #: ../src/balsa-index.c:1792 ../src/main-window.c:682
     1995#: ../src/balsa-index.c:1781 ../src/main-window.c:682
    20041996#: ../src/main-window.c:1031
    20051997msgid "_Store Address..."
    20061998msgstr "_Запазване на адреса..."
    20071999
    2008 #: ../src/balsa-index.c:1807 ../src/filter-edit-dialog.c:221
    2009 #: ../src/mailbox-node.c:981 ../src/mailbox-node.c:997
    2010 #: ../src/pref-manager.c:1457 ../src/pref-manager.c:1546
    2011 #: ../src/pref-manager.c:2591
     2000#: ../src/balsa-index.c:1796 ../src/filter-edit-dialog.c:223
     2001#: ../src/mailbox-node.c:983 ../src/mailbox-node.c:999
     2002#: ../src/pref-manager.c:1499 ../src/pref-manager.c:1588
     2003#: ../src/pref-manager.c:2633
    20122004msgid "_Delete"
    20132005msgstr "_Изтриване"
    20142006
    2015 #: ../src/balsa-index.c:1812
     2007#: ../src/balsa-index.c:1801
    20162008msgid "_Undelete"
    20172009msgstr "_Възстановяване"
    20182010
    2019 #: ../src/balsa-index.c:1817
     2011#: ../src/balsa-index.c:1806
    20202012msgid "Move To _Trash"
    20212013msgstr "Преместване в _кошчето"
    20222014
    2023 #: ../src/balsa-index.c:1821
     2015#: ../src/balsa-index.c:1810
    20242016msgid "T_oggle"
    20252017msgstr "Превключване"
    20262018
    2027 #: ../src/balsa-index.c:1825 ../src/main-window.c:331 ../src/main-window.c:360
     2019#: ../src/balsa-index.c:1814 ../src/main-window.c:331 ../src/main-window.c:360
    20282020msgid "_Flagged"
    20292021msgstr "_Отбелязани"
    20302022
    2031 #: ../src/balsa-index.c:1828
     2023#: ../src/balsa-index.c:1817
    20322024msgid "_Unread"
    20332025msgstr "_Непрочетени"
    20342026
    2035 #: ../src/balsa-index.c:1836
     2027#: ../src/balsa-index.c:1825
    20362028msgid "_Move to"
    20372029msgstr "_Преместване в"
    20382030
    2039 #: ../src/balsa-index.c:1844
     2031#: ../src/balsa-index.c:1833
    20402032msgid "_View Source"
    20412033msgstr "_Преглед на кода"
    20422034
    2043 #: ../src/balsa-index.c:2126
    2044 #, fuzzy, c-format
     2035#: ../src/balsa-index.c:2115
     2036#, c-format
    20452037msgid "Failed to copy messages to mailbox \"%s\": %s"
    2046 msgstr "Премести текущото съобщение в Кошчето"
    2047 
    2048 #: ../src/balsa-index.c:2127
    2049 #, fuzzy, c-format
     2038msgstr ""
     2039
     2040#: ../src/balsa-index.c:2116
     2041#, c-format
    20502042msgid "Failed to copy message to mailbox \"%s\": %s"
    2051 msgstr "Премести текущото съобщение в Кошчето"
    2052 
    2053 # #, c-format
    2054 #: ../src/balsa-index.c:2139
    2055 #, fuzzy, c-format
     2043msgstr ""
     2044
     2045# #, c-format
     2046#: ../src/balsa-index.c:2128
     2047#, c-format
    20562048msgid "Copied to \"%s\"."
    2057 msgstr "Копитане на съобщение %d в %s..."
    2058 
    2059 #: ../src/balsa-index.c:2140
     2049msgstr "Копирано в \"%s\"."
     2050
     2051#: ../src/balsa-index.c:2129
    20602052#, c-format
    20612053msgid "Moved to \"%s\"."
    20622054msgstr "Преместено в \"%s\"."
    20632055
    2064 #: ../src/balsa-index.c:2260
    2065 #, fuzzy, c-format
     2056#: ../src/balsa-index.c:2249
     2057#, c-format
    20662058msgid "Committing mailbox %s failed."
    2067 msgstr "Не е избрана пощенска кутия %s."
    2068 
    2069 #: ../src/balsa-index.c:2431
    2070 #, fuzzy
     2059msgstr ""
     2060
     2061#: ../src/balsa-index.c:2422
    20712062msgid "Pipe message through a program"
    2072 msgstr "_Филтрира съобщенията през procmail"
     2063msgstr "Прекарване на писмата през външна програма"
     2064
     2065#: ../src/balsa-index.c:2425
     2066msgid "_Run"
     2067msgstr ""
    20732068
    20742069#: ../src/balsa-index.c:2434
    2075 msgid "_Run"
    2076 msgstr ""
    2077 
    2078 #: ../src/balsa-index.c:2442
    20792070msgid "Specify the program to run:"
    20802071msgstr ""
     
    20852076
    20862077#: ../src/balsa-mblist.c:992 ../src/balsa-mblist.c:1030
    2087 #, fuzzy
    20882078msgid "Failed to find mailbox"
    2089 msgstr "Не може да се заключи пощенската кутия!"
     2079msgstr ""
    20902080
    20912081#: ../src/balsa-mblist.c:1590
     
    21032093# #, c-format
    21042094#: ../src/balsa-mblist.c:2042
    2105 #, fuzzy, c-format
     2095#, c-format
    21062096msgid "Shown mailbox: %s with %d message, "
    21072097msgid_plural "Shown mailbox: %s with %d messages, "
     
    21242114#: ../src/balsa-message.c:306
    21252115msgid "Select message part to display"
    2126 msgstr ""
    2127 
    2128 #: ../src/balsa-message.c:381
     2116msgstr "Избор на част на писмото за показване"
     2117
     2118#: ../src/balsa-message.c:380
    21292119msgid "Content"
    21302120msgstr "Съдържание"
    21312121
    2132 #: ../src/balsa-message.c:460
     2122#: ../src/balsa-message.c:458
    21332123msgid "Message parts"
    21342124msgstr "Части на писмото"
    21352125
    2136 #: ../src/balsa-message.c:643
     2126#: ../src/balsa-message.c:639
    21372127msgid "Save selected as..."
    21382128msgstr "Запазване на избраните като..."
    21392129
    2140 #: ../src/balsa-message.c:650
     2130#: ../src/balsa-message.c:646
    21412131msgid "Save selected to folder..."
    21422132msgstr "Запазване на избраните в папка..."
    21432133
    2144 #: ../src/balsa-message.c:788
     2134#: ../src/balsa-message.c:784
    21452135msgid "(No sender)"
    2146 msgstr "(без подател)"
    2147 
    2148 #: ../src/balsa-message.c:856
    2149 #, fuzzy, c-format
     2136msgstr "(липсва подател)"
     2137
     2138#: ../src/balsa-message.c:852
     2139#, c-format
    21502140msgid "Could not access message %ld in mailbox \"%s\"."
    2151 msgstr "Премести текущото съобщение в Кошчето"
    2152 
    2153 #: ../src/balsa-message.c:1038
     2141msgstr ""
     2142
     2143#: ../src/balsa-message.c:1034
    21542144msgid "mixed parts"
    21552145msgstr "различни части"
    21562146
    2157 #: ../src/balsa-message.c:1040
     2147#: ../src/balsa-message.c:1036
    21582148msgid "alternative parts"
    21592149msgstr "алтернативни части"
    21602150
    2161 #: ../src/balsa-message.c:1042
     2151#: ../src/balsa-message.c:1038
    21622152msgid "signed parts"
    21632153msgstr "подписани части"
    21642154
    2165 #: ../src/balsa-message.c:1044
     2155#: ../src/balsa-message.c:1040
    21662156msgid "encrypted parts"
    21672157msgstr "шифрирани части"
    21682158
    2169 #: ../src/balsa-message.c:1046
     2159#: ../src/balsa-message.c:1042
    21702160msgid "rfc822 message"
    21712161msgstr "rfc822 писмо"
    21722162
    2173 #: ../src/balsa-message.c:1048
     2163#: ../src/balsa-message.c:1044
    21742164#, c-format
    21752165msgid "\"%s\" parts"
    21762166msgstr "\"%s\" части"
    21772167
    2178 #: ../src/balsa-message.c:1101
     2168#: ../src/balsa-message.c:1097
    21792169#, c-format
    21802170msgid "rfc822 message (from %s, subject \"%s\")"
    21812171msgstr ""
    21822172
    2183 #: ../src/balsa-message.c:1108
     2173#: ../src/balsa-message.c:1104
    21842174msgid "complete message"
    21852175msgstr "цялото писмо"
    21862176
    2187 #: ../src/balsa-message.c:1125
     2177#: ../src/balsa-message.c:1121
    21882178#, c-format
    21892179msgid "part %s: %s (file %s)"
     
    21912181
    21922182# #, c-format
    2193 #: ../src/balsa-message.c:1136
     2183#: ../src/balsa-message.c:1132
    21942184#, c-format
    21952185msgid "part %s: %s"
    21962186msgstr "част %s: %s"
    21972187
    2198 #: ../src/balsa-message.c:1151
     2188#: ../src/balsa-message.c:1147
    21992189msgid "encrypted: "
    22002190msgstr "шифрирано:"
    22012191
    2202 #: ../src/balsa-message.c:1254 ../src/balsa-mime-widget-text.c:338
    2203 #: ../src/balsa-mime-widget-text.c:643
     2192#: ../src/balsa-message.c:1250 ../src/balsa-mime-widget-text.c:344
     2193#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:649
    22042194msgid "Save..."
    22052195msgstr "Запазване..."
    22062196
    2207 #: ../src/balsa-message.c:1330
     2197#: ../src/balsa-message.c:1326
    22082198msgid "Select folder for saving selected parts"
    22092199msgstr ""
    22102200
    2211 #: ../src/balsa-message.c:1367
    2212 #, fuzzy, c-format
     2201#: ../src/balsa-message.c:1364
     2202#, c-format
    22132203msgid "%s message part"
    2214 msgstr "Части на писмото"
    2215 
    2216 #: ../src/balsa-message.c:1393 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:196
    2217 #, fuzzy, c-format
     2204msgstr ""
     2205
     2206#: ../src/balsa-message.c:1392 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:202
     2207#, c-format
    22182208msgid "Could not save %s: %s"
    2219 msgstr " Не може да се съхрани %s: %s"
    2220 
    2221 # #, c-format
    2222 #: ../src/balsa-message.c:2094
     2209msgstr "Грешка при запазване на %s: %s"
     2210
     2211# #, c-format
     2212#: ../src/balsa-message.c:2096
    22232213#, c-format
    22242214msgid ""
     
    22312221"Искате ли да изпратите такова потвърждение?"
    22322222
    2233 #: ../src/balsa-message.c:2101
     2223#: ../src/balsa-message.c:2103
    22342224msgid "Reply to MDN?"
    22352225msgstr "Да се изпрати ли потвърждение за получаването?"
    22362226
    2237 #: ../src/balsa-message.c:2296
     2227#: ../src/balsa-message.c:2298
    22382228msgid ""
    22392229"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
     
    22422232msgstr ""
    22432233
    2244 #: ../src/balsa-message.c:2323
     2234# #, c-format
     2235#: ../src/balsa-message.c:2319 ../src/balsa-message.c:2401
     2236#: ../src/balsa-message.c:2516
     2237#, c-format
     2238msgid "Parsing a message part failed: %s"
     2239msgstr ""
     2240
     2241#: ../src/balsa-message.c:2320 ../src/balsa-message.c:2402
     2242#: ../src/balsa-message.c:2517
     2243msgid "Possible disk space problem."
     2244msgstr ""
     2245
     2246#: ../src/balsa-message.c:2332
    22452247#, c-format
    22462248msgid ""
     
    22492251msgstr ""
    22502252
    2251 #: ../src/balsa-message.c:2331
     2253#: ../src/balsa-message.c:2340
    22522254#, c-format
    22532255msgid ""
     
    22562258msgstr ""
    22572259
    2258 #: ../src/balsa-message.c:2344
     2260#: ../src/balsa-message.c:2353
    22592261#, c-format
    22602262msgid ""
     
    22632265msgstr ""
    22642266
    2265 #: ../src/balsa-message.c:2402
     2267#: ../src/balsa-message.c:2417
    22662268#, c-format
    22672269msgid ""
     
    22702272msgstr ""
    22712273
    2272 #: ../src/balsa-message.c:2415
     2274#: ../src/balsa-message.c:2430
    22732275#, c-format
    22742276msgid ""
     
    22772279msgstr ""
    22782280
    2279 #: ../src/balsa-message.c:2418
     2281#: ../src/balsa-message.c:2433
    22802282msgid "PGP"
    22812283msgstr "PGP"
    22822284
    2283 #: ../src/balsa-message.c:2418 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:72
    2284 #: ../src/print.c:1296
     2285#: ../src/balsa-message.c:2433 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:72
     2286#: ../src/print.c:1302
    22852287msgid "S/MIME"
    22862288msgstr "S/MIME"
    22872289
    2288 #: ../src/balsa-message.c:2437 ../src/balsa-message.c:2552
     2290#: ../src/balsa-message.c:2452 ../src/balsa-message.c:2578
    22892291msgid "Detected a good signature"
    22902292msgstr "Открит е правилен подпис"
    22912293
    2292 #: ../src/balsa-message.c:2443
     2294#: ../src/balsa-message.c:2458
    22932295msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
    22942296msgstr "Открит е правилен подпис с недостатъчна валидност"
    22952297
    2296 #: ../src/balsa-message.c:2448 ../src/balsa-message.c:2556
     2298#: ../src/balsa-message.c:2463 ../src/balsa-message.c:2582
    22972299msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
    22982300msgstr "Открит е правилен подпис с недостатъчна валидност и довереност"
    22992301
    2300 #: ../src/balsa-message.c:2455 ../src/balsa-message.c:2562
     2302#: ../src/balsa-message.c:2470 ../src/balsa-message.c:2588
    23012303#, c-format
    23022304msgid ""
     
