Changeset 1970


Ignore:
Timestamp:
Feb 11, 2010, 1:38:59 PM (11 years ago)
Author:
ivalkov
Message:

evince: Обновен превод. В източника са оправяли точки, запетайки, малки и главни букви

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/evince.master.bg.po

    r1950 r1970  
    1313"Project-Id-Version: evince master\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2010-01-26 09:25+0200\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2010-01-26 09:24+0200\n"
     15"POT-Creation-Date: 2010-02-11 13:03+0200\n"
     16"PO-Revision-Date: 2010-02-11 13:32+0200\n"
    1717"Last-Translator: Krasimir \"Bfaf\" Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    8282
    8383#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
    84 msgid "DJVU document has incorrect format"
    85 msgstr "Документът DJVU е в некоректен формат"
     84msgid "DjVu document has incorrect format"
     85msgstr "Документът DjVu е в некоректен формат"
    8686
    8787#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
    8888msgid ""
    89 "The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
     89"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
    9090"be accessed."
    9191msgstr "Документът е изграден от няколко файла. Някои от тях не са достъпни."
    9292
    9393#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
    94 msgid "Djvu Documents"
    95 msgstr "Документи Djvu"
    96 
    97 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:107
     94msgid "DjVu Documents"
     95msgstr "Документи DjVu"
     96
     97#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
    9898msgid "DVI document has incorrect format"
    9999msgstr "Документът DVI е в некоректен формат"
     
    117117msgstr "Не"
    118118
    119 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
     119#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
    120120msgid "Type 1"
    121121msgstr "Type 1"
    122122
    123 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926
     123#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
    124124msgid "Type 1C"
    125125msgstr "Type 1C"
    126126
    127 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928
     127#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
    128128msgid "Type 3"
    129129msgstr "Type 3"
    130130
    131 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930
     131#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
    132132msgid "TrueType"
    133133msgstr "TrueType"
    134134
    135 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932
     135#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
    136136msgid "Type 1 (CID)"
    137137msgstr "Type 1 (CID)"
    138138
    139 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934
     139#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
    140140msgid "Type 1C (CID)"
    141141msgstr "Type 1C (CID)"
    142142
    143 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
     143#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
    144144msgid "TrueType (CID)"
    145145msgstr "TrueType (CID)"
    146146
    147 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938
     147#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
    148148msgid "Unknown font type"
    149149msgstr "Неизвестен вид шрифт"
    150150
    151 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:964
     151#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
    152152msgid "No name"
    153153msgstr "Без име"
    154154
    155 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972
     155#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
    156156msgid "Embedded subset"
    157157msgstr "Вградени подмножества"
    158158
    159 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974
     159#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
    160160msgid "Embedded"
    161161msgstr "Вградени"
    162162
    163 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976
     163#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
    164164msgid "Not embedded"
    165165msgstr "Не е вграден"
     
    190190
    191191#: ../backend/impress/zip.c:59
    192 msgid "Cannot find zip signature"
    193 msgstr "Неуспех при намирането на подписа в zip"
     192msgid "Cannot find ZIP signature"
     193msgstr "Неуспех при намиране на подписа в ZIP"
    194194
    195195#: ../backend/impress/zip.c:62
    196 msgid "Invalid zip file"
     196msgid "Invalid ZIP file"
    197197msgstr "Лош формат за ZIP"
    198198
    199199#: ../backend/impress/zip.c:65
    200 msgid "Multi file zips are not supported"
     200msgid "Multi file ZIPs are not supported"
    201201msgstr "Многофайлови архиви ZIP не се поддържат"
    202202
     
    207207#: ../backend/impress/zip.c:71
    208208msgid "Cannot read data from file"
    209 msgstr "Неуспех при четенето на данни от файла"
     209msgstr "Неуспех при четене на данни от файла"
    210210
    211211#: ../backend/impress/zip.c:74
    212 msgid "Cannot find file in the zip archive"
    213 msgstr "Неуспех при намирането на файла в архива zip"
     212msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
     213msgstr "Неуспех при намиране на файла в архива ZIP"
    214214
    215215#: ../backend/impress/zip.c:77
     
    378378
    379379#. translators: this is the label for toolbar button
    380 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5316
     380#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5301
    381381msgid "Best Fit"
    382382msgstr "Напасване по екрана"
     
    427427
    428428#. Manually set name and icon
    429 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4201
     429#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4183
    430430#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
    431431#, c-format
     
    434434
    435435#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
    436 msgid "View multipage documents"
     436msgid "View multi-page documents"
    437437msgstr "Преглед на документи с много страници"
    438438
     
