Changeset 2006


Ignore:
Timestamp:
Mar 3, 2010, 11:50:19 AM (11 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

empathy, ekiga: подадени в master

Location:
gnome/master
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/ekiga.master.bg.po

    r1981 r2006  
    1414"Project-Id-Version: ekiga master\n"
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2010-02-21 19:13+0200\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2010-02-21 19:09+0200\n"
     16"POT-Creation-Date: 2010-03-03 11:49+0200\n"
     17"PO-Revision-Date: 2010-03-03 11:49+0200\n"
    1818"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    499499"The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
    500500"enabled"
    501 msgstr "Ако е включен, избраният звук ще се пуска, когато се обаждате на някой"
     501msgstr ""
     502"Ако е включен, избраният звук ще се пуска, когато получите ново бързо "
     503"съобщение"
    502504
    503505#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
     
    591593#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
    592594msgid "The new instant message sound"
    593 msgstr "Звукът за ново съобщение"
     595msgstr "Звукът за ново бързо съобщение"
    594596
    595597#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
     
    667669msgid ""
    668670"The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
    669 msgstr "Ако е включено, е звукът, който ще се пуска, при ново съобщение"
     671msgstr "Ако е включено, е звукът, който ще се пуска, при ново бързо съобщение"
    670672
    671673#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
     
    31243126#: ../src/gui/preferences.cpp:392
    31253127msgid "Play sound for new instant messages"
    3126 msgstr "Пускане на звук при ново съобщение"
     3128msgstr "Пускане на звук при ново бързо съобщение"
    31273129
    31283130#: ../src/gui/preferences.cpp:467
  • gnome/master/empathy.master.bg.po

    r1992 r2006  
    1111"Project-Id-Version: empathy master\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 10:11+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 10:11+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2010-03-03 11:46+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2010-03-03 11:46+0200\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    449449
    450450#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
    451 #: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:201 ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:70
     451#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:207 ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:70
    452452msgid "Messaging and VoIP Accounts"
    453453msgstr "Регистрации за съобщения и телефония през Интернет"
    454454
    455 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:840
     455#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842
    456456msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
    457457msgstr "Извадките от получения и изпратения файл не съвпадат"
    458458
    459 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1100
     459#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102
    460460msgid "File transfer not supported by remote contact"
    461461msgstr "Отдалеченият контакт не поддържа прехвърляне на файлове"
    462462
    463 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1158
     463#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160
    464464msgid "The selected file is not a regular file"
    465465msgstr "Избраният файл не е обикновен файл"
    466466
    467 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167
     467#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
    468468msgid "The selected file is empty"
    469469msgstr "Избраният файл е празен"
     
    651651msgstr "Всички"
    652652
    653 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:527
    654 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:583
     653#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538
     654#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594
    655655#, c-format
    656656msgid "%s:"
    657657msgstr "%s:"
    658658
    659 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1117
     659#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1121
    660660msgid "Username:"
    661661msgstr "Потребителско име:"
    662662
    663 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1446
     663#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1469
    664664msgid "L_og in"
    665665msgstr "_Включване в мрежата"
    666666
    667 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1514
     667#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1537
    668668#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
    669669#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
     
    673673msgstr "Регистрация:"
    674674
    675 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1525
     675#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1548
    676676msgid "Enabled"
    677677msgstr "Включена"
    678678
    679 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1590
     679#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1613
    680680msgid "This account already exists on the server"
    681681msgstr "Вече има регистрация с такова име на сървъра."
    682682
    683 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1593
     683#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1616
    684684msgid "Create a new account on the server"
    685685msgstr "Създаване на нова регистрация на сървъра"
     
    690690#. * You should reverse the order of these arguments if the
    691691#. * server should come before the login id in your locale.
    692 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1968
     692#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1999
    693693#, c-format
    694694msgid "%1$s on %2$s"
     
    697697#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
    698698#. * string will be something like: "Jabber Account"
    699 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1994
     699#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2025
    700700#, c-format
    701701msgid "%s Account"
    702702msgstr "Регистрация в %s"
    703703
    704 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1998
     704#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2029
    705705msgid "New account"
    706706msgstr "Нова регистрация"
     
