Changeset 1993


Ignore:
Timestamp:
Feb 23, 2010, 10:42:58 AM (11 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gstreamer: пратен на робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • freedesktop/gstreamer-0.10.26.2.bg.po

    r1985 r1993  
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.25.2\n"
     8"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.26.2\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2010-01-26 19:15+0000\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2010-01-29 14:48+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2010-02-18 14:06+0000\n"
     11"PO-Revision-Date: 2010-02-23 10:27+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    100100msgstr "Без стартирането на спомагателен процес при изчитането на регистъра"
    101101
    102 #: gst/gst.c:382
     102#: gst/gst.c:388
    103103msgid "GStreamer Options"
    104104msgstr "Настройки на GStreamer"
    105105
    106 #: gst/gst.c:383
     106#: gst/gst.c:389
    107107msgid "Show GStreamer Options"
    108108msgstr "Показване на опциите на GStreamer"
    109109
    110 #: gst/gst.c:936
     110#: gst/gst.c:947
    111111msgid "Unknown option"
    112112msgstr "Непозната опция"
     
    117117msgstr "ГРЕШКА: от елемент %s: %s\n"
    118118
    119 #: gst/gstelement.c:317 gst/gstutils.c:2369 tools/gst-launch.c:522
     119#: gst/gstelement.c:317 gst/gstutils.c:2369 tools/gst-launch.c:525
    120120#, c-format
    121121msgid ""
     
    325325msgstr "Няма стандартно съобщение за грешка за областта %s с код %d."
    326326
    327 #: gst/gstpipeline.c:509
     327#: gst/gstpipeline.c:530
    328328msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
    329329msgstr "Избраният часовник не може да се използва в конвейер."
     
    463463msgstr "адрес"
    464464
    465 #: gst/gsttaglist.c:165
     465#: gst/gsttaglist.c:163
    466466msgid ""
    467467"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
     
    471471"файл)"
    472472
    473 #: gst/gsttaglist.c:169
     473#: gst/gsttaglist.c:168
    474474msgid "homepage"
    475475msgstr "сайт"
    476476
    477 #: gst/gsttaglist.c:171
     477#: gst/gsttaglist.c:169
    478478msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
    479479msgstr "Страница в Интернет за тази медия (напр. сайт на изпълнител/филм)"
    480480
    481 #: gst/gsttaglist.c:174
     481#: gst/gsttaglist.c:172
    482482msgid "description"
    483483msgstr "описание"
    484484
    485 #: gst/gsttaglist.c:174
     485#: gst/gsttaglist.c:172
    486486msgid "short text describing the content of the data"
    487487msgstr "кратък текст — съдържание"
    488488
    489 #: gst/gsttaglist.c:177
     489#: gst/gsttaglist.c:175
    490490msgid "version"
    491491msgstr "версия"
    492492
    493 #: gst/gsttaglist.c:177
     493#: gst/gsttaglist.c:175
    494494msgid "version of this data"
    495495msgstr "версия на тези данни"
    496496
    497 #: gst/gsttaglist.c:178
     497#: gst/gsttaglist.c:176
    498498msgid "ISRC"
    499499msgstr "ISRC"
    500500
    501 #: gst/gsttaglist.c:180
     501#: gst/gsttaglist.c:178
    502502msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
    503503msgstr "Стандартен, международен код на запис — http://www.ifpi.org/isrc/"
     
