Changeset 1896


Ignore:
Timestamp:
Nov 13, 2009, 5:10:30 PM (12 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

nautilus: подаден в master и gnome-2-28. Корекция на #723

Location:
gnome
Files:
1 edited
1 copied

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-2-28/nautilus.gnome-2-28.bg.po

    r1895 r1896  
    1111msgid ""
    1212msgstr ""
    13 "Project-Id-Version: nautilus master\n"
     13"Project-Id-Version: nautilus gnome-2-28\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2009-08-22 17:10+0300\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2009-08-22 17:07+0300\n"
     15"POT-Creation-Date: 2009-11-13 16:40+0200\n"
     16"PO-Revision-Date: 2009-11-13 16:37+0200\n"
    1717"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    393393msgstr "_Повече информация"
    394394
    395 #: ../eel/eel-canvas.c:1218 ../eel/eel-canvas.c:1219
     395#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
    396396msgid "X"
    397397msgstr "X"
    398398
    399 #: ../eel/eel-canvas.c:1225 ../eel/eel-canvas.c:1226
     399#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
    400400msgid "Y"
    401401msgstr "Y"
     
    15431543#. add the "Eject" menu item
    15441544#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
    1545 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
    1546 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
    1547 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
     1545#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
     1546#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
     1547#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172
    15481548#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
    1549 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2209
     1549#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2218
    15501550msgid "_Eject"
    15511551msgstr "Из_важдане"
     
    15551555#. add the "Unmount" menu item
    15561556#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
    1557 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
    1558 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
    1559 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
     1557#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
     1558#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
     1559#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
    15601560#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
    1561 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2202
     1561#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2211
    15621562msgid "_Unmount"
    15631563msgstr "_Демонтиране"
     
    15871587#. label, accelerator
    15881588#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
    1589 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
     1589#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7001
    15901590msgid "Select _All"
    15911591msgstr "Избиране на _всички"
     
    16101610#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
    16111611#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
    1612 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457
     1612#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1458
    16131613msgid "Name"
    16141614msgstr "Име"
     
    17571757
    17581758#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798
    1759 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:851
     1759#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:852
    17601760msgid "Cancel"
    17611761msgstr "Отказване"
    17621762
    1763 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:839
     1763#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:840
    17641764msgid "Set as background for _all folders"
    17651765msgstr "Задаване като фон за _всички папки"
    17661766
    1767 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:844
     1767#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:845
    17681768msgid "Set as background for _this folder"
    17691769msgstr "Задаване като фон за _тази папка"
     
    18761876#.
    18771877#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:376
    1878 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
    1879 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10097
     1878#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6197
     1879#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10142
    18801880#, c-format
    18811881msgid "Link to %s"
     
    20512051#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
    20522052#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
    2053 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2246 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
     2053#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2255 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
    20542054msgid "Empty _Trash"
    20552055msgstr "Изчистване на _кошчето"
     
    23222322msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
    23232323msgstr[0] "Копиране на %'d файл (от „%B“) в „%B“"
    2324 msgstr[1] "Копиране на %'d файл (от „%B“) в „%B“"
     2324msgstr[1] "Копиране на %'d файла (от „%B“) в „%B“"
    23252325
    23262326#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
     
    23632363msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
    23642364msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
    2365 msgstr[0] "Остава %T, завършени %S от %S (%S/сек.)"
    2366 msgstr[1] "Остават %T, завършени %S от %S (%S/сек.)"
     2365msgstr[0] "Остава %3$T, завършени %1$S от %2$S (%4$S/сек.)"
     2366msgstr[1] "Остават %3$T, завършени %1$S от %2$S (%4$S/сек.)"
    23672367
    23682368#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3299
     
    26062606msgstr "Стартерът не може да бъде отбелязан като доверен (изпълним)"
    26072607
    2608 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1205
     2608#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
    26092609#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381
    26102610msgid "This file cannot be mounted"
    26112611msgstr "Този файл не може да бъде монтиран"
    26122612
    2613 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1230
     2613#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1235
    26142614msgid "This file cannot be unmounted"
    26152615msgstr "Този файл не може да бъде демонтиран"
    26162616
    2617 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1257
     2617#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1262
    26182618msgid "This file cannot be ejected"
    26192619msgstr "Този файл не може да бъде изваден"
    26202620
    2621 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1284
     2621#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
    26222622#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559
    26232623msgid "This file cannot be started"
    26242624msgstr "Този файл не може да бъде стартиран"
    26252625
    2626 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1336
    2627 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1367
     2626#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1341
     2627#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1372
    26282628msgid "This file cannot be stopped"
    26292629msgstr "Този файл не може да бъде спрян"
    26302630
    2631 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1767
     2631#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1772
    26322632#, c-format
    26332633msgid "Slashes are not allowed in filenames"
    26342634msgstr "Файловите имена не могат да съдържат знака „/“"
    26352635
    2636 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1785
     2636#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1790
    26372637#, c-format
    26382638msgid "File not found"
    26392639msgstr "Файлът не е открит"
    26402640
    2641 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1813
     2641#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1818
    26422642#, c-format
    26432643msgid "Toplevel files cannot be renamed"
    26442644msgstr "Файловете от най-високо ниво не могат да бъдат преименувани"
    26452645
    2646 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1836
     2646#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1841
    26472647#, c-format
    26482648msgid "Unable to rename desktop icon"
    26492649msgstr "Неуспех при преименуването на икона на работния плот"
    26502650
    2651 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873
     2651#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1878
    26522652#, c-format
    26532653msgid "Unable to rename desktop file"
     
    26692669#. * space padding instead of zero padding.
    26702670#.
    2671 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
     2671#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4318
    26722672msgid "today at 00:00:00 PM"
    26732673msgstr "днес в 00 ч. 00 мин. 00 сек."
    26742674
    2675 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
     2675#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4319
    26762676#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
    26772677msgid "today at %-I:%M:%S %p"
    26782678msgstr "днес в %H ч. %M мин. %S сек."
    26792679
    2680 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4315
     2680#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
    26812681msgid "today at 00:00 PM"
    26822682msgstr "днес в 00 ч. 00 мин."
    26832683
    2684 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4316
     2684#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322
    26852685msgid "today at %-I:%M %p"
    26862686msgstr "днес в %H ч. %M мин."
    26872687
    2688 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4318
     2688#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4324
    26892689msgid "today, 00:00 PM"
    26902690msgstr "днес, 00 ч. 00 мин."
    26912691
    2692 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4319
     2692#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4325
    26932693msgid "today, %-I:%M %p"
    26942694msgstr "днес, %H ч. %M мин."
    26952695
    2696 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
    2697 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322
     2696#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4327
     2697#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4328
    26982698msgid "today"
    26992699msgstr "днес"
     
    27022702#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
    27032703#.
    2704 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4331
     2704#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337
    27052705msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
    27062706msgstr "вчера в 00 ч. 00 мин. 00 сек."
    27072707
    2708 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
     2708#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338
    27092709msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
    27102710msgstr "вчера в %H ч. %M мин. %S сек."
    27112711
    2712 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
     2712#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340
    27132713msgid "yesterday at 00:00 PM"
    27142714msgstr "вчера в 00 ч. 00 мин."
    27152715
    2716 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335
     2716#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341
    27172717msgid "yesterday at %-I:%M %p"
    27182718msgstr "вчера в %H ч. %M мин."
    27192719
    2720 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337
     2720#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343
    27212721msgid "yesterday, 00:00 PM"
    27222722msgstr "вчера, 00 ч. 00 мин."
    27232723
    2724 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338
     2724#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
    27252725msgid "yesterday, %-I:%M %p"
    27262726msgstr "вчера, %H ч. %M мин."
    27272727
    2728 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340
    2729 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341
     2728#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4346
     2729#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347
    27302730msgid "yesterday"
    27312731msgstr "вчера"
     
    27362736#. * the day/month name with the most letters.
    27372737#.
    2738 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
     2738#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
    27392739msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
    27402740msgstr "Понеделник, 00 септември 0000 в 00 ч. 00 мин. 00 сек."
    27412741
    2742 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
     2742#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359
    27432743msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
    27442744msgstr "%d %B %Y, %A в %H ч. %M мин. %S сек."
    27452745
    2746 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
     2746#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
    27472747msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
    27482748msgstr "00 окт. 0000, пон. в 00 ч. 00 мин. 00 сек."
    27492749
    2750 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356
     2750#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
    27512751msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
    27522752msgstr "%d %b %y, %a в %H ч. %M мин. %S сек."
    27532753
    2754 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
     2754#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
    27552755msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
    27562756msgstr "00 окт. 0000, пон. в 00 ч. 00 мин."
    27572757
    2758 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359
     2758#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
    27592759msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
    27602760msgstr "%d %b %y, %a в %H ч. %M мин."
    27612761
    2762 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
     2762#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
    27632763msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
    27642764msgstr "00 окт. 0000 в 00 ч. 00 мин."
    27652765
    2766 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
     2766#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
    27672767msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
    27682768msgstr "%d %b %y в %H ч. %M мин."
    27692769
    2770 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
     2770#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
    27712771msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
    27722772msgstr "00 окт. 0000, 00 ч. 00 мин."
    27732773
    2774 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
     2774#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
    27752775msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
    27762776msgstr "%d %b %y, %H ч. %M мин."
    27772777
    2778 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
     2778#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
    27792779msgid "00/00/00, 00:00 PM"
    27802780msgstr "00.00.0000, 00 00"
    27812781
    2782 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
     2782#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4374
    27832783msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
    27842784msgstr "%d.%m.%Y, %H %M"
    27852785
    2786 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
     2786#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4376
    27872787msgid "00/00/00"
    27882788msgstr "00.00.0000"
    27892789
    2790 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
     2790#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4377
    27912791msgid "%m/%d/%y"
    27922792msgstr "%d.%m.%Y"
    27932793
    2794 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4986
     2794#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4992
    27952795#, c-format
    27962796msgid "Not allowed to set permissions"
    27972797msgstr "Нямате права да задавате такива"
    27982798
    2799 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5271
     2799#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5277
    28002800#, c-format
    28012801msgid "Not allowed to set owner"
    28022802msgstr "Нямате права да зададете собственик"
    28032803
    2804 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5289
     2804#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5295
    28052805#, c-format
    28062806msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
    28072807msgstr "Указаният собственик „%s“ не съществува."
    28082808
    2809 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5538
     2809#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5544
    28102810#, c-format
    28112811msgid "Not allowed to set group"
    28122812msgstr "Нямате права да зададете група"
    28132813
    2814 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5556
     2814#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5562
    28152815#, c-format
    28162816msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
    28172817msgstr "Указаната група „%s“ не съществува."
    28182818
    2819 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700
    2820 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
     2819#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5706
     2820#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2228
    28212821#, c-format
    28222822msgid "%'u item"
     
    28252825msgstr[1] "%'u обекта"
    28262826
    2827 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
     2827#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5707
    28282828#, c-format
    28292829msgid "%'u folder"
     
    28322832msgstr[1] "%'u папки"
    28332833
    2834 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702
     2834#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5708
    28352835#, c-format
    28362836msgid "%'u file"
     
    28402840
    28412841#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
    2842 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5781
     2842#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5787
    28432843msgid "%"
    28442844msgstr "%"
    28452845
    2846 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5782
     2846#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5788
    28472847#, c-format
    28482848msgid "%s (%s bytes)"
     
    28502850
    28512851#. This means no contents at all were readable
    2852 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
    2853 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
     2852#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
     2853#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6108
    28542854msgid "? items"
    28552855msgstr "? обекта"
    28562856
    28572857#. This means no contents at all were readable
    2858 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
     2858#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6098
    28592859msgid "? bytes"
    28602860msgstr "? байта"
    28612861
    2862 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107
     2862#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
    28632863msgid "unknown type"
    28642864msgstr "неизвестен вид"
    28652865
    2866 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110
     2866#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6116
    28672867msgid "unknown MIME type"
    28682868msgstr "неизвестен вид"
     
    28712871#. * for which we have no more appropriate default.
    28722872#.
    2873 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6116
     2873#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6122
    28742874#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
    28752875msgid "unknown"
    28762876msgstr "неизвестно"
    28772877
    2878 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
     2878#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171
    28792879msgid "program"
    28802880msgstr "програма"
    28812881
    2882 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
     2882#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
    28832883msgid "link"
    28842884msgstr "връзка"
    28852885
    2886 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
     2886#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6213
    28872887msgid "link (broken)"
    28882888msgstr "връзка (повредена)"
     
    30213021#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
    30223022#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
    3023 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3045
     3023#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3051
    30243024#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
    30253025msgid "Icon View"
     
    30293029#. * of navigation windows and in the preferences dialog
    30303030#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
    3031 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3059
     3031#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065
    30323032#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
    30333033msgid "Compact View"
     
    30373037#. * of navigation windows and in the preferences dialog
    30383038#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
    3039 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
    3040 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2922
     3039#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1512
     3040#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
    30413041#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
    30423042msgid "List View"
     
    31353135msgstr "Мрежови сървъри"
    31363136
    3137 #: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2690
     3137#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2691
    31383138msgid "The selection rectangle"
    31393139msgstr "Правоъгълник за избиране"
     
    31663166#. label, accelerator
    31673167#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717
    3168 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
    3169 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
    3170 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
    3171 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
     3168#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7029
     3169#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
     3170#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8282
     3171#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
    31723172#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
    31733173msgid "Mo_ve to Trash"
     
    31983198
    31993199#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
    3200 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
     3200#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
    32013201msgid "Are you sure you want to open all files?"
    32023202msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отворите всички файлове?"
     