    23082310"%s"
    23092311
    2310 #: ../src/balsa-message.c:2467
     2312#: ../src/balsa-message.c:2482
    23112313#, c-format
    23122314msgid ""
     
    23152317msgstr ""
    23162318
    2317 #: ../src/balsa-message.c:2516
     2319#: ../src/balsa-message.c:2540
    23182320msgid ""
    23192321"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
     
    23212323msgstr ""
    23222324
    2323 #: ../src/balsa-message.c:2518
     2325#: ../src/balsa-message.c:2542
    23242326msgid ""
    23252327"The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
     
    23272329msgstr ""
    23282330
    2329 #: ../src/balsa-message.c:2521
     2331#: ../src/balsa-message.c:2545
    23302332msgid "Please close the other instances of this message and try again."
    23312333msgstr ""
    23322334
    2333 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:299
     2335#: ../src/filter-edit-callbacks.c:311
    23342336msgid "One of the specified fields contains:"
    23352337msgstr "Едно от указаните полета съдържа:"
    23362338
    2337 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:300
     2339#: ../src/filter-edit-callbacks.c:312
    23382340msgid "None of the specified fields contains:"
    23392341msgstr "Никое от указаните полета не съдържа:"
    23402342
    2341 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:302
     2343#: ../src/filter-edit-callbacks.c:314
    23422344msgid "One of the regular expressions matches"
    23432345msgstr ""
    23442346
    2345 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:303
     2347#: ../src/filter-edit-callbacks.c:315
    23462348msgid "None of the regular expressions matches"
    23472349msgstr "Никой от регулярните изрази не съвпада"
    23482350
    2349 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:305
     2351#: ../src/filter-edit-callbacks.c:317
    23502352msgid "Match when date is in the interval:"
    23512353msgstr "Съвпадение при дата в интервала:"
    23522354
    2353 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:306
     2355#: ../src/filter-edit-callbacks.c:318
    23542356msgid "Match when date is outside the interval:"
    23552357msgstr "Съвпадение при дата извън интервала:"
    23562358
    2357 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:308 ../src/filter-edit-callbacks.c:1060
     2359#: ../src/filter-edit-callbacks.c:320 ../src/filter-edit-callbacks.c:1070
    23582360msgid "Match when one of these flags is set:"
    23592361msgstr ""
    23602362
    2361 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:309
     2363#: ../src/filter-edit-callbacks.c:321
    23622364msgid "Match when none of these flags is set:"
    23632365msgstr ""
    23642366
    2365 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:500
     2367#: ../src/filter-edit-callbacks.c:512
    23662368msgid "You must specify the name of the user header to match on"
    23672369msgstr ""
    23682370
    2369 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:511
     2371#: ../src/filter-edit-callbacks.c:523
    23702372msgid "You must specify at least one field for matching"
    23712373msgstr "Трябва д азададете поне едно поле за търсене на съвпадения"
    23722374
    2373 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:521
     2375#: ../src/filter-edit-callbacks.c:533
    23742376msgid "You must provide a string"
    23752377msgstr ""
    23762378
    2377 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:528
     2379#: ../src/filter-edit-callbacks.c:540
    23782380msgid "You must provide at least one regular expression"
    23792381msgstr "Трябва да зададете поне един регулярен израз"
    23802382
    2381 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:540
     2383#: ../src/filter-edit-callbacks.c:552
    23822384msgid "Low date is incorrect"
    23832385msgstr ""
    23842386
    2385 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:551
     2387#: ../src/filter-edit-callbacks.c:563
    23862388msgid "High date is incorrect"
    23872389msgstr ""
    23882390
    2389 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:559
     2391#: ../src/filter-edit-callbacks.c:571
    23902392msgid "Low date is greater than high date"
    23912393msgstr ""
    23922394
    2393 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:829
     2395#: ../src/filter-edit-callbacks.c:841
    23942396#, c-format
    23952397msgid "Error displaying condition help: %s\n"
    23962398msgstr ""
    23972399
    2398 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:870
    2399 #, fuzzy
     2400#: ../src/filter-edit-callbacks.c:882
    24002401msgid "Match Fields"
    2401 msgstr "Пощенски файлове"
    2402 
    2403 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:880
     2402msgstr ""
     2403
     2404#: ../src/filter-edit-callbacks.c:892
    24042405msgid "_All"
    24052406msgstr "_Всички"
    24062407
    2407 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:881
     2408#: ../src/filter-edit-callbacks.c:893
    24082409msgid "C_lear"
    24092410msgstr ""
    24102411
    2411 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:883 ../src/main-window.c:3828
     2412#: ../src/filter-edit-callbacks.c:895 ../src/main-window.c:3827
    24122413msgid "_Body"
    24132414msgstr "_Тяло"
    24142415
    24152416#. To:
    2416 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:884 ../src/main-window.c:3829
    2417 #: ../src/sendmsg-window.c:2712
     2417#: ../src/filter-edit-callbacks.c:896 ../src/main-window.c:3828
     2418#: ../src/sendmsg-window.c:2710
    24182419msgid "_To:"
    24192420msgstr "_До:"
    24202421
    2421 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:885 ../src/main-window.c:3830
     2422#: ../src/filter-edit-callbacks.c:897 ../src/main-window.c:3829
    24222423msgid "_From:"
    24232424msgstr "_От:"
    24242425
    2425 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:886
     2426#: ../src/filter-edit-callbacks.c:898
    24262427msgid "_Subject"
    24272428msgstr "_Относно"
    24282429
    2429 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:887 ../src/main-window.c:3832
     2430#: ../src/filter-edit-callbacks.c:899 ../src/main-window.c:3831
    24302431msgid "_Cc:"
    24312432msgstr "_Копие:"
    24322433
    2433 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:889
     2434#: ../src/filter-edit-callbacks.c:901
    24342435msgid "_User header:"
    24352436msgstr "_Потребителска заглавка:"
    24362437
    2437 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:919
     2438#: ../src/filter-edit-callbacks.c:931
    24382439msgid "Unread"
    24392440msgstr "Непрочетени"
    24402441
    2441 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:919
     2442#: ../src/filter-edit-callbacks.c:931
    24422443msgid "Deleted"
    24432444msgstr "Изтрити"
    24442445
    2445 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:919
     2446#: ../src/filter-edit-callbacks.c:931
    24462447msgid "Replied"
    24472448msgstr "Отговорени"
    24482449
    2449 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:919
     2450#: ../src/filter-edit-callbacks.c:931
    24502451msgid "Flagged"
    24512452msgstr "Отбелязано"
    24522453
    2453 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:935
     2454#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
    24542455msgid "One of the specified f_ields contains"
    24552456msgstr ""
    24562457
    2457 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:950
     2458#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961
    24582459msgid "Contain/Does _Not Contain"
    24592460msgstr "Съдържа / _Не съдържа"
    24602461
    2461 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:970
     2462#: ../src/filter-edit-callbacks.c:980
    24622463msgid "_One of the regular expressions matches"
    24632464msgstr ""
    24642465
    24652466#. Right/Add button
    2466 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:997 ../src/filter-run-dialog.c:317
     2467#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1007 ../src/filter-run-dialog.c:327
    24672468msgid "A_dd"
    24682469msgstr "До_бавяне"
    24692470
    24702471#. Left/Remove button
    2471 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1001 ../src/filter-edit-dialog.c:315
    2472 #: ../src/filter-run-dialog.c:322
     2472#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1011 ../src/filter-edit-dialog.c:319
     2473#: ../src/filter-run-dialog.c:332
    24732474msgid "_Remove"
    24742475msgstr "_Премахване"
    24752476
    2476 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1005
     2477#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1015
    24772478msgid "One _Matches/None Matches"
    24782479msgstr ""
    24792480
    2480 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1022
    2481 #, fuzzy
     2481#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1032
    24822482msgid "Match when message date is in the interval:"
    2483 msgstr "Съвпадение при дата в интервала:"
    2484 
    2485 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1042
     2483msgstr ""
     2484
     2485#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1052
    24862486msgid "Inside/outside the date interval"
    24872487msgstr "В / извън отрязъка от време"
    24882488
    2489 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1089
     2489#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1099
    24902490msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
    24912491msgstr ""
    24922492
    2493 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1106
     2493#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1117
    24942494msgid "Search T_ype:"
    24952495msgstr "_Вид търсене:"
    24962496
    2497 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1178
     2497#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1191
    24982498msgid "Edit condition for filter: "
    24992499msgstr "Редактиране условието на филтър: "
    25002500
    2501 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1418
     2501#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1431
    25022502#, c-format
    25032503msgid "Error displaying filter help: %s\n"
    25042504msgstr ""
    25052505
    2506 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1608
     2506#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1621
    25072507msgid "New filter"
    25082508msgstr "Нов филтър"
    25092509
    2510 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1738
     2510#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1751
    25112511msgid "No filter name specified."
    25122512msgstr ""
    25132513
    2514 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1743
     2514#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1756
    25152515#, c-format
    25162516msgid "Filter \"%s\" already exists."
    25172517msgstr "Филтър \"%s\" вече съществува."
    25182518
    2519 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1753
     2519#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1766
    25202520msgid "Filter must have conditions."
    25212521msgstr "Филтърът трябва да съдържа условия."
    25222522
    2523 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1810
    2524 #, fuzzy
     2523#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1823
    25252524msgid "Filter has matched"
    2526 msgstr "Име на филтъра:"
    2527 
    2528 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1835
     2525msgstr ""
     2526
     2527#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1848
    25292528msgid "You must provide a sound to play"
    25302529msgstr ""
    25312530
    2532 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1989
     2531#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2002
    25332532#, c-format
    25342533msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
     
    25522551
    25532552#: ../src/filter-edit-dialog.c:96
    2554 #, fuzzy
    25552553msgid "Copy to folder:"
    2556 msgstr "Копирай в папка:"
     2554msgstr "Копиране в папка:"
    25572555
    25582556#: ../src/filter-edit-dialog.c:97
     
    25822580#. new button
    25832581#. #define MENU_FILE_NEW_POS 0
    2584 #: ../src/filter-edit-dialog.c:215 ../src/mailbox-node.c:954
     2582#: ../src/filter-edit-dialog.c:217 ../src/mailbox-node.c:956
    25852583#: ../src/main-window.c:371 ../src/main-window.c:430
    25862584msgid "_New"
     
    25882586
    25892587#. The name entry
    2590 #: ../src/filter-edit-dialog.c:247
     2588#: ../src/filter-edit-dialog.c:249
    25912589msgid "_Filter name:"
    25922590msgstr "_Име на филтъра:"
    25932591
    25942592#. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
    2595 #: ../src/filter-edit-dialog.c:263
     2593#: ../src/filter-edit-dialog.c:267
    25962594msgid "Operation between conditions"
    25972595msgstr "Логическо действие между условията"
    25982596
    2599 #: ../src/filter-edit-dialog.c:306
     2597#: ../src/filter-edit-dialog.c:310
    26002598msgid "_Edit"
    26012599msgstr "_Редактиране"
    26022600
    2603 #: ../src/filter-edit-dialog.c:311
     2601#: ../src/filter-edit-dialog.c:315
    26042602msgid "Ne_w"
    26052603msgstr "Но_в"
    26062604
    26072605#. The notification area
    2608 #: ../src/filter-edit-dialog.c:344
     2606#: ../src/filter-edit-dialog.c:348
    26092607msgid "Notification:"
    26102608msgstr "Уведомяване:"
    26112609
    26122610#. Notification buttons
    2613 #: ../src/filter-edit-dialog.c:354
     2611#: ../src/filter-edit-dialog.c:358
    26142612msgid "Play sound:"
    26152613msgstr "Със звук:"
    26162614
    2617 #: ../src/filter-edit-dialog.c:361 ../src/filter-edit-dialog.c:374
     2615#: ../src/filter-edit-dialog.c:365 ../src/filter-edit-dialog.c:378
    26182616msgid "Use Sound..."
    26192617msgstr "Изполване на звук..."
    26202618
    2621 #: ../src/filter-edit-dialog.c:393
     2619#: ../src/filter-edit-dialog.c:397
    26222620msgid "Popup text:"
    26232621msgstr "С текст:"
    26242622
    26252623#. The action area
    2626 #: ../src/filter-edit-dialog.c:414
     2624#: ../src/filter-edit-dialog.c:418
    26272625msgid "Action to perform:"
    26282626msgstr "Действие за извършване:"
    26292627
    2630 #: ../src/filter-edit-dialog.c:465
     2628#: ../src/filter-edit-dialog.c:469
    26312629msgid "Match"
    26322630msgstr "Съвпадение"
    26332631
    2634 #: ../src/filter-edit-dialog.c:468
     2632#: ../src/filter-edit-dialog.c:472
    26352633msgid "Action"
    26362634msgstr "Действие"
    26372635
    2638 #: ../src/filter-edit-dialog.c:480
     2636#: ../src/filter-edit-dialog.c:484
    26392637msgid "Revert"
    26402638msgstr "Възстановяване"
    26412639
    2642 #: ../src/filter-edit-dialog.c:529
     2640#: ../src/filter-edit-dialog.c:533
    26432641msgid "A filter run dialog is open.Close it before you can modify filters."
    26442642msgstr ""
    26452643
    2646 #: ../src/filter-edit-dialog.c:542
     2644#: ../src/filter-edit-dialog.c:546
    26472645msgid "Balsa Filters"
    26482646msgstr "Филтри на Balsa"
    26492647
    2650 #: ../src/filter-edit-dialog.c:608
     2648#: ../src/filter-edit-dialog.c:612
    26512649#, c-format
    26522650msgid "Filter \"%s\" has no condition."
     