    459459msgstr "Преглед на документи"
    460460
    461 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2999
     461#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2995
    462462msgid "Failed to print document"
    463463msgstr "Документът не може да бъде отпечатан"
     
    469469
    470470#. Go menu
    471 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5065
     471#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5050
    472472msgid "_Previous Page"
    473473msgstr "_Предишна страница"
    474474
    475 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5066
     475#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5051
    476476msgid "Go to the previous page"
    477477msgstr "Отиване на предишната страница"
    478478
    479 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5068
     479#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5053
    480480msgid "_Next Page"
    481481msgstr "_Следваща страница"
    482482
    483 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5069
     483#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5054
    484484msgid "Go to the next page"
    485485msgstr "Отиване на следващата страница"
    486486
    487 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5052
     487#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5037
    488488msgid "Enlarge the document"
    489489msgstr "Увеличаване на документа"
    490490
    491 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5055
     491#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5040
    492492msgid "Shrink the document"
    493493msgstr "Смаляване на документа"
     
    497497msgstr "Печат"
    498498
    499 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5023
     499#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5008
    500500msgid "Print this document"
    501501msgstr "Печатане на този документ"
    502502
    503 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5167
     503#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5152
    504504msgid "_Best Fit"
    505505msgstr "Напасване по _екрана"
    506506
    507 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5168
     507#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5153
    508508msgid "Make the current document fill the window"
    509509msgstr "Текущия документ да запълни прозореца"
    510510
    511 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5170
     511#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5155
    512512msgid "Fit Page _Width"
    513513msgstr "Напасване по _широчина"
    514514
    515 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5171
     515#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5156
    516516msgid "Make the current document fill the window width"
    517517msgstr "Текущият документ да запълни прозореца по широчина"
    518518
    519 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5238
     519#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5223
    520520msgid "Page"
    521521msgstr "Страница"
    522522
    523 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5239
     523#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5224
    524524msgid "Select Page"
    525525msgstr "Избор на страница"
     
    601601#: ../properties/ev-properties-view.c:284
    602602#, c-format
    603 msgid "%.0f x %.0f mm"
     603msgid "%.0f × %.0f mm"
    604604msgstr "%.0f × %.0f mm"
    605605
    606606#: ../properties/ev-properties-view.c:288
    607607#, c-format
    608 msgid "%.2f x %.2f inch"
     608msgid "%.2f × %.2f inch"
    609609msgstr "%.2f × %.2f инча"
    610610
     
    635635#. Initial state
    636636#: ../libview/ev-print-operation.c:341
    637 msgid "Preparing to print ..."
     637msgid "Preparing to print"
    638638msgstr "Подготовка за печат…"
    639639
    640640#: ../libview/ev-print-operation.c:343
    641 msgid "Finishing..."
     641msgid "Finishing"
    642642msgstr "Завършване…"
    643643
    644644#: ../libview/ev-print-operation.c:345
    645645#, c-format
    646 msgid "Printing page %d of %d..."
    647 msgstr "Печатане на страница %d от общо %d…"
     646msgid "Printing page %d of %d"
     647msgstr "Печатане на страница %d от общо %d…"
    648648
    649649#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
     
    660660
    661661#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
    662 msgid "Your print range selection does not include any page"
     662msgid "Your print range selection does not include any pages"
    663663msgstr "Обхватът за печат не включва нито една страница"
    664664
     
    683683"\n"
    684684"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
    685 "area are reduced fit the printable area of the printer page.\n"
     685"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
    686686"\n"
    687687"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
     
    805805#: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
    806806#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
    807 msgid "Loading..."
     807msgid "Loading"
    808808msgstr "Зареждане…"
    809809
     
    812812msgstr "Търсене:"
    813813
    814 #: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5040
     814#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5025
    815815msgid "Find Pre_vious"
    816816msgstr "_Предишна поява"
     
    820820msgstr "Откриване на предишната поява на търсения низ"
    821821
    822 #: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5038
     822#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5023
    823823msgid "Find Ne_xt"
    824824msgstr "_Следваща поява"
     
    902902
    903903#: ../shell/ev-password-view.c:377
    904 msgid "Remember password until you _logout"
     904msgid "Remember password until you _log out"
    905905msgstr "Запомняне на паролата за тази _сесия"
    906906
     
    931931#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
    932932#, c-format
    933 msgid "Gathering font information... %3d%%"
     933msgid "Gathering font information %3d%%"
    934934msgstr "Събиране на информация за шрифтовете… %3d%%"
    935935
     
    955955
    956956#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
    957 msgid "Print..."
     957msgid "Print"
    958958msgstr "Печат…"
    959959
     