    32813281#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1832
    32823282#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2105
    3283 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987
     3283#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5997
    32843284msgid "Unable to mount location"
    32853285msgstr "Неуспех при монтирането на местоположение"
    32863286
    32873287#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2183
    3288 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146
     3288#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6156
    32893289msgid "Unable to start location"
    32903290msgstr "Неуспех при стартирането на местоположение"
     
    33983398#. label, accelerator
    33993399#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:870
    3400 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
    3401 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449
     3400#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947
     3401#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8462
    34023402#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
    3403 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151
     3403#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2160
    34043404msgid "_Open"
    34053405msgstr "_Отваряне"
     
    35663566#. tooltip
    35673567#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
    3568 #: ../src/nautilus-window-menus.c:854
     3568#: ../src/nautilus-window-menus.c:859
    35693569msgid ""
    35703570"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
     
    35873587
    35883588#. tooltip
    3589 #: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:850
     3589#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:855
    35903590msgid "Open your personal folder"
    35913591msgstr "Отваряне на вашата лична папка"
     
    36023602#. label, accelerator
    36033603#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
    3604 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
    3605 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8628
     3604#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979
     3605#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8649
    36063606msgid "E_mpty Trash"
    36073607msgstr "Из_чистване на кошчето"
     
    36113611#. label, accelerator
    36123612#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
    3613 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
     3613#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943
    36143614msgid "Create L_auncher..."
    36153615msgstr "Създаване на ст_артер…"
     
    36173617#. tooltip
    36183618#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
    3619 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
     3619#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944
    36203620msgid "Create a new launcher"
    36213621msgstr "Създаване на нов стартер"
     
    36413641#. tooltip
    36423642#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
    3643 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
     3643#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6980
    36443644#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
    36453645msgid "Delete all items in the Trash"
    36463646msgstr "Изтриване на всички обекти от кошчето"
    36473647
    3648 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
     3648#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:826
    36493649msgid "The desktop view encountered an error."
    36503650msgstr "Получи се грешка в изгледа като работен плот."
    36513651
    3652 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:828
     3652#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
    36533653msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
    36543654msgstr "Получи се грешка при стартирането на изгледа като работен плот."
    36553655
    3656 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628
     3656#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:633
    36573657#, c-format
    36583658msgid "This will open %'d separate tab."
     
    36613661msgstr[1] "Това ще отвори %'d отделни подпрозорци."
    36623662
    3663 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
     3663#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:636
    36643664#, c-format
    36653665msgid "This will open %'d separate window."
     
    36683668msgstr[1] "Това ще отвори %'d отделни прозорци."
    36693669
    3670 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140
     3670#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1145
    36713671#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
    36723672#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344
     
    36753675msgstr "Грешка при показването на помощта."
    36763676
    3677 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
     3677#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1165
    36783678msgid "Select Items Matching"
    36793679msgstr "Избор на обекти по критерии"
    36803680
    3681 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
     3681#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1183
    36823682msgid "_Pattern:"
    36833683msgstr "_Шаблон:"
    36843684
    3685 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276
     3685#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1281
    36863686msgid "Save Search as"
    36873687msgstr "Запазване на търсенето"
    36883688
    3689 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
     3689#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1301
    36903690msgid "Search _name:"
    36913691msgstr "_Име, което да се търси:"
    36923692
    3693 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
     3693#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
    36943694#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
    36953695msgid "_Folder:"
    36963696msgstr "П_апка:"
    36973697
    3698 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
     3698#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1320
    36993699msgid "Select Folder to Save Search In"
    37003700msgstr "Изберете папка, в която да запазите търсенето"
    37013701
    3702 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
    3703 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
     3702#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2148
     3703#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2185
    37043704#, c-format
    37053705msgid "\"%s\" selected"
    37063706msgstr "„%s“ — избран(а)"
    37073707
    3708 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
     3708#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2150
    37093709#, c-format
    37103710msgid "%'d folder selected"
     
    37133713msgstr[1] "%'d избрани папки"
    37143714
    3715 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
     3715#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2160
    37163716#, c-format
    37173717msgid " (containing %'d item)"
     
    37213721
    37223722#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
    3723 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166
     3723#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2171
    37243724#, c-format
    37253725msgid " (containing a total of %'d item)"
     
    37283728msgstr[1] " (съдържат общо %'d обекта)"
    37293729
    3730 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
     3730#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
    37313731#, c-format
    37323732msgid "%'d item selected"
     
    37363736
    37373737#. Folders selected also, use "other" terminology
    3738 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
     3738#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2195
    37393739#, c-format
    37403740msgid "%'d other item selected"
     
    37483748#. * the message in parentheses the size of those items.
    37493749#.
    3750 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205
     3750#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2210
    37513751#, c-format
    37523752msgid "%s (%s)"
    37533753msgstr "%s (%s)"
    37543754
    3755 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
     3755#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2232
    37563756#, c-format
    37573757msgid "%s, Free space: %s"
     
    37653765#. * total size of those items.
    37663766#.
    3767 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252
     3767#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
    37683768#, c-format
    37693769msgid "%s%s, %s"
     
    37743774#. * no more than the constant limit are displayed.
    37753775#.
    3776 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334
     3776#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2339
    37773777#, c-format
    37783778msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
     
    37803780"Папката „%s“ съдържа повече файлове, отколкото Nautilus може да покаже."
    37813781
    3782 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
     3782#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2345
    37833783msgid "Some files will not be displayed."
    37843784msgstr "Някои файлове няма да бъдат показани."
    37853785
    3786 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287
     3786#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
    37873787#: ../src/nautilus-information-panel.c:828
    37883788#, c-format
     
    37903790msgstr "Отваряне с %s"
    37913791
    3792 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289
     3792#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
    37933793#, c-format
    37943794msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
     
    37973797msgstr[1] "Използвайте „%s“ за отваряне на избраните елементи"
    37983798
    3799 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5068
     3799#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
    38003800#, c-format
    38013801msgid "Run \"%s\" on any selected items"
    38023802msgstr "Изпълняване на „%s“ за всеки избран елемент"
    38033803
    3804 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319
     3804#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5329
    38053805#, c-format
    38063806msgid "Create Document from template \"%s\""
    38073807msgstr "Създаване на документ от шаблона „%s“"
    38083808
    3809 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5569
     3809#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5579
    38103810msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
    38113811msgstr ""
    38123812"Всички изпълними файлове в тази папка ще се появят в менюто „Скриптове“."
    38133813
    3814 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571
     3814#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5581
    38153815msgid ""
    38163816"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
     
    38203820"вход."
    38213821
    3822 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573
     3822#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5583
    38233823msgid ""
    38243824"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
     
    38613861"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: място и размер на текущия прозорец"
    38623862
    3863 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5745
     3863#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
    38643864#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
    38653865#, c-format
     
    38673867msgstr "„%s“ ще бъде преместен, ако изберете командата за поставяне на файлове"
    38683868
    3869 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5749
     3869#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5759
    38703870#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
    38713871#, c-format
     
    38733873msgstr "„%s“ ще бъде копиран, ако изберете командата за поставяне на файлове"
    38743874
    3875 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
     3875#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5766
    38763876#, c-format
    38773877msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
     
    38853885"на файлове"
    38863886
    3887 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
     3887#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5773
    38883888#, c-format
    38893889msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
     
    38973897"файлове"
    38983898
    3899 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819
     3899#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5829
    39003900#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
    39013901msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
    39023902msgstr "В буфера за обмен няма нищо за поставяне."
    39033903
    3904 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6002
     3904#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6012
    39053905msgid "Unable to unmount location"
    39063906msgstr "Неуспех при демонтирането на местоположение"
    39073907
    3908 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017
     3908#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6027
    39093909msgid "Unable to eject location"
    39103910msgstr "Неуспех при изваждането на местоположение"
    39113911
    3912 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6032
     3912#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6042
    39133913msgid "Unable to stop drive"
    39143914msgstr "Неуспех при спирането на устройство"
    39153915
    3916 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
     3916#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
    39173917#, c-format
    39183918msgid "Connect to Server %s"
    39193919msgstr "Свързване със сървър %s"
    39203920
    3921 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583
    3922 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883
    3923 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975
    3924 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8085
     3921#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593
     3922#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
     3923#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7985
     3924#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095
    39253925msgid "_Connect"
    39263926msgstr "_Свързване"
    39273927
    3928 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
     3928#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
    39293929msgid "Link _name:"
    39303930msgstr "_Име на връзката:"
    39313931
    3932 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
     3932#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6825
    39333933#, c-format
    39343934msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
    39353935msgstr "Първоначалното местоположение на „%s“ не може да бъде определено."
    39363936
    3937 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
     3937#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6829
    39383938msgid "The item cannot be restored from trash"
    39393939msgstr "Обектът може да бъде изваден от кошчето."
    39403940
    39413941#. name, stock id, label
    3942 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
     3942#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
    39433943msgid "Create _Document"
    39443944msgstr "Създаване на до_кумент"
    39453945
    39463946#. name, stock id, label
    3947 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
     3947#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
    39483948msgid "Open Wit_h"
    39493949msgstr "Отваряне _с"
    39503950
    3951 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
     3951#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
    39523952msgid "Choose a program with which to open the selected item"
    39533953msgstr "Избор на програма за отваряне на избрания обект"
     
    39553955#. name, stock id
    39563956#. label, accelerator
    3957 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
    3958 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
    3959 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
     3957#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
     3958#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
     3959#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193
    39603960msgid "_Properties"
    39613961msgstr "_Свойства"
    39623962
    39633963#. tooltip
    3964 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
     3964#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
    39653965msgid "View or modify the properties of each selected item"
    39663966msgstr "Преглед или промяна на свойствата на всеки избран обект"
    39673967
    39683968#. tooltip
    3969 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
     3969#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
    39703970msgid "View or modify the properties of the open folder"
    39713971msgstr "Преглед или промяна на свойствата на отворената папка"
     
    39743974#. label, accelerator
    39753975#. add the "create folder" menu item
    3976 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
     3976#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
    39773977#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
    39783978msgid "Create _Folder"
     
    39803980
    39813981#. tooltip
    3982 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
     3982#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
    39833983msgid "Create a new empty folder inside this folder"
    39843984msgstr "Създаване на нова празна папка в тази папка"
    39853985
    39863986#. name, stock id, label
    3987 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
     3987#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
    39883988msgid "No templates installed"
    39893989msgstr "Нe са инсталирани шаблони"
     
    39923992#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
    39933993#. label, accelerator
    3994 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
     3994#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
    39953995msgid "_Empty File"
    39963996msgstr "_Празен файл"
    39973997
    39983998#. tooltip
    3999 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
     3999#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940
    40004000msgid "Create a new empty file inside this folder"
    40014001msgstr "Създаване на нов празен файл в тази папка"
    40024002
    40034003#. tooltip
    4004 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
     4004#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948
    40054005msgid "Open the selected item in this window"
    40064006msgstr "Отваряне на избрания обект в нов прозорец"
     
    40114011#. name, stock id
    40124012#. label, accelerator
    4013 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
    4014 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
     4013#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955
     4014#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
    40154015msgid "Open in Navigation Window"
    40164016msgstr "Отваряне на навигационен прозорец"
    40174017
    40184018#. tooltip
    4019 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
     4019#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956
    40204020msgid "Open each selected item in a navigation window"
    40214021msgstr "Отваряне на всеки избран обект в навигационен прозорец"
     
    40244024#. label, accelerator
    40254025#. add the "open in new tab" menu item
    4026 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
    4027 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
    4028 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
    4029 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8516
     4026#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
     4027#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129
     4028#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
     4029#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8537
    40304030#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
    4031 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2159
     4031#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2168
    40324032msgid "Open in New _Tab"
    40334033msgstr "_Отваряне в нов подпрозорец"
    40344034
    40354035#. tooltip
    4036 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
     4036#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6960
    40374037msgid "Open each selected item in a new tab"
    40384038msgstr "Отваряне на всеки избран обект в подпрозорец за папка"
     
    40404040#. name, stock id
    40414041#. label, accelerator
    4042 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
    4043 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
     4042#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
     4043#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
    40444044msgid "Open in _Folder Window"
    40454045msgstr "Отваряне в _прозорец за папка"
    40464046
    40474047#. tooltip
    4048 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
     4048#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
    40494049msgid "Open each selected item in a folder window"
    40504050msgstr "Отваряне на всеки избран обект в прозорец за папка"
     
    40524052#. name, stock id
    40534053#. label, accelerator
    4054 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
     4054#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
    40554055msgid "Other _Application..."
    40564056msgstr "_Друга програма…"
    40574057
    40584058#. tooltip
    4059 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
    4060 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
     4059#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6968
     4060#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6972
    40614061msgid "Choose another application with which to open the selected item"
    40624062msgstr "Избор на друга програма за отваряне на избрания обект"
     
    40644064#. name, stock id
    40654065#. label, accelerator
    4066 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
     4066#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
    40674067msgid "Open with Other _Application..."
    40684068msgstr "Отваряне с _друга програма…"
     
    40704070#. name, stock id
    40714071#. label, accelerator
    4072 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
     4072#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975
    40734073msgid "_Open Scripts Folder"
    40744074msgstr "Отва_ряне на папката със скриптовете"
    40754075
    40764076#. tooltip
    4077 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
     4077#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6976
    40784078msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
    40794079msgstr ""
     
    40834083#. label, accelerator
    40844084#. tooltip
    4085 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
     4085#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6984
    40864086msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
    40874087msgstr ""
     
    40924092#. label, accelerator
    40934093#. tooltip
    4094 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
     4094#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
    40954095msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
    40964096msgstr ""
     
    41014101#. label, accelerator
    41024102#. tooltip
    4103 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
     4103#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
    41044104msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
    41054105msgstr ""
     
    41114111#. name, stock id
    41124112#. label, accelerator
    4113 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
    4114 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
     4113#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997
     4114#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
    41154115#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
    41164116msgid "_Paste Into Folder"
     
    41184118
    41194119#. tooltip
    4120 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
     4120#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6998
    41214121msgid ""
    41224122"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
     
    41274127
    41284128#. tooltip
    4129 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
     4129#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
    41304130msgid "Select all items in this window"
    41314131msgstr "Избор на всички обекти в този прозорец"
     
    41334133#. name, stock id
    41344134#. label, accelerator
    4135 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
     4135#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
    41364136msgid "Select I_tems Matching..."
    41374137msgstr "_Избор на обекти по шаблон…"
    41384138
    41394139#. tooltip
    4140 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
     4140#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
    41414141msgid "Select items in this window matching a given pattern"
    41424142msgstr "Избиране на обекти в този прозорец напасващи на даден шаблон"
     
    41444144#. name, stock id
    41454145#. label, accelerator
    4146 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
     4146#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7009
    41474147msgid "_Invert Selection"
    41484148msgstr "_Обръщане на избора"
    41494149
    41504150#. tooltip
    4151 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
     4151#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010
    41524152msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
    41534153msgstr "Избор само на обектите, които в момента не са избрани"
     
    41554155#. name, stock id
    41564156#. label, accelerator
    4157 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
     4157#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7013
    41584158msgid "D_uplicate"
    41594159msgstr "Д_ублиране"
    41604160
    41614161#. tooltip
    4162 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
     4162#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014
    41634163msgid "Duplicate each selected item"
    41644164msgstr "Дублиране на всеки избран обект"
     
    41664166#. name, stock id
    41674167#. label, accelerator
    4168 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
    4169 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602
     4168#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7017
     4169#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8623
    41704170msgid "Ma_ke Link"
    41714171msgid_plural "Ma_ke Links"
     