    26552653#: ../src/filter-export-callbacks.c:57
    26562654#, c-format
    2657 msgid "Unable to export filter %s, an error occured."
     2655msgid "Unable to export filter %s, an error occurred."
    26582656msgstr ""
    26592657
     
    26682666msgstr "Изнасяне на филтри на Balsa"
    26692667
    2670 #: ../src/filter-run-callbacks.c:206
     2668#: ../src/filter-run-callbacks.c:182
    26712669#, c-format
    26722670msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
    26732671msgstr ""
    26742672
    2675 #: ../src/filter-run-callbacks.c:230
     2673#: ../src/filter-run-callbacks.c:230 ../src/filter-run-callbacks.c:252
    26762674msgid "Error when applying filters"
    26772675msgstr "Грешка при прилагане на филтри"
    26782676
    26792677# #, c-format
    2680 #: ../src/filter-run-callbacks.c:233
    2681 #, fuzzy, c-format
     2678#: ../src/filter-run-callbacks.c:233 ../src/filter-run-callbacks.c:255
     2679#, c-format
    26822680msgid "Filter applied to \"%s\"."
    2683 msgstr "Копитане на съобщение %d в %s..."
    2684 
    2685 #: ../src/filter-run-callbacks.c:268
     2681msgstr "Филтърът е приложен към \"%s\"."
     2682
     2683#: ../src/filter-run-callbacks.c:292
    26862684#, c-format
    26872685msgid ""
     
    26902688msgstr ""
    26912689
    2692 #: ../src/filter-run-callbacks.c:276
     2690#: ../src/filter-run-callbacks.c:300
    26932691#, c-format
    26942692msgid ""
     
    27112709msgstr "При излизане"
    27122710
    2713 #: ../src/filter-run-dialog.c:311
    2714 #, fuzzy
    2715 msgid "A_pply Now!"
    2716 msgstr "_Отговор на"
     2711#: ../src/filter-run-dialog.c:316
     2712msgid "Apply Selected"
     2713msgstr ""
    27172714
    27182715#. up button
    2719 #: ../src/filter-run-dialog.c:354
     2716#: ../src/filter-run-dialog.c:364
    27202717msgid "_Up"
    27212718msgstr "На_горе"
    27222719
    27232720#. down button
    2724 #: ../src/filter-run-dialog.c:359
     2721#: ../src/filter-run-dialog.c:369
    27252722msgid "Do_wn"
    27262723msgstr "На_долу"
    27272724
    2728 #: ../src/filter-run-dialog.c:403
     2725#: ../src/filter-run-dialog.c:375
     2726msgid "A_pply Now!"
     2727msgstr "П_рилагане"
     2728
     2729#: ../src/filter-run-dialog.c:419
    27292730msgid ""
    27302731"The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any "
     
    27742775#: ../src/folder-conf.c:336
    27752776msgid "Descriptive _Name:"
    2776 msgstr "Описателно _име:"
     2777msgstr "Описващо _име:"
    27772778
    27782779#. pop server
     
    27982799#: ../src/folder-conf.c:369
    27992800msgid "Always show _INBOX"
    2800 msgstr ""
     2801msgstr "Винаги показване на \"_Входящи\""
    28012802
    28022803#: ../src/folder-conf.c:372
     
    28102811# #, c-format
    28112812#: ../src/folder-conf.c:592
    2812 #, fuzzy, c-format
     2813#, c-format
    28132814msgid ""
    28142815"Renaming INBOX is special!\n"
     
    28182819"What would you like to do?"
    28192820msgstr ""
    2820 "Преименуването на Входящи е специално!\n"
    2821 "Вие ще създадете подпапка %s в %s\n"
    2822 "съдържаща съобщенията от Входящи.\n"
    2823 "Входящи и подпапките й ще останат.\n"
    2824 "Какво желаете да направите?"
    28252821
    28262822#: ../src/folder-conf.c:598
    28272823msgid "Question"
    2828 msgstr ""
     2824msgstr "Въпрос"
    28292825
    28302826#: ../src/folder-conf.c:603
     
    28802876
    28812877#: ../src/folder-conf.c:777
    2882 #, fuzzy
    28832878msgid "_Browse..."
    2884 msgstr "Разгледай..."
     2879msgstr ""
    28852880
    28862881#: ../src/folder-conf.c:785
     
    29102905msgstr ""
    29112906
    2912 #: ../src/information-dialog.c:221
     2907#: ../src/information-dialog.c:222
    29132908msgid "Information - Balsa"
    29142909msgstr "Съобщение на Balsa"
    29152910
    2916 #: ../src/information-dialog.c:310
     2911#: ../src/information-dialog.c:330
    29172912#, c-format
    29182913msgid "WARNING: "
    29192914msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: "
    29202915
    2921 #: ../src/information-dialog.c:313
     2916#: ../src/information-dialog.c:333
    29222917#, c-format
    29232918msgid "ERROR: "
    29242919msgstr "ГРЕШКА: "
    29252920
    2926 #: ../src/information-dialog.c:316
    2927 #, fuzzy, c-format
     2921#: ../src/information-dialog.c:336
     2922#, c-format
    29282923msgid "FATAL: "
    2929 msgstr "ФАТАЛНО: "
     2924msgstr ""
    29302925
    29312926#: ../src/mailbox-conf.c:208
     
    29732968# #, c-format
    29742969#: ../src/mailbox-conf.c:410
    2975 #, fuzzy, c-format
     2970#, c-format
    29762971msgid ""
    29772972"This will remove the mailbox \"%s\" and all its messages from your IMAP "
     
    29812976"What would you like to do?"
    29822977msgstr ""
    2983 "Така ще премахнете пощенската кутия %s и всичките и съобщения от вапия IMAP "
    2984 "сървър.Ако %s има подпапки, отново ще бъде в директорииното дърво.\n"
    2985 "Можете да използвате \"Нова IMAP подпапка\" по-късно да добавите пощенска "
    2986 "кутия с това име.\n"
    2987 "Какво искате да направите?"
    29882978
    29892979#: ../src/mailbox-conf.c:423
     
    30113001msgstr "Грешка при изтриването на папката. Причина: %s"
    30123002
    3013 #: ../src/mailbox-conf.c:526 ../src/pref-manager.c:1455
    3014 #: ../src/pref-manager.c:1540 ../src/pref-manager.c:2587
     3003#: ../src/mailbox-conf.c:526 ../src/pref-manager.c:1497
     3004#: ../src/pref-manager.c:1582 ../src/pref-manager.c:2629
    30153005msgid "_Add"
    30163006msgstr "_Добавяне"
     
    30183008# #, c-format
    30193009#: ../src/mailbox-conf.c:729
    3020 #, fuzzy, c-format
     3010#, c-format
    30213011msgid "%s on %s"
    3022 msgstr "%s на %s"
     3012msgstr ""
    30233013
    30243014# #, c-format
     
    30563046
    30573047#: ../src/mailbox-conf.c:1137
    3058 #, fuzzy
    30593048msgid "_Filter messages through procmail"
    3060 msgstr "_Филтрира съобщенията през procmail"
     3049msgstr "_Прекарване на писмата през procmail"
    30613050
    30623051#: ../src/mailbox-conf.c:1141
    3063 #, fuzzy
    30643052msgid "Fi_lter Command:"
    3065 msgstr "Външна команда"
     3053msgstr "Команда на _филтъра:"
    30663054
    30673055#: ../src/mailbox-conf.c:1149
    3068 #, fuzzy
    30693056msgid "_Enable check for new mail"
    3070 msgstr "Провери за нова поща"
     3057msgstr ""
    30713058
    30723059#: ../src/mailbox-conf.c:1160
     
    31033090msgstr "_До"
    31043091
    3105 #: ../src/mailbox-conf.c:1362 ../src/pref-manager.c:3050
     3092#: ../src/mailbox-conf.c:1362 ../src/pref-manager.c:3092
    31063093msgid "Always"
    31073094msgstr "Винаги"
    31083095
    31093096#: ../src/mailbox-conf.c:1365
    3110 #, fuzzy
    31113097msgid ""
    31123098"Decrypt and check\n"
    31133099"signatures automatically:"
    31143100msgstr ""
    3115 "автоматично разшифриране\n"
    3116 "и проверка на подписите"
     3101"Автоматично разшифриране\n"
     3102"и проверка на подписите:"
    31173103
    31183104#: ../src/mailbox-node.c:265
    3119 #, fuzzy
    31203105msgid "The folder edition to be written."
    3121 msgstr "Редакцията на папката да бъде извършена."
    3122 
    3123 #: ../src/mailbox-node.c:431
     3106msgstr ""
     3107
     3108#: ../src/mailbox-node.c:433
    31243109#, c-format
    31253110msgid ""
     
    31293114
    31303115# #, c-format
    3131 #: ../src/mailbox-node.c:433
     3116#: ../src/mailbox-node.c:435
    31323117#, c-format
    31333118msgid "Scanning of %s failed: %s"
     
    31353120
    31363121# #, c-format
    3137 #: ../src/mailbox-node.c:482
     3122#: ../src/mailbox-node.c:484
    31383123#, c-format
    31393124msgid "Scanning %s. Please wait..."
    31403125msgstr "Претърсване на %s. Изчакайте..."
    31413126
    3142 #: ../src/mailbox-node.c:939
     3127#: ../src/mailbox-node.c:941
    31433128msgid "Local _mbox mailbox..."
    31443129msgstr "Локална кутия _mbox..."
    31453130
    3146 #: ../src/mailbox-node.c:941
     3131#: ../src/mailbox-node.c:943
    31473132msgid "Local Mail_dir mailbox..."
    31483133msgstr "Локална кутия Mail_dir..."
    31493134
    3150 #: ../src/mailbox-node.c:943
     3135#: ../src/mailbox-node.c:945
    31513136msgid "Local M_H mailbox..."
    31523137msgstr "Локална кутия M_H..."
    31533138
    3154 #: ../src/mailbox-node.c:945
     3139#: ../src/mailbox-node.c:947
    31553140msgid "Remote _IMAP mailbox..."
    31563141msgstr "Отдалечена _IMAP кутия..."
    31573142
    3158 #: ../src/mailbox-node.c:948
     3143#: ../src/mailbox-node.c:950
    31593144msgid "Remote IMAP _folder..."
    31603145msgstr "Отдалечена IMAP _папка..."
    31613146
    3162 #: ../src/mailbox-node.c:950
     3147#: ../src/mailbox-node.c:952
    31633148msgid "Remote IMAP _subfolder..."
    31643149msgstr "Отдалечена IMAP по_дпапка..."
    31653150
    31663151#. clicked on the empty space
    3167 #: ../src/mailbox-node.c:961 ../src/mailbox-node.c:977
     3152#: ../src/mailbox-node.c:963 ../src/mailbox-node.c:979
    31683153msgid "_Rescan"
    31693154msgstr "_Презареждане"
    31703155
    3171 #: ../src/mailbox-node.c:971
     3156#: ../src/mailbox-node.c:973
    31723157msgid "_Properties..."
    31733158msgstr "_Настройки..."
    31743159
    3175 #: ../src/mailbox-node.c:987
     3160#: ../src/mailbox-node.c:989
    31763161msgid "_Open"
    31773162msgstr "_Отваряне"
    31783163
    3179 #: ../src/mailbox-node.c:1001
     3164#: ../src/mailbox-node.c:1003
    31803165msgid "_Subscribe"
    31813166msgstr "_Записване"
    31823167
    3183 #: ../src/mailbox-node.c:1003
     3168#: ../src/mailbox-node.c:1005
    31843169msgid "_Unsubscribe"
    31853170msgstr "_Отписване"
    31863171
    3187 #: ../src/mailbox-node.c:1009
     3172#: ../src/mailbox-node.c:1011
    31883173msgid "Mark as _Inbox"
    31893174msgstr "Използване за _входящи"
    31903175
    3191 #: ../src/mailbox-node.c:1011
     3176#: ../src/mailbox-node.c:1013
    31923177msgid "_Mark as Sentbox"
    31933178msgstr "Използване за из_пратени"
    31943179
    3195 #: ../src/mailbox-node.c:1013
     3180#: ../src/mailbox-node.c:1015
    31963181msgid "Mark as _Trash"
    31973182msgstr "Използване за _кошче"
    31983183
    3199 #: ../src/mailbox-node.c:1015
     3184#: ../src/mailbox-node.c:1017
    32003185msgid "Mark as D_raftbox"
    32013186msgstr "Използване за _чернови"
    32023187
    3203 #: ../src/mailbox-node.c:1018
    3204 #, fuzzy
     3188#: ../src/mailbox-node.c:1020
    32053189msgid "_Empty trash"
    3206 msgstr "Изхвърляне на кошчето"
    3207 
    3208 #: ../src/mailbox-node.c:1023
     3190msgstr "Из_хвърляне на кошчето"
     3191
     3192#: ../src/mailbox-node.c:1025
    32093193msgid "_Edit/Apply filters"
    32103194msgstr "_Редактиране и прилагане на филтри"
    32113195
    32123196# #, c-format
    3213 #: ../src/mailbox-node.c:1103
     3197#: ../src/mailbox-node.c:1105
    32143198#, c-format
    32153199msgid "The path \"%s\" does not lead to a mailbox."
     