    507507msgstr "организация"
    508508
    509 #: gst/gsttaglist.c:185
     509#: gst/gsttaglist.c:184
    510510msgid "copyright"
    511511msgstr "авторски права"
    512512
    513 #: gst/gsttaglist.c:185
     513#: gst/gsttaglist.c:184
    514514msgid "copyright notice of the data"
    515515msgstr "означение на авторските права на данните"
    516516
    517 #: gst/gsttaglist.c:187
     517#: gst/gsttaglist.c:186
    518518msgid "copyright uri"
    519519msgstr "адрес за авторски права"
    520520
    521 #: gst/gsttaglist.c:188
     521#: gst/gsttaglist.c:187
    522522msgid "URI to the copyright notice of the data"
    523523msgstr "адрес на означението на авторските права на данните"
    524524
    525 #: gst/gsttaglist.c:191
     525#: gst/gsttaglist.c:190
    526526msgid "contact"
    527527msgstr "контакт"
    528528
    529 #: gst/gsttaglist.c:191
     529#: gst/gsttaglist.c:190
    530530msgid "contact information"
    531531msgstr "информация за контакт"
    532532
    533 #: gst/gsttaglist.c:193
     533#: gst/gsttaglist.c:192
    534534msgid "license"
    535535msgstr "лиценз"
    536536
    537 #: gst/gsttaglist.c:193
     537#: gst/gsttaglist.c:192
    538538msgid "license of data"
    539539msgstr "лиценз на данните"
    540540
    541 #: gst/gsttaglist.c:195
     541#: gst/gsttaglist.c:194
    542542msgid "license uri"
    543543msgstr "адрес на лиценза"
    544544
    545 #: gst/gsttaglist.c:196
     545#: gst/gsttaglist.c:195
    546546msgid "URI to the license of the data"
    547547msgstr "адрес на лиценза на данните"
    548548
    549 #: gst/gsttaglist.c:199
     549#: gst/gsttaglist.c:198
    550550msgid "performer"
    551551msgstr "изпълнител"
    552552
    553 #: gst/gsttaglist.c:200
     553#: gst/gsttaglist.c:199
    554554msgid "person(s) performing"
    555555msgstr "кой изпълнява данните"
    556556
    557 #: gst/gsttaglist.c:203
     557#: gst/gsttaglist.c:202
    558558msgid "composer"
    559559msgstr "композитор"
    560560
    561 #: gst/gsttaglist.c:204
     561#: gst/gsttaglist.c:203
    562562msgid "person(s) who composed the recording"
    563563msgstr "композитор/и на записа"
    564564
    565 #: gst/gsttaglist.c:208
     565#: gst/gsttaglist.c:207
    566566msgid "duration"
    567567msgstr "продължителност"
    568568
    569 #: gst/gsttaglist.c:208
     569#: gst/gsttaglist.c:207
    570570msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
    571571msgstr "продължителност в единици на GStreamer (наносекунди)"
    572572
    573 #: gst/gsttaglist.c:211
     573#: gst/gsttaglist.c:210
    574574msgid "codec"
    575575msgstr "кодер"
    576576
    577 #: gst/gsttaglist.c:212
     577#: gst/gsttaglist.c:211
    578578msgid "codec the data is stored in"
    579579msgstr "кодер, чрез който са съхранени данните"
    580580
    581 #: gst/gsttaglist.c:215
     581#: gst/gsttaglist.c:214
    582582msgid "video codec"
    583583msgstr "видео кодер"
    584584
    585 #: gst/gsttaglist.c:215
     585#: gst/gsttaglist.c:214
    586586msgid "codec the video data is stored in"
    587587msgstr "кодер, чрез който са съхранени видео данните"
    588588
    589 #: gst/gsttaglist.c:218
     589#: gst/gsttaglist.c:217
    590590msgid "audio codec"
    591591msgstr "аудио кодер"
    592592
    593 #: gst/gsttaglist.c:218
     593#: gst/gsttaglist.c:217
    594594msgid "codec the audio data is stored in"
    595595msgstr "кодер, чрез който са съхранени аудио данните"
    596596
    597 #: gst/gsttaglist.c:221
     597#: gst/gsttaglist.c:220
    598598msgid "subtitle codec"
    599599msgstr "кодер за субтитрите"
    600600
    601 #: gst/gsttaglist.c:221
     601#: gst/gsttaglist.c:220
    602602msgid "codec the subtitle data is stored in"
    603603msgstr "кодер, чрез който са съхранени данните на субтитрите"
    604604
    605 #: gst/gsttaglist.c:223
     605#: gst/gsttaglist.c:222
    606606msgid "container format"
    607607msgstr "информация за контейнера"
    608608
    609 #: gst/gsttaglist.c:224
     609#: gst/gsttaglist.c:223
    610610msgid "container format the data is stored in"
    611611msgstr "формат на контейнера, в който са съхранени данните"
    612612
    613 #: gst/gsttaglist.c:226
     613#: gst/gsttaglist.c:225
    614614msgid "bitrate"
    615615msgstr "скорост на битовете"
    616616
    617 #: gst/gsttaglist.c:226
     617#: gst/gsttaglist.c:225
    618618msgid "exact or average bitrate in bits/s"
    619619msgstr "точна или усреднена скорост на битовете"