    966966msgstr "Мини изображения"
    967967
    968 #: ../shell/ev-window.c:833
    969 #, c-format
    970 msgid "Page %s - %s"
     968#: ../shell/ev-window.c:829
     969#, c-format
     970msgid "Page %s %s"
    971971msgstr "Страница %s — %s"
    972972
    973 #: ../shell/ev-window.c:835
     973#: ../shell/ev-window.c:831
    974974#, c-format
    975975msgid "Page %s"
    976976msgstr "Страница %s"
    977977
    978 #: ../shell/ev-window.c:1279
     978#: ../shell/ev-window.c:1275
    979979msgid "The document contains no pages"
    980980msgstr "Документът не съдържа страници"
    981981
    982 #: ../shell/ev-window.c:1282
     982#: ../shell/ev-window.c:1278
    983983msgid "The document contains only empty pages"
    984984msgstr "Документът съдържа само празни страници"
    985985
    986 #: ../shell/ev-window.c:1476 ../shell/ev-window.c:1642
     986#: ../shell/ev-window.c:1472 ../shell/ev-window.c:1638
    987987msgid "Unable to open document"
    988988msgstr "Документът не може да бъде отворен"
    989989
    990 #: ../shell/ev-window.c:1613
     990#: ../shell/ev-window.c:1609
    991991#, c-format
    992992msgid "Loading document from “%s”"
    993993msgstr "Зареждане на документ от „%s“"
    994994
    995 #: ../shell/ev-window.c:1755 ../shell/ev-window.c:2032
     995#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:2028
    996996#, c-format
    997997msgid "Downloading document (%d%%)"
    998998msgstr "Изтегляне на документ (%d%%)"
    999999
    1000 #: ../shell/ev-window.c:1788
     1000#: ../shell/ev-window.c:1784
    10011001msgid "Failed to load remote file."
    10021002msgstr "Отдалеченият файл не може да бъде зареден."
    10031003
    1004 #: ../shell/ev-window.c:1976
     1004#: ../shell/ev-window.c:1972
    10051005#, c-format
    10061006msgid "Reloading document from %s"
    10071007msgstr "Презареждане на документа от %s"
    10081008
    1009 #: ../shell/ev-window.c:2008
     1009#: ../shell/ev-window.c:2004
    10101010msgid "Failed to reload document."
    10111011msgstr "Документът не може да бъде презареден."
    10121012
    1013 #: ../shell/ev-window.c:2163
     1013#: ../shell/ev-window.c:2159
    10141014msgid "Open Document"
    10151015msgstr "Отваряне на документ"
    10161016
    1017 #: ../shell/ev-window.c:2427
     1017#: ../shell/ev-window.c:2423
    10181018#, c-format
    10191019msgid "Saving document to %s"
    10201020msgstr "Запазване на документа като %s"
    10211021
    1022 #: ../shell/ev-window.c:2430
     1022#: ../shell/ev-window.c:2426
    10231023#, c-format
    10241024msgid "Saving attachment to %s"
    10251025msgstr "Запазване на прикрепения файл като %s"
    10261026
    1027 #: ../shell/ev-window.c:2433
     1027#: ../shell/ev-window.c:2429
    10281028#, c-format
    10291029msgid "Saving image to %s"
    10301030msgstr "Запазване на изображението като %s"
    10311031
    1032 #: ../shell/ev-window.c:2477 ../shell/ev-window.c:2577
     1032#: ../shell/ev-window.c:2473 ../shell/ev-window.c:2573
    10331033#, c-format
    10341034msgid "The file could not be saved as “%s”."
    10351035msgstr "Файлът не може да бъде запазен като „%s“."
    10361036
    1037 #: ../shell/ev-window.c:2508
     1037#: ../shell/ev-window.c:2504
    10381038#, c-format
    10391039msgid "Uploading document (%d%%)"
    10401040msgstr "Качване на документ (%d%%)"
    10411041
    1042 #: ../shell/ev-window.c:2512
     1042#: ../shell/ev-window.c:2508
    10431043#, c-format
    10441044msgid "Uploading attachment (%d%%)"
    10451045msgstr "Качване на прикрепен файл (%d%%)"
    10461046
    1047 #: ../shell/ev-window.c:2516
     1047#: ../shell/ev-window.c:2512
    10481048#, c-format
    10491049msgid "Uploading image (%d%%)"
    10501050msgstr "Качване на изображение (%d%%)"
    10511051
    1052 #: ../shell/ev-window.c:2638
     1052#: ../shell/ev-window.c:2634
    10531053msgid "Save a Copy"
    10541054msgstr "Запазване на копие"
    10551055
    1056 #: ../shell/ev-window.c:2943
     1056#: ../shell/ev-window.c:2939
    10571057#, c-format
    10581058msgid "%d pending job in queue"
     