    11511151msgstr "Натиснете за увеличаване"
    11521152
    1153 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:201
     1153#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:232
    11541154msgid "Failed to reconnect this chat"
    11551155msgstr "Неуспешно свързване към този разговор"
    11561156
    1157 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:623
     1157#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:654
    11581158msgid "Failed to join chat room"
    11591159msgstr "Неуспешно присъединяване към стая за разговор"
    11601160
    1161 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:641
     1161#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:672
    11621162msgid "Failed to open private chat"
    11631163msgstr "Неуспешно започване на личен разговор"
    11641164
    1165 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:680
     1165#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:711
    11661166msgid "Topic not supported on this conversation"
    11671167msgstr "В този разговор не се поддържа тема"
    11681168
    1169 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:686
     1169#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717
    11701170msgid "You are not allowed to change the topic"
    11711171msgstr "Нямате право да смените темата"
    11721172
    1173 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:815
     1173#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
    11741174msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
    11751175msgstr "/clear: изчистване на всички съобщения в текущия разговор"
    11761176
    1177 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:818
     1177#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
    11781178msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
    11791179msgstr "/topic <тема>: задаване на темата на текущия разговор"
    11801180
    1181 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:821
     1181#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:852
    11821182msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
    11831183msgstr ""
    11841184"/join <идентификатор на стая за разговор>: влизане в нова стая за разговор"
    11851185
    1186 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824
     1186#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:855
    11871187msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
    11881188msgstr ""
    11891189"/j <идентификатор на стая за разговор>: влизане в нова стая за разговор"
    11901190
    1191 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827
     1191#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:858
    11921192msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
    11931193msgstr ""
    11941194"/query <идентификатор на контакт> [<съобщение>]: започване на личен разговор"
    11951195
    1196 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830
     1196#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:861
    11971197msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
    11981198msgstr ""
    11991199"/msg <идентификатор на контакт> <съобщение>: започване на личен разговор"
    12001200
    1201 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
     1201#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864
    12021202msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
    12031203msgstr "/nick <прякор>: смяна на прякора ви за текущия сървър"
    12041204
    1205 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
     1205#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:867
    12061206msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
    12071207msgstr ""
    12081208"/me <съобщение>: изпращане на съобщение „за действие“ в текущия разговор"
    12091209
    1210 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
     1210#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:870
    12111211msgid ""
    12121212"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
     
    12181218"нова стая за разговор“"
    12191219
    1220 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844
     1220#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:875
    12211221msgid ""
    12221222"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
     
    12261226"<команда>, се показва нейната употреба."
    12271227
    1228 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
     1228#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:885
    12291229#, c-format
    12301230msgid "Usage: %s"
    12311231msgstr "Употреба: %s"
    12321232
    1233 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:883
     1233#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:914
    12341234msgid "Unknown command"
    12351235msgstr "Неизвестна команда"
    12361236
    1237 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1004
     1237#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1035
    12381238msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
    12391239msgstr ""
    12401240"Неизвестна команда. Пробвайте с „/help“ — ще се изведат поддържаните команди"
    12411241
    1242 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
     1242#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1173
    12431243msgid "offline"
    12441244msgstr "изключен"
    12451245
    1246 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1145
     1246#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1176
    12471247msgid "invalid contact"
    12481248msgstr "грешен контакт"
    12491249
    1250 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1148
     1250#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179
    12511251msgid "permission denied"
    12521252msgstr "липсват права"
    12531253
    1254 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1151
     1254#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1182
    12551255msgid "too long message"
    12561256msgstr "прекалено дълго съобщение"
    12571257
    1258 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1154
     1258#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185
    12591259msgid "not implemented"
    12601260msgstr "не е реализирано"
    12611261
    1262 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157
     1262#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
    12631263msgid "unknown"
    12641264msgstr "неизвестна грешка"
    12651265
    1266 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
     1266#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192
    12671267#, c-format
    12681268msgid "Error sending message '%s': %s"
    12691269msgstr "Грешка при изпращането на съобщението „%s“: %s"
    12701270
    1271 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1191
     1271#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1222
    12721272#, c-format
    12731273msgid "Topic set to: %s"
    12741274msgstr "Темата вече е: „%s“"
    12751275
    1276 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
     1276#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1224
    12771277msgid "No topic defined"
    12781278msgstr "Не е зададена тема"
    12791279
    1280 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1592
     1280#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
    12811281msgid "(No Suggestions)"
    12821282msgstr "(няма предложения)"
    12831283
    1284 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1646
     1284#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1677
    12851285msgid "Insert Smiley"
    12861286msgstr "Вмъкване на емотикон"
    12871287
    12881288#. send button
    1289 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1664
     1289#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
    12901290#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1658
    12911291msgid "_Send"
    12921292msgstr "_Изпращане"
    12931293
    1294 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698
     1294#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729
    12951295msgid "_Spelling Suggestions"
    12961296msgstr "_Предложения за правопис"
    12971297
    1298 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1813
     1298#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1823
     1299msgid "Failed to retrieve recent logs"
     1300msgstr "Неуспех при получаването на предишните разговори"
     1301
     1302#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1954
    12991303#, c-format
    13001304msgid "%s has disconnected"
     