    620620
    621 #: gst/gsttaglist.c:228
     621#: gst/gsttaglist.c:227
    622622msgid "nominal bitrate"
    623623msgstr "номинална скорост на битовете"
    624624
    625 #: gst/gsttaglist.c:228
     625#: gst/gsttaglist.c:227
    626626msgid "nominal bitrate in bits/s"
    627627msgstr "номинална скорост на битовете в bps"
    628628
    629 #: gst/gsttaglist.c:230
     629#: gst/gsttaglist.c:229
    630630msgid "minimum bitrate"
    631631msgstr "минимална скорост на битовете"
    632632
    633 #: gst/gsttaglist.c:230
     633#: gst/gsttaglist.c:229
    634634msgid "minimum bitrate in bits/s"
    635635msgstr "минимална скорост на битовете в bps"
    636636
    637 #: gst/gsttaglist.c:232
     637#: gst/gsttaglist.c:231
    638638msgid "maximum bitrate"
    639639msgstr "максимална скорост на битовете"
    640640
    641 #: gst/gsttaglist.c:232
     641#: gst/gsttaglist.c:231
    642642msgid "maximum bitrate in bits/s"
    643643msgstr "максимална скорост на битовете в bps"
    644644
    645 #: gst/gsttaglist.c:235
     645#: gst/gsttaglist.c:234
    646646msgid "encoder"
    647647msgstr "кодер"
    648648
    649 #: gst/gsttaglist.c:235
     649#: gst/gsttaglist.c:234
    650650msgid "encoder used to encode this stream"
    651651msgstr "кодер, чрез който е кодиран този поток"
    652652
    653 #: gst/gsttaglist.c:238
     653#: gst/gsttaglist.c:237
    654654msgid "encoder version"
    655655msgstr "версия на кодера"
    656656
    657 #: gst/gsttaglist.c:239
     657#: gst/gsttaglist.c:238
    658658msgid "version of the encoder used to encode this stream"
    659659msgstr "версия на кодера, чрез който е кодиран този поток"
    660660
    661 #: gst/gsttaglist.c:241
     661#: gst/gsttaglist.c:240
    662662msgid "serial"
    663663msgstr "сер. №"
    664664
    665 #: gst/gsttaglist.c:241
     665#: gst/gsttaglist.c:240
    666666msgid "serial number of track"
    667667msgstr "сериен номер на песента"
    668668
    669 #: gst/gsttaglist.c:243
     669#: gst/gsttaglist.c:242
    670670msgid "replaygain track gain"
    671671msgstr "усилване на песента при изпълнение"
    672672
    673 #: gst/gsttaglist.c:243
     673#: gst/gsttaglist.c:242
    674674msgid "track gain in db"
    675675msgstr "усилване на песента в db"
    676676
    677 #: gst/gsttaglist.c:245
     677#: gst/gsttaglist.c:244
    678678msgid "replaygain track peak"
    679679msgstr "максимално усилване на песента при изпълнение"
    680680
    681 #: gst/gsttaglist.c:245
     681#: gst/gsttaglist.c:244
    682682msgid "peak of the track"
    683683msgstr "максимално усилване на песента"
    684684
    685 #: gst/gsttaglist.c:247
     685#: gst/gsttaglist.c:246
    686686msgid "replaygain album gain"
    687687msgstr "усилване на албума при изпълнение"
    688688
    689 #: gst/gsttaglist.c:247
     689#: gst/gsttaglist.c:246
    690690msgid "album gain in db"
    691691msgstr "усилване на албума в db"
    692692
    693 #: gst/gsttaglist.c:249
     693#: gst/gsttaglist.c:248
    694694msgid "replaygain album peak"
    695695msgstr "максимално усилване на албума при изпълнение"
    696696
    697 #: gst/gsttaglist.c:249
     697#: gst/gsttaglist.c:248
    698698msgid "peak of the album"
    699699msgstr "максимално усилване на албума"
    700700
    701 #: gst/gsttaglist.c:251
     701#: gst/gsttaglist.c:250
    702702msgid "replaygain reference level"
    703703msgstr "еталонно максимално усилване на песента при изпълнение"
    704704
    705 #: gst/gsttaglist.c:252
     705#: gst/gsttaglist.c:251
    706706msgid "reference level of track and album gain values"
    707707msgstr "еталонно ниво на усилването на песните и албумите"
    708708
    709 #: gst/gsttaglist.c:254
     709#: gst/gsttaglist.c:253
    710710msgid "language code"
    711711msgstr "езиков код"
    712712
    713 #: gst/gsttaglist.c:255
     713#: gst/gsttaglist.c:254
    714714msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
    715715msgstr "езиковият код на този поток според ISO-639-1"
    716716
    717 #: gst/gsttaglist.c:257
     717#: gst/gsttaglist.c:256
    718718msgid "image"
    719719msgstr "изображение"
    720720
    721 #: gst/gsttaglist.c:257
     721#: gst/gsttaglist.c:256
    722722msgid "image related to this stream"
    723723msgstr "изображение свързано с този поток"
    724724
     725#. TRANSLATORS: 'preview image' is a compound noun here, not verb+noun
    725726#: gst/gsttaglist.c:259
    726727msgid "preview image"
     