    41744174
    41754175#. tooltip
    4176 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008
     4176#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018
    41774177msgid "Create a symbolic link for each selected item"
    41784178msgstr "Създаване на символна връзка за всеки избран обект"
     
    41804180#. name, stock id
    41814181#. label, accelerator
    4182 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
     4182#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7021
    41834183msgid "_Rename..."
    41844184msgstr "Преимен_уване…"
    41854185
    41864186#. tooltip
    4187 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
     4187#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022
    41884188msgid "Rename selected item"
    41894189msgstr "Преименуване на избрания обект"
    41904190
    41914191#. tooltip
    4192 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
    4193 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563
     4192#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7030
     4193#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8584
    41944194msgid "Move each selected item to the Trash"
    41954195msgstr "Преместване на всеки избран елемент в кошчето"
     
    41974197#. name, stock id
    41984198#. label, accelerator
    4199 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
    4200 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
    4201 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
     4199#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7033
     4200#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7156
     4201#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
    42024202#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
    42034203msgid "_Delete"
     
    42054205
    42064206#. tooltip
    4207 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
     4207#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7034
    42084208msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
    42094209msgstr "Изтриване на всеки избран обект, без преместване в кошчето"
     
    42114211#. name, stock id
    42124212#. label, accelerator
    4213 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
    4214 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
     4213#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
     4214#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
    42154215msgid "_Restore"
    42164216msgstr "_Изваждане"
     
    42244224#. name, stock id
    42254225#. label, accelerator
    4226 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
     4226#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7047
    42274227msgid "Reset View to _Defaults"
    42284228msgstr "С_тандартен изглед"
    42294229
    42304230#. tooltip
    4231 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
     4231#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
    42324232msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
    42334233msgstr ""
     
    42374237#. name, stock id
    42384238#. label, accelerator
    4239 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041
     4239#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7051
    42404240msgid "Connect To This Server"
    42414241msgstr "Свързване с този сървър"
    42424242
    42434243#. tooltip
    4244 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
     4244#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
    42454245msgid "Make a permanent connection to this server"
    42464246msgstr "Създаване на постоянна връзка към този сървър"
     
    42484248#. name, stock id
    42494249#. label, accelerator
    4250 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045
    4251 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
    4252 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
    4253 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2195
     4250#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055
     4251#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083
     4252#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164
     4253#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2204
    42544254msgid "_Mount"
    42554255msgstr "_Монтиране"
    42564256
    42574257#. tooltip
    4258 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046
     4258#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056
    42594259msgid "Mount the selected volume"
    42604260msgstr "Монтиране на избраната файлова система"
    42614261
    42624262#. tooltip
    4263 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
     4263#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7060
    42644264msgid "Unmount the selected volume"
    42654265msgstr "Демонтиране на избраната файлова система"
    42664266
    42674267#. tooltip
    4268 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
     4268#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7064
    42694269msgid "Eject the selected volume"
    42704270msgstr "Изваждане на избраната файлова система"
     
    42724272#. name, stock id
    42734273#. label, accelerator
    4274 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057
    4275 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
    4276 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
    4277 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223
     4274#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
     4275#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
     4276#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
     4277#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2232
    42784278msgid "_Format"
    42794279msgstr "_Форматиране"
    42804280
    42814281#. tooltip
    4282 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
     4282#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7068
    42834283msgid "Format the selected volume"
    42844284msgstr "Форматиране на избраната файлова система"
     
    42874287#. label, accelerator
    42884288#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
    4289 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061
    4290 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
    4291 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
    4292 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
    4293 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879
    4294 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7967
    4295 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971
    4296 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077
    4297 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081
    4298 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1410 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230
     4289#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071
     4290#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
     4291#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
     4292#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
     4293#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7889
     4294#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7977
     4295#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7981
     4296#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087
     4297#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8091
     4298#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1419 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2239
    42994299msgid "_Start"
    43004300msgstr "_Стартиране"
    43014301
    43024302#. tooltip
    4303 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
     4303#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
    43044304msgid "Start the selected volume"
    43054305msgstr "Стартиране на избраната файлова система"
     
    43074307#. name, stock id
    43084308#. label, accelerator
    4309 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065
    4310 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
    4311 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
    4312 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904
    4313 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996
    4314 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
    4315 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1411 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
    4316 #: ../src/nautilus-window-menus.c:805
     4309#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075
     4310#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103
     4311#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
     4312#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7914
     4313#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8006
     4314#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8116
     4315#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1420 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2246
     4316#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
    43174317msgid "_Stop"
    43184318msgstr "Сп_иране"
    43194319
    43204320#. tooltip
    4321 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
    4322 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
     4321#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
     4322#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117
    43234323msgid "Stop the selected volume"
    43244324msgstr "Спиране на избраната файлова система"
     
    43264326#. name, stock id
    43274327#. label, accelerator
    4328 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069
    4329 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
    4330 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
    4331 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216
     4328#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079
     4329#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
     4330#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188
     4331#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2225
    43324332msgid "_Detect Media"
    43334333msgstr "_Засичане на носител"
    43344334
    43354335#. tooltip
    4336 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070
    4337 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
    4338 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179
     4336#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7080
     4337#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108
     4338#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
    43394339msgid "Detect media in the selected drive"
    43404340msgstr "Засичане на носител в избраното устройство"
    43414341
    43424342#. tooltip
    4343 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
     4343#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
    43444344msgid "Mount the volume associated with the open folder"
    43454345msgstr "Монтиране на файловата система, отговаряща на отворената папка"
    43464346
    43474347#. tooltip
    4348 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
     4348#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088
    43494349msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
    43504350msgstr "Демонтиране на файловата система, отговаряща на отворената папка"
    43514351
    43524352#. tooltip
    4353 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
     4353#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7092
    43544354msgid "Eject the volume associated with the open folder"
    43554355msgstr "Изваждане на файловата система, отговаряща на отворената папка"
    43564356
    43574357#. tooltip
    4358 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
     4358#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7096
    43594359msgid "Format the volume associated with the open folder"
    43604360msgstr "Форматиране на файловата система, отговаряща на отворената папка"
    43614361
    43624362#. tooltip
    4363 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
     4363#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7100
    43644364msgid "Start the volume associated with the open folder"
    43654365msgstr "Стартиране на файловата система, отговаряща на отворената папка"
    43664366
    43674367#. tooltip
    4368 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
     4368#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7104
    43694369msgid "Stop the volume associated with the open folder"
    43704370msgstr "Спиране на файловата система, отговаряща на отворената папка"
     
    43724372#. name, stock id
    43734373#. label, accelerator
    4374 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
     4374#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
    43754375msgid "Open File and Close window"
    43764376msgstr "Отваряне на файл и затваряне на прозорец"
     
    43784378#. name, stock id
    43794379#. label, accelerator
    4380 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
     4380#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
    43814381msgid "Sa_ve Search"
    43824382msgstr "За_пазване на търсенето"
    43834383
    43844384#. tooltip
    4385 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
     4385#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
    43864386msgid "Save the edited search"
    43874387msgstr "Запазване на редактираното търсене"
     
    43894389#. name, stock id
    43904390#. label, accelerator
    4391 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
     4391#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
    43924392msgid "Sa_ve Search As..."
    43934393msgstr "Запазване на търсенето _като…"
    43944394
    43954395#. tooltip
    4396 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
     4396#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
    43974397msgid "Save the current search as a file"
    43984398msgstr "Запазване на текущото търсене във файл"
    43994399
    44004400#. tooltip
    4401 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
     4401#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
    44024402msgid "Open this folder in a navigation window"
    44034403msgstr "Отваряне на тази папка в навигационен прозорец"
    44044404
    44054405#. tooltip
    4406 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
     4406#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
    44074407msgid "Open this folder in a new tab"
    44084408msgstr "Отваряне на тази папка в подпрозорец за папка"
    44094409
    44104410#. tooltip
    4411 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
     4411#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
    44124412msgid "Open this folder in a folder window"
    44134413msgstr "Отваряне на тази папка в прозорец за папка"
     
    44164416#. label, accelerator
    44174417#. tooltip
    4418 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
     4418#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7140
    44194419msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
    44204420msgstr ""
     
    44244424#. label, accelerator
    44254425#. tooltip
    4426 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
     4426#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7144
    44274427msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
    44284428msgstr ""
     
    44304430
    44314431#. tooltip
    4432 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
     4432#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
    44334433msgid ""
    44344434"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
     
    44394439
    44404440#. tooltip
    4441 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
     4441#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7153
    44424442msgid "Move this folder to the Trash"
    44434443msgstr "Преместване на тази папка в кошчето"
    44444444
    44454445#. tooltip
    4446 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
     4446#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157
    44474447msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
    44484448msgstr "Изтриване на тази папка, без преместване в кошчето"
    44494449
    44504450#. tooltip
    4451 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
     4451#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
    44524452msgid "Mount the volume associated with this folder"
    44534453msgstr "Монтиране на файловата система, отговаряща на тази папка"
    44544454
    44554455#. tooltip
    4456 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
     4456#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
    44574457msgid "Unmount the volume associated with this folder"
    44584458msgstr "Демонтиране на файловата система, отговаряща на тази папка"
    44594459
    44604460#. tooltip
    4461 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
     4461#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
    44624462msgid "Eject the volume associated with this folder"
    44634463msgstr "Изваждане на файловата система, отговаряща на тази папка"
    44644464
    44654465#. tooltip
    4466 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
     4466#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
    44674467msgid "Format the volume associated with this folder"
    44684468msgstr "Форматиране на файловата система, отговаряща на тази папка"
    44694469
    44704470#. tooltip
    4471 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
     4471#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
    44724472msgid "Start the volume associated with this folder"
    44734473msgstr "Включването на файловата система, отговаряща на тази папка"
    44744474
    44754475#. tooltip
    4476 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
     4476#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
    44774477msgid "Stop the volume associated with this folder"
    44784478msgstr "Спиране на файловата система, отговаряща на тази папка"
    44794479
    44804480#. tooltip
    4481 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
     4481#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7194
    44824482msgid "View or modify the properties of this folder"
    44834483msgstr "Преглед или промяна на свойствата на тази папка"
    44844484
    44854485#. Translators: %s is a directory
    4486 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
     4486#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
    44874487#, c-format
    44884488msgid "Run or manage scripts from %s"
     
    44904490
    44914491#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
    4492 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
     4492#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
    44934493msgid "_Scripts"
    44944494msgstr "_Скриптове"
    44954495
    4496 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723
     4496#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7733
    44974497#, c-format
    44984498msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
    44994499msgstr "Изваждане на отворената папка от кошчето в „%s“"
    45004500
    4501 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
     4501#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
    45024502#, c-format
    45034503msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
     
    45064506msgstr[1] "Изваждане на избраните папки от кошчето в „%s“"
    45074507
    4508 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7730
     4508#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740
    45094509#, c-format
    45104510msgid "Move the selected folder out of the trash"
     
    45134513msgstr[1] "Изваждане на избраните папки от кошчето"
    45144514
    4515 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
     4515#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746
    45164516#, c-format
    45174517msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
     
    45204520msgstr[1] "Изваждане на избраните файлове от кошчето в „%s“"
    45214521
    4522 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740
     4522#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750
    45234523#, c-format
    45244524msgid "Move the selected file out of the trash"
     
    45274527msgstr[1] "Изваждане на избраните файлове от кошчето"
    45284528
    4529 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746
     4529#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7756
    45304530#, c-format
    45314531msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
     
    45344534msgstr[1] "Изваждане на избраните обекти от кошчето в „%s“"
    45354535
    4536 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750
     4536#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7760
    45374537#, c-format
    45384538msgid "Move the selected item out of the trash"
     
    45414541msgstr[1] "Изваждане на избраните обекти от кошчето"
    45424542
    4543 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7876
    4544 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880
     4543#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7886
     4544#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7890
    45454545msgid "Start the select drive"
    45464546msgstr "Стартиране на избраното устройство"
    45474547
    4548 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884
    4549 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086
     4548#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
     4549#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8096
    45504550msgid "Connect to the selected drive"
    45514551msgstr "Свързване към избраното устройство"
    45524552
    4553 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887
    4554 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
    4555 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089
     4553#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897
     4554#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7989
     4555#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8099
    45564556msgid "_Start Multi-disk Drive"
    45574557msgstr "_Стартиране на многодисковото устройство"
    45584558
    4559 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
    4560 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090
     4559#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7898
     4560#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8100
    45614561msgid "Start the selected multi-disk drive"
    45624562msgstr "Стартиране на избраното многодисково устройство"
    45634563
    4564 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
     4564#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7901
    45654565msgid "U_nlock Drive"
    45664566msgstr "_Отключване на устройството"
    45674567
    4568 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
    4569 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094
     4568#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7902
     4569#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8104
    45704570msgid "Unlock the selected drive"
    45714571msgstr "Отключване на избраното устройство"
    45724572
    4573 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
     4573#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915
    45744574msgid "Stop the selected drive"
    45754575msgstr "Спиране на избраното устройство"
    45764576
    4577 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7908
    4578 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000
    4579 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
    4580 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1417
     4577#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7918
     4578#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
     4579#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8120
     4580#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1426
    45814581msgid "_Safely Remove Drive"
    45824582msgstr "_Безопасно махане на устройство"
    45834583
    4584 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7909
    4585 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
     4584#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7919
     4585#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8121
    45864586msgid "Safely remove the selected drive"
    45874587msgstr "Безопасно махане на избраното устройство"
    45884588
    4589 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912
    4590 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004
    4591 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
     4589#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7922
     4590#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
     4591#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8124
    45924592msgid "_Disconnect"
    45934593msgstr "_Разкачане"
    45944594
    4595 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913
    4596 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
     4595#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7923
     4596#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8125
    45974597msgid "Disconnect the selected drive"
    45984598msgstr "Разкачане на избраното устройство"
    45994599
    4600 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916
    4601 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
    4602 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
     4600#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7926
     4601#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
     4602#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8128
    46034603msgid "_Stop Multi-disk Drive"
    46044604msgstr "_Спиране на многодисково устройство"
    46054605
    4606 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
    4607 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
     4606#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7927
     4607#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8129
    46084608msgid "Stop the selected multi-disk drive"
    46094609msgstr "Спиране на избраното многодисково устройство"
    46104610
    4611 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920
    4612 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
    4613 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122
    4614 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430
     4611#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7930
     4612#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
     4613#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
     4614#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1439
    46154615msgid "_Lock Drive"
    46164616msgstr "_Заключване на устройство"
    46174617
    4618 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921
    4619 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
     4618#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7931
     4619#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133
    46204620msgid "Lock the selected drive"
    46214621msgstr "Заключване на избраното устройство"
    46224622
    4623 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968
    4624 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972
     4623#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978
     4624#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982
    46254625msgid "Start the drive associated with the open folder"
    46264626msgstr "Стартиране на устройството, отговарящо на отворената папка"
    46274627
    4628 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976
     4628#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986
    46294629msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
    46304630msgstr "Свързване към устройството, отговарящо на отворената папка"
    46314631
    4632 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
     4632#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7990
    46334633msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
    46344634msgstr ""
     