    10611061msgstr[1] "%d задачи в опашката"
    10621062
    1063 #: ../shell/ev-window.c:3056
     1063#: ../shell/ev-window.c:3052
    10641064#, c-format
    10651065msgid "Printing job “%s”"
    10661066msgstr "Отпечатване на задача „%s“"
    10671067
    1068 #: ../shell/ev-window.c:3259
     1068#: ../shell/ev-window.c:3255
    10691069#, c-format
    10701070msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
     
    10721072"Да се изчака ли приключването на задача „%s“ преди спирането на програмата?"
    10731073
    1074 #: ../shell/ev-window.c:3262
     1074#: ../shell/ev-window.c:3258
    10751075#, c-format
    10761076msgid ""
     
    10801080"спирането на програмата?"
    10811081
    1082 #: ../shell/ev-window.c:3274
     1082#: ../shell/ev-window.c:3270
    10831083msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
    10841084msgstr "Ако затворите прозореца, предстоящите задачи няма да бъдат отпечатани."
    10851085
    1086 #: ../shell/ev-window.c:3278
     1086#: ../shell/ev-window.c:3274
    10871087msgid "Cancel _print and Close"
    10881088msgstr "_Отказване на печатането и затваряне"
    10891089
    1090 #: ../shell/ev-window.c:3282
     1090#: ../shell/ev-window.c:3278
    10911091msgid "Close _after Printing"
    10921092msgstr "Затваряне _след отпечатване"
    10931093
    1094 #: ../shell/ev-window.c:3840
     1094#: ../shell/ev-window.c:3836
    10951095msgid "Toolbar Editor"
    10961096msgstr "Редактор на лентата с инструменти"
    10971097
    1098 #: ../shell/ev-window.c:3972
     1098#: ../shell/ev-window.c:3968
    10991099msgid "There was an error displaying help"
    11001100msgstr "Грешка при показването на помощ"
    11011101
    1102 #: ../shell/ev-window.c:4197
     1102#: ../shell/ev-window.c:4179
    11031103#, c-format
    11041104msgid ""
    1105 "Document Viewer.\n"
    1106 "Using poppler %s (%s)"
     1105"Document Viewer\n"
     1106"Using %s (%s)"
    11071107msgstr ""
    11081108"Програма за преглед на документи.\n"
    1109 "Използва се poppler %s (%s)"
    1110 
    1111 #: ../shell/ev-window.c:4226
     1109"Използва се %s (%s)"
     1110
     1111#: ../shell/ev-window.c:4210
    11121112msgid ""
    11131113"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
     
    11211121"ваше решение) по-късна версия.\n"
    11221122
    1123 #: ../shell/ev-window.c:4230
     1123#: ../shell/ev-window.c:4214
    11241124msgid ""
    11251125"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
     
    11321132"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
    11331133
    1134 #: ../shell/ev-window.c:4234
     1134#: ../shell/ev-window.c:4218
    11351135msgid ""
    11361136"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    11421142"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
    11431143
    1144 #: ../shell/ev-window.c:4258
     1144#: ../shell/ev-window.c:4243
    11451145msgid "Evince"
    11461146msgstr "Evince"
    11471147
    1148 #: ../shell/ev-window.c:4261
     1148#: ../shell/ev-window.c:4246
    11491149msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
    11501150msgstr "© 1996-2009 Авторите на Evince"
    11511151
    1152 #: ../shell/ev-window.c:4267
     1152#: ../shell/ev-window.c:4252
    11531153msgid "translator-credits"
    11541154msgstr ""
     
    11651165#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
    11661166#. contains plural cases.
    1167 #: ../shell/ev-window.c:4518
     1167#: ../shell/ev-window.c:4503
    11681168#, c-format
    11691169msgid "%d found on this page"
     