    759760msgstr "местоположение"
    760761
    761 #: gst/gsttaglist.c:271
     762#: gst/gsttaglist.c:269
    762763msgid ""
    763764"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
     
    765766msgstr "разбираемо описание на мястото на запис или създаване на медията"
    766767
    767 #: gst/gsttaglist.c:274
     768#: gst/gsttaglist.c:272
    768769msgid "geo location latitude"
    769770msgstr "географска широчина"
    770771
    771 #: gst/gsttaglist.c:276
     772#: gst/gsttaglist.c:273
    772773msgid ""
    773774"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
     
    778779"според WGS84 (0 при екватора, отрицателна в южното полукълбо)"
    779780
    780 #: gst/gsttaglist.c:279
     781#: gst/gsttaglist.c:277
    781782msgid "geo location longitude"
    782783msgstr "географска дължина"
    783784
    784 #: gst/gsttaglist.c:281
     785#: gst/gsttaglist.c:278
    785786msgid ""
    786787"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
     
    792793"полукълбо)"
    793794
    794 #: gst/gsttaglist.c:284
     795#: gst/gsttaglist.c:282
    795796msgid "geo location elevation"
    796797msgstr "надморска височина"
    797798
    798 #: gst/gsttaglist.c:286
     799#: gst/gsttaglist.c:283
    799800msgid ""
    800801"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
     
    804805"според WGS84 (0 при средното морско равнище)"
    805806
    806 #: gst/gsttaglist.c:289
     807#. TRANSLATORS: 'show name' is a compound noun here, not verb+noun
     808#: gst/gsttaglist.c:287
    807809msgid "show name"
    808810msgstr "име на шоу"
    809811
    810 #: gst/gsttaglist.c:290
     812#: gst/gsttaglist.c:288
    811813msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
    812814msgstr ""
    813815"Името телевизионно или Интернет шоу, поредица от серии, от което е медията"
    814816
    815 #: gst/gsttaglist.c:293
     817#. TRANSLATORS: 'show sortname' is a compound noun here, not verb+noun
     818#: gst/gsttaglist.c:292
    816819msgid "show sortname"
    817820msgstr "име на шоу за подреждане"
    818821
    819 #: gst/gsttaglist.c:294
     822#: gst/gsttaglist.c:293
    820823msgid ""
    821824"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
     