    46364636
    46374637#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
    4638 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
    4639 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
    4640 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429
     4638#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7993
     4639#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
     4640#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1438
    46414641msgid "_Unlock Drive"
    46424642msgstr "_Отключване на устройството"
    46434643
    4644 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984
     4644#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7994
    46454645msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
    46464646msgstr "Отключване на устройството, отговарящо на отворената папка"
    46474647
    4648 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7997
     4648#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8007
    46494649msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
    46504650msgstr "_Спиране на устройството, отговарящо на отворената папка"
    46514651
    4652 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001
     4652#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
    46534653msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
    46544654msgstr "Безопасно махане на устройството, отговарящо на отворената папка"
    46554655
    4656 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005
     4656#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
    46574657msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
    46584658msgstr "Разкачане на устройството, отговарящо на отворената папка"
    46594659
    4660 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009
     4660#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
    46614661msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
    46624662msgstr "Спиране на многодисковото устройството, отговарящо на отворената папка"
    46634663
    4664 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013
     4664#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
    46654665msgid "Lock the drive associated with the open folder"
    46664666msgstr "Заключване на устройството, отговарящо на отворената папка"
    46674667
    4668 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078
    4669 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082
     4668#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8088
     4669#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8092
    46704670msgid "Start the selected drive"
    46714671msgstr "Стартиране на избраното устройство"
    46724672
    46734673#. add the "open in new window" menu item
    4674 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192
    4675 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8476
     4674#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
     4675#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497
    46764676#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
    4677 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2166
     4677#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2175
    46784678msgid "Open in New _Window"
    46794679msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
    46804680
    4681 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
    4682 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
     4681#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
     4682#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506
    46834683msgid "Browse in New _Window"
    46844684msgstr "_Разглеждане в нов прозорец"
    46854685
    4686 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
    4687 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495
     4686#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
     4687#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8516
    46884688msgid "_Browse Folder"
    46894689msgid_plural "_Browse Folders"
     
    46914691msgstr[1] "_Разглеждане на папки"
    46924692
    4693 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
    4694 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8525
     4693#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
     4694#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8546
    46954695msgid "Browse in New _Tab"
    46964696msgstr "Разглеждане в нов _подпрозорец"
    46974697
    4698 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
    4699 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
     4698#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8278
     4699#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8579
    47004700msgid "_Delete Permanently"
    47014701msgstr "_Окончателно изтриване"
    47024702
    4703 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
     4703#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8279
    47044704msgid "Delete the open folder permanently"
    47054705msgstr "Окончателно изтриване на отворената папка"
    47064706
    4707 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
     4707#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8283
    47084708msgid "Move the open folder to the Trash"
    47094709msgstr "Преместване на отворената папка в кошчето"
    47104710
    4711 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
     4711#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449
    47124712#, c-format
    47134713msgid "_Open with %s"
    47144714msgstr "_Отваряне с %s"
    47154715
    4716 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8478
     4716#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8499
    47174717#, c-format
    47184718msgid "Open in %'d New _Window"
     
    47214721msgstr[1] "Отваряне в %'d _нови прозорци"
    47224722
    4723 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8487
     4723#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
    47244724#, c-format
    47254725msgid "Browse in %'d New _Window"
     
    47284728msgstr[1] "Разглеждане в %'d _нови прозорци"
    47294729
    4730 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8518
     4730#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8539
    47314731#, c-format
    47324732msgid "Open in %'d New _Tab"
     
    47354735msgstr[1] "Отваряне в %'d нови _подпрозорци"
    47364736
    4737 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527
     4737#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8548
    47384738#, c-format
    47394739msgid "Browse in %'d New _Tab"
     
    47424742msgstr[1] "Разглеждане в %'d нови _подпрозорци"
    47434743
    4744 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8559
     4744#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8580
    47454745msgid "Delete all selected items permanently"
    47464746msgstr "Окончателно изтриване на всички избрани елементи"
    47474747
    4748 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9873
     4748#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9894
    47494749msgid "Download location?"
    47504750msgstr "Изтегляне на местоположението?"
    47514751
    4752 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9876
     4752#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9897
    47534753msgid "You can download it or make a link to it."
    47544754msgstr "Не може да изтегляте или да създавате връзка към тази папка."
    47554755
    4756 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9879
     4756#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9900
    47574757msgid "Make a _Link"
    47584758msgstr "Създаване на _връзка"
    47594759
    4760 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9883
     4760#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9904
    47614761msgid "_Download"
    47624762msgstr "_Изтегляне"
    47634763
    4764 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10022
    4765 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10078
    4766 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10183
     4764#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10065
     4765#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10123
     4766#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10228
    47674767msgid "Drag and drop is not supported."
    47684768msgstr "Изтеглянето и пускането не се поддържа."
    47694769
    4770 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10023
     4770#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10066
    47714771msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
    47724772msgstr "Изтеглянето и пускането се поддържа само в локалните файлови системи."
    47734773
    4774 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10079
    4775 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10184
     4774#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10124
     4775#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10229
    47764776msgid "An invalid drag type was used."
    47774777msgstr "Използван е невалиден вид изтегляне."
    47784778
    47794779#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
    4780 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10251
     4780#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10303
    47814781msgid "dropped text.txt"
    47824782msgstr "пуснат_текст.txt"
     
    49044904
    49054905#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
    4906 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
     4906#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
    49074907msgid "Keep icons sorted by name in rows"
    49084908msgstr "Иконите да са подредени по име в редове"
     
    49134913
    49144914#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
    4915 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
     4915#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
    49164916msgid "Keep icons sorted by size in rows"
    49174917msgstr "Иконите да са подредени по размер в редове"
     
    49224922
    49234923#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
    4924 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
     4924#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
    49254925msgid "Keep icons sorted by type in rows"
    49264926msgstr "Иконите да са подредени по вид в редове"
     
    49314931
    49324932#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
    4933 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
     4933#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
    49344934msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
    49354935msgstr "Иконите да са подредени по дата на промяна в редове"
     
    49404940
    49414941#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
    4942 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
     4942#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
    49434943msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
    49444944msgstr "Иконите да са подредени по емблема в редове"
    49454945
    49464946#. name, stock id, label
    4947 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
     4947#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
    49484948msgid "Arran_ge Items"
    49494949msgstr "_Подреждане на обекти"
    4950 
    4951 #. name, stock id
    4952 #. label, accelerator
    4953 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
    4954 msgid "Stretc_h Icon..."
    4955 msgstr "Раз_тягане на икона…"
    4956 
    4957 #. tooltip
    4958 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
    4959 msgid "Make the selected icon stretchable"
    4960 msgstr "Избраните икони да са разтегаеми"
    4961 
    4962 #. name, stock id
    4963 #. label, accelerator
    4964 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493
    4965 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663
    4966 msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
    4967 msgstr "Нормален размер на _иконите"
    4968 
    4969 #. tooltip
    4970 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
    4971 msgid "Restore each selected icon to its original size"
    4972 msgstr "Възстановяване на нормалния размер на всяка избрана икона"
    49734950
    49744951#. name, stock id
    49754952#. label, accelerator
    49764953#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
     4954msgid "Stretc_h Icon..."
     4955msgstr "Раз_тягане на икона…"
     4956
     4957#. tooltip
     4958#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
     4959msgid "Make the selected icon stretchable"
     4960msgstr "Избраните икони да са разтегаеми"
     4961
     4962#. name, stock id
     4963#. label, accelerator
     4964#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
     4965#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
     4966msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
     4967msgstr "Нормален размер на _иконите"
     4968
     4969#. tooltip
     4970#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
     4971msgid "Restore each selected icon to its original size"
     4972msgstr "Възстановяване на нормалния размер на всяка избрана икона"
     4973
     4974#. name, stock id
     4975#. label, accelerator
     4976#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
    49774977msgid "Clean _Up by Name"
    49784978msgstr "Подреждане по _име"
    49794979
    49804980#. tooltip
    4981 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
     4981#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
    49824982msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
    49834983msgstr ""
     
    49864986#. name, stock id
    49874987#. label, accelerator
    4988 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
     4988#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
    49894989msgid "Compact _Layout"
    49904990msgstr "Стегната _подредба"
    49914991
    49924992#. tooltip
    4993 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
     4993#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
    49944994msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
    49954995msgstr "Превключване на стегната схема на подредба"
     
    49974997#. name, stock id
    49984998#. label, accelerator
    4999 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509
     4999#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
    50005000msgid "Re_versed Order"
    50015001msgstr "_Обратен ред"
    50025002
    50035003#. tooltip
    5004 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510
     5004#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
    50055005msgid "Display icons in the opposite order"
    50065006msgstr "Показване на иконите в обратен ред"
     
    50085008#. name, stock id
    50095009#. label, accelerator
    5010 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514
     5010#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
    50115011msgid "_Keep Aligned"
    50125012msgstr "_Подравнени икони"
    50135013
    50145014#. tooltip
    5015 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
     5015#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
    50165016msgid "Keep icons lined up on a grid"
    50175017msgstr "Иконите да са подредени в решетка"
    50185018
    5019 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
     5019#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
    50205020msgid "_Manually"
    50215021msgstr "_Ръчно"
    50225022
    5023 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
     5023#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
    50245024msgid "Leave icons wherever they are dropped"
    50255025msgstr "Оставяне на иконите, където са поставени"
    50265026
    5027 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526
     5027#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
    50285028msgid "By _Name"
    50295029msgstr "По _име"
    50305030
    5031 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
     5031#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
    50325032msgid "By _Size"
    50335033msgstr "По _размер"
    50345034
    5035 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
     5035#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
    50365036msgid "By _Type"
    50375037msgstr "По _вид"
    50385038
    5039 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
     5039#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
    50405040msgid "By Modification _Date"
    50415041msgstr "По _дата на промяна"
    50425042
    5043 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
     5043#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
    50445044msgid "By _Emblems"
    50455045msgstr "По _емблема"
    50465046
    5047 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664
     5047#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
    50485048msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
    50495049msgstr "Нормален размер на _икона"
    50505050
    5051 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
     5051#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
    50525052#, c-format
    50535053msgid "pointing at \"%s\""
     
    50555055
    50565056#. translators: this is used in the view menu
    5057 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
     5057#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3053
    50585058msgid "_Icons"
    50595059msgstr "_Икони"
    50605060
    5061 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3048
     5061#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3054
    50625062msgid "The icon view encountered an error."
    50635063msgstr "Получи се грешка в изгледа като икони."
    50645064
    5065 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
     5065#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3055
    50665066msgid "The icon view encountered an error while starting up."
    50675067msgstr "Получи се грешка при стартиране на изгледа като икони."
    50685068
    5069 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
     5069#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3056
    50705070msgid "Display this location with the icon view."
    50715071msgstr "Показване на това местоположение чрез изглед като икони."
    50725072
    50735073#. translators: this is used in the view menu
    5074 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
     5074#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3067
    50755075msgid "_Compact"
    50765076msgstr "_Сбит"
    50775077
    5078 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3062
     5078#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3068
    50795079msgid "The compact view encountered an error."
    50805080msgstr "Грешка в сбития изглед."
    50815081
    5082 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
     5082#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3069
    50835083msgid "The compact view encountered an error while starting up."
    50845084msgstr "Имаше грешка в сбития изглед при отварянето му."
    50855085
    5086 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
     5086#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3070
    50875087msgid "Display this location with the compact view."
    50885088msgstr "Отваряне на това местоположение в сбития изглед."
     
    50985098msgstr "Зареждане…"
    50995099
    5100 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2126
     5100#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2129
    51015101#, c-format
    51025102msgid "%s Visible Columns"
    51035103msgstr "%s видими колони"
    51045104
    5105 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2145
     5105#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2148
    51065106msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
    51075107msgstr "Изберете реда, по който информацията да се показва в тази папка:"
     
    51095109#. name, stock id
    51105110#. label, accelerator
    5111 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2199
     5111#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2202
    51125112msgid "Visible _Columns..."
    51135113msgstr "Видими _колони…"
    51145114
    51155115#. tooltip
    5116 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
     5116#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2203
    51175117msgid "Select the columns visible in this folder"
    51185118msgstr "Избиране на колоните видими в тази папка"
    51195119
    51205120#. translators: this is used in the view menu
    5121 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
     5121#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
    51225122msgid "_List"
    51235123msgstr "_Списък"
    51245124
    5125 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
     5125#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
    51265126msgid "The list view encountered an error."
    51275127msgstr "Получи се грешка в изгледа като списък."
    51285128
    5129 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
     5129#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928
    51305130msgid "The list view encountered an error while starting up."
    51315131msgstr "Получи се грешка при стартирането на изгледа като списък."
    51325132
    5133 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
     5133#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
    51345134msgid "Display this location with the list view."
    51355135msgstr "Показване на местоположението в изгледа като списък."
     