    32173201
    32183202# #, c-format
    3219 #: ../src/mailbox-node.c:1116
     3203#: ../src/mailbox-node.c:1118
    32203204#, c-format
    32213205msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
     
    32233207
    32243208# #, c-format
    3225 #: ../src/mailbox-node.c:1143
     3209#: ../src/mailbox-node.c:1145
    32263210#, c-format
    32273211msgid "Local folder %s\n"
     
    33353319
    33363320#: ../src/main-window.c:411 ../src/main-window.c:825
    3337 #: ../src/pref-manager.c:2912
     3321#: ../src/pref-manager.c:2954
    33383322msgid "Remote IMAP mailbox..."
    33393323msgstr "Отдалечена IMAP кутия..."
     
    33443328
    33453329#: ../src/main-window.c:416 ../src/main-window.c:830
    3346 #: ../src/pref-manager.c:2917
     3330#: ../src/pref-manager.c:2959
    33473331msgid "Remote IMAP folder..."
    33483332msgstr "Отдалечена IMAP папка..."
     
    34513435
    34523436#: ../src/main-window.c:516
    3453 #, fuzzy
    34543437msgid "Elaborate JWZ threading"
    3455 msgstr "Разделяне на нишки тип JWC"
     3438msgstr ""
    34563439
    34573440#: ../src/main-window.c:526
     
    35723555
    35733556#: ../src/main-window.c:624
    3574 #, fuzzy
    35753557msgid "Pipe the message through another program"
    3576 msgstr "_Филтрира съобщенията през procmail"
     3558msgstr "Прекарване на писмата през външна програма"
    35773559
    35783560#: ../src/main-window.c:631
     
    36543636
    36553637#: ../src/main-window.c:723
    3656 #, fuzzy
    36573638msgid "_Reset Filter"
    3658 msgstr "Balsa филтри"
     3639msgstr ""
    36593640
    36603641#: ../src/main-window.c:723
    3661 #, fuzzy
    36623642msgid "Reset mailbox filter"
    3663 msgstr "Balsa филтри"
     3643msgstr ""
    36643644
    36653645#: ../src/main-window.c:728
     
    36883668
    36893669#: ../src/main-window.c:746
    3690 #, fuzzy
    36913670msgid "E_xpunge Deleted Messages"
    3692 msgstr "Изчисти %d изтрити съобщения?"
     3671msgstr ""
    36933672
    36943673#: ../src/main-window.c:747 ../src/main-window.c:852
    3695 #, fuzzy
    36963674msgid "Expunge messages marked as deleted in the currently opened mailbox"
    3697 msgstr "Извърши промените в текущо отворената пощенска кутия"
     3675msgstr ""
    36983676
    36993677#: ../src/main-window.c:752 ../src/main-window.c:858
     
    37073685#: ../src/main-window.c:757 ../src/main-window.c:1106
    37083686#: ../src/toolbar-factory.c:131
    3709 #, fuzzy
    37103687msgid "Delete messages from the Trash mailbox"
    3711 msgstr "Изтрива съобщенията от Кошчето"
     3688msgstr "Изтриване на писмата от кошчето"
    37123689
    37133690#: ../src/main-window.c:761
     
    37213698#: ../src/main-window.c:767
    37223699msgid "_Remove Duplicates"
    3723 msgstr "_Премахване от повтарящи се писма"
     3700msgstr "_Премахване на повтарящите се"
    37243701
    37253702#: ../src/main-window.c:768
    37263703msgid "Remove duplicated messages from the selected mailbox"
    3727 msgstr "Премахване на повтарящите се писма от избраната папка"
     3704msgstr "Изтриване на повтарящите се писма в избраната папка"
    37283705
    37293706#: ../src/main-window.c:783
     
    37333710#: ../src/main-window.c:784
    37343711msgid "Customize toolbars"
    3735 msgstr "Настройки на ивиците с инструменти"
     3712msgstr "Настройки на лентите с инструменти"
    37363713
    37373714#: ../src/main-window.c:787 ../src/main-window.c:1109
     
    37653742
    37663743#: ../src/main-window.c:851
    3767 #, fuzzy
    37683744msgid "_Compress Mailbox"
    3769 msgstr "Затваря пощенсктата кутия"
     3745msgstr ""
    37703746
    37713747#: ../src/main-window.c:881
     
    37943770
    37953771#: ../src/main-window.c:914
    3796 #, fuzzy
    37973772msgid "Subject order"
    3798 msgstr "Относно"
     3773msgstr ""
    37993774
    38003775#: ../src/main-window.c:918
     
    38353810
    38363811#: ../src/main-window.c:969
    3837 #, fuzzy
    38383812msgid "_View filter"
    3839 msgstr "Управляване на филтри"
     3813msgstr "_Преглед на филтъра"
    38403814
    38413815#: ../src/main-window.c:970
     
    38643838#. D
    38653839#: ../src/main-window.c:1075
    3866 #, fuzzy
    38673840msgid "_Delete to Trash"
    3868 msgstr "_Премести в кошчето"
     3841msgstr "_Преместване в кошчето"
    38693842
    38703843#: ../src/main-window.c:1087
     
    38903863msgstr ""
    38913864
    3892 #: ../src/main-window.c:1398 ../src/main-window.c:4941
     3865#: ../src/main-window.c:1398 ../src/main-window.c:4940
    38933866msgid "Subject or Sender _Contains:"
    38943867msgstr "_Търсене в \"Относно\" и \"Подател\":"
    38953868
    3896 #: ../src/main-window.c:2227
     3869#: ../src/main-window.c:2226
    38973870#, c-format
    38983871msgid ""
     
    39033876"%s!"
    39043877
    3905 #: ../src/main-window.c:2538
     3878#: ../src/main-window.c:2537
    39063879msgid "translator-credits"
    39073880msgstr ""
     
    39093882"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>"
    39103883
    3911 #: ../src/main-window.c:2551 ../src/main-window.c:2578
     3884#: ../src/main-window.c:2550 ../src/main-window.c:2577
    39123885msgid ""
    39133886"The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment.  "
     
    39213894"Ако искате да съобщите грешки, моля направете го на: http://bugs.gnome.org/"
    39223895
    3923 #: ../src/main-window.c:2682 ../src/main-window.c:2695
     3896#: ../src/main-window.c:2681 ../src/main-window.c:2694
    39243897msgid "Checking Mail..."
    39253898msgstr "Проверка за поща..."
    39263899
    3927 #: ../src/main-window.c:2870
     3900#: ../src/main-window.c:2869
    39283901#, c-format
    39293902msgid "IMAP mailbox: %s"
    39303903msgstr "IMAP кутия: %s"
    39313904
    3932 #: ../src/main-window.c:2873
     3905#: ../src/main-window.c:2872
    39333906#, c-format
    39343907msgid "Local mailbox: %s"
    39353908msgstr "Локална кутия: %s"
    39363909
    3937 #: ../src/main-window.c:3010
     3910#: ../src/main-window.c:3009
    39383911msgid "Finished Checking."
    39393912msgstr "Проверката приключи."
    39403913
    39413914# #, c-format
    3942 #: ../src/main-window.c:3072
     3915#: ../src/main-window.c:3071
    39433916#, c-format
    39443917msgid "Sending error: %s"
    39453918msgstr "Грешка при изпращане: %s"
    39463919
    3947 #: ../src/main-window.c:3157
     3920#: ../src/main-window.c:3156
    39483921msgid "Balsa: New mail"
    39493922msgstr "Balsa: Ново писмо"
    39503923
    3951 #: ../src/main-window.c:3169
     3924#: ../src/main-window.c:3168
    39523925#, c-format
    39533926msgid "You have received %d new message."
     
    39563929msgstr[1] "Имате %d нови писма."
    39573930
    3958 #: ../src/main-window.c:3172
     3931#: ../src/main-window.c:3171
    39593932msgid "You have new mail."
    39603933msgstr "Имате нова поща."
    39613934
    3962 #: ../src/main-window.c:3790
     3935#: ../src/main-window.c:3789
    39633936msgid "Search mailbox"
    39643937msgstr "Търсене в пощенската кутия"
    39653938
    3966 #: ../src/main-window.c:3807
     3939#: ../src/main-window.c:3806
    39673940msgid "_Search for:"
    39683941msgstr "_Търсене за:"
     
    39703943#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
    39713944#. * the search.
    3972 #: ../src/main-window.c:3820
    3973 #, fuzzy
     3945#: ../src/main-window.c:3819
    39743946msgid "In:"
    3975 msgstr "Входящи"
    3976 
    3977 #: ../src/main-window.c:3831
     3947msgstr ""
     3948
     3949#: ../src/main-window.c:3830
    39783950msgid "S_ubject"
    39793951msgstr "От_носно"
    39803952
    39813953#. Frame with Apply and Clear buttons
    3982 #: ../src/main-window.c:3836
     3954#: ../src/main-window.c:3835
    39833955msgid "Show only matching messages"
    39843956msgstr "Показване само на писмата със съвпадения"
    39853957
    39863958#. Frame with OK button
    3987 #: ../src/main-window.c:3857
    3988 #, fuzzy
     3959#: ../src/main-window.c:3856
    39893960msgid "Open next matching message"
    3990 msgstr "Отвори следващото не-прочетено съобщение"
    3991 
    3992 #: ../src/main-window.c:3868
     3961msgstr "Отворяне на следващото непрочетено писмо"
     3962
     3963#: ../src/main-window.c:3867
    39933964msgid "_Reverse search"
    39943965msgstr ""
    39953966
    3996 #: ../src/main-window.c:3873
    3997 #, fuzzy
     3967#: ../src/main-window.c:3872
    39983968msgid "_Wrap around"
    3999 msgstr "_Подравни тяло"
    4000 
    4001 #: ../src/main-window.c:4034
     3969msgstr ""
     3970
     3971#: ../src/main-window.c:4033
    40023972msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
    40033973msgstr ""
    40043974
    40053975# #, c-format
    4006 #: ../src/main-window.c:4048
     3976#: ../src/main-window.c:4047
    40073977#, c-format
    40083978msgid "Removing duplicates failed: %s"
    40093979msgstr "Грешка при премахване на повтарящите се: %s"
    40103980
    4011 #: ../src/main-window.c:4249
     3981#: ../src/main-window.c:4248
    40123982#, c-format
    40133983msgid "Could not open trash: %s"
     
    40153985
    40163986# #, c-format
    4017 #: ../src/main-window.c:4378
     3987#: ../src/main-window.c:4377
    40183988#, c-format
    40193989msgid "Balsa: %s (readonly)"
    40203990msgstr "Balsa: %s (само за четене)"
    40213991
    4022 #: ../src/main-window.c:4380
     3992#: ../src/main-window.c:4379
    40233993#, c-format
    40243994msgid "Balsa: %s"
    40253995msgstr "Balsa: %s"
    40263996
    4027 #: ../src/main-window.c:4940
     3997#: ../src/main-window.c:4939
    40283998msgid "Subject or Receiver _Contains:"
    40293999msgstr "_Търсене в \"Относно\" и \"Получател\":"
     
    40384008
    40394009#: ../src/main.c:218
    4040 #, fuzzy
    40414010msgid "Attach file at PATH"
    4042 msgstr "Прикрепи файл на ПЪТ"
     4011msgstr ""
    40434012
    40444013#: ../src/main.c:220
    4045 #, fuzzy
    40464014msgid "Opens MAILBOXNAME"
    4047 msgstr "Отваря MAILBOXNAME"
     4015msgstr ""
    40484016
    40494017#: ../src/main.c:220
    40504018msgid "MAILBOXNAME"
    4051 msgstr "MAILBOXNAME"
     4019msgstr ""
    40524020
    40534021#: ../src/main.c:223
     
    40574025#: ../src/main.c:226
    40584026msgid "Opens default Inbox on startup"
    4059 msgstr "Отваряне на подразбиращата се кутия след зареждането"
     4027msgstr ""
    40604028
    40614029#: ../src/main.c:229
    4062 #, fuzzy
    40634030msgid "Prints number unread and unsent messages"
    4064 msgstr "Принтирай текущото съобщение"
     4031msgstr ""
    40654032
    40664033#: ../src/main.c:231
    4067 #, fuzzy
    40684034msgid "Debug POP3 connection"
    4069 msgstr "Дебъгвай POP3 връзката"
     4035msgstr "Подробни съобщения от POP3 връзката"
    40704036
    40714037#: ../src/main.c:233
    4072 #, fuzzy
    40734038msgid "Debug IMAP connection"
    4074 msgstr "Дебъгвай POP3 връзката"
     4039msgstr "Подробни съобщения от POP3 връзката"
    40754040
    40764041#: ../src/main.c:255
     
    41064071
    41074072#: ../src/main.c:513
    4108 #, fuzzy
    41094073msgid "Compressing mail folders..."
    4110 msgstr "Отваряне наново пощенската кутия..."
     4074msgstr ""
    41114075
    41124076#: ../src/message-window.c:86
     
    41784142#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:50
    41794143#, c-format
    4180 msgid "Could not create temporary file %s"
    4181 msgstr "Не може да бъде създаден временният файл %s"
    4182 
    4183 #: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:111
    4184 #, c-format
    4185 msgid "could not create temporary file %s"
    4186 msgstr "не може да бъде създаден временният файл %s"
    4187 
    4188 #: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:135
     4144msgid "Could not create temporary file %s: "
     4145msgstr "Грешка при съзадаване на временeн файл %s: "
     4146
     4147#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:114
     4148#, c-format
     4149msgid "could not create temporary file %s: %s"
     4150msgstr "грешка при съзадаване на временен файл %s: %s"
     4151
     4152#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:140
    41894153#, c-format
    41904154msgid "Save %s MIME Part"
    41914155msgstr "Запазване на MIME частта %s"
    41924156
    4193 #: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:182
     4157#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:187
    41944158msgid "File already exists. Overwrite?"
    41954159msgstr "Файлът съществува. Да бъде ли презаписан?"
     