    11721172msgstr[1] "%d открити на тази страница"
    11731173
    1174 #: ../shell/ev-window.c:4526
     1174#: ../shell/ev-window.c:4511
    11751175#, c-format
    11761176msgid "%3d%% remaining to search"
    11771177msgstr "%3d%% остават да бъдат претърсени"
    11781178
    1179 #: ../shell/ev-window.c:5003
     1179#: ../shell/ev-window.c:4988
    11801180msgid "_File"
    11811181msgstr "_Файл"
    11821182
    1183 #: ../shell/ev-window.c:5004
     1183#: ../shell/ev-window.c:4989
    11841184msgid "_Edit"
    11851185msgstr "_Редактиране"
    11861186
    1187 #: ../shell/ev-window.c:5005
     1187#: ../shell/ev-window.c:4990
    11881188msgid "_View"
    11891189msgstr "_Изглед"
    11901190
    1191 #: ../shell/ev-window.c:5006
     1191#: ../shell/ev-window.c:4991
    11921192msgid "_Go"
    11931193msgstr "_Отиване"
    11941194
    1195 #: ../shell/ev-window.c:5007
     1195#: ../shell/ev-window.c:4992
    11961196msgid "_Help"
    11971197msgstr "Помо_щ"
    11981198
    11991199#. File menu
    1200 #: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5278
    1201 msgid "_Open..."
     1200#: ../shell/ev-window.c:4995 ../shell/ev-window.c:5263
     1201msgid "_Open"
    12021202msgstr "_Отваряне…"
    12031203
    1204 #: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5279
     1204#: ../shell/ev-window.c:4996 ../shell/ev-window.c:5264
    12051205msgid "Open an existing document"
    12061206msgstr "Отваряне на съществуващ документ"
    12071207
    1208 #: ../shell/ev-window.c:5013
     1208#: ../shell/ev-window.c:4998
    12091209msgid "Op_en a Copy"
    12101210msgstr "Отваряне на _копие"
    12111211
    1212 #: ../shell/ev-window.c:5014
     1212#: ../shell/ev-window.c:4999
    12131213msgid "Open a copy of the current document in a new window"
    12141214msgstr "Отваряне на копие на текущия документ в нов прозорец"
    12151215
    1216 #: ../shell/ev-window.c:5016
    1217 msgid "_Save a Copy..."
     1216#: ../shell/ev-window.c:5001
     1217msgid "_Save a Copy"
    12181218msgstr "_Запазване на копие…"
    12191219
    1220 #: ../shell/ev-window.c:5017
     1220#: ../shell/ev-window.c:5002
    12211221msgid "Save a copy of the current document"
    12221222msgstr "Запазване на копие на текущия документ"
    12231223
    1224 #: ../shell/ev-window.c:5019
    1225 msgid "Page Set_up..."
     1224#: ../shell/ev-window.c:5004
     1225msgid "Page Set_up"
    12261226msgstr "Настройки на стр_аницата…"
    12271227
    1228 #: ../shell/ev-window.c:5020
    1229 msgid "Setup the page settings for printing"
     1228#: ../shell/ev-window.c:5005
     1229msgid "Set up the page settings for printing"
    12301230msgstr "Настройване на страницата за отпечатване"
    12311231
    1232 #: ../shell/ev-window.c:5022
    1233 msgid "_Print..."
     1232#: ../shell/ev-window.c:5007
     1233msgid "_Print"
    12341234msgstr "_Печат…"
    12351235
    1236 #: ../shell/ev-window.c:5025
     1236#: ../shell/ev-window.c:5010
    12371237msgid "P_roperties"
    12381238msgstr "_Свойства"
    12391239
    1240 #: ../shell/ev-window.c:5033
     1240#: ../shell/ev-window.c:5018
    12411241msgid "Select _All"
    12421242msgstr "Избор на _всичко"
    12431243
    1244 #: ../shell/ev-window.c:5035
    1245 msgid "_Find..."
     1244#: ../shell/ev-window.c:5020
     1245msgid "_Find"
    12461246msgstr "_Търсене…"
    12471247
    1248 #: ../shell/ev-window.c:5036
     1248#: ../shell/ev-window.c:5021
    12491249msgid "Find a word or phrase in the document"
    12501250msgstr "Търсене на дума или фраза в документа"
    12511251
    1252 #: ../shell/ev-window.c:5042
     1252#: ../shell/ev-window.c:5027
    12531253msgid "T_oolbar"
    12541254msgstr "Лента с _инструменти"
    12551255
    1256 #: ../shell/ev-window.c:5044
     1256#: ../shell/ev-window.c:5029
    12571257msgid "Rotate _Left"
    12581258msgstr "Завъртане на_ляво"
    12591259
    1260 #: ../shell/ev-window.c:5046
     1260#: ../shell/ev-window.c:5031
    12611261msgid "Rotate _Right"
    12621262msgstr "Завъртане на_дясно"
    12631263
    1264 #: ../shell/ev-window.c:5057
     1264#: ../shell/ev-window.c:5042
    12651265msgid "_Reload"
    12661266msgstr "П_резареждане"
    12671267
    1268 #: ../shell/ev-window.c:5058
     1268#: ../shell/ev-window.c:5043
    12691269msgid "Reload the document"
    12701270msgstr "Презареждане на документа"
    12711271
    1272 #: ../shell/ev-window.c:5061
     1272#: ../shell/ev-window.c:5046
    12731273msgid "Auto_scroll"
    12741274msgstr "_Автоматично придвижване"
    12751275
    1276 #: ../shell/ev-window.c:5071
     1276#: ../shell/ev-window.c:5056