    55045504"които Nautilus да може да ги създаде."
    55055505
    5506 #: ../src/nautilus-application.c:1502 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1775
    5507 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1798 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1821
     5506#: ../src/nautilus-application.c:1503 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1784
     5507#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1807 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1830
    55085508#, c-format
    55095509msgid "Unable to eject %s"
     
    55485548#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
    55495549#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
    5550 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:584
     5550#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:589
    55515551#, c-format
    55525552msgid ""
     
    62616261"nautilus: „--geometry“ не може да бъде използвана с повече от един адрес.\n"
    62626262
    6263 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119
     6263#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:124
    62646264msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
    62656265msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете адресите, които сте посещавали?"
    62666266
    6267 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:313
     6267#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:318
    62686268#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
    62696269#, c-format
     
    62716271msgstr "Местоположението „%s“ не съществува."
    62726272
    6273 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:315
     6273#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:320
    62746274msgid "The history location doesn't exist."
    62756275msgstr "Това местоположение от историята не съществува."
    62766276
    62776277#. name, stock id, label
    6278 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790
     6278#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
    62796279msgid "_Go"
    62806280msgstr "О_тиване"
    62816281
    62826282#. name, stock id, label
    6283 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
     6283#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
    62846284msgid "_Bookmarks"
    62856285msgstr "_Отметки"
    62866286
    62876287#. name, stock id, label
    6288 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
     6288#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
    62896289msgid "_Tabs"
    62906290msgstr "_Подпрозорци"
    62916291
    62926292#. name, stock id, label
    6293 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
     6293#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
    62946294msgid "New _Window"
    62956295msgstr "_Нов прозорец"
    62966296
    6297 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
     6297#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
    62986298msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
    62996299msgstr "Отваря друг прозорец на Nautilus за показания адрес"
    63006300
    63016301#. name, stock id, label
    6302 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
     6302#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
    63036303msgid "New _Tab"
    63046304msgstr "Нов _подпрозорец"
    63056305
    6306 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
     6306#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
    63076307msgid "Open another tab for the displayed location"
    63086308msgstr "Отваря друг подпрозорец за показания адрес"
    63096309
    63106310#. name, stock id, label
    6311 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
     6311#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
    63126312msgid "Open Folder W_indow"
    63136313msgstr "_Отваряне на прозорец за папка"
    63146314
    6315 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:800
     6315#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
    63166316msgid "Open a folder window for the displayed location"
    63176317msgstr "Отваряне на прозорец за папка за показания адрес"
    63186318
    63196319#. name, stock id, label
    6320 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
     6320#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
    63216321msgid "Close _All Windows"
    63226322msgstr "Затваряне на _всички прозорци"
    63236323
    6324 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803
     6324#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
    63256325msgid "Close all Navigation windows"
    63266326msgstr "Затваряне на всички навигационни прозорци"
    63276327
    63286328#. name, stock id, label
    6329 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
     6329#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810
    63306330msgid "_Location..."
    63316331msgstr "_Адрес…"
    63326332
    6333 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806
    6334 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:926
     6333#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
     6334#: ../src/nautilus-spatial-window.c:927
    63356335msgid "Specify a location to open"
    63366336msgstr "Задаване на адрес за отваряне"
    63376337
    63386338#. name, stock id, label
    6339 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
     6339#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813
    63406340msgid "Clea_r History"
    63416341msgstr "_Изчистване на историята"
    63426342
    6343 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809
     6343#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
    63446344msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
    63456345msgstr ""
     
    63486348
    63496349#. name, stock id, label
    6350 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
    6351 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:934
     6350#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
     6351#: ../src/nautilus-spatial-window.c:935
    63526352msgid "_Add Bookmark"
    63536353msgstr "_Добавяне на отметка"
    63546354
    6355 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812
    6356 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:935
     6355#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
     6356#: ../src/nautilus-spatial-window.c:936
    63576357msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
    63586358msgstr "Добавяне на отметка за текущия адрес в това меню"
    63596359
    63606360#. name, stock id, label
    6361 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
    6362 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:937
     6361#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
     6362#: ../src/nautilus-spatial-window.c:938
    63636363msgid "_Edit Bookmarks..."
    63646364msgstr "_Редактиране на отметки…"
    63656365
    6366 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
    6367 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:938
     6366#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
     6367#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939
    63686368msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
    63696369msgstr "Показване на прозорец, позволяващ редактиране на отметки в това меню"
    63706370
    63716371#. name, stock id, label
    6372 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
    6373 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
     6372#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
     6373#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941
    63746374msgid "_Search for Files..."
    63756375msgstr "Тър_сене за файлове…"
    63766376
    6377 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
    6378 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:941
     6377#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
     6378#: ../src/nautilus-spatial-window.c:942
    63796379msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
    63806380msgstr "Намиране по име или съдържание на документи или папки на този компютър"
    63816381
    6382 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
     6382#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
    63836383msgid "_Previous Tab"
    63846384msgstr "_Предишен подпрозорец"
    63856385
    6386 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
     6386#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:827
    63876387msgid "Activate previous tab"
    63886388msgstr "Показване на предишния подпрозорец"
    63896389
    6390 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
     6390#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829
    63916391msgid "_Next Tab"
    63926392msgstr "_Следващ подпрозорец"
    63936393
    6394 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
     6394#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
    63956395msgid "Activate next tab"
    63966396msgstr "Показване на следващия подпрозорец"
    63976397
    6398 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:827
     6398#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:832
    63996399#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273
    64006400msgid "Move Tab _Left"
    64016401msgstr "Преместване на подпрозореца на_ляво"
    64026402
    6403 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
     6403#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:833
    64046404msgid "Move current tab to left"
    64056405msgstr "Преместване на този подпрозорец наляво"
    64066406
    6407 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
     6407#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835
    64086408#: ../src/nautilus-navigation-window.c:281
    64096409msgid "Move Tab _Right"
    64106410msgstr "Преместване на подпрозореца на_дясно"
    64116411
    6412 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
     6412#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:836
    64136413msgid "Move current tab to right"
    64146414msgstr "Преместване на този подпрозорец надясно"
    64156415
    6416 #. name, stock id
    6417 #. label, accelerator
    6418 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
    6419 msgid "_Main Toolbar"
    6420 msgstr "_Главна лента с инструменти"
    6421 
    6422 #. tooltip
    6423 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:839
    6424 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
    6425 msgstr "Промяна на видимостта на главната лента с инструменти на този прозорец"
    6426 
    6427 #. is_active
    64286416#. name, stock id
    64296417#. label, accelerator
    64306418#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843
    6431 msgid "_Side Pane"
    6432 msgstr "_Страничен панел"
     6419msgid "_Main Toolbar"
     6420msgstr "_Главна лента с инструменти"
    64336421
    64346422#. tooltip
    64356423#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
    6436 msgid "Change the visibility of this window's side pane"
    6437 msgstr "Промяна на видимостта на страничния панел за този прозорец"
     6424msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
     6425msgstr "Промяна на видимостта на главната лента с инструменти на този прозорец"
    64386426
    64396427#. is_active
     
    64416429#. label, accelerator
    64426430#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848
    6443 msgid "Location _Bar"
    6444 msgstr "_Адресна лента"
     6431msgid "_Side Pane"
     6432msgstr "_Страничен панел"
    64456433
    64466434#. tooltip
    64476435#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
    6448 msgid "Change the visibility of this window's location bar"
    6449 msgstr "Промяна на видимостта на лентата за адрес на този прозорец"
     6436msgid "Change the visibility of this window's side pane"
     6437msgstr "Промяна на видимостта на страничния панел за този прозорец"
    64506438
    64516439#. is_active
     
    64536441#. label, accelerator
    64546442#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853
     6443msgid "Location _Bar"
     6444msgstr "_Адресна лента"
     6445
     6446#. tooltip
     6447#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854
     6448msgid "Change the visibility of this window's location bar"
     6449msgstr "Промяна на видимостта на лентата за адрес на този прозорец"
     6450
     6451#. is_active
     6452#. name, stock id
     6453#. label, accelerator
     6454#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
    64556455msgid "St_atusbar"
    64566456msgstr "_Лента за състоянието"
    64576457
    64586458#. tooltip
    6459 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854
     6459#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859
    64606460msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
    64616461msgstr "Промяна на видимостта на тази лента за състоянието на прозореца"
    64626462
    6463 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
     6463#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:883
    64646464msgid "_Back"
    64656465msgstr "На_зад"
    64666466
    6467 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:880
     6467#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:885
    64686468msgid "Go to the previous visited location"
    64696469msgstr "Отиване на предишния посетен адрес"
    64706470
    6471 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:881
     6471#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:886
    64726472msgid "Back history"
    64736473msgstr "Назад през историята"
    64746474
    6475 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895
     6475#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:900
    64766476msgid "_Forward"
    64776477msgstr "На_пред"
    64786478
    6479 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897
     6479#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:902
    64806480msgid "Go to the next visited location"
    64816481msgstr "Отиване на следващия посетен адрес"
    64826482
    6483 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898
     6483#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:903
    64846484msgid "Forward history"
    64856485msgstr "Напред през историята"
    64866486
    6487 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:912
     6487#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:917
    64886488msgid "_Search"
    64896489msgstr "Т_ърсене"
     
    65196519
    65206520#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
    6521 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1416
     6521#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1425
    65226522msgid "_Power On"
    65236523msgstr "_Включване"
    65246524
    6525 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1420
     6525#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429
    65266526msgid "_Connect Drive"
    65276527msgstr "_Свързване на устройството"
    65286528
    6529 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1421
     6529#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430
    65306530msgid "_Disconnect Drive"
    65316531msgstr "_Разкачане на устройството"
    65326532
    6533 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1424
     6533#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1433
    65346534msgid "_Start Multi-disk Device"
    65356535msgstr "_Стартиране на многодисковото устройство"
    65366536
    6537 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1425
     6537#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1434
    65386538msgid "_Stop Multi-disk Device"
    65396539msgstr "_Спиране на многодисковото устройство"
    65406540
    6541 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1505 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010
     6541#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1514 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2019
    65426542#, c-format
    65436543msgid "Unable to start %s"
    65446544msgstr "%s не може да се стартира"
    65456545
    6546 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958
     6546#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1967
    65476547#, c-format
    65486548msgid "Unable to poll %s for media changes"
    65496549msgstr "%s не може да се следи за смяна на носител"
    65506550
    6551 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2061
     6551#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2070
    65526552#, c-format
    65536553msgid "Unable to stop %s"
    65546554msgstr "%s не може да се спре"
    65556555
    6556 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2174
     6556#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2183
    65576557msgid "Remove"
    65586558msgstr "Изтриване"
    65596559
    6560 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2183
     6560#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2192
    65616561msgid "Rename..."
    65626562msgstr "Преименуване…"
    65636563
    6564 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2596
     6564#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2605
    65656565msgid "Places"
    65666566msgstr "Места"
    65676567
    6568 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602
     6568#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2611
    65696569msgid "Show Places"
    65706570msgstr "Показване на местата"
     
    68366836
    68376837#. Set initial window title
    6838 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:526
     6838#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:531
    68396839#: ../src/nautilus-window.c:154
    68406840msgid "Nautilus"
     
    68426842
    68436843#. name, stock id, label
    6844 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:924
     6844#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925
    68456845msgid "_Places"
    68466846msgstr "_Места"
    68476847
    68486848#. name, stock id, label
    6849 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:925
     6849#: ../src/nautilus-spatial-window.c:926
    68506850msgid "Open _Location..."
    68516851msgstr "Отваряне на _местоположение…"
    68526852
    68536853#. name, stock id, label
    6854 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:928
     6854#: ../src/nautilus-spatial-window.c:929
    68556855msgid "Close P_arent Folders"
    68566856msgstr "Затваряне на _предходните папки"
    68576857
    6858 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:929
     6858#: ../src/nautilus-spatial-window.c:930
    68596859msgid "Close this folder's parents"
    68606860msgstr "Затваряне на горните папки"
    68616861
    68626862#. name, stock id, label
    6863 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:931
     6863#: ../src/nautilus-spatial-window.c:932
    68646864msgid "Clos_e All Folders"
    68656865msgstr "Затваряне на _всички папки"
    68666866
    6867 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:932
     6867#: ../src/nautilus-spatial-window.c:933
    68686868msgid "Close all folder windows"
    68696869msgstr "Затваряне на всички прозорци"
     
    69656965"Изберете друга програма за преглед на изображения и опитайте отново."
    69666966
    6967 #: ../src/nautilus-window-menus.c:183
     6967#: ../src/nautilus-window-menus.c:188
    69686968msgid "Go to the location specified by this bookmark"
    69696969msgstr "Отиване на местоположението указано от тази отметка"
    69706970
    6971 #: ../src/nautilus-window-menus.c:508
     6971#: ../src/nautilus-window-menus.c:513
    69726972msgid ""
    69736973"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
     
    69816981"ваше решение) по-късна версия."
    69826982
    6983 #: ../src/nautilus-window-menus.c:512
     6983#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
    69846984msgid ""
    69856985"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
     
    69926992"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
    69936993
    6994 #: ../src/nautilus-window-menus.c:516
     6994#: ../src/nautilus-window-menus.c:521
    69956995msgid ""
    69966996"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    70027002"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    70037003
    7004 #: ../src/nautilus-window-menus.c:528
     7004#: ../src/nautilus-window-menus.c:533
    70057005msgid ""
    70067006"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
     
    70107010"и по мрежата."
    70117011
    7012 #: ../src/nautilus-window-menus.c:531
     7012#: ../src/nautilus-window-menus.c:536
    70137013msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
    70147014msgstr "Авторски права © 1999-2009 — авторите на Nautilus"
     
    70187018#. * box to give credit to the translator(s).
    70197019#.
    7020 #: ../src/nautilus-window-menus.c:541
     7020#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
    70217021msgid "translator-credits"
    70227022msgstr ""
     
    70317031"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    70327032
    7033 #: ../src/nautilus-window-menus.c:544
     7033#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
    70347034msgid "Nautilus Web Site"
    70357035msgstr "Уеб сайта на Nautilus"
    70367036
    70377037#. name, stock id, label
    7038 #: ../src/nautilus-window-menus.c:779
     7038#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
    70397039msgid "_File"
    70407040msgstr "_Файл"
    70417041
    70427042#. name, stock id, label
    7043 #: ../src/nautilus-window-menus.c:780
     7043#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
    70447044msgid "_Edit"
    70457045msgstr "_Редактиране"
    70467046
    70477047#. name, stock id, label
    7048 #: ../src/nautilus-window-menus.c:781
     7048#: ../src/nautilus-window-menus.c:786
    70497049msgid "_View"
    70507050msgstr "_Изглед"
    70517051
    70527052#. name, stock id, label
    7053 #: ../src/nautilus-window-menus.c:782
     7053#: ../src/nautilus-window-menus.c:787
    70547054msgid "_Help"
    70557055msgstr "Помо_щ"
     
    70577057#. name, stock id
    70587058#. label, accelerator
    7059 #: ../src/nautilus-window-menus.c:784
     7059#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
    70607060msgid "_Close"
    70617061msgstr "_Затваряне"
    70627062
    70637063#. tooltip
    7064 #: ../src/nautilus-window-menus.c:785
     7064#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
    70657065msgid "Close this folder"
    70667066msgstr "Затваряне на тази папка"
    70677067
    7068 #: ../src/nautilus-window-menus.c:788
     7068#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
    70697069msgid "_Backgrounds and Emblems..."
    70707070msgstr "_Фонове и емблеми…"
    70717071
    7072 #: ../src/nautilus-window-menus.c:789
     7072#: ../src/nautilus-window-menus.c:794
    70737073msgid ""
    70747074"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
     