    42024166msgstr ""
    42034167
    4204 #: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:72 ../src/print.c:1296
     4168#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:72 ../src/print.c:1302
    42054169msgid "OpenPGP"
    42064170msgstr "OpenPGP"
     
    42204184#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:205
    42214185#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:258
    4222 #, fuzzy
    42234186msgid "Content Type: external-body\n"
    4224 msgstr "Тип съдържание: %s"
     4187msgstr "Content·Type:·external-body\n"
    42254188
    42264189#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:165
     
    42784241
    42794242# #, c-format
    4280 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:300 ../src/balsa-mime-widget-text.c:562
    4281 #: ../src/balsa-mime-widget-text.c:687 ../src/sendmsg-window.c:1653
     4243#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:300 ../src/balsa-mime-widget-text.c:568
     4244#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:693 ../src/sendmsg-window.c:1653
    42824245#, c-format
    42834246msgid "Error showing %s: %s\n"
    42844247msgstr "Грешка при показване на %s: %s\n"
    42854248
    4286 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:594 ../src/print.c:350
    4287 #: ../src/sendmsg-window.c:1003 ../src/sendmsg-window.c:3159
     4249#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:332
     4250#, c-format
     4251msgid "Could not get a part: %s"
     4252msgstr ""
     4253
     4254#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:601 ../src/print.c:350
     4255#: ../src/sendmsg-window.c:1003 ../src/sendmsg-window.c:3167
    42884256msgid "Subject:"
    42894257msgstr "Относно:"
    42904258
    4291 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:598 ../src/print.c:356
    4292 #: ../src/sendmsg-window.c:3153
     4259#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:605 ../src/print.c:356
     4260#: ../src/sendmsg-window.c:3161
    42934261msgid "Date:"
    42944262msgstr "Дата:"
     
    42964264#. Cannot edit the new "From:" header.
    42974265#. { N_("From:"),     G_STRUCT_OFFSET(BalsaSendmsg, from[1])},
    4298 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:611 ../src/sendmsg-window.c:1000
    4299 #, fuzzy
     4266#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:618 ../src/sendmsg-window.c:1000
    43004267msgid "Reply-To:"
    4301 msgstr "Отговори на:"
     4268msgstr ""
    43024269
    43034270#. cc:
    4304 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:615 ../src/print.c:366
    4305 #: ../src/sendmsg-window.c:1002 ../src/sendmsg-window.c:2723
    4306 #: ../src/sendmsg-window.c:3182 ../src/store-address.c:307
     4271#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:622 ../src/print.c:366
     4272#: ../src/sendmsg-window.c:1002 ../src/sendmsg-window.c:2721
     4273#: ../src/sendmsg-window.c:3190 ../src/store-address.c:307
    43074274msgid "Cc:"
    43084275msgstr "Копие до:"
    43094276
    43104277#. bcc:
    4311 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:616 ../src/print.c:367
    4312 #: ../src/sendmsg-window.c:1001 ../src/sendmsg-window.c:2728
     4278#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:623 ../src/print.c:367
     4279#: ../src/sendmsg-window.c:1001 ../src/sendmsg-window.c:2726
    43134280#: ../src/store-address.c:308
    43144281msgid "Bcc:"
    43154282msgstr "Скрито копие до:"
    43164283
    4317 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:619 ../src/print.c:368
     4284#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:627 ../src/print.c:368
    43184285msgid "Fcc:"
    43194286msgstr ""
    43204287
    4321 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:625 ../src/print.c:374
    4322 #, fuzzy
     4288#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:634 ../src/print.c:374
    43234289msgid "Disposition-Notification-To:"
    4324 msgstr "Предразположено известяване до:"
    4325 
    4326 #: ../src/balsa-mime-widget-text.c:129
     4290msgstr "Уведомяване за получаване до:"
     4291
     4292#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:100
     4293#, c-format
     4294msgid "Could not save a text part: %s"
     4295msgstr ""
     4296
     4297#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:135
    43274298#, c-format
    43284299msgid ""
     
    43324303
    43334304# #, c-format
    4334 #: ../src/balsa-mime-widget-text.c:552
    4335 #, fuzzy, c-format
     4305#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:558
     4306#, c-format
    43364307msgid "Calling URL %s..."
    4337 msgstr "Извикване на URL %s..."
    4338 
    4339 #: ../src/balsa-mime-widget.c:265
     4308msgstr "Обръщане към URL %s..."
     4309
     4310#: ../src/balsa-mime-widget.c:254
     4311#, c-format
     4312msgid "Error reading message part: %s"
     4313msgstr ""
     4314
     4315#: ../src/balsa-mime-widget.c:276
    43404316#, c-format
    43414317msgid "Type: %s (%s)"
     
    43434319
    43444320# #, c-format
    4345 #: ../src/balsa-mime-widget.c:268
    4346 #, fuzzy, c-format
     4321#: ../src/balsa-mime-widget.c:279
     4322#, c-format
    43474323msgid "Content Type: %s"
    4348 msgstr "Тип съдържание: %s"
    4349 
    4350 #: ../src/balsa-mime-widget.c:282
     4324msgstr "Вид съдържание: %s"
     4325
     4326#: ../src/balsa-mime-widget.c:293
    43514327msgid "No open or view action defined in GNOME MIME for this content type"
    43524328msgstr ""
     
    43544330"MIME."
    43554331
    4356 #: ../src/balsa-mime-widget.c:288
     4332#: ../src/balsa-mime-widget.c:299
    43574333msgid "S_ave part"
    43584334msgstr "Запазване на _частта"
    43594335
    43604336# #, c-format
    4361 #: ../src/balsa-mime-widget.c:310 ../src/balsa-mime-widget.c:334
     4337#: ../src/balsa-mime-widget.c:321 ../src/balsa-mime-widget.c:345
    43624338#, c-format
    43634339msgid "View _part with %s"
     
    43654341
    43664342#: ../src/pref-manager.c:354
    4367 #, fuzzy
    43684343msgid "While Retrieving Messages"
    4369 msgstr "Докато получавам съобщения"
     4344msgstr "Докато се получават писмата"
    43704345
    43714346#: ../src/pref-manager.c:355
    4372 #, fuzzy
    43734347msgid "Until Closed"
    4374 msgstr "Докато се затвори"
     4348msgstr ""
    43754349
    43764350#: ../src/pref-manager.c:360
    4377 #, fuzzy
    43784351msgid "Fast"
    4379 msgstr "Бърз"
     4352msgstr "Бързо"
    43804353
    43814354#: ../src/pref-manager.c:361
    4382 #, fuzzy
    43834355msgid "Normal"
    4384 msgstr "Нормален"
     4356msgstr "Обикновено"
    43854357
    43864358#: ../src/pref-manager.c:362
    43874359msgid "Bad Spellers"
    4388 msgstr ""
     4360msgstr "За много грешки"
    43894361
    43904362#: ../src/pref-manager.c:367
     
    43974369
    43984370#: ../src/pref-manager.c:375
    4399 #, fuzzy
    44004371msgid "Flat"
    4401 msgstr "Бърз"
     4372msgstr "Плосък списък"
    44024373
    44034374#: ../src/pref-manager.c:377
     
    44064377
    44074378#. must NOT be modal
    4408 #: ../src/pref-manager.c:397
     4379#: ../src/pref-manager.c:428
    44094380msgid "Balsa Preferences"
    44104381msgstr "Настройки на Balsa"
    44114382
    4412 #: ../src/pref-manager.c:420
     4383#: ../src/pref-manager.c:451
    44134384msgid "Mail Servers"
    44144385msgstr "Пощенски сървъри"
    44154386
    4416 #: ../src/pref-manager.c:424 ../src/pref-manager.c:2537
     4387#: ../src/pref-manager.c:455 ../src/pref-manager.c:2579
    44174388msgid "Address Books"
    44184389msgstr "Адресници"
    44194390
    4420 #: ../src/pref-manager.c:428
     4391#: ../src/pref-manager.c:459
    44214392msgid "Mail Options"
    44224393msgstr "Пощенски настройки"
    44234394
    4424 #: ../src/pref-manager.c:432 ../src/pref-manager.c:1899
    4425 #, fuzzy
     4395#: ../src/pref-manager.c:463 ../src/pref-manager.c:1941
    44264396msgid "Display"
    4427 msgstr "Дисплей"
    4428 
    4429 #: ../src/pref-manager.c:436 ../src/toolbar-factory.c:120
     4397msgstr "Външен вид"
     4398
     4399#: ../src/pref-manager.c:467 ../src/toolbar-factory.c:120
    44304400msgid "Spelling"
    44314401msgstr "Правопис"
    44324402
    4433 #: ../src/pref-manager.c:440
     4403#: ../src/pref-manager.c:471
    44344404msgid "Misc"
    44354405msgstr "Други"
    44364406
    4437 #: ../src/pref-manager.c:444
     4407#: ../src/pref-manager.c:475
    44384408msgid "Startup"
    44394409msgstr "При зареждане"
    44404410
    4441 #: ../src/pref-manager.c:1167
    4442 #, fuzzy, c-format
     4411#: ../src/pref-manager.c:1209
     4412#, c-format
    44434413msgid "%s (default)"
    4444 msgstr "Направи стандартно"
    4445 
    4446 #: ../src/pref-manager.c:1414
     4414msgstr "%s (по подразбиране)"
     4415
     4416#: ../src/pref-manager.c:1456
    44474417msgid "Remote Mailbox Servers"
    44484418msgstr "Отдалечени сървъри с пощенски кутии"
    44494419
    4450 #: ../src/pref-manager.c:1435 ../src/pref-manager.c:2558
    4451 #: ../src/sendmsg-window.c:2807
     4420#: ../src/pref-manager.c:1477 ../src/pref-manager.c:2600
     4421#: ../src/sendmsg-window.c:2805
    44524422msgid "Type"
    44534423msgstr "Вид"
    44544424
    4455 #: ../src/pref-manager.c:1443
     4425#: ../src/pref-manager.c:1485
    44564426msgid "Mailbox Name"
    44574427msgstr "Име на кутията"
    44584428
    4459 #: ../src/pref-manager.c:1456 ../src/pref-manager.c:1542
    4460 #: ../src/pref-manager.c:2589
     4429#: ../src/pref-manager.c:1498 ../src/pref-manager.c:1584
     4430#: ../src/pref-manager.c:2631
    44614431msgid "_Modify"
    44624432msgstr "_Промяна"
    44634433
    4464 #: ../src/pref-manager.c:1468
     4434#: ../src/pref-manager.c:1510
    44654435msgid "Local Mail"
    44664436msgstr "Локална поща"
    44674437
    4468 #: ../src/pref-manager.c:1471 ../src/pref-manager.c:1479
    4469 #, fuzzy
     4438#: ../src/pref-manager.c:1513 ../src/pref-manager.c:1521
    44704439msgid "Select your local mail directory"
    4471 msgstr "Избери директория за локалната поща"
    4472 
    4473 #: ../src/pref-manager.c:1507
     4440msgstr ""
     4441
     4442#: ../src/pref-manager.c:1549
    44744443msgid "Outgoing Mail Servers"
    4475 msgstr "Сървъри за изходяща поща"
    4476 
    4477 #: ../src/pref-manager.c:1529
     4444msgstr "Сървъри за изпращане на поща"
     4445
     4446#: ../src/pref-manager.c:1571
    44784447msgid "Server Name"
    4479 msgstr "Име на сървъра"
    4480 
    4481 #: ../src/pref-manager.c:1566
     4448msgstr "Име на сървър"
     4449
     4450#: ../src/pref-manager.c:1608
    44824451msgid "Incoming"
    44834452msgstr "Входяща"
    44844453
    4485 #: ../src/pref-manager.c:1568
     4454#: ../src/pref-manager.c:1610
    44864455msgid "Outgoing"
    44874456msgstr "Изходяща"
    44884457
    4489 #: ../src/pref-manager.c:1592
     4458#: ../src/pref-manager.c:1634
    44904459msgid "Checking"
    44914460msgstr "Проверка"
    44924461
    4493 #: ../src/pref-manager.c:1597
     4462#: ../src/pref-manager.c:1639
    44944463msgid "_Check mail automatically every:"
    44954464msgstr "_Автоматична проверка на пощата на всеки:"
    44964465
    4497 #: ../src/pref-manager.c:1608 ../src/pref-manager.c:2354
    4498 #: ../src/pref-manager.c:2405
     4466#: ../src/pref-manager.c:1650 ../src/pref-manager.c:2396
     4467#: ../src/pref-manager.c:2447
    44994468msgid "minutes"
    45004469msgstr "минути"
    45014470
    4502 #: ../src/pref-manager.c:1614
     4471#: ../src/pref-manager.c:1656
    45034472msgid "Check _IMAP mailboxes"
    4504 msgstr "Проверка на _IMAP кутиите"
    4505 
    4506 #: ../src/pref-manager.c:1620
    4507 #, fuzzy
     4473msgstr "Проверка на _IMAP-кутии"
     4474
     4475#: ../src/pref-manager.c:1662
    45084476msgid "Check INBOX _only"
    4509 msgstr "Провери ВХОДЯЩИ само"
    4510 
    4511 #: ../src/pref-manager.c:1625
    4512 #, fuzzy
     4477msgstr "Проверка само на _Входящи"
     4478
     4479#: ../src/pref-manager.c:1667
    45134480msgid "Display message if new mail has arrived in an open mailbox"
    4514 msgstr "Показвай съобщението, ако е пристигнала нова поща"
    4515 
    4516 #: ../src/pref-manager.c:1630
     4481msgstr "Уведомяване при пристигане на писмо в отворена кутия"
     4482
     4483#: ../src/pref-manager.c:1672
    45174484msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
    45184485msgstr "Проверка на заден план (без съобщения в ивизата за състояние)"
    45194486
    4520 #: ../src/pref-manager.c:1634
     4487#: ../src/pref-manager.c:1676
    45214488msgid "_POP message size limit:"
    45224489msgstr "_Ограничение на писмата през POP3:"
    45234490
    4524 #: ../src/pref-manager.c:1641
    4525 msgid "MB"
    4526 msgstr "MB"
    4527 
    45284491#. Quoted text regular expression
    45294492#. and RFC2646-style flowed text
    4530 #: ../src/pref-manager.c:1660
    4531 #, fuzzy
     4493#: ../src/pref-manager.c:1702
    45324494msgid "Quoted and Flowed Text"
    45334495msgstr "Цитиран текст"
    45344496
    4535 #: ../src/pref-manager.c:1664 ../src/sendmsg-window.c:4971
     4497#: ../src/pref-manager.c:1706 ../src/sendmsg-window.c:5001
    45364498msgid "Quoted Text Regular Expression"
    45374499msgstr "Регулярен израз за откриване на цитат"
    45384500
    4539 #: ../src/pref-manager.c:1675
     4501#: ../src/pref-manager.c:1717
    45404502msgid "Wrap Incoming Text at:"
    45414503msgstr "Подравняване текста на входящите писмо до:"
    45424504
    4543 #: ../src/pref-manager.c:1686 ../src/pref-manager.c:1849
     4505#: ../src/pref-manager.c:1728 ../src/pref-manager.c:1891
    45444506msgid "characters"
    45454507msgstr "символа"
    45464508
    45474509#. handling of multipart/alternative
    4548 #: ../src/pref-manager.c:1701
     4510#: ../src/pref-manager.c:1743
    45494511msgid "Display of Multipart/Alternative Parts"
    45504512msgstr "Показване на алтернативни части"
    45514513
    4552 #: ../src/pref-manager.c:1704
     4514#: ../src/pref-manager.c:1746
    45534515msgid "prefer text/plain over html"
    45544516msgstr "предпочитане на text/plain пред html"
    45554517
    45564518#. treatment of messages with 8-bit chars, but without proper MIME encoding
    4557 #: ../src/pref-manager.c:1720
     4519#: ../src/pref-manager.c:1762
    45584520msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
    4559 msgstr ""
    4560 
    4561 #: ../src/pref-manager.c:1726
     4521msgstr "8-битови символи в писма без указана кодова таблица в заглавката"
     4522
     4523#: ../src/pref-manager.c:1768
    45624524msgid "display as \"?\""
    45634525msgstr "показване като \"?\""
    45644526
    4565 #: ../src/pref-manager.c:1735
     4527#: ../src/pref-manager.c:1777
    45664528msgid "display using codeset"
    45674529msgstr "показване с кодова таблица"
    45684530
    45694531#. How to handle received MDN requests
    4570 #: ../src/pref-manager.c:1767
     4532#: ../src/pref-manager.c:1809
    45714533msgid "Message Disposition Notification Requests"
    45724534msgstr "Искане на потвърждение за получаване"
    45734535
    4574 #: ../src/pref-manager.c:1769
     4536#: ../src/pref-manager.c:1811
    45754537msgid ""
    45764538"When I receive a message and its sender requested to return a\n"
     