    13041308#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
    13051309#.
    1306 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1820
     1310#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1961
    13071311#, c-format
    13081312msgid "%1$s was kicked by %2$s"
    13091313msgstr "%1$s бе изритан от %2$s"
    13101314
    1311 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1823
     1315#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1964
    13121316#, c-format
    13131317msgid "%s was kicked"
     
    13171321#. * if the banned should come before the banner in your locale.
    13181322#.
    1319 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1831
     1323#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1972
    13201324#, c-format
    13211325msgid "%1$s was banned by %2$s"
    13221326msgstr "%1$s бе поставен под запрет от %2$s"
    13231327
    1324 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1834
     1328#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1975
    13251329#, c-format
    13261330msgid "%s was banned"
    13271331msgstr "%s бе поставен под запрет"
    13281332
    1329 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1838
     1333#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1979
    13301334#, c-format
    13311335msgid "%s has left the room"
     
    13371341#. * please let us know. :-)
    13381342#.
    1339 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847
     1343#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1988
    13401344#, c-format
    13411345msgid " (%s)"
    13421346msgstr " (%s)"
    13431347
    1344 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1872
     1348#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2013
    13451349#, c-format
    13461350msgid "%s has joined the room"
    13471351msgstr "%s влезе в стаята"
    13481352
    1349 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1897
     1353#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2038
    13501354#, c-format
    13511355msgid "%s is now known as %s"
    13521356msgstr "%s в момента е познат като %s"
    13531357
    1354 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2032 ../src/empathy-call-window.c:1531
     1358#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2173 ../src/empathy-call-window.c:1531
    13551359msgid "Disconnected"
    13561360msgstr "Изключен"
    13571361
    1358 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2566
     1362#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2695
    13591363msgid "Wrong password; please try again:"
    13601364msgstr "Паролата е грешна, пробвайте отново:"
    13611365
    1362 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2567
     1366#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2696
    13631367msgid "Retry"
    13641368msgstr "Нов опит"
    13651369
    1366 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2572
     1370#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
    13671371msgid "This room is protected by a password:"
    13681372msgstr "Стаята изисква парола:"
    13691373
    1370 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2573
     1374#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
    13711375msgid "Join"
    13721376msgstr "Присъединяване"
    13731377
    1374 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2713
     1378#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842
    13751379msgid "Connected"
    13761380msgstr "Свързан"
    13771381
    1378 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2766
    1379 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:548
     1382#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2895
     1383#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
    13801384msgid "Conversation"
    13811385msgstr "Разговор"
     