    70777077"Показване на шарките, цветовете и емблемите, които могат да бъдат използвани"
    70787078
    7079 #: ../src/nautilus-window-menus.c:792
     7079#: ../src/nautilus-window-menus.c:797
    70807080msgid "Prefere_nces"
    70817081msgstr "Настрой_ки"
    70827082
    7083 #: ../src/nautilus-window-menus.c:793
     7083#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
    70847084msgid "Edit Nautilus preferences"
    70857085msgstr "Редактиране на настройките на Nautilus"
    70867086
    70877087#. name, stock id, label
    7088 #: ../src/nautilus-window-menus.c:795
     7088#: ../src/nautilus-window-menus.c:800
    70897089msgid "_Undo"
    70907090msgstr "_Назад"
    70917091
    7092 #: ../src/nautilus-window-menus.c:796
     7092#: ../src/nautilus-window-menus.c:801
    70937093msgid "Undo the last text change"
    70947094msgstr "Отмяна на последната промяна на текста"
    70957095
    70967096#. name, stock id, label
    7097 #: ../src/nautilus-window-menus.c:798
     7097#: ../src/nautilus-window-menus.c:803
    70987098msgid "Open _Parent"
    70997099msgstr "Отваряне на _горната папка"
    71007100
    7101 #: ../src/nautilus-window-menus.c:799
     7101#: ../src/nautilus-window-menus.c:804
    71027102msgid "Open the parent folder"
    71037103msgstr "Отваряне на горната папка"
    71047104
    71057105#. tooltip
    7106 #: ../src/nautilus-window-menus.c:806
     7106#: ../src/nautilus-window-menus.c:811
    71077107msgid "Stop loading the current location"
    71087108msgstr "Спиране на зареждането на текущия адрес"
     
    71107110#. name, stock id
    71117111#. label, accelerator
    7112 #: ../src/nautilus-window-menus.c:809
     7112#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
    71137113msgid "_Reload"
    71147114msgstr "_Презареждане"
    71157115
    71167116#. tooltip
    7117 #: ../src/nautilus-window-menus.c:810
     7117#: ../src/nautilus-window-menus.c:815
    71187118msgid "Reload the current location"
    71197119msgstr "Презареждане на текущата папка"
     
    71217121#. name, stock id
    71227122#. label, accelerator
    7123 #: ../src/nautilus-window-menus.c:813
     7123#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
    71247124msgid "_Contents"
    71257125msgstr "_Ръководство"
    71267126
    71277127#. tooltip
    7128 #: ../src/nautilus-window-menus.c:814
     7128#: ../src/nautilus-window-menus.c:819
    71297129msgid "Display Nautilus help"
    71307130msgstr "Показване на помощта за Nautilus"
     
    71327132#. name, stock id
    71337133#. label, accelerator
    7134 #: ../src/nautilus-window-menus.c:817
     7134#: ../src/nautilus-window-menus.c:822
    71357135msgid "_About"
    71367136msgstr "_Относно"
    71377137
    71387138#. tooltip
    7139 #: ../src/nautilus-window-menus.c:818
     7139#: ../src/nautilus-window-menus.c:823
    71407140msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
    71417141msgstr "Показване на благодарностите за създателите на Nautilus"
     
    71437143#. name, stock id
    71447144#. label, accelerator
    7145 #: ../src/nautilus-window-menus.c:821
     7145#: ../src/nautilus-window-menus.c:826
    71467146msgid "Zoom _In"
    71477147msgstr "_Увеличаване"
    71487148
    71497149#. tooltip
    7150 #: ../src/nautilus-window-menus.c:822 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
     7150#: ../src/nautilus-window-menus.c:827 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
    71517151#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
    71527152msgid "Increase the view size"
     
    71557155#. name, stock id
    71567156#. label, accelerator
    7157 #: ../src/nautilus-window-menus.c:833
     7157#: ../src/nautilus-window-menus.c:838
    71587158msgid "Zoom _Out"
    71597159msgstr "_Намаляване"
    71607160
    71617161#. tooltip
    7162 #: ../src/nautilus-window-menus.c:834 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
     7162#: ../src/nautilus-window-menus.c:839 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
    71637163#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
    71647164msgid "Decrease the view size"
     
    71677167#. name, stock id
    71687168#. label, accelerator
    7169 #: ../src/nautilus-window-menus.c:841
     7169#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
    71707170msgid "Normal Si_ze"
    71717171msgstr "Н_ормален размер"
    71727172
    71737173#. tooltip
    7174 #: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
     7174#: ../src/nautilus-window-menus.c:847 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
    71757175#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
    71767176msgid "Use the normal view size"
     
    71797179#. name, stock id
    71807180#. label, accelerator
    7181 #: ../src/nautilus-window-menus.c:845
     7181#: ../src/nautilus-window-menus.c:850
    71827182msgid "Connect to _Server..."
    71837183msgstr "_Свързване към сървър…"
    71847184
    71857185#. tooltip
    7186 #: ../src/nautilus-window-menus.c:846
     7186#: ../src/nautilus-window-menus.c:851
    71877187msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
    71887188msgstr "Свързване към отдалечен компютър или споделен диск"
     
    71907190#. name, stock id
    71917191#. label, accelerator
    7192 #: ../src/nautilus-window-menus.c:849
     7192#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
    71937193msgid "_Home Folder"
    71947194msgstr "_Домашна папка"
     
    71967196#. name, stock id
    71977197#. label, accelerator
    7198 #: ../src/nautilus-window-menus.c:853
     7198#: ../src/nautilus-window-menus.c:858
    71997199msgid "_Computer"
    72007200msgstr "_Този компютър"
     
    72027202#. name, stock id
    72037203#. label, accelerator
    7204 #: ../src/nautilus-window-menus.c:857
     7204#: ../src/nautilus-window-menus.c:862
    72057205msgid "_Network"
    72067206msgstr "_Локална мрежа"
    72077207
    72087208#. tooltip
    7209 #: ../src/nautilus-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
     7209#: ../src/nautilus-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
    72107210msgid "Browse bookmarked and local network locations"
    72117211msgstr "Преглед на локални или отметнати мрежови местоположения"
     
    72137213#. name, stock id
    72147214#. label, accelerator
    7215 #: ../src/nautilus-window-menus.c:861
     7215#: ../src/nautilus-window-menus.c:866
    72167216msgid "T_emplates"
    72177217msgstr "_Шаблони"
    72187218
    72197219#. tooltip
    7220 #: ../src/nautilus-window-menus.c:862
     7220#: ../src/nautilus-window-menus.c:867
    72217221msgid "Open your personal templates folder"
    72227222msgstr "Отваряне на папката с личните шаблони"
     
    72247224#. name, stock id
    72257225#. label, accelerator
    7226 #: ../src/nautilus-window-menus.c:865
     7226#: ../src/nautilus-window-menus.c:870
    72277227msgid "_Trash"
    72287228msgstr "_Кошче"
    72297229
    72307230#. tooltip
    7231 #: ../src/nautilus-window-menus.c:866
     7231#: ../src/nautilus-window-menus.c:871
    72327232msgid "Open your personal trash folder"
    72337233msgstr "Отваряне на вашето лично кошче"
     
    72357235#. name, stock id
    72367236#. label, accelerator
    7237 #: ../src/nautilus-window-menus.c:872
     7237#: ../src/nautilus-window-menus.c:877
    72387238msgid "Show _Hidden Files"
    72397239msgstr "По_казване на скритите файлове"
    72407240
    72417241#. tooltip
    7242 #: ../src/nautilus-window-menus.c:873
     7242#: ../src/nautilus-window-menus.c:878
    72437243msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
    72447244msgstr "Превключване на показването на скритите файлове в текущия прозорец"
    72457245
    7246 #: ../src/nautilus-window-menus.c:903
     7246#: ../src/nautilus-window-menus.c:908
    72477247msgid "_Up"
    72487248msgstr "_Нагоре"
    72497249
    7250 #: ../src/nautilus-window-menus.c:906
     7250#: ../src/nautilus-window-menus.c:911
    72517251msgid "_Home"
    72527252msgstr "_Домашна папка"
  • gnome/master/nautilus.master.bg.po

    r1853 r1896  
    1313"Project-Id-Version: nautilus master\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2009-08-22 17:10+0300\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2009-08-22 17:07+0300\n"
     15"POT-Creation-Date: 2009-11-13 17:08+0200\n"
     16"PO-Revision-Date: 2009-11-13 17:08+0200\n"
    1717"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    393393msgstr "_Повече информация"
    394394
    395 #: ../eel/eel-canvas.c:1218 ../eel/eel-canvas.c:1219
     395#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
    396396msgid "X"
    397397msgstr "X"
    398398
    399 #: ../eel/eel-canvas.c:1225 ../eel/eel-canvas.c:1226
     399#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
    400400msgid "Y"
    401401msgstr "Y"
     
    15431543#. add the "Eject" menu item
    15441544#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
    1545 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
    1546 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
    1547 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
     1545#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
     1546#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
     1547#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172
    15481548#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
    1549 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2209
     1549#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2242
    15501550msgid "_Eject"
    15511551msgstr "Из_важдане"
     
    15551555#. add the "Unmount" menu item
    15561556#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
    1557 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
    1558 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
    1559 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
     1557#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
     1558#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
     1559#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
    15601560#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
    1561 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2202
     1561#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2235
    15621562msgid "_Unmount"
    15631563msgstr "_Демонтиране"
     
    15871587#. label, accelerator
    15881588#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
    1589 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
     1589#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7001
    15901590msgid "Select _All"
    15911591msgstr "Избиране на _всички"
     
    16101610#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
    16111611#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
    1612 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457
     1612#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1485
    16131613msgid "Name"
    16141614msgstr "Име"
     
    16351635
    16361636#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
    1637 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238
     1637#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
    16381638msgid "Date Modified"
    16391639msgstr "Дата на промяна"
     
    17031703#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127
    17041704#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
    1705 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308
     1705#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
    17061706#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
    17071707msgid "Location"
     
    17571757
    17581758#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798
    1759 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:851
     1759#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:852
    17601760msgid "Cancel"
    17611761msgstr "Отказване"
    17621762
    1763 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:839
     1763#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:840
    17641764msgid "Set as background for _all folders"
    17651765msgstr "Задаване като фон за _всички папки"
    17661766
    1767 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:844
     1767#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:845
    17681768msgid "Set as background for _this folder"
    17691769msgstr "Задаване като фон за _тази папка"
     
    18411841msgstr "Сливане _на всички"
    18421842
    1843 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:277
     1843#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
     1844msgid "Copy _Anyway"
     1845msgstr "Копиране _въпреки всичко"
     1846
     1847#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278
    18441848#, c-format
    18451849msgid "%'d second"
     
    18481852msgstr[1] "%'d секунди"
    18491853
    1850 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:282
    1851 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
     1854#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283
     1855#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
    18521856#, c-format
    18531857msgid "%'d minute"
     
    18561860msgstr[1] "%'d минути"
    18571861
    1858 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
     1862#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
    18591863#, c-format
    18601864msgid "%'d hour"
     
    18631867msgstr[1] "%'d часа"
    18641868
    1865 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:300
     1869#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301
    18661870#, c-format
    18671871msgid "approximately %'d hour"
     
    18751879#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
    18761880#.
    1877 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:376
    1878 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
    1879 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10097
     1881#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
     1882#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6197
     1883#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10142
    18801884#, c-format
    18811885msgid "Link to %s"
     
    18831887
    18841888#. appended to new link file
    1885 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:380
     1889#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381
    18861890#, c-format
    18871891msgid "Another link to %s"
     
    18921896#. * particular language.
    18931897#.
    1894 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:396
     1898#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
    18951899#, c-format
    18961900msgid "%'dst link to %s"
     
    18981902
    18991903#. appended to new link file
    1900 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:400
     1904#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
    19011905#, c-format
    19021906msgid "%'dnd link to %s"
     
    19041908
    19051909#. appended to new link file
    1906 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:404
     1910#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
    19071911#, c-format
    19081912msgid "%'drd link to %s"
     
    19101914
    19111915#. appended to new link file
    1912 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:408
     1916#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409
    19131917#, c-format
    19141918msgid "%'dth link to %s"
     
    19201924#.
    19211925#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
    1922 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:447
     1926#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
    19231927msgid " (copy)"
    19241928msgstr " (копие)"
    19251929
    19261930#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
    1927 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
     1931#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
    19281932msgid " (another copy)"
    19291933msgstr " (друго копие)"
     
    19331937#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
    19341938#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
    1935 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
    1936 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
    1937 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456
    1938 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466
     1939#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
     1940#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
     1941#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
     1942#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467
    19391943msgid "th copy)"
    19401944msgstr "то копие)"
    19411945
    19421946#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
    1943 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459
     1947#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
    19441948msgid "st copy)"
    19451949msgstr "во копие)"
    19461950
    19471951#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
    1948 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
     1952#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
    19491953msgid "nd copy)"
    19501954msgstr "ро копие)"
    19511955
    19521956#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
    1953 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
     1957#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
    19541958msgid "rd copy)"
    19551959msgstr "то копие)"
    19561960
    19571961#. localizers: appended to first file copy
    1958 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480
     1962#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
    19591963#, c-format
    19601964msgid "%s (copy)%s"
     
    19621966
    19631967#. localizers: appended to second file copy
    1964 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
     1968#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
    19651969#, c-format
    19661970msgid "%s (another copy)%s"
     
    19711975#. localizers: appended to x13th file copy
    19721976#. localizers: appended to xxth file copy
    1973 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
    1974 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
    1975 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489
    1976 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503
     1977#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
     1978#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
     1979#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
     1980#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
    19771981#, c-format
    19781982msgid "%s (%'dth copy)%s"
     
    19841988#.
    19851989#. localizers: appended to x1st file copy
    1986 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497
     1990#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
    19871991#, c-format
    19881992msgid "%s (%'dst copy)%s"
     
    19901994
    19911995#. localizers: appended to x2nd file copy
    1992 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
     1996#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
    19931997#, c-format
    19941998msgid "%s (%'dnd copy)%s"
     
    19962000
    19972001#. localizers: appended to x3rd file copy
    1998 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501
     2002#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
    19992003#, c-format
    20002004msgid "%s (%'drd copy)%s"
     
    20022006
    20032007#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
    2004 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601
     2008#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
    20052009msgid " ("
    20062010msgstr " ("
    20072011
    20082012#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
    2009 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
     2013#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:610
    20102014#, c-format
    20112015msgid " (%'d"
    20122016msgstr " (%'d"
    20132017
    2014 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296
     2018#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297
    20152019msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
    20162020msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%B“ от кошчето?"
    20172021
    2018 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
     2022#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300
    20192023#, c-format
    20202024msgid ""
     