    45804542"получаване, то да бъде изпращано в следните случаи:"
    45814543
    4582 #: ../src/pref-manager.c:1780
    4583 #, fuzzy
     4544#: ../src/pref-manager.c:1822
    45844545msgid ""
    45854546"The message header looks clean\n"
     
    45874548"I am in the \"To:\" or \"Cc:\" list)."
    45884549msgstr ""
    4589 "заглавната част на съобщението изглежда чисто\n"
    4590 "(уведоми-на адреса е същия, като отговори-на адреса и аз съм в До: или Копие "
    4591 "до : списъка)"
    4592 
    4593 #: ../src/pref-manager.c:1795
     4550"Заглавката на писмото изглежда добре\n"
     4551"(адресът за уведомяване съвпада с подателя,\n"
     4552"получателят е в \"До:\" или \"Копие до:\")"
     4553
     4554#: ../src/pref-manager.c:1837
    45944555msgid "The message header looks suspicious."
    45954556msgstr "Заглавките на писмото изглеждат подозрително"
    45964557
    4597 #: ../src/pref-manager.c:1830
     4558#: ../src/pref-manager.c:1872
    45984559msgid "Word Wrap"
    45994560msgstr "Подравняване"
    46004561
    4601 #: ../src/pref-manager.c:1835
     4562#: ../src/pref-manager.c:1877
    46024563msgid "Wrap Outgoing Text at:"
    46034564msgstr "Подравняване текста на изходящите писмо до:"
    46044565
    4605 #: ../src/pref-manager.c:1863
     4566#: ../src/pref-manager.c:1905
    46064567msgid "Other Options"
    46074568msgstr "Други настройки"
    46084569
    4609 #: ../src/pref-manager.c:1868
     4570#: ../src/pref-manager.c:1910
    46104571msgid "Reply Prefix:"
    46114572msgstr "Символ за отговор:"
    46124573
    4613 #: ../src/pref-manager.c:1871
     4574#: ../src/pref-manager.c:1913
    46144575msgid "Edit headers in external editor"
    46154576msgstr "Редактиране на заглавките с външен редактор"
    46164577
    4617 #: ../src/pref-manager.c:1873
     4578#: ../src/pref-manager.c:1915
    46184579msgid "Automatically quote original when replying"
    46194580msgstr "Цитиране на оригинала при отговаряне"
    46204581
    4621 #: ../src/pref-manager.c:1876
     4582#: ../src/pref-manager.c:1918
    46224583msgid "Don't include HTML parts as text when replying or forwarding mail"
    46234584msgstr ""
    46244585
    4625 #: ../src/pref-manager.c:1879
     4586#: ../src/pref-manager.c:1921
    46264587msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
    46274588msgstr "Препращане на писмо като прикрепка вместо с цитиране"
    46284589
    4629 #: ../src/pref-manager.c:1882
     4590#: ../src/pref-manager.c:1924
    46304591msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
    46314592msgstr "Бутонът за изпращане винаги да поставя писмото на опашка"
    46324593
    46334594# #, c-format
    4634 #: ../src/pref-manager.c:1885
    4635 #, fuzzy
     4595#: ../src/pref-manager.c:1927
    46364596msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
    4637 msgstr "Копиране на %d съобщения в %s..."
    4638 
    4639 #: ../src/pref-manager.c:1902
     4597msgstr "Запазване на изпратените писма в папка \"Изпратени\""
     4598
     4599#: ../src/pref-manager.c:1944
    46404600msgid "Status Messages"
    46414601msgstr "Съобщения за състояние"
    46424602
    4643 #: ../src/pref-manager.c:1904
     4603#: ../src/pref-manager.c:1946
    46444604msgid "Colors"
    46454605msgstr "Цветове"
    46464606
    4647 #: ../src/pref-manager.c:1906
     4607#: ../src/pref-manager.c:1948
    46484608msgid "Message"
    46494609msgstr "Писмо"
    46504610
    4651 #: ../src/pref-manager.c:1908
     4611#: ../src/pref-manager.c:1950
    46524612msgid "Sort and Thread"
    46534613msgstr "Подреждане и нишки"
    46544614
    4655 #: ../src/pref-manager.c:1933
     4615#: ../src/pref-manager.c:1975
    46564616msgid "Main Window"
    46574617msgstr "Основен прозорец"
    46584618
    4659 #: ../src/pref-manager.c:1936
     4619#: ../src/pref-manager.c:1978
    46604620msgid "Use preview pane"
    46614621msgstr "Използване на областта за преглед"
    46624622
    4663 #: ../src/pref-manager.c:1938
     4623#: ../src/pref-manager.c:1980
    46644624msgid "Show mailbox statistics in left pane"
    4665 msgstr "Статистики за пощенската кутия в левия панел"
    4666 
    4667 #: ../src/pref-manager.c:1940
     4625msgstr "Статистики на кутията в левия панел"
     4626
     4627#: ../src/pref-manager.c:1982
    46684628msgid "Use alternative main window layout"
    46694629msgstr "Използване на различен изглед на основния прозорец"
    46704630
    4671 #: ../src/pref-manager.c:1942
     4631#: ../src/pref-manager.c:1984
    46724632msgid "Automatically view message when mailbox opened"
    46734633msgstr "Автоматично отваряне на писмо зареждане на кутия"
    46744634
    4675 #: ../src/pref-manager.c:1948
     4635#: ../src/pref-manager.c:1990
    46764636msgid "PageUp/PageDown keys scroll message by:"
    46774637msgstr "Клавишите PageUp и PageDown прелистват писмото с по:"
    46784638
    4679 #: ../src/pref-manager.c:1959
    4680 #, fuzzy
     4639#: ../src/pref-manager.c:2001
    46814640msgid "percent"
    4682 msgstr "проценти"
    4683 
    4684 #: ../src/pref-manager.c:1974
    4685 #, fuzzy
     4641msgstr "процента"
     4642
     4643#: ../src/pref-manager.c:2016
    46864644msgid "Display Progress Dialog"
    4687 msgstr "Показвай диалогов прозорец показващ прогреса"
    4688 
    4689 #: ../src/pref-manager.c:1994
     4645msgstr ""
     4646
     4647#: ../src/pref-manager.c:2036
    46904648msgid "Encoding"
    46914649msgstr "Кодиране"
    46924650
    4693 #: ../src/pref-manager.c:1999
     4651#: ../src/pref-manager.c:2041
    46944652msgid "Date encoding (for strftime):"
    46954653msgstr "Кодиране на датата (за strftime):"
    46964654
    4697 #: ../src/pref-manager.c:2001
     4655#: ../src/pref-manager.c:2043
    46984656msgid "Selected headers:"
    46994657msgstr "Избрани заглавки:"
    47004658
    4701 #: ../src/pref-manager.c:2022 ../src/pref-manager.c:2027
     4659#: ../src/pref-manager.c:2064 ../src/pref-manager.c:2069
    47024660msgid "Information Messages"
    47034661msgstr "Уведомителни съобщения"
    47044662
    4705 #: ../src/pref-manager.c:2031
     4663#: ../src/pref-manager.c:2073
    47064664msgid "Warning Messages"
    47074665msgstr "Предупреждения"
    47084666
    4709 #: ../src/pref-manager.c:2035
     4667#: ../src/pref-manager.c:2077
    47104668msgid "Error Messages"
    47114669msgstr "Съобщения за грешки"
    47124670
    4713 #: ../src/pref-manager.c:2039
     4671#: ../src/pref-manager.c:2081
    47144672msgid "Fatal Error Messages"
    47154673msgstr "Критични грешки"
    47164674
    4717 #: ../src/pref-manager.c:2043
    4718 #, fuzzy
     4675#: ../src/pref-manager.c:2085
    47194676msgid "Debug Messages"
    4720 msgstr "Дебъг съобщения"
    4721 
    4722 #: ../src/pref-manager.c:2069
     4677msgstr "Подробни съобщения"
     4678
     4679#: ../src/pref-manager.c:2111
    47234680msgid "Message Colors"
    47244681msgstr "Цветове за писмата"
    47254682
    47264683# #, c-format
    4727 #: ../src/pref-manager.c:2074
     4684#: ../src/pref-manager.c:2116
    47284685#, c-format
    47294686msgid "Quote level %d color"
    47304687msgstr "Цвят за ниво на цитат %d"
    47314688
    4732 #: ../src/pref-manager.c:2087
    4733 #, fuzzy
     4689#: ../src/pref-manager.c:2129
    47344690msgid "Link Color"
    4735 msgstr "Цвят на връзка"
    4736 
    4737 #: ../src/pref-manager.c:2089
    4738 #, fuzzy
     4691msgstr "Цвят за връзките"
     4692
     4693#: ../src/pref-manager.c:2131
    47394694msgid "Hyperlink color"
    4740 msgstr "Цвят на хипервръзка"
    4741 
    4742 #: ../src/pref-manager.c:2100
     4695msgstr "Цвят за хипертекстовите препратки"
     4696
     4697#: ../src/pref-manager.c:2142
    47434698msgid "Composition Window"
    47444699msgstr "Прозорец за писане на писма"
    47454700
    4746 #: ../src/pref-manager.c:2104
     4701#: ../src/pref-manager.c:2146
    47474702msgid "Invalid or incomplete address label color"
    47484703msgstr "Неправилен или непълен адрес"
    47494704
    4750 #: ../src/pref-manager.c:2129
     4705#: ../src/pref-manager.c:2171
    47514706msgid "Fonts"
    47524707msgstr "Шрифтове"
    47534708
    4754 #: ../src/pref-manager.c:2133
     4709#: ../src/pref-manager.c:2175
    47554710msgid "Message Font"
    47564711msgstr "Шрифт на писмата"
    47574712
    4758 #: ../src/pref-manager.c:2145
     4713#: ../src/pref-manager.c:2187
    47594714msgid "Message Subject Font"
    47604715msgstr "Шрифт на темата на писмото"
    47614716
    4762 #: ../src/pref-manager.c:2176
     4717#: ../src/pref-manager.c:2218
    47634718msgid "Sorting and Threading"
    47644719msgstr "Подреждане и нишки"
    47654720
    4766 #: ../src/pref-manager.c:2180
     4721#: ../src/pref-manager.c:2222
    47674722msgid "Default sort column"
    47684723msgstr "Подреждане по колона"
    47694724
    4770 #: ../src/pref-manager.c:2184
    4771 #, fuzzy
     4725#: ../src/pref-manager.c:2226
    47724726msgid "Default threading style"
    4773 msgstr "Без разделяне на нишки"
    4774 
    4775 #: ../src/pref-manager.c:2189
     4727msgstr "Групиране по подразбиране"
     4728
     4729#: ../src/pref-manager.c:2231
    47764730msgid "Expand threads on open"
    47774731msgstr "Разгъване на нишките при отварянето им"
    47784732
    4779 #: ../src/pref-manager.c:2265
     4733#: ../src/pref-manager.c:2307
    47804734msgid "Pspell Settings"
    47814735msgstr "Настройки на Pspell"
    47824736
    4783 #: ../src/pref-manager.c:2271
     4737#: ../src/pref-manager.c:2313
    47844738msgid "Spell Check Module"
    47854739msgstr "Модул за проверка на правописа"
    47864740
    4787 #: ../src/pref-manager.c:2277
    4788 #, fuzzy
     4741#: ../src/pref-manager.c:2319
    47894742msgid "Suggestion Level"
    4790 msgstr "Ниво на предположения"
     4743msgstr "Ниво на предположенията"
    47914744
    47924745#. do the ignore length
    4793 #: ../src/pref-manager.c:2282
     4746#: ../src/pref-manager.c:2324
    47944747msgid "Ignore words shorter than"
    47954748msgstr "Пропускане на думи, по-къси от"
    47964749
    4797 #: ../src/pref-manager.c:2303
     4750#: ../src/pref-manager.c:2345
    47984751msgid "Miscellaneous Spelling Settings"
    47994752msgstr "Други настройки на проверката на правописа"
    48004753
    4801 #: ../src/pref-manager.c:2305
     4754#: ../src/pref-manager.c:2347
    48024755msgid "Check signature"
    48034756msgstr "Проверяване на подписа"
    48044757
    4805 #: ../src/pref-manager.c:2306