    14481452msgstr "Изтриване на контакт"
    14491453
    1450 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
     1454#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:199
    14511455#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
    14521456msgid "_Add Contact…"
    14531457msgstr "_Добавяне на контакт…"
    14541458
    1455 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
     1459#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:226
    14561460#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
    14571461msgid "_Chat"
    14581462msgstr "_Разговор"
    14591463
    1460 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
     1464#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:257
    14611465msgctxt "menu item"
    14621466msgid "_Audio Call"
    14631467msgstr "_Аудио разговор"
    14641468
    1465 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
     1469#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:289
    14661470msgctxt "menu item"
    14671471msgid "_Video Call"
    14681472msgstr "_Видео разговор"
    14691473
    1470 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
     1474#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:340
    14711475#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
    14721476msgid "_Previous Conversations"
    14731477msgstr "_Предишни разговори"
    14741478
    1475 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
     1479#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:362
    14761480msgid "Send file"
    14771481msgstr "Изпращане на файл"
    14781482
    1479 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
     1483#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:385
    14801484msgid "Share my desktop"
    14811485msgstr "Споделяне на работното място"
    14821486
    1483 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
     1487#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:413
    14841488msgid "Infor_mation"
    14851489msgstr "_Данни за контакта"
    14861490
    1487 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:443
     1491#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:459
    14881492msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
    14891493msgid "_Edit"
    14901494msgstr "_Редактиране"
    14911495
    1492 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:497
     1496#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:513
    14931497#: ../src/empathy-chat-window.c:865
    14941498msgid "Inviting you to this room"
    14951499msgstr "Получена е покана за тази стая"
    14961500
    1497 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:528
     1501#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
    14981502msgid "_Invite to chat room"
    14991503msgstr "Изпращане на _покана за стаята"
     
    16121616msgstr "Височина:"
    16131617
    1614 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584
     1618#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585
    16151619#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
    16161620msgid "Location"
    16171621msgstr "Местоположение"
    16181622
    1619 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600
     1623#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601
    16201624msgid "<b>Location</b>, "
    16211625msgstr "<b>Местоположение</b>, "
    16221626
    1623 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:650
     1627#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:651
    16241628msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
    16251629msgstr "%e %B, %Y в %R UTC"
    16261630
    1627 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:721
     1631#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734
    16281632msgid "Save Avatar"
    16291633msgstr "Запазване на аватар"
    16301634
    1631 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
     1635#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
    16321636msgid "Unable to save avatar"
    16331637msgstr "Неуспех при запазването на аватар"
     
    17181722msgstr "SSL"
    17191723
    1720 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:541
     1724#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
    17211725#: ../src/empathy-import-widget.c:310
    17221726msgid "Account"
    17231727msgstr "Регистрация"
    17241728
    1725 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:558
     1729#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
    17261730msgid "Date"
    17271731msgstr "Дата"
     
    17791783#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
    17801784#. COL_TYPE
    1781 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
    1782 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
     1785#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
     1786#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
    17831787msgid "Custom Message…"
    17841788msgstr "Друго съобщение…"
    17851789
    1786 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
    1787 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
     1790#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
     1791#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
    17881792msgid "Edit Custom Messages…"
    17891793msgstr "Редактиране на другите съобщения…"
    17901794
    1791 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
     1795#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
    17921796msgid "Click to remove this status as a favorite"
    17931797msgstr "Натиснете, за да премахнете това състояние като любимо"
    17941798
    1795 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353
     1799#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
    17961800msgid "Click to make this status a favorite"
    17971801msgstr "Натиснете, за да направите това състояние любимо"
    17981802
    1799 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
     1803#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
    18001804msgid "Set status"
    18011805msgstr "Задаване на състояние"
    18021806
    1803 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:896
     1807#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:936
    18041808msgid "Set your presence and current status"
    18051809msgstr "Задайте присъствието и текущото си състояние"
    18061810
    18071811#. Custom messages
    1808 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1083
     1812#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124
    18091813msgid "Custom messages…"
    18101814msgstr "Други съобщения…"
     
    18241828#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
    18251829msgid "Received an instant message"
    1826 msgstr "Получено е моментно съобщение"
     1830msgstr "Получено е бързо съобщение"
    18271831
    18281832#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
    18291833msgid "Sent an instant message"
    1830 msgstr "Изпратено е моментно съобщение"
     1834msgstr "Изпратено е бързо съобщение"
    18311835
    18321836#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
     