    824827"ползва се при подреждане"
    825828
    826 #: gst/gsttaglist.c:297
     829#: gst/gsttaglist.c:296
    827830msgid "episode number"
    828831msgstr "номер на епизода"
    829832
    830 #: gst/gsttaglist.c:298
     833#: gst/gsttaglist.c:297
    831834msgid "The episode number in the season the media is part of"
    832835msgstr "Номерът на епизода в поредицата за сезона"
    833836
    834 #: gst/gsttaglist.c:301
     837#: gst/gsttaglist.c:300
    835838msgid "season number"
    836839msgstr "номер на сезона"
    837840
    838 #: gst/gsttaglist.c:302
     841#: gst/gsttaglist.c:301
    839842msgid "The season number of the show the media is part of"
    840843msgstr "Номерът на сезона в поредицата, от която е медията"
    841844
    842 #: gst/gsttaglist.c:305
     845#: gst/gsttaglist.c:304
    843846msgid "lyrics"
    844847msgstr "текст"
    845848
    846 #: gst/gsttaglist.c:305
     849#: gst/gsttaglist.c:304
    847850msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
    848851msgstr "Текстът на медията, често се използва за песни"
    849852
    850 #: gst/gsttaglist.c:308
     853#: gst/gsttaglist.c:307
    851854msgid "composer sortname"
    852855msgstr "композитор при подреждане"
    853856
    854 #: gst/gsttaglist.c:309
     857#: gst/gsttaglist.c:308
    855858msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
    856859msgstr "Композитор/и за записа, ползва се при подреждане"
    857860
    858 #: gst/gsttaglist.c:311
     861#: gst/gsttaglist.c:310
    859862msgid "grouping"
    860863msgstr "групиране"
    861864
    862 #: gst/gsttaglist.c:312
     865#: gst/gsttaglist.c:311
    863866msgid ""
    864867"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
     
    868871"концерт. Това ниво е по-високо от песен, но по-ниско от албум."
    869872
    870 #: gst/gsttaglist.c:354
     873#: gst/gsttaglist.c:352
    871874msgid ", "
    872875msgstr ", "
     
    940943msgstr "не е позволен празен конвейер"
    941944
    942 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2106
     945#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2145
    943946msgid "Internal clock error."
    944947msgstr "Вътрешна грешка на часовника."
    945948
    946 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2457 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2468
     949#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2506 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2517
    947950#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3842 plugins/elements/gstqueue.c:1210
    948 #: plugins/elements/gstqueue2.c:1606
     951#: plugins/elements/gstqueue2.c:1605
    949952msgid "Internal data flow error."
    950953msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
     
    10021005msgstr "Не е указано име на файл за четене."
    10031006
    1004 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 plugins/elements/gstqueue2.c:1011
     1007#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 plugins/elements/gstqueue2.c:1010
    10051008#, c-format
    10061009msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
     
    10261029msgstr "Грешка след заявения брой повторения."
    10271030
    1028 #: plugins/elements/gstqueue2.c:997
     1031#: plugins/elements/gstqueue2.c:996
    10291032msgid "No Temp directory specified."
    10301033msgstr "Не е указана временна папка"
    10311034
    1032 #: plugins/elements/gstqueue2.c:1003
     1035#: plugins/elements/gstqueue2.c:1002
    10331036#, c-format
    10341037msgid "Could not create temp file \"%s\"."
    10351038msgstr "Не може да се създаде временният файл „%s“."
    10361039
    1037 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:201
     1040#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
    10381041msgid "caps"
    10391042msgstr "възможности"
    10401043
    1041 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:202
     1044#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:210
    10421045msgid "detected capabilities in stream"
    10431046msgstr "засечените възможности на потока"
    10441047
    1045 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:205
     1048#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:213
    10461049msgid "minimum"
    10471050msgstr "минимум"
    10481051
    1049 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:210
     1052#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218
    10501053msgid "maximum"
    10511054msgstr "максимум"
    10521055
    1053 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:215
     1056#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:223
    10541057msgid "force caps"
    10551058msgstr "принудително прилагане на възможности"
    10561059
    1057 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:216
     1060#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:224
    10581061msgid "force caps without doing a typefind"
    10591062msgstr "принудително прилагане на възможности без търсене на видовете"
    10601063
    1061 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:530
    1062 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:879
     1064#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:559
     1065#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:939
    10631066msgid "Stream contains no data."
    10641067msgstr "Потокът не съдържа никакви данни"
     