     4758#: ../src/pref-manager.c:2348
    48064759msgid "Check quoted"
    48074760msgstr "Проверяване в цитатите"
    48084761
    4809 #: ../src/pref-manager.c:2331
     4762#: ../src/pref-manager.c:2373
    48104763msgid "Miscellaneous"
    48114764msgstr "Общи настрйки"
    48124765
    4813 #: ../src/pref-manager.c:2333
    4814 #, fuzzy
     4766#: ../src/pref-manager.c:2375
    48154767msgid "Debug"
    4816 msgstr "Дебъг"
    4817 
    4818 #: ../src/pref-manager.c:2334
     4768msgstr "Подробни съобщения"
     4769
     4770#: ../src/pref-manager.c:2376
    48194771msgid "Empty Trash on exit"
    48204772msgstr "Изхвърляне на кошчето при излизане"
    48214773
    4822 #: ../src/pref-manager.c:2340
     4774#: ../src/pref-manager.c:2382
    48234775msgid "Automatically close mailbox if unused more than"
    48244776msgstr "Автоматично затвавяне на кутия, ако е неизползвана повече от"
    48254777
    4826 #: ../src/pref-manager.c:2368
     4778#: ../src/pref-manager.c:2410
    48274779msgid "Deleting Messages"
    48284780msgstr "Изтриване на писма"
    48294781
    4830 #: ../src/pref-manager.c:2370
     4782#: ../src/pref-manager.c:2412
    48314783msgid ""
    48324784"The following setting is global, but may be overridden\n"
    48334785"for the selected mailbox using Mailbox -> Hide messages:"
    48344786msgstr ""
    4835 
    4836 # #, c-format
    4837 #: ../src/pref-manager.c:2378
     4787"Тази настройка е за всички кутии, но може да бъде променена\n"
     4788"от менюто \"Кутия -> Скриване на\" за съответната кутия:"
     4789
     4790# #, c-format
     4791#: ../src/pref-manager.c:2420
    48384792msgid "Hide messages marked as deleted"
    48394793msgstr "Скриване на изтритите съобщения"
    48404794
    4841 #: ../src/pref-manager.c:2380
     4795#: ../src/pref-manager.c:2422
    48424796msgid "The following settings are global."
    4843 msgstr ""
    4844 
    4845 #: ../src/pref-manager.c:2385
    4846 #, fuzzy
     4797msgstr "Следващите настройки са за всички кутии."
     4798
     4799#: ../src/pref-manager.c:2427
    48474800msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
    4848 msgstr "Автоматично преглеждане на съобщенията при отваряне на пощенска кутия"
    4849 
    4850 #: ../src/pref-manager.c:2392
     4801msgstr ""
     4802
     4803#: ../src/pref-manager.c:2434
    48514804msgid " ...and if mailbox is unused more than"
    48524805msgstr " ...и ако кутията е неизползвана повече от"
    48534806
    4854 #: ../src/pref-manager.c:2418
     4807#: ../src/pref-manager.c:2460
    48554808msgid "Message Window"
    48564809msgstr "Прозорец на писмо"
    48574810
    4858 #: ../src/pref-manager.c:2420
     4811#: ../src/pref-manager.c:2462
    48594812msgid "Action after moving/trashing a message"
    4860 msgstr ""
    4861 
    4862 #: ../src/pref-manager.c:2455
     4813msgstr "Действие след преместсване или изтриване на писмо"
     4814
     4815#: ../src/pref-manager.c:2497
    48634816msgid "Options"
    48644817msgstr "Настройки"
    48654818
    4866 #: ../src/pref-manager.c:2458
     4819#: ../src/pref-manager.c:2500
    48674820msgid "Open Inbox upon startup"
    48684821msgstr "Отваряне на кутията с входящи писма при зареждане"
    48694822
    4870 #: ../src/pref-manager.c:2460
     4823#: ../src/pref-manager.c:2502
    48714824msgid "Check mail upon startup"
    48724825msgstr "Проверка на пощата при зареждане"
    48734826
    4874 #: ../src/pref-manager.c:2462
     4827#: ../src/pref-manager.c:2504
    48754828msgid "Remember open mailboxes between sessions"
    48764829msgstr "Запомняне на отворените кутии между сесиите"
    48774830
    4878 #: ../src/pref-manager.c:2476
     4831#: ../src/pref-manager.c:2518
    48794832msgid "Folder Scanning"
    48804833msgstr "Претърсване на папките"
    48814834
    4882 #: ../src/pref-manager.c:2478
     4835#: ../src/pref-manager.c:2520
    48834836msgid ""
    48844837"Choose depth 1 for fast startup; this defers scanning some folders.\n"
    48854838"To see more of the tree at startup, choose a greater depth."
    48864839msgstr ""
    4887 
    4888 #: ../src/pref-manager.c:2488
     4840"Изберете ниво 1 за бързо зареждане, това отлага претърсването на\n"
     4841"папките. Ако искате да видите повече при зареждане, увеличете нивото."
     4842
     4843#: ../src/pref-manager.c:2530
    48894844msgid "Scan local folders to depth"
    4890 msgstr ""
    4891 
    4892 #: ../src/pref-manager.c:2501
     4845msgstr "Претърсване на локалните папки до ниво"
     4846
     4847#: ../src/pref-manager.c:2543
    48934848msgid "Scan IMAP folders to depth"
    48944849msgstr "Претърсване на IMAP папки до ниво"
    48954850
    4896 #: ../src/pref-manager.c:2566
     4851#: ../src/pref-manager.c:2608
    48974852msgid "Address Book Name"
    48984853msgstr "Име на адресник"
    48994854
    4900 #: ../src/pref-manager.c:2574
    4901 #, fuzzy
     4855#: ../src/pref-manager.c:2616
    49024856msgid "Expand aliases"
    4903 msgstr "Разширявай псевдонимите"
    4904 
    4905 #: ../src/pref-manager.c:2593
     4857msgstr ""
     4858
     4859#: ../src/pref-manager.c:2635
    49064860msgid "_Set as default"
    49074861msgstr "_Използване по подразбиране"
    49084862
    4909 #: ../src/pref-manager.c:2907
     4863#: ../src/pref-manager.c:2949
    49104864msgid "Remote POP3 mailbox..."
    49114865msgstr "Отдалечена POP3 кутия..."
    49124866
    4913 #: ../src/pref-manager.c:3030
     4867#: ../src/pref-manager.c:3072
    49144868msgid "Show nothing"
    49154869msgstr "Да не се показва нищо"
    49164870
    4917 #: ../src/pref-manager.c:3032
     4871#: ../src/pref-manager.c:3074
    49184872msgid "Show dialog"
    49194873msgstr "Показване на прозорец"
    49204874
    4921 #: ../src/pref-manager.c:3034
     4875#: ../src/pref-manager.c:3076
    49224876msgid "Show in list"
    4923 msgstr "Показване в списъка"
    4924 
    4925 #: ../src/pref-manager.c:3036
     4877msgstr "Показване в списък"
     4878
     4879#: ../src/pref-manager.c:3078
    49264880msgid "Show in status bar"
    49274881msgstr "Показване в ивицата за състояние"
    49284882
    4929 #: ../src/pref-manager.c:3038
     4883#: ../src/pref-manager.c:3080
    49304884msgid "Print to console"
    49314885msgstr "Изписване в конзолата"
    49324886
    4933 #: ../src/pref-manager.c:3049
    4934 #, fuzzy
     4887#: ../src/pref-manager.c:3091
    49354888msgid "Ask me"
    4936 msgstr "Питай ме"
    4937 
    4938 #: ../src/pref-manager.c:3126
     4889msgstr "Искане на потвърждение"
     4890
     4891#: ../src/pref-manager.c:3168
    49394892msgid "Show next unread message"
    49404893msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо"
    49414894
    4942 #: ../src/pref-manager.c:3127
     4895#: ../src/pref-manager.c:3169
    49434896msgid "Show next message"
    49444897msgstr "Показване на следващото писмо"
    49454898
    4946 #: ../src/pref-manager.c:3128
     4899#: ../src/pref-manager.c:3170
    49474900msgid "Close message window"
    49484901msgstr "Затваряне на прозореца на писмото"
    49494902
    49504903# #, c-format
    4951 #: ../src/pref-manager.c:3152
    4952 #, fuzzy, c-format
     4904#: ../src/pref-manager.c:3194
     4905#, c-format
    49534906msgid "Error displaying link_id %s: %s\n"
    4954 msgstr "Грешка при разговаряне с %s (%s)"
    4955 
    4956 # #, c-format
    4957 #: ../src/print.c:246 ../src/print.c:721
     4907msgstr ""
     4908
     4909# #, c-format
     4910#: ../src/print.c:246 ../src/print.c:727
    49584911#, c-format
    49594912msgid "Page: %i/%i"
    49604913msgstr "Страница: %i от %i"
    49614914
    4962 #: ../src/print.c:661
     4915#: ../src/print.c:662
    49634916msgid ""
    49644917"Preparing an HTML part, which must start on a new page.\n"
     
    49664919msgstr ""
    49674920
     4921#: ../src/print.c:675
     4922#, c-format
     4923msgid "Could not get part: %s"
     4924msgstr ""
     4925
    49684926#. gather some info about this part
    49694927#. four fields, one terminator
    4970 #: ../src/print.c:975
     4928#: ../src/print.c:981
    49714929msgid "Type:"
    49724930msgstr "Вид:"
    49734931
    4974 #: ../src/print.c:978
     4932#: ../src/print.c:984
    49754933msgid "File name:"
    49764934msgstr "Име на файла:"
    49774935
    4978 #: ../src/print.c:1294
     4936#: ../src/print.c:1300
    49794937#, c-format
    49804938msgid "This is an inline %s signed %s message part:"
    49814939msgstr ""
    49824940
    4983 #: ../src/print.c:1541
     4941#: ../src/print.c:1547
    49844942msgid "Font available for printing"
    49854943msgstr "Шрифтът е наличен"
    49864944
    4987 #: ../src/print.c:1547
     4945#: ../src/print.c:1553
    49884946#, c-format
    49894947msgid "Font <b>not</b> available for printing. Closest: %s"
    49904948msgstr "Шрифтът <b>не е</b> наличен. Най-близкият е %s"
    49914949
    4992 #: ../src/print.c:1560
     4950#: ../src/print.c:1566
    49934951msgid "Select Font"
    49944952msgstr "Избор на шрифт"
    49954953
    4996 #: ../src/print.c:1593
     4954#: ../src/print.c:1599
    49974955msgid "Change..."
    49984956msgstr "Смяна..."
    49994957
    5000 #: ../src/print.c:1628
     4958#: ../src/print.c:1634
    50014959msgid "Print message"
    50024960msgstr "Отпечатване на писмото"
    50034961
    50044962#. create a 2nd notebook page for the fonts
    5005 #: ../src/print.c:1639
     4963#: ../src/print.c:1645
    50064964msgid "_Fonts"
    50074965msgstr "_Шрифтове"
    50084966
    5009 #: ../src/print.c:1642
     4967#: ../src/print.c:1648
    50104968msgid "Header font"
    50114969msgstr "Шрифт за заглавките"
    50124970
    5013 #: ../src/print.c:1644
     4971#: ../src/print.c:1650
    50144972msgid "Body font"
    50154973msgstr "Шрифт за писмата"
    50164974
    5017 #: ../src/print.c:1646
     4975#: ../src/print.c:1652
    50184976msgid "Footer font"
    50194977msgstr ""
    50204978
    50214979#. highlight cited stuff
    5022 #: ../src/print.c:1650
     4980#: ../src/print.c:1656
    50234981msgid "Highlight cited text"
    50244982msgstr "Осветяване на цитатите"
    50254983
    5026 #: ../src/print.c:1654
     4984#: ../src/print.c:1660
    50274985msgid "_Enable highlighting of cited text"
    50284986msgstr "_Включване осветяването на текста на цитатите"
    50294987
    5030 #: ../src/print.c:1680
     4988#: ../src/print.c:1686
    50314989#, c-format
    50324990msgid ""
     