    20312035"кошчето?"
    20322036
    2033 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1309
    2034 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377
     2037#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310
     2038#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
    20352039msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
    20362040msgstr "Ако изтриете обект, той изчезва окончателно."
    20372041
    2038 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1329
     2042#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330
    20392043msgid "Empty all of the items from the trash?"
    20402044msgstr "Изтриване на всички обекти от кошчето?"
    20412045
    2042 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
     2046#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
    20432047msgid ""
    20442048"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
     
    20492053
    20502054#. Empty Trash menu item
    2051 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
    2052 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
    2053 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2246 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
     2055#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339
     2056#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
     2057#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2279 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
    20542058msgid "Empty _Trash"
    20552059msgstr "Изчистване на _кошчето"
    20562060
    2057 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1365
     2061#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
    20582062msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
    20592063msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%B“?"
    20602064
    2061 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
     2065#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369
    20622066#, c-format
    20632067msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
     
    20682072"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избрани обекта?"
    20692073
    2070 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1411
     2074#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1412
    20712075#, c-format
    20722076msgid "%'d file left to delete"
     
    20752079msgstr[1] "Остават %'d файла за изтриване"
    20762080
    2077 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1417
     2081#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1418
    20782082msgid "Deleting files"
    20792083msgstr "Изтриване на файлове"
     
    20822086#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
    20832087#.
    2084 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1431
     2088#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1432
    20852089msgid "%T left"
    20862090msgid_plural "%T left"
     
    20882092msgstr[1] "Остават %T"
    20892093
    2090 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1498
    2091 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1532
    2092 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1571
    2093 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1648
    2094 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2408
     2094#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
     2095#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1533
     2096#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
     2097#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649
     2098#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2409
    20952099msgid "Error while deleting."
    20962100msgstr "Грешка при изтриването."
    20972101
    2098 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1502
     2102#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
    20992103msgid ""
    21002104"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
     
    21042108"ги видите."
    21052109
    2106 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505
    2107 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2467
    2108 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3429
     2110#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506
     2111#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2468
     2112#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3434
    21092113msgid ""
    21102114"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
    21112115msgstr "Грешка при получаването на информация за файловете в папката „%B“."
    21122116
    2113 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
    2114 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3438
     2117#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515
     2118#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3443
    21152119msgid "_Skip files"
    21162120msgstr "_Пропускане на файлове"
    21172121
    2118 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535
     2122#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1536
    21192123msgid ""
    21202124"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
     
    21232127"Папката „%B“ не може да бъде изтрита, понеже нямате права да я прочетете."
    21242128
    2125 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538
    2126 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2506
    2127 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474
     2129#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
     2130#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2507
     2131#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3479
    21282132msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
    21292133msgstr "Грешка при прочитането на папката „%B“."
    21302134
    2131 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
     2135#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
    21322136msgid "Could not remove the folder %B."
    21332137msgstr "Папката „%B“ не може да бъде премахната."
    21342138
    2135 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649
     2139#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
    21362140msgid "There was an error deleting %B."
    21372141msgstr "Грешка при изтриването на папката „%B“."
    21382142
    2139 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1729
     2143#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1730
    21402144msgid "Moving files to trash"
    21412145msgstr "Преместване на файловете в кошчето"
    21422146
    2143 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
     2147#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732
    21442148#, c-format
    21452149msgid "%'d file left to trash"
     
    21482152msgstr[1] "Остават още %'d файла"
    21492153
    2150 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1781
     2154#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
    21512155msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
    21522156msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето, искате ли да го изтриете?"
    21532157
    2154 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
     2158#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
    21552159msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
    21562160msgstr "Файлът „%B“ не може да бъде преместен в кошчето."
    21572161
    2158 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
     2162#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
    21592163msgid "Trashing Files"
    21602164msgstr "Преместване на файлове в кошчето"
    21612165
    2162 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
     2166#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
    21632167msgid "Deleting Files"
    21642168msgstr "Изтриване на файлове"
    21652169
    2166 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
     2170#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022
    21672171msgid "Unable to eject %V"
    21682172msgstr "%V не може да бъде изваден"
    21692173
    2170 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
     2174#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
    21712175msgid "Unable to unmount %V"
    21722176msgstr "%V не може да бъде демонтиран"
    21732177
    2174 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
     2178#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
    21752179msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
    21762180msgstr "Искате ли да изчистите кошчето, преди да демонтирате?"
    21772181
    2178 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173
     2182#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
    21792183msgid ""
    21802184"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
     
    21842188"Всички обекти в кошчето ще бъдат загубени безвъзвратно."
    21852189
    2186 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179
     2190#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180
    21872191msgid "Do _not Empty Trash"
    21882192msgstr "Кошчето _да не се изчиства"
    21892193
    2190 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
     2194#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
    21912195#, c-format
    21922196msgid "Unable to mount %s"
    21932197msgstr "%s не може да се демонтира"
    21942198
    2195 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
     2199#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
    21962200#, c-format
    21972201msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
     
    22002204msgstr[1] "Подготовка за копиране на %'d файла (%S)"
    22012205
    2202 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
     2206#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
    22032207#, c-format
    22042208msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
     
    22072211msgstr[1] "Подготовка за преместване на %'d файла (%S)"
    22082212
    2209 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
     2213#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
    22102214#, c-format
    22112215msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
     
    22142218msgstr[1] "Подготовка за изтриване на %'d файла (%S)"
    22152219
    2216 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
     2220#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
    22172221#, c-format
    22182222msgid "Preparing to trash %'d file"
     
    22212225msgstr[1] "Подготовка за преместване на %'d файла в кошчето"
    22222226
    2223 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
    2224 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3295
    2225 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3421
    2226 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466
     2227#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
     2228#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3300
     2229#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3426
     2230#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3471
    22272231msgid "Error while copying."
    22282232msgstr "Грешка при копирането."
    22292233
    2230 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406
    2231 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3419
    2232 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464
     2234#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2407
     2235#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3424
     2236#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3469
    22332237msgid "Error while moving."
    22342238msgstr "Грешка при преместването."
    22352239
    2236 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2410
     2240#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2411
    22372241msgid "Error while moving files to trash."
    22382242msgstr "Грешка при преместването на файлове в кошчето."
    22392243
    2240 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2464
     2244#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2465
    22412245msgid ""
    22422246"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
     
    22462250"да ги видите."
    22472251
    2248 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503
     2252#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2504
    22492253msgid ""
    22502254"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
     
    22532257"Папката „%B“ не може да бъде обработена, понеже нямате права да я прочетете."
    22542258
    2255 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2580
     2259#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2581
    22562260msgid ""
    22572261"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
     
    22602264"Файлът „%B“ не може да бъде обработен, понеже нямате права да го прочетете."
    22612265
    2262 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2583
     2266#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2584
    22632267msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
    22642268msgstr "Грешка при получаването на информацията за „%B“."
    22652269
    2266 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2683
    2267 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2725
    2268 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2758
    2269 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
     2270#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2684
     2271#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2726
     2272#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759
     2273#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2789
    22702274msgid "Error while copying to \"%B\"."
    22712275msgstr "Грешка при копирането в „%B“."
    22722276
    2273 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2687
     2277#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2688
    22742278msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
    22752279msgstr "Нямате права за достъп до целевата папка."
    22762280
    2277 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2689
     2281#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2690
    22782282msgid "There was an error getting information about the destination."
    22792283msgstr "Грешка при получаването на информация за целевото местоположение."
    22802284
    2281 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2726
     2285#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2727
    22822286msgid "The destination is not a folder."
    22832287msgstr "Целевото местоположение не е папка."
    22842288
    2285 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759
     2289#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2760
    22862290msgid ""
    22872291"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
     
    22912295"файлове, за да освободите място."
    22922296
    2293 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761
     2297#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2762
    22942298#, c-format
    22952299msgid "There is %S available, but %S is required."
    22962300msgstr "Налично място — %S, необходимо място — %S."
    22972301
    2298 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785
     2302#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2790
    22992303msgid "The destination is read-only."
    23002304msgstr "Целевото местоположение е само за четене."
    23012305
    2302 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2844
     2306#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2849
    23032307msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
    23042308msgstr "Преместване на „%B“ в „%B“."
    23052309
    2306 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2845
     2310#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2850
    23072311msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
    23082312msgstr "Копиране на „%B“ в „%B“."
    23092313
    2310 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2850
     2314#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2855
    23112315msgid "Duplicating \"%B\""
    23122316msgstr "Дубликат на „%B“"
    23132317
    2314 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858
     2318#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2863
    23152319msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
    23162320msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
     
    23182322msgstr[1] "Преместване на %'d файла (от „%B“) в „%B“"
    23192323
    2320 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862
     2324#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2867
    23212325msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
    23222326msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
    23232327msgstr[0] "Копиране на %'d файл (от „%B“) в „%B“"
    2324 msgstr[1] "Копиране на %'d файл (от „%B“) в „%B“"
    2325 
    2326 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
     2328msgstr[1] "Копиране на %'d файла (от „%B“) в „%B“"
     2329
     2330#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2875
    23272331msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
    23282332msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
     
    23302334msgstr[1] "Дубликат на %'d файла (от „%B“) в „%B“"
    23312335
    2332 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2880
     2336#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2885
    23332337msgid "Moving %'d file to \"%B\""
    23342338msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
     
    23362340msgstr[1] "Преместване на %'d файла в „%B“"
    23372341
    2338 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2884
     2342#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2889
    23392343msgid "Copying %'d file to \"%B\""
    23402344msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
     
    23422346msgstr[1] "Копиране на %'d файла в „%B“"
    23432347
    2344 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
     2348#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2895
    23452349#, c-format
    23462350msgid "Duplicating %'d file"
     
    23502354
    23512355#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
    2352 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2910
     2356#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2915
    23532357#, c-format
    23542358msgid "%S of %S"
     
    23602364#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
    23612365#.
    2362 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2921
     2366#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2926
    23632367msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
    23642368msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
    2365 msgstr[0] "Остава %T, завършени %S от %S (%S/сек.)"
    2366 msgstr[1] "Остават %T, завършени %S от %S (%S/сек.)"
    2367 
    2368 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3299
     2369msgstr[0] "Остава %3$T, завършени %1$S от %2$S (%4$S/сек.)"
     2370msgstr[1] "Остават %3$T, завършени %1$S от %2$S (%4$S/сек.)"
     2371
     2372#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3304
    23692373msgid ""
    23702374"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
     
    23742378"целевото местоположение."
    23752379
    2376 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3302
     2380#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3307
    23772381msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
    23782382msgstr "Грешка при отваряне на папката „%B“."
    23792383
    2380 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3426
     2384#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3431
    23812385msgid ""
    23822386"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
     
    23862390"четене."
    23872391
    2388 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3471
     2392#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476
    23892393msgid ""
    23902394"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
     
    23922396msgstr "Папката „%B“ не може да бъде копирана, понеже нямате права за четене."
    23932397
    2394 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3516
    2395 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4128
    2396 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4707
     2398#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521
     2399#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4133
     2400#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4712
    23972401msgid "Error while moving \"%B\"."
    23982402msgstr "Грешка при преместването на „%B“."
    23992403
    2400 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3517
     2404#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3522
    24012405msgid "Could not remove the source folder."
    24022406msgstr "Изходната папка не може да бъде премахната."
    24032407
    2404 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3602
    2405 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3643
    2406 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4130
    2407 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4201
     2408#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3607
     2409#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3648
     2410#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4135
     2411#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4206
    24082412msgid "Error while copying \"%B\"."
    24092413msgstr "Грешка при копирането на „%B“."
    24102414
    2411 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3603
     2415#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3608
    24122416#, c-format
    24132417msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
     
    24152419"Файловете не могат да бъдат премахнати от вече съществуващата папка „%F“."
    24162420
    2417 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3644
     2421#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649
    24182422#, c-format
    24192423msgid "Could not remove the already existing file %F."
     
    24212425
    24222426#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
    2423 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3860
    2424 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4534
     2427#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3865
     2428#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4539
    24252429msgid "You cannot move a folder into itself."
    24262430msgstr "Не може да преместите папката в самата нея."
    24272431
    2428 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3861
    2429 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4535
     2432#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3866
     2433#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4540
    24302434msgid "You cannot copy a folder into itself."
    24312435msgstr "Не може да копирате папката в самата нея."
    24322436
    2433 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3862
    2434 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4536
     2437#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3867
     2438#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4541
    24352439msgid "The destination folder is inside the source folder."
    24362440msgstr "Целевата папка е вътре в изходната папка."
    24372441
    24382442#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
    2439 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3894
     2443#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3899
    24402444msgid "You cannot move a file over itself."
    24412445msgstr "Не може да преместите файла върху самия него."
    24422446
    2443 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3895
     2447#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3900
    24442448msgid "You cannot copy a file over itself."
    24452449msgstr "Не може да копирате файла върху самия него."
    24462450
    2447 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3896
     2451#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3901
    24482452msgid "The source file would be overwritten by the destination."
    24492453msgstr "Изходният файл ще бъде презаписан от целевото местоположение."
    24502454
    2451 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4026
    2452 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4616
     2455#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4031
     2456#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4621
    24532457msgid ""
    24542458"A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
     
    24572461"Вече съществува папка с име „%B“. Искате ли да я слеете с изходната папка?"
    24582462
    2459 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4028
     2463#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4033
    24602464msgid ""
    24612465"The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
     
    24672471"на някой от копираните файлове."
    24682472
    2469 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4033
    2470 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4623
     2473#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4038
     2474#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4628
    24712475msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
    24722476msgstr "Папка с име „%B“ вече съществува. Искате ли да я замените?"
    24732477
    2474 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4035
    2475 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4625
     2478#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4040
     2479#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4630
    24762480#, c-format
    24772481msgid ""
     
    24822486"папки в нея."
    24832487
    2484 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4040
    2485 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4630
     2488#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4045
     2489#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4635
    24862490msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
    24872491msgstr "Вече съществува файл с име „%B“. Искате ли да го замените?"
    24882492
    2489 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
    2490 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4632
     2493#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4047
     2494#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4637
    24912495#, c-format
    24922496msgid ""
     