    11061109msgid "%d blacklist entry"
    11071110msgid_plural "%d blacklist entries"
    1108 msgstr[0] ""
    1109 msgstr[1] ""
     1111msgstr[0] "%d забранен запис"
     1112msgstr[1] "%d забранени записа"
    11101113
    11111114#: tools/gst-inspect.c:1064
     
    11461149"реализация"
    11471150
    1148 #: tools/gst-inspect.c:1578
     1151#: tools/gst-inspect.c:1580
    11491152#, c-format
    11501153msgid "Could not load plugin file: %s\n"
    11511154msgstr "Файлът на приставката не може да бъде зареден: %s\n"
    11521155
    1153 #: tools/gst-inspect.c:1583
     1156#: tools/gst-inspect.c:1585
    11541157#, c-format
    11551158msgid "No such element or plugin '%s'\n"
     
    11861189msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: елементът на име „%s“ не е открит.\n"
    11871190
    1188 #: tools/gst-launch.c:421
     1191#: tools/gst-launch.c:424
    11891192#, c-format
    11901193msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
    11911194msgstr "Получено е съобщение #%u от елемент „%s“ (%s): "
    11921195
    1193 #: tools/gst-launch.c:425
     1196#: tools/gst-launch.c:428
    11941197#, c-format
    11951198msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
    11961199msgstr "Получено е съобщение #%u от допълването „%s:%s“ (%s): "
    11971200
    1198 #: tools/gst-launch.c:429
     1201#: tools/gst-launch.c:432
    11991202#, c-format
    12001203msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
    12011204msgstr "Получено е съобщение #%u от обект „%s“ (%s): "
    12021205
    1203 #: tools/gst-launch.c:433
     1206#: tools/gst-launch.c:436
    12041207#, c-format
    12051208msgid "Got message #%u (%s): "
    12061209msgstr "Получено е съобщение #%u (%s): "
    12071210
    1208 #: tools/gst-launch.c:470
     1211#: tools/gst-launch.c:473
    12091212#, c-format
    12101213msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
    12111214msgstr "Получен е EOS (край на потока) от елемент „%s“.\n"
    12121215
    1213 #: tools/gst-launch.c:479
     1216#: tools/gst-launch.c:482
    12141217#, c-format
    12151218msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
    12161219msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ      : открит около елемент „%s“.\n"
    12171220
    1218 #: tools/gst-launch.c:482
     1221#: tools/gst-launch.c:485
    12191222#, c-format
    12201223msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
    12211224msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ      : открит около допълването „%s:%s“.\n"
    12221225
    1223 #: tools/gst-launch.c:485
     1226#: tools/gst-launch.c:488
    12241227#, c-format
    12251228msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
    12261229msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ      : открит около обект „%s“.\n"
    12271230
    1228 #: tools/gst-launch.c:488
     1231#: tools/gst-launch.c:491
    12291232msgid "FOUND TAG\n"
    12301233msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ\n"
    12311234
    1232 #: tools/gst-launch.c:503
     1235#: tools/gst-launch.c:506
    12331236#, c-format
    12341237msgid ""
     