    20872091#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
    20882092msgid "Instant Message (Empathy)"
    2089 msgstr "Моментно съобщение (Empathy)"
    2090 
    2091 #: ../src/empathy.c:569
     2093msgstr "Бързо съобщение (Empathy)"
     2094
     2095#: ../src/empathy.c:596
    20922096msgid "Don't connect on startup"
    20932097msgstr "Без автоматично свързване при стартиране"
    20942098
    2095 #: ../src/empathy.c:573
     2099#: ../src/empathy.c:600
    20962100msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
    20972101msgstr "Без показване на списъка с контакти и други прозорци при стартиране"
    20982102
    2099 #: ../src/empathy.c:585
     2103#: ../src/empathy.c:612
    21002104msgid "- Empathy IM Client"
    21012105msgstr "— моментни съобщения с Empathy"
     
    21792183
    21802184#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
    2181 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1294
     2185#: ../src/empathy-account-assistant.c:1293
    21822186msgid "An error occurred"
    21832187msgstr "Възникна грешка"
     
    21882192#. * "Yahoo!"
    21892193#.
    2190 #: ../src/empathy-account-assistant.c:415 ../src/empathy-accounts-dialog.c:564
     2194#: ../src/empathy-account-assistant.c:414 ../src/empathy-accounts-dialog.c:579
    21912195#, c-format
    21922196msgid "New %s account"
    21932197msgstr "Нова регистрация в %s"
    21942198
    2195 #: ../src/empathy-account-assistant.c:502
     2199#: ../src/empathy-account-assistant.c:501
    21962200msgid "What kind of chat account do you have?"
    21972201msgstr "Какъв вид регистрация имате?"
    21982202
    2199 #: ../src/empathy-account-assistant.c:508
     2203#: ../src/empathy-account-assistant.c:507
    22002204msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
    22012205msgstr "Имате ли някакви други регистрации, които искате да настроите?"
    22022206
    2203 #: ../src/empathy-account-assistant.c:514
     2207#: ../src/empathy-account-assistant.c:513
    22042208msgid "Enter your account details"
    22052209msgstr "Въведете данните за регистрацията ви"
    22062210
    2207 #: ../src/empathy-account-assistant.c:519
     2211#: ../src/empathy-account-assistant.c:518
    22082212msgid "What kind of chat account do you want to create?"
    22092213msgstr "Какъв вид регистрация искате да създадете?"
    22102214
    2211 #: ../src/empathy-account-assistant.c:525
     2215#: ../src/empathy-account-assistant.c:524
    22122216msgid "Do you want to create other chat accounts?"
    22132217msgstr "Искате ли да създадете друг вид регистрации?"
    22142218
    2215 #: ../src/empathy-account-assistant.c:532
     2219#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
    22162220msgid "Enter the details for the new account"
    22172221msgstr "Въведете данните за новата регистрация"
    22182222
    2219 #: ../src/empathy-account-assistant.c:647
     2223#: ../src/empathy-account-assistant.c:646
    22202224msgid ""
    22212225"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
     
    22292233"разговори."
    22302234
    2231 #: ../src/empathy-account-assistant.c:664
     2235#: ../src/empathy-account-assistant.c:663
    22322236msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
    22332237msgstr ""
    22342238"Имате ли регистрация, която сте ползвали с друга програма за разговори?"
    22352239
    2236 #: ../src/empathy-account-assistant.c:687
     2240#: ../src/empathy-account-assistant.c:686
    22372241msgid "Yes, import my account details from "
    22382242msgstr "Да, да се внесат данните за регистрацията ми от "
    22392243
    2240 #: ../src/empathy-account-assistant.c:708
     2244#: ../src/empathy-account-assistant.c:707
    22412245msgid "Yes, I'll enter my account details now"
    22422246msgstr "Да, ще въведа данните за регистрацията ми сега"
    22432247
    2244 #: ../src/empathy-account-assistant.c:730
     2248#: ../src/empathy-account-assistant.c:729
    22452249msgid "No, I want a new account"
    22462250msgstr "Не, искам нова регистрация"
    22472251
    2248 #: ../src/empathy-account-assistant.c:740
     2252#: ../src/empathy-account-assistant.c:739
    22492253msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
    22502254msgstr "Не, засега искам просто да виждам хората в локалната мрежа"
    22512255
    2252 #: ../src/empathy-account-assistant.c:761
     2256#: ../src/empathy-account-assistant.c:760
    22532257msgid "Select the accounts you want to import:"
    22542258msgstr "Изберете регистрациите за внасяне:"
    22552259
    2256 #: ../src/empathy-account-assistant.c:845
     2260#: ../src/empathy-account-assistant.c:844
    22572261#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
    22582262#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
     