    12771277msgid "_First Page"
    12781278msgstr "Пър_ва страница"
    12791279
    1280 #: ../shell/ev-window.c:5072
     1280#: ../shell/ev-window.c:5057
    12811281msgid "Go to the first page"
    12821282msgstr "Отиване на първата страница"
    12831283
    1284 #: ../shell/ev-window.c:5074
     1284#: ../shell/ev-window.c:5059
    12851285msgid "_Last Page"
    12861286msgstr "Пос_ледна страница"
    12871287
    1288 #: ../shell/ev-window.c:5075
     1288#: ../shell/ev-window.c:5060
    12891289msgid "Go to the last page"
    12901290msgstr "Отиване на последната страница"
    12911291
    12921292#. Help menu
    1293 #: ../shell/ev-window.c:5079
     1293#: ../shell/ev-window.c:5064
    12941294msgid "_Contents"
    12951295msgstr "_Ръководство"
    12961296
    1297 #: ../shell/ev-window.c:5082
     1297#: ../shell/ev-window.c:5067
    12981298msgid "_About"
    12991299msgstr "_Относно"
    13001300
    13011301#. Toolbar-only
    1302 #: ../shell/ev-window.c:5086
     1302#: ../shell/ev-window.c:5071
    13031303msgid "Leave Fullscreen"
    13041304msgstr "Напускане на режим „Цял екран“"
    13051305
    1306 #: ../shell/ev-window.c:5087
     1306#: ../shell/ev-window.c:5072
    13071307msgid "Leave fullscreen mode"
    13081308msgstr "Напускане на режима за цял екран"
    13091309
    1310 #: ../shell/ev-window.c:5089
     1310#: ../shell/ev-window.c:5074
    13111311msgid "Start Presentation"
    13121312msgstr "Презентация"
    13131313
    1314 #: ../shell/ev-window.c:5090
     1314#: ../shell/ev-window.c:5075
    13151315msgid "Start a presentation"
    13161316msgstr "Започване на презентация с документа"
    13171317
    13181318#. View Menu
    1319 #: ../shell/ev-window.c:5149
     1319#: ../shell/ev-window.c:5134
    13201320msgid "_Toolbar"
    13211321msgstr "Лента с _инструменти"
    13221322
    1323 #: ../shell/ev-window.c:5150
     1323#: ../shell/ev-window.c:5135
    13241324msgid "Show or hide the toolbar"
    13251325msgstr "Показване или скриване на лентата с инструментите"
    13261326
    1327 #: ../shell/ev-window.c:5152
     1327#: ../shell/ev-window.c:5137
    13281328msgid "Side _Pane"
    13291329msgstr "Страничен _панел"
    13301330
    1331 #: ../shell/ev-window.c:5153
     1331#: ../shell/ev-window.c:5138
    13321332msgid "Show or hide the side pane"
    13331333msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
    13341334
    1335 #: ../shell/ev-window.c:5155
     1335#: ../shell/ev-window.c:5140
    13361336msgid "_Continuous"
    13371337msgstr "_Без прекъсване"
    13381338
    1339 #: ../shell/ev-window.c:5156
     1339#: ../shell/ev-window.c:5141
    13401340msgid "Show the entire document"
    13411341msgstr "Показване на целия документ"
    13421342
    1343 #: ../shell/ev-window.c:5158
     1343#: ../shell/ev-window.c:5143
    13441344msgid "_Dual"
    13451345msgstr "_Двойно"
    13461346
    1347 #: ../shell/ev-window.c:5159
     1347#: ../shell/ev-window.c:5144
    13481348msgid "Show two pages at once"
    13491349msgstr "Показване на две страници едновременно"
    13501350
    1351 #: ../shell/ev-window.c:5161
     1351#: ../shell/ev-window.c:5146
    13521352msgid "_Fullscreen"
    13531353msgstr "_Цял екран"
    13541354
    1355 #: ../shell/ev-window.c:5162
     1355#: ../shell/ev-window.c:5147
    13561356msgid "Expand the window to fill the screen"
    13571357msgstr "Разширяване на прозореца, така че да запълни екрана"
    13581358
    1359 #: ../shell/ev-window.c:5164
     1359#: ../shell/ev-window.c:5149
    13601360msgid "Pre_sentation"
    13611361msgstr "Пре_зентация"
    13621362
    1363 #: ../shell/ev-window.c:5165
     1363#: ../shell/ev-window.c:5150
    13641364msgid "Run document as a presentation"
    13651365msgstr "Отваряне на документа като презентация"
    13661366
    1367 #: ../shell/ev-window.c:5173
     1367#: ../shell/ev-window.c:5158
    13681368msgid "_Inverted Colors"
    13691369msgstr "_Обратни цветове"
    13701370
    1371 #: ../shell/ev-window.c:5174
     1371#: ../shell/ev-window.c:5159
    13721372msgid "Show page contents with the colors inverted"
    13731373msgstr "Показване на съдържанието на страниците с обратни цветове"
    13741374
    13751375#. Links
    1376 #: ../shell/ev-window.c:5182
     1376#: ../shell/ev-window.c:5167
    13771377msgid "_Open Link"
    13781378msgstr "_Отваряне на връзка"
    13791379
    1380 #: ../shell/ev-window.c:5184
     1380#: ../shell/ev-window.c:5169
    13811381msgid "_Go To"
    13821382msgstr "_Отиване"
    13831383
    1384 #: ../shell/ev-window.c:5186
     1384#: ../shell/ev-window.c:5171
    13851385msgid "Open in New _Window"