    12391242"%s\n"
    12401243
    1241 #: tools/gst-launch.c:520
     1244#: tools/gst-launch.c:523
    12421245#, c-format
    12431246msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
    12441247msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: от елемент %s: %s\n"
    12451248
    1246 #: tools/gst-launch.c:567
     1249#: tools/gst-launch.c:570
    12471250msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
    12481251msgstr "Буфериран, изчаква се завършването на буферирането…\n"
    12491252
    1250 #: tools/gst-launch.c:582
     1253#: tools/gst-launch.c:585
    12511254msgid "buffering..."
    12521255msgstr "буфериране…"
    12531256
    1254 #: tools/gst-launch.c:593
     1257#: tools/gst-launch.c:596
    12551258msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
    12561259msgstr "Буферирането завърши, конвейерът се дава за ИЗПЪЛНЕНИЕ…\n"
    12571260
    1258 #: tools/gst-launch.c:601
     1261#: tools/gst-launch.c:604
    12591262msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
    12601263msgstr "Буфериране, конвейерът се дава НА ПАУЗА…\n"
    12611264
    1262 #: tools/gst-launch.c:610
     1265#: tools/gst-launch.c:613
    12631266msgid "Redistribute latency...\n"
    12641267msgstr "Преразпределяне на латентността…\n"
    12651268
    1266 #: tools/gst-launch.c:621
     1269#: tools/gst-launch.c:624
    12671270#, c-format
    12681271msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
    12691272msgstr "Задаване на състоянието на %s по заявка на %s…\n"
    12701273
    1271 #: tools/gst-launch.c:637
     1274#: tools/gst-launch.c:640
    12721275msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
    12731276msgstr "Прекъсване: Конвейерът се спира…\n"
    12741277
    1275 #: tools/gst-launch.c:673
     1278#: tools/gst-launch.c:679
    12761279msgid "Output tags (also known as metadata)"
    12771280msgstr "Изходни съобщения за етикетите (метаданните)"
    12781281
    1279 #: tools/gst-launch.c:675
     1282#: tools/gst-launch.c:681
    12801283msgid "Output status information and property notifications"
    12811284msgstr "Да се дават изходни съобщения за състоянието и промяната на свойства"
    12821285
    1283 #: tools/gst-launch.c:677
     1286#: tools/gst-launch.c:683
    12841287msgid "Do not print any progress information"
    12851288msgstr "Да не се отпечатва информация за напредъка"
    12861289
    1287 #: tools/gst-launch.c:679
     1290#: tools/gst-launch.c:685
    12881291msgid "Output messages"
    12891292msgstr "Изходни съобщения"
    12901293
    1291 #: tools/gst-launch.c:681
     1294#: tools/gst-launch.c:687
    12921295msgid "Do not output status information of TYPE"
    12931296msgstr "Да не се дават изходни съобщения от следните ВИДове за състоянието "
    12941297
    1295 #: tools/gst-launch.c:681
     1298#: tools/gst-launch.c:687
    12961299msgid "TYPE1,TYPE2,..."
    12971300msgstr "ВИД1,ВИД2,…"
    12981301
    1299 #: tools/gst-launch.c:684
     1302#: tools/gst-launch.c:690
    13001303msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
    13011304msgstr "Запазване на конвейера във вид на XML във ФАЙЛа и изход"
    13021305
    1303 #: tools/gst-launch.c:684
     1306#: tools/gst-launch.c:690
    13041307msgid "FILE"
    13051308msgstr "ФАЙЛ"
    13061309
    1307 #: tools/gst-launch.c:687
     1310#: tools/gst-launch.c:693
    13081311msgid "Do not install a fault handler"
    13091312msgstr "Да не се инсталира модул за обработка на грешки"
    13101313
    1311 #: tools/gst-launch.c:689
     1314#: tools/gst-launch.c:695
    13121315msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
    13131316msgstr ""
     