    22602264msgstr "Да"
    22612265
    2262 #: ../src/empathy-account-assistant.c:852
     2266#: ../src/empathy-account-assistant.c:851
    22632267msgid "No, that's all for now"
    22642268msgstr "Не, това е всичко засега"
    22652269
    2266 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1111
     2270#: ../src/empathy-account-assistant.c:1110
    22672271msgid ""
    22682272"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
     
    22772281"„Регистрации“."
    22782282
    2279 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
    2280 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1173
     2283#: ../src/empathy-account-assistant.c:1116
     2284#: ../src/empathy-account-assistant.c:1172
    22812285msgid "Edit->Accounts"
    22822286msgstr "Редактиране→Регистрации"
    22832287
    2284 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1133
     2288#: ../src/empathy-account-assistant.c:1132
    22852289msgid "I don't want to enable this feature for now"
    22862290msgstr "Не, засега тази възможност да не се включва"
    22872291
    2288 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1169
     2292#: ../src/empathy-account-assistant.c:1168
    22892293msgid ""
    22902294"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
     
    22982302"регистрации."
    22992303
    2300 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
     2304#: ../src/empathy-account-assistant.c:1174
    23012305msgid "telepathy-salut not installed"
    23022306msgstr "Пакетът telepathy-salut не е инсталиран"
    23032307
    2304 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1252
     2308#: ../src/empathy-account-assistant.c:1251
    23052309msgid "Welcome to Empathy"
    23062310msgstr "Добре дошли в Empathy"
    23072311
    2308 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
     2312#: ../src/empathy-account-assistant.c:1260
    23092313msgid "Import your existing accounts"
    23102314msgstr "Внасяне на съществуващи регистрации"
    23112315
    2312 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1279
     2316#: ../src/empathy-account-assistant.c:1278
    23132317msgid "Please enter personal details"
    23142318msgstr "Въведете още информация"
     
    23272331msgstr "Регистрацията ви все още не е запазена."
    23282332
    2329 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:265 ../src/empathy-call-window.c:729
     2333#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263 ../src/empathy-call-window.c:729
    23302334msgid "Connecting…"
    23312335msgstr "Свързване…"
    23322336
    2333 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:292
     2337#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290
    23342338#, c-format
    23352339msgid "Disconnected — %s"
    23362340msgstr "Изключен — %s"
    23372341
    2338 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:297
     2342#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295
    23392343#, c-format
    23402344msgid "Offline — %s"
    23412345msgstr "Извън мрежата — %s"
    23422346
    2343 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:310
     2347#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308
    23442348msgid "Offline — No Network Connection"
    23452349msgstr "Извън мрежата — липсва връзка"
    23462350
    23472351# FIXME: термини за offine и disconnected
    2348 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:318
     2352#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316
    23492353msgid "Unknown Status"
    23502354msgstr "Неизвестно състояние"
    23512355
    2352 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:329
     2356#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
    23532357msgid "Offline — Account Disabled"
    23542358msgstr "Извън мрежата — регистрацията е изключена"
    23552359
    2356 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735
     2360#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:759
    23572361msgid ""
    23582362"You are about to create a new account, which will discard\n"
     
    23622366"промените ви. Искате ли да продължите?"
    23632367
    2364 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1082
     2368#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1106
    23652369#, c-format
    23662370msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
    23672371msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете регистрацията „%s“?"
    23682372
    2369 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1086
     2373#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1110
    23702374msgid "This will not remove your account on the server."
    23712375msgstr "Това няма да изтрие регистрацията ви от сървъра."
    23722376
    2373 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1316
     2377#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1347
    23742378msgid ""
    23752379"You are about to select another account, which will discard\n"
     
    23792383"промените ви. Искате ли да продължите?"
    23802384
    2381 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1863
     2385#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1924
    23822386msgid ""
    23832387"You are about to close the window, which will discard\n"
     
    23882392
    23892393#. Tweak the dialog
    2390 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1996
     2394#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2057
    23912395msgid "Accounts"
    23922396msgstr "Регистрации"
     