    13861386msgstr "Отваряне в нов _прозорец"
    13871387
    1388 #: ../shell/ev-window.c:5188
     1388#: ../shell/ev-window.c:5173
    13891389msgid "_Copy Link Address"
    13901390msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
    13911391
    1392 #: ../shell/ev-window.c:5190
    1393 msgid "_Save Image As..."
     1392#: ../shell/ev-window.c:5175
     1393msgid "_Save Image As"
    13941394msgstr "_Запазване на изображението като…"
    13951395
    1396 #: ../shell/ev-window.c:5192
     1396#: ../shell/ev-window.c:5177
    13971397msgid "Copy _Image"
    13981398msgstr "Копиране на _изображението"
    13991399
    1400 #: ../shell/ev-window.c:5197
     1400#: ../shell/ev-window.c:5182
    14011401msgid "_Open Attachment"
    14021402msgstr "_Отваряне на прикрепения файл"
    14031403
    1404 #: ../shell/ev-window.c:5199
    1405 msgid "_Save Attachment As..."
     1404#: ../shell/ev-window.c:5184
     1405msgid "_Save Attachment As"
    14061406msgstr "_Запазване на прикрепения файл като…"
    14071407
    1408 #: ../shell/ev-window.c:5252
     1408#: ../shell/ev-window.c:5237
    14091409msgid "Zoom"
    14101410msgstr "Мащаб"
    14111411
    1412 #: ../shell/ev-window.c:5254
     1412#: ../shell/ev-window.c:5239
    14131413msgid "Adjust the zoom level"
    14141414msgstr "Настройване на мащаба"
    14151415
    1416 #: ../shell/ev-window.c:5264
     1416#: ../shell/ev-window.c:5249
    14171417msgid "Navigation"
    14181418msgstr "Навигация"
    14191419
    1420 #: ../shell/ev-window.c:5266
     1420#: ../shell/ev-window.c:5251
    14211421msgid "Back"
    14221422msgstr "Назад"
    14231423
    14241424#. translators: this is the history action
    1425 #: ../shell/ev-window.c:5269
     1425#: ../shell/ev-window.c:5254
    14261426msgid "Move across visited pages"
    14271427msgstr "Придвижване през посетените страници"
    14281428
    14291429#. translators: this is the label for toolbar button
    1430 #: ../shell/ev-window.c:5299
     1430#: ../shell/ev-window.c:5284
    14311431msgid "Previous"
    14321432msgstr "Предишна"
    14331433
    14341434#. translators: this is the label for toolbar button
    1435 #: ../shell/ev-window.c:5304
     1435#: ../shell/ev-window.c:5289
    14361436msgid "Next"
    14371437msgstr "Следваща"
    14381438
    14391439#. translators: this is the label for toolbar button
    1440 #: ../shell/ev-window.c:5308
     1440#: ../shell/ev-window.c:5293
    14411441msgid "Zoom In"
    14421442msgstr "Увеличаване"
    14431443
    14441444#. translators: this is the label for toolbar button
    1445 #: ../shell/ev-window.c:5312
     1445#: ../shell/ev-window.c:5297
    14461446msgid "Zoom Out"
    14471447msgstr "Намаляване"
    14481448
    14491449#. translators: this is the label for toolbar button
    1450 #: ../shell/ev-window.c:5320
     1450#: ../shell/ev-window.c:5305
    14511451msgid "Fit Width"
    14521452msgstr "Напасване по широчина"
    14531453
    1454 #: ../shell/ev-window.c:5481 ../shell/ev-window.c:5498
     1454#: ../shell/ev-window.c:5466 ../shell/ev-window.c:5483
    14551455msgid "Unable to launch external application."
    14561456msgstr "Неуспех при отварянето на външна програма"
    14571457
    1458 #: ../shell/ev-window.c:5555
     1458#: ../shell/ev-window.c:5540
    14591459msgid "Unable to open external link"
    14601460msgstr "Неуспех при отварянето на външна връзка"
    14611461
    1462 #: ../shell/ev-window.c:5722
     1462#: ../shell/ev-window.c:5707
    14631463msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
    14641464msgstr ""
    14651465"Неуспех при намирането на подходящ формат за запазване на изображението"
    14661466
    1467 #: ../shell/ev-window.c:5764
     1467#: ../shell/ev-window.c:5749
    14681468msgid "The image could not be saved."
    14691469msgstr "Неуспех при запазването на изображението."
    14701470
    1471 #: ../shell/ev-window.c:5796
     1471#: ../shell/ev-window.c:5781
    14721472msgid "Save Image"
    14731473msgstr "Запазване на изображение"
    14741474
    1475 #: ../shell/ev-window.c:5863
     1475#: ../shell/ev-window.c:5848
    14761476msgid "Unable to open attachment"
    14771477msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл"
    14781478
    1479 #: ../shell/ev-window.c:5916
     1479#: ../shell/ev-window.c:5901
    14801480msgid "The attachment could not be saved."
    14811481msgstr "Прикрепеният файл не може да бъде запазен."
    14821482
    1483 #: ../shell/ev-window.c:5961
     1483#: ../shell/ev-window.c:5946
    14841484msgid "Save Attachment"
    14851485msgstr "Запазване на прикрепения файл"
     