    50374995"Променете го от \"Шрифтове\" в прозореща \"Отпечатване на писмото\"."
    50384996
    5039 #: ../src/print.c:1781
     4997#: ../src/print.c:1787
    50404998msgid "Balsa: message print preview"
    50414999msgstr "Balsa: преглед на писмото преди печат"
    50425000
    5043 #: ../src/save-restore.c:626
     5001#: ../src/save-restore.c:632
    50445002msgid "Error during filters loading: "
    50455003msgstr "Грешка при зареждане на филтрите: "
    50465004
    5047 #: ../src/save-restore.c:628
     5005#: ../src/save-restore.c:634
    50485006#, c-format
    50495007msgid ""
     
    50525010msgstr ""
    50535011
    5054 #: ../src/save-restore.c:743
     5012#: ../src/save-restore.c:749
    50555013msgid "The option not to recognize \"format=flowed\" text has been removed."
    50565014msgstr ""
    50575015
    5058 #: ../src/save-restore.c:999
     5016#: ../src/save-restore.c:1005
    50595017msgid ""
    50605018"The option not to send \"format=flowed\" is now on the Options menu of the "
     
    50625020msgstr ""
    50635021
    5064 #: ../src/save-restore.c:1031
     5022#: ../src/save-restore.c:1037
    50655023msgid ""
    50665024"The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
    50675025msgstr ""
    50685026
    5069 #: ../src/save-restore.c:1837
     5027#: ../src/save-restore.c:1844
    50705028msgid "Filter with no condition was ignored"
    5071 msgstr "Пренебрегнат е филтър без услоние"
    5072 
    5073 #: ../src/save-restore.c:2030
     5029msgstr "Пренебрегнат е филтър без зададено условие"
     5030
     5031#: ../src/save-restore.c:2041
    50745032msgid "Error opening GConf database\n"
    50755033msgstr "Грешка при отваряне базата данни на GConf\n"
    50765034
    5077 #: ../src/save-restore.c:2038 ../src/save-restore.c:2049
     5035#: ../src/save-restore.c:2049 ../src/save-restore.c:2060
    50785036#, c-format
    50795037msgid "Error setting GConf field: %s\n"
     
    52865244
    52875245#: ../src/sendmsg-window.c:360 ../src/sendmsg-window.c:517
    5288 #, fuzzy
    52895246msgid "_Wrap Body"
    5290 msgstr "_Подравни тяло"
     5247msgstr ""
    52915248
    52925249#: ../src/sendmsg-window.c:364 ../src/sendmsg-window.c:521
     
    53995356
    54005357#: ../src/sendmsg-window.c:656
    5401 #, fuzzy
    54025358msgid "Reference"
    5403 msgstr "Balsa предпочитания"
     5359msgstr ""
    54045360
    54055361#: ../src/sendmsg-window.c:871
     
    54585414#: ../src/sendmsg-window.c:1814
    54595415msgid "(no subject)"
    5460 msgstr "(без \"относно\")"
     5416msgstr "(липсва \"относно\")"
    54615417
    54625418#: ../src/sendmsg-window.c:1900
     
    55085464
    55095465#: ../src/sendmsg-window.c:2253 ../src/sendmsg-window.c:2362
    5510 #: ../src/sendmsg-window.c:4016
     5466#: ../src/sendmsg-window.c:4026
    55115467msgid ""
    55125468"Attaching message failed.\n"
     
    55215477
    55225478#. Subject:
    5523 #: ../src/sendmsg-window.c:2719
     5479#: ../src/sendmsg-window.c:2717
    55245480msgid "S_ubject:"
    55255481msgstr "От_носно:"
    55265482
    55275483#. fcc: mailbox folder where the message copy will be written to
    5528 #: ../src/sendmsg-window.c:2733
    5529 #, fuzzy
     5484#: ../src/sendmsg-window.c:2731
    55305485msgid "F_cc:"
    5531 msgstr "_Скрито копие"
     5486msgstr "_Скрито копие:"
    55325487
    55335488#. Reply To:
    5534 #: ../src/sendmsg-window.c:2764
     5489#: ../src/sendmsg-window.c:2762
    55355490msgid "_Reply To:"
    55365491msgstr "_Отговор на:"
    55375492
    55385493#. Attachment list
    5539 #: ../src/sendmsg-window.c:2769
     5494#: ../src/sendmsg-window.c:2767
    55405495msgid "_Attachments:"
    55415496msgstr "_Прикрепки:"
    55425497
    5543 #: ../src/sendmsg-window.c:2814
     5498#: ../src/sendmsg-window.c:2812
    55445499msgid "Mode"
    55455500msgstr ""
    55465501
    5547 #: ../src/sendmsg-window.c:2837
     5502#: ../src/sendmsg-window.c:2835
    55485503msgid "Description"
    55495504msgstr "Описвание"
    55505505
    5551 #: ../src/sendmsg-window.c:3138
    5552 #, fuzzy
     5506#: ../src/sendmsg-window.c:3110
     5507#, c-format
     5508msgid "Could not save attachment: %s"
     5509msgstr ""
     5510
     5511#: ../src/sendmsg-window.c:3146
    55535512msgid "you"
    55545513msgstr "вие"
    55555514
    5556 #: ../src/sendmsg-window.c:3147
     5515#: ../src/sendmsg-window.c:3155
    55575516#, c-format
    55585517msgid "------forwarded message from %s------\n"
    55595518msgstr "------препратено писмо от %s------\n"
    55605519
    5561 #: ../src/sendmsg-window.c:3186
     5520#: ../src/sendmsg-window.c:3194
    55625521#, c-format
    55635522msgid "Message-ID: %s\n"
    5564 msgstr "Message-ID: %s\n"
    5565 
    5566 #: ../src/sendmsg-window.c:3192
    5567 #, fuzzy
     5523msgstr ""
     5524
     5525#: ../src/sendmsg-window.c:3200
    55685526msgid "References:"
    5569 msgstr "Balsa предпочитания"
    5570 
    5571 # #, c-format
    5572 #: ../src/sendmsg-window.c:3203
     5527msgstr ""
     5528
     5529# #, c-format
     5530#: ../src/sendmsg-window.c:3211
    55735531#, c-format
    55745532msgid "On %s, %s wrote:\n"
     
    55765534
    55775535# #, c-format
    5578 #: ../src/sendmsg-window.c:3205
     5536#: ../src/sendmsg-window.c:3213
    55795537#, c-format
    55805538msgid "%s wrote:\n"
    55815539msgstr "%s написа:\n"
    55825540
    5583 #: ../src/sendmsg-window.c:3303
     5541#: ../src/sendmsg-window.c:3311
    55845542msgid "No signature found!"
    55855543msgstr "Не е открит подпис!"
    55865544
    5587 #: ../src/sendmsg-window.c:4134
     5545#: ../src/sendmsg-window.c:4144
    55885546#, c-format
    55895547msgid "Error executing signature generator %s"
     
    55915549
    55925550# #, c-format
    5593 #: ../src/sendmsg-window.c:4146
     5551#: ../src/sendmsg-window.c:4156
    55945552#, c-format
    55955553msgid "Cannot open signature file '%s' for reading"
     
    55975555
    55985556# #, c-format
    5599 #: ../src/sendmsg-window.c:4156
     5557#: ../src/sendmsg-window.c:4166
    56005558#, c-format
    56015559msgid "Error reading signature from %s"
    56025560msgstr "Грешка при прочитане на подписа от %s"
    56035561
    5604 #: ../src/sendmsg-window.c:4160
     5562#: ../src/sendmsg-window.c:4170
    56055563#, c-format
    56065564msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
    56075565msgstr ""
    56085566
    5609 #: ../src/sendmsg-window.c:4225
     5567#: ../src/sendmsg-window.c:4233
    56105568#, c-format
    56115569msgid "Could not open the file %s.\n"
    56125570msgstr "Не може да бъде отворен файлът %s.\n"
    56135571
    5614 #: ../src/sendmsg-window.c:4276
     5572#: ../src/sendmsg-window.c:4290
    56155573msgid "Include file"
    56165574msgstr "Включване съдържанието на файл"
    56175575
    5618 #: ../src/sendmsg-window.c:4612
     5576#: ../src/sendmsg-window.c:4642
    56195577msgid ""
    56205578"You selected OpenPGP mode for a message with attachments. In this mode, only "
     
    56235581msgstr ""
    56245582
    5625 #: ../src/sendmsg-window.c:4628
     5583#: ../src/sendmsg-window.c:4658
    56265584#, c-format
    56275585msgid "sending message with gpg mode %d"
    56285586msgstr ""
    56295587
    5630 #: ../src/sendmsg-window.c:4674
     5588#: ../src/sendmsg-window.c:4704
    56315589msgid "Message could not be created"
    5632 msgstr ""
    5633 
    5634 #: ../src/sendmsg-window.c:4676
     5590msgstr "Грешка при създаване на писмото"
     5591
     5592#: ../src/sendmsg-window.c:4706
    56355593msgid "Message could not be queued in outbox"
    5636 msgstr ""
    5637 
    5638 #: ../src/sendmsg-window.c:4678
     5594msgstr "Грешка при поставяне на писмото в опашката за изпращане"
     5595
     5596#: ../src/sendmsg-window.c:4708
    56395597msgid "Message could not be saved in sentbox"
    56405598msgstr "Писмото не може да бъде запазено в кутията с изпратени"
    56415599
    5642 #: ../src/sendmsg-window.c:4680
     5600#: ../src/sendmsg-window.c:4710
    56435601msgid "Message could not be sent"
    56445602msgstr "Писмото не може да бъде изпратено"
    56455603
    56465604# #, c-format
    5647 #: ../src/sendmsg-window.c:4684
     5605#: ../src/sendmsg-window.c:4714
    56485606#, c-format
    56495607msgid "Send failed: %s"
    56505608msgstr "Грешка при изпращането: %s"
    56515609
    5652 #: ../src/sendmsg-window.c:4750
    5653 #, fuzzy
     5610#: ../src/sendmsg-window.c:4780
    56545611msgid "Could not postpone message."
    5655 msgstr "Не може да се добави съобщението"
    5656 
    5657 #: ../src/sendmsg-window.c:4764
     5612msgstr ""
     5613
     5614#: ../src/sendmsg-window.c:4794
    56585615msgid "Message postponed."
    56595616msgstr "Писмото е отложено."
    56605617
    5661 #: ../src/sendmsg-window.c:4780
     5618#: ../src/sendmsg-window.c:4810
    56625619#, c-format
    56635620msgid "Could not open draftbox: %s"
    56645621msgstr "Не може да бъде отворена кутията с черновите: %s"
    56655622
    5666 #: ../src/sendmsg-window.c:4802
     5623#: ../src/sendmsg-window.c:4832
    56675624msgid "Message saved."
    56685625msgstr "Писмото е запазено."
    56695626
    5670 #: ../src/sendmsg-window.c:4970
    5671 #, fuzzy, c-format
     5627#: ../src/sendmsg-window.c:5000
     5628#, c-format
    56725629msgid "Could not compile %s"
    5673 msgstr "Не може да се отвори файла %s.\n"
    5674 
    5675 #: ../src/sendmsg-window.c:5463
     5630msgstr ""
     5631
     5632#: ../src/sendmsg-window.c:5493
    56765633#, c-format
    56775634msgid "Reply to %s: %s"
    56785635msgstr "Отговор на %s: %s"
    56795636
    5680 #: ../src/sendmsg-window.c:5468
     5637#: ../src/sendmsg-window.c:5498
    56815638#, c-format
    56825639msgid "Forward message to %s: %s"
    56835640msgstr "Препращане на писмото до %s: %s"
    56845641
    5685 #: ../src/sendmsg-window.c:5472
     5642#: ../src/sendmsg-window.c:5502
    56865643#, c-format
    56875644msgid "Continue message to %s: %s"
    56885645msgstr "Продължаване на писането до %s: %s"
    56895646
    5690 #: ../src/sendmsg-window.c:5476
     5647#: ../src/sendmsg-window.c:5506
    56915648#, c-format
    56925649msgid "New message to %s: %s"
     
    57065663
    57075664#: ../src/spell-check.c:537
    5708 #, fuzzy
    57095665msgid "Skip all occurrences of the current word"
    5710 msgstr "Пропусни всички думи, подобни на текущата"
     5666msgstr ""
    57115667
    57125668#: ../src/spell-check.c:547
     
    59195875#: ../src/toolbar-factory.c:112
    59205876msgid "Exchange"
    5921 msgstr ""
     5877msgstr "Обмен"
    59225878
    59235879#: ../src/toolbar-factory.c:114
     
    60425998msgstr "Неизвестна икона на бутон \"%s\""
    60435999
     6000#: ../src/toolbar-factory.c:315
     6001msgid "Queue"
     6002msgstr ""
     6003
     6004#: ../src/toolbar-factory.c:352
     6005msgid "Queue this message for sending"
     6006msgstr "Поставяне в опашката за изпращане"
     6007
    60446008#: ../src/toolbar-prefs.c:123
    60456009msgid "Customize Toolbars"
    6046 msgstr "Настройки на ивиците с инструменти"
     6010msgstr "Настройки на лентите с инструменти"
    60476011
    60486012#: ../src/toolbar-prefs.c:144
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.