    33143318msgstr "Запазване"
    33153319
    3316 #: ../src/empathy-debug-window.c:1188
     3320#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
    33173321msgid "Debug Window"
    33183322msgstr "Прозорец за изчистване на грешки"
    33193323
    3320 #: ../src/empathy-debug-window.c:1268
     3324#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
    33213325msgid "Pause"
    33223326msgstr "Пауза"
    33233327
    3324 #: ../src/empathy-debug-window.c:1280
     3328#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
    33253329msgid "Level "
    33263330msgstr "Ниво"
    33273331
    3328 #: ../src/empathy-debug-window.c:1300
     3332#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
    33293333msgid "Debug"
    33303334msgstr "Подробност"
    33313335
    3332 #: ../src/empathy-debug-window.c:1306
     3336#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
    33333337msgid "Info"
    33343338msgstr "Информация"
    33353339
    3336 #: ../src/empathy-debug-window.c:1312 ../src/empathy-debug-window.c:1361
     3340#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392
    33373341msgid "Message"
    33383342msgstr "Съобщение"
    33393343
    3340 #: ../src/empathy-debug-window.c:1318
     3344#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
    33413345msgid "Warning"
    33423346msgstr "Предупреждение"
    33433347
    3344 #: ../src/empathy-debug-window.c:1324
     3348#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
    33453349msgid "Critical"
    33463350msgstr "Критична"
    33473351
    3348 #: ../src/empathy-debug-window.c:1330
     3352#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
    33493353msgid "Error"
    33503354msgstr "Грешка"
    33513355
    3352 #: ../src/empathy-debug-window.c:1349
     3356#: ../src/empathy-debug-window.c:1380
    33533357msgid "Time"
    33543358msgstr "Време"
    33553359
    3356 #: ../src/empathy-debug-window.c:1352
     3360#: ../src/empathy-debug-window.c:1383
    33573361msgid "Domain"
    33583362msgstr "Област"
    33593363
    3360 #: ../src/empathy-debug-window.c:1354
     3364#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
    33613365msgid "Category"
    33623366msgstr "Категория"
    33633367
    3364 #: ../src/empathy-debug-window.c:1356
     3368#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
    33653369msgid "Level"
    33663370msgstr "Ниво"
    33673371
    3368 #: ../src/empathy-debug-window.c:1388
     3372#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
    33693373msgid ""
    33703374"The selected connection manager does not support the remote debugging "
     
    33833387msgstr "Избор на контакт, за поканване в разговора:"
    33843388
    3385 #: ../src/empathy-accounts.c:196
    3386 msgid ""
    3387 "Try to import any recognized accounts and display an assistant if that fails"
    3388 msgstr ""
    3389 "Опит за внасяне на всички разпознати регистрации. При неуспех се показва "
    3390 "прозорец на помощник"
    3391 
    3392 #: ../src/empathy-accounts.c:201
     3389#: ../src/empathy-accounts.c:213
    33933390msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
    33943391msgstr ""
    33953392"Без показването на прозорци. Извършване на дейност (напр. внасяне) и спиране"
    33963393
    3397 #: ../src/empathy-accounts.c:205
     3394#: ../src/empathy-accounts.c:217
     3395msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
     3396msgstr ""
     3397"Да не се показват прозорци, ако има поне една регистрация, която не е по "
     3398"salut"
     3399
     3400#: ../src/empathy-accounts.c:221
    33983401msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
    33993402msgstr ""
     
    34013404"foo_40example_2eorg0)"
    34023405
    3403 #: ../src/empathy-accounts.c:207
     3406#: ../src/empathy-accounts.c:223
    34043407msgid "<account-id>"
    34053408msgstr "<ид-р на регистрация>"
    34063409
    3407 #: ../src/empathy-accounts.c:215
     3410#: ../src/empathy-accounts.c:231
    34083411msgid "- Empathy Accounts"
    34093412msgstr "— Регистрации на Empathy"
    34103413
    3411 #: ../src/empathy-accounts.c:231
     3414#: ../src/empathy-accounts.c:247
    34123415msgid " Accounts"
    34133416msgstr " Регистрации"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.