    14871487#: ../shell/ev-window-title.c:162
    14881488#, c-format
    1489 msgid "%s - Password Required"
     1489msgid "%s Password Required"
    14901490msgstr "%s — изисква се парола"
    14911491
     
    15271527
    15281528#: ../shell/main.c:86
    1529 msgid "[FILE...]"
     1529msgid "[FILE]"
    15301530msgstr "[ФАЙЛ…]"
    15311531
    15321532#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
    15331533msgid ""
    1534 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
     1534"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
    15351535"creation of new thumbnails"
    15361536msgstr ""
     
    15481548#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
    15491549msgid ""
    1550 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
     1550"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
    15511551"thumbnailer documentation for more information."
    15521552msgstr ""
    15531553"Валидна команда заедно с аргументите си за създаването на мини изображения "
    15541554"от документи от вид PDF. За повече информация прегледайте документацията на "
    1555 "nautilus за мини изображенията."
    1556 
    1557 #~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
    1558 #~ msgstr "Неуспех при създаването на файла „%s“: %s"
    1559 
    1560 #~ msgid "Search string"
    1561 #~ msgstr "Низ за търсене"
    1562 
    1563 #~ msgid "The name of the string to be found"
    1564 #~ msgstr "Името на низа, който да се търси"
    1565 
    1566 #~ msgid "Case sensitive"
    1567 #~ msgstr "Има разлика м/у главни/малки букви"
    1568 
    1569 #~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
    1570 #~ msgstr "Истина в случай на уважаване на регистъра"
    1571 
    1572 #~ msgid "Highlight color"
    1573 #~ msgstr "Цвят за отбелязване"
    1574 
    1575 #~ msgid "Color of highlight for all matches"
    1576 #~ msgstr "Цвят за отбелязване на всички съвпадения"
    1577 
    1578 #~ msgid "Current color"
    1579 #~ msgstr "Текущ цвят"
    1580 
    1581 #~ msgid "Color of highlight for the current match"
    1582 #~ msgstr "Цвят за отбелязване на текущото съвпадение"
    1583 
    1584 #~ msgid "Recover previous documents?"
    1585 #~ msgstr "Възстановяване на предишни документи?"
    1586 
    1587 #~ msgid ""
    1588 #~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
    1589 #~ "can recover the opened documents."
    1590 #~ msgstr ""
    1591 #~ "Изглежда Evince се е затворила неочаквано при последното си изпълнение. "
    1592 #~ "Можете да възстановите отворените документи."
    1593 
    1594 #~ msgid "_Don't Recover"
    1595 #~ msgstr "_Без възстановяване"
    1596 
    1597 #~ msgid "_Recover"
    1598 #~ msgstr "_Възстановяване"
    1599 
    1600 #~ msgid "Crash Recovery"
    1601 #~ msgstr "Възстановяване след срив"
    1602 
    1603 #~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
    1604 #~ msgstr "Не може да се създаде символна връзка „%s“: "
    1605 
    1606 #~ msgid "Cannot open a copy."
    1607 #~ msgstr "Копието не може да бъде отворено"
     1555"Nautilus за мини изображенията."
     1556
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.