    13151318"програмата)"
    13161319
    1317 #: tools/gst-launch.c:691
     1320#: tools/gst-launch.c:697
    13181321msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
    13191322msgstr ""
    13201323"Принудително извеждане на EOS за източниците преди спирането на конвейера"
    13211324
    1322 #: tools/gst-launch.c:763
     1325#: tools/gst-launch.c:771
    13231326#, c-format
    13241327msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
    13251328msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран: %s.\n"
    13261329
    1327 #: tools/gst-launch.c:767
     1330#: tools/gst-launch.c:775
    13281331msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
    13291332msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран.\n"
    13301333
    1331 #: tools/gst-launch.c:771
     1334#: tools/gst-launch.c:779
    13321335#, c-format
    13331336msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
    13341337msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: конвейер с грешки: %s\n"
    13351338
    1336 #: tools/gst-launch.c:798
     1339#: tools/gst-launch.c:806
    13371340msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
    13381341msgstr "ГРЕШКА: не е открит елемент за конвейер — „pipeline“.\n"
    13391342
    1340 #: tools/gst-launch.c:804 tools/gst-launch.c:886
     1343#: tools/gst-launch.c:812 tools/gst-launch.c:894
    13411344msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
    13421345msgstr "Конвейерът се дава НА ПАУЗА…\n"
    13431346
    1344 #: tools/gst-launch.c:809
     1347#: tools/gst-launch.c:817
    13451348msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
    13461349msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не изпълнява даването на пауза.\n"
    13471350
    1348 #: tools/gst-launch.c:814
     1351#: tools/gst-launch.c:822
    13491352msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
    13501353msgstr "Конвейерът работи и не се нуждае от БУФЕРИРАНЕ…\n"
    13511354
    1352 #: tools/gst-launch.c:818
     1355#: tools/gst-launch.c:826
    13531356msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
    13541357msgstr "Конвейерът се БУФЕРИРА…\n"
    13551358
    1356 #: tools/gst-launch.c:821 tools/gst-launch.c:834
     1359#: tools/gst-launch.c:829 tools/gst-launch.c:842
    13571360msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
    13581361msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да превърти напред.\n"
    13591362
    1360 #: tools/gst-launch.c:827
     1363#: tools/gst-launch.c:835
    13611364msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
    13621365msgstr "Конвейерът е БУФЕРИРАН…\n"
    13631366
    1364 #: tools/gst-launch.c:839
     1367#: tools/gst-launch.c:847
    13651368msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
    13661369msgstr "Конвейерът се дава за ИЗПЪЛНЕНИЕ…\n"
    13671370
    1368 #: tools/gst-launch.c:846
     1371#: tools/gst-launch.c:854
    13691372msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
    13701373msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да проработи.\n"
    13711374
    1372 #: tools/gst-launch.c:866
     1375#: tools/gst-launch.c:874
    13731376msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
    13741377msgstr "Включен е EOS при спиране — извеждане на EOS по конвейера\n"
    13751378
    1376 #: tools/gst-launch.c:869
     1379#: tools/gst-launch.c:877
    13771380msgid "Waiting for EOS...\n"
    13781381msgstr "Изчакване на EOS…\n"
    13791382
    1380 #: tools/gst-launch.c:874
     1383#: tools/gst-launch.c:882
    13811384msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
    13821385msgstr "Получен е край на поток: конвейерът се спира…\n"
    13831386
    1384 #: tools/gst-launch.c:876
     1387#: tools/gst-launch.c:884
    13851388msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
    13861389msgstr "Възникна грешка при изчакването на EOS\n"
    13871390
    1388 #: tools/gst-launch.c:883
     1391#: tools/gst-launch.c:891
    13891392msgid "Execution ended after %"
    13901393msgstr "Изпълнението завърши след %"
    13911394
    1392 #: tools/gst-launch.c:894
     1395#: tools/gst-launch.c:902
    13931396msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
    13941397msgstr "Конвейерът е в ГОТОВНОСТ…\n"
    13951398
    1396 #: tools/gst-launch.c:899
     1399#: tools/gst-launch.c:907
    13971400msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
    13981401msgstr "Конвейерът се ЗАНУЛЯВА…\n"
    13991402
    1400 #: tools/gst-launch.c:904
     1403#: tools/gst-launch.c:912
    14011404msgid "Freeing pipeline ...\n"
    14021405msgstr "Конвейерът се освобождава…\n"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.