    24962500"съдържанието му с това на копирания файл."
    24972501
    2498 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4132
     2502#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4137
    24992503#, c-format
    25002504msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
    25012505msgstr "Съществуващ вече файл със същото име в %F не може да бъде изтрит."
    25022506
    2503 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4202
     2507#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4207
    25042508#, c-format
    25052509msgid "There was an error copying the file into %F."
    25062510msgstr "Грешка при копирането на файла в %F."
    25072511
    2508 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4426
     2512#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4431
    25092513msgid "Copying Files"
    25102514msgstr "Копиране на файлове"
    25112515
    2512 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4443
     2516#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4448
    25132517msgid "Preparing to Move to \"%B\""
    25142518msgstr "Подготовка за преместване в „%B“"
    25152519
    2516 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4447
     2520#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4452
    25172521#, c-format
    25182522msgid "Preparing to move %'d file"
     
    25212525msgstr[1] "Подготовка за преместване на %'d файла"
    25222526
    2523 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4618
     2527#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4623
    25242528msgid ""
    25252529"The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
     
    25312535"на някой от преместваните файлове."
    25322536
    2533 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4708
     2537#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4713
    25342538#, c-format
    25352539msgid "There was an error moving the file into %F."
    25362540msgstr "Грешка при преместването на файла в %F."
    25372541
    2538 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4968
     2542#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4973
    25392543msgid "Moving Files"
    25402544msgstr "Преместване на файлове"
    25412545
    2542 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4985
     2546#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4990
    25432547msgid "Creating links in \"%B\""
    25442548msgstr "Създаване на връзки в „%B“"
    25452549
    2546 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4989
     2550#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4994
    25472551#, c-format
    25482552msgid "Making link to %'d file"
     
    25512555msgstr[1] "Създаване на връзка към %'d файла"
    25522556
    2553 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5118
     2557#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5123
    25542558msgid "Error while creating link to %B."
    25552559msgstr "Грешка при създаване на връзка към „%B“."
    25562560
    2557 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5120
     2561#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5125
    25582562msgid "Symbolic links only supported for local files"
    25592563msgstr "Символни връзки се поддържат само за локални файлове"
    25602564
    2561 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5123
     2565#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5128
    25622566msgid "The target doesn't support symbolic links."
    25632567msgstr "Целевото местоположение не поддържа символни връзки."
    25642568
    2565 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5126
     2569#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5131
    25662570#, c-format
    25672571msgid "There was an error creating the symlink in %F."
    25682572msgstr "Грешка при създаването на символна връзка в „%F“."
    25692573
    2570 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5420
     2574#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5425
    25712575msgid "Setting permissions"
    25722576msgstr "Задаване на права"
    25732577
    25742578#. localizers: the initial name of a new folder
    2575 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5669
     2579#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5674
    25762580msgid "untitled folder"
    25772581msgstr "папка без име"
    25782582
    25792583#. localizers: the initial name of a new empty file
    2580 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5677
     2584#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5682
    25812585msgid "new file"
    25822586msgstr "нов файл"
    25832587
    2584 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5825
     2588#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5830
    25852589msgid "Error while creating directory %B."
    25862590msgstr "Грешка при създаване на папката „%B“."
    25872591
    2588 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5827
     2592#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5832
    25892593msgid "Error while creating file %B."
    25902594msgstr "Грешка при създаване на файла „%B“."
    25912595
    2592 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5829
     2596#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5834
    25932597#, c-format
    25942598msgid "There was an error creating the directory in %F."
    25952599msgstr "Грешка при създаване на папката в „%F“."
    25962600
    2597 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6085
     2601#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6090
    25982602msgid "Emptying Trash"
    25992603msgstr "Изчистване на кошчето"
    26002604
    2601 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6132
    2602 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6173
    2603 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6208
    2604 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6243
     2605#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6137
     2606#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6178
     2607#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6213
     2608#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6248
    26052609msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
    26062610msgstr "Стартерът не може да бъде отбелязан като доверен (изпълним)"
    26072611
    2608 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1205
     2612#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
    26092613#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381
    26102614msgid "This file cannot be mounted"
    26112615msgstr "Този файл не може да бъде монтиран"
    26122616
    2613 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1230
     2617#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1235
    26142618msgid "This file cannot be unmounted"
    26152619msgstr "Този файл не може да бъде демонтиран"
    26162620
    2617 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1257
     2621#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1262
    26182622msgid "This file cannot be ejected"
    26192623msgstr "Този файл не може да бъде изваден"
    26202624
    2621 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1284
     2625#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
    26222626#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559
    26232627msgid "This file cannot be started"
    26242628msgstr "Този файл не може да бъде стартиран"
    26252629
    2626 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1336
    2627 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1367
     2630#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1341
     2631#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1372
    26282632msgid "This file cannot be stopped"
    26292633msgstr "Този файл не може да бъде спрян"
    26302634
    2631 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1767
     2635#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1772
    26322636#, c-format
    26332637msgid "Slashes are not allowed in filenames"
    26342638msgstr "Файловите имена не могат да съдържат знака „/“"
    26352639
    2636 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1785
     2640#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1790
    26372641#, c-format
    26382642msgid "File not found"
    26392643msgstr "Файлът не е открит"
    26402644
    2641 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1813
     2645#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1818
    26422646#, c-format
    26432647msgid "Toplevel files cannot be renamed"
    26442648msgstr "Файловете от най-високо ниво не могат да бъдат преименувани"
    26452649
    2646 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1836
     2650#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1841
    26472651#, c-format
    26482652msgid "Unable to rename desktop icon"
    26492653msgstr "Неуспех при преименуването на икона на работния плот"
    26502654
    2651 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873
     2655#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1878
    26522656#, c-format
    26532657msgid "Unable to rename desktop file"
     
    26692673#. * space padding instead of zero padding.
    26702674#.
    2671 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
     2675#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4318
    26722676msgid "today at 00:00:00 PM"
    26732677msgstr "днес в 00 ч. 00 мин. 00 сек."
    26742678
    2675 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
     2679#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4319
    26762680#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
    26772681msgid "today at %-I:%M:%S %p"
    26782682msgstr "днес в %H ч. %M мин. %S сек."
    26792683
    2680 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4315
     2684#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
    26812685msgid "today at 00:00 PM"
    26822686msgstr "днес в 00 ч. 00 мин."
    26832687
    2684 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4316
     2688#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322
    26852689msgid "today at %-I:%M %p"
    26862690msgstr "днес в %H ч. %M мин."
    26872691
    2688 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4318
     2692#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4324
    26892693msgid "today, 00:00 PM"
    26902694msgstr "днес, 00 ч. 00 мин."
    26912695
    2692 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4319
     2696#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4325
    26932697msgid "today, %-I:%M %p"
    26942698msgstr "днес, %H ч. %M мин."
    26952699
    2696 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
    2697 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322
     2700#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4327
     2701#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4328
    26982702msgid "today"
    26992703msgstr "днес"
     
    27022706#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
    27032707#.
    2704 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4331
     2708#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337
    27052709msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
    27062710msgstr "вчера в 00 ч. 00 мин. 00 сек."
    27072711
    2708 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
     2712#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338
    27092713msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
    27102714msgstr "вчера в %H ч. %M мин. %S сек."
    27112715
    2712 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
     2716#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340
    27132717msgid "yesterday at 00:00 PM"
    27142718msgstr "вчера в 00 ч. 00 мин."
    27152719
    2716 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335
     2720#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341
    27172721msgid "yesterday at %-I:%M %p"
    27182722msgstr "вчера в %H ч. %M мин."
    27192723
    2720 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337
     2724#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343
    27212725msgid "yesterday, 00:00 PM"
    27222726msgstr "вчера, 00 ч. 00 мин."
    27232727
    2724 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338
     2728#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
    27252729msgid "yesterday, %-I:%M %p"
    27262730msgstr "вчера, %H ч. %M мин."
    27272731
    2728 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340
    2729 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341
     2732#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4346
     2733#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347
    27302734msgid "yesterday"
    27312735msgstr "вчера"
     
    27362740#. * the day/month name with the most letters.
    27372741#.
    2738 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
     2742#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
    27392743msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
    27402744msgstr "Понеделник, 00 септември 0000 в 00 ч. 00 мин. 00 сек."
    27412745
    2742 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
     2746#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359
    27432747msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
    27442748msgstr "%d %B %Y, %A в %H ч. %M мин. %S сек."
    27452749
    2746 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
     2750#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
    27472751msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
    27482752msgstr "00 окт. 0000, пон. в 00 ч. 00 мин. 00 сек."
    27492753
    2750 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356
     2754#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
    27512755msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
    27522756msgstr "%d %b %y, %a в %H ч. %M мин. %S сек."
    27532757
    2754 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
     2758#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
    27552759msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
    27562760msgstr "00 окт. 0000, пон. в 00 ч. 00 мин."
    27572761
    2758 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359
     2762#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
    27592763msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
    27602764msgstr "%d %b %y, %a в %H ч. %M мин."
    27612765
    2762 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
     2766#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
    27632767msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
    27642768msgstr "00 окт. 0000 в 00 ч. 00 мин."
    27652769
    2766 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
     2770#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
    27672771msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
    27682772msgstr "%d %b %y в %H ч. %M мин."
    27692773
    2770 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
     2774#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
    27712775msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
    27722776msgstr "00 окт. 0000, 00 ч. 00 мин."
    27732777
    2774 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
     2778#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
    27752779msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
    27762780msgstr "%d %b %y, %H ч. %M мин."
    27772781
    2778 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
     2782#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
    27792783msgid "00/00/00, 00:00 PM"
    27802784msgstr "00.00.0000, 00 00"
    27812785
    2782 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
     2786#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4374
    27832787msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
    27842788msgstr "%d.%m.%Y, %H %M"
    27852789
    2786 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
     2790#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4376
    27872791msgid "00/00/00"
    27882792msgstr "00.00.0000"
    27892793
    2790 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
     2794#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4377
    27912795msgid "%m/%d/%y"
    27922796msgstr "%d.%m.%Y"
    27932797
    2794 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4986
     2798#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4992
    27952799#, c-format
    27962800msgid "Not allowed to set permissions"
    27972801msgstr "Нямате права да задавате такива"
    27982802
    2799 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5271
     2803#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5277
    28002804#, c-format
    28012805msgid "Not allowed to set owner"
    28022806msgstr "Нямате права да зададете собственик"
    28032807
    2804 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5289
     2808#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5295
    28052809#, c-format
    28062810msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
    28072811msgstr "Указаният собственик „%s“ не съществува."
    28082812
    2809 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5538
     2813#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5544
    28102814#, c-format
    28112815msgid "Not allowed to set group"
    28122816msgstr "Нямате права да зададете група"
    28132817
    2814 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5556
     2818#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5562
    28152819#, c-format
    28162820msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
    28172821msgstr "Указаната група „%s“ не съществува."
    28182822
    2819 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700
    2820 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
     2823#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5706
     2824#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2228
    28212825#, c-format
    28222826msgid "%'u item"
     
    28252829msgstr[1] "%'u обекта"
    28262830
    2827 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
     2831#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5707
    28282832#, c-format
    28292833msgid "%'u folder"
     
    28322836msgstr[1] "%'u папки"
    28332837
    2834 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702
     2838#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5708
    28352839#, c-format
    28362840msgid "%'u file"
     
    28402844
    28412845#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
    2842 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5781
     2846#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5787
    28432847msgid "%"
    28442848msgstr "%"
    28452849
    2846 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5782
     2850#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5788
    28472851#, c-format
    28482852msgid "%s (%s bytes)"
     
    28502854
    28512855#. This means no contents at all were readable
    2852 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
    2853 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
     2856#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
     2857#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6108
    28542858msgid "? items"
    28552859msgstr "? обекта"
    28562860
    28572861#. This means no contents at all were readable
    2858 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
     2862#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6098
    28592863msgid "? bytes"
    28602864msgstr "? байта"
    28612865
    2862 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107
     2866#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
    28632867msgid "unknown type"
    28642868msgstr "неизвестен вид"
    28652869
    2866 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110
     2870#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6116
    28672871msgid "unknown MIME type"
    28682872msgstr "неизвестен вид"
     
    28712875#. * for which we have no more appropriate default.
    28722876#.
    2873 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6116
     2877#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6122
    28742878#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
    28752879msgid "unknown"
    28762880msgstr "неизвестно"
    28772881
    2878 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
     2882#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171
    28792883msgid "program"
    28802884msgstr "програма"
    28812885
    2882 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
     2886#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
    28832887msgid "link"
    28842888msgstr "връзка"
    28852889
    2886 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
     2890#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6213
    28872891msgid "link (broken)"
    28882892msgstr "връзка (повредена)"
     
    30213025#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
    30223026#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
    3023 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3045
     3027#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3051
    30243028#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
    30253029msgid "Icon View"
     
    30293033#. * of navigation windows and in the preferences dialog
    30303034#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
    3031 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3059
     3035#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065
    30323036#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
    30333037msgid "Compact View"
     
    30373041#. * of navigation windows and in the preferences dialog
    30383042#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
    3039 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
    3040 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2922
     3043#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1539
     3044#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2954
    30413045#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
    30423046msgid "List View"
     
    31163120#. * put the user name in the final string.
    31173121#.
    3118 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:585
     3122#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:584
    31193123#, c-format
    31203124msgid "%s's Home"
    31213125msgstr "Домашна папка на %s"
    31223126
    3123 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:591
     3127#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:590
    31243128#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
    31253129msgid "Computer"
    31263130msgstr "Този компютър"
    31273131
    3128 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:597
    3129 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:490 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
     3132#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:596
     3133#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:508 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
    31303134msgid "Trash"
    31313135msgstr "Кошче"
    31323136
    3133 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:603
     3137#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
    31343138msgid "Network Servers"
    31353139msgstr "Мрежови сървъри"
    31363140
    3137 #: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2690
     3141#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2691
    31383142msgid "The selection rectangle"
    31393143msgstr "Правоъгълник за избиране"
     
    31433147msgstr "Превключване към ръчна подредба?"
    31443148
    3145 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:697
     3149#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:698
    31463150#, c-format
    31473151msgid "The Link \"%s\" is Broken."
    31483152msgstr "Връзката „%s“ е развалена."
    31493153
    3150 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:699
     3154#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:700
    31513155#, c-format
    31523156msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
    31533157msgstr "Връзката „%s“ е развалена. Искате ли да я преместите в кошчето?"
    31543158
    3155 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:705
     3159#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706
    31563160msgid "This link cannot be used, because it has no target."
    31573161msgstr "Връзката не може да бъде използвана, защото не съдържа цел."
    31583162
    3159 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:707
     3163#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:708
    31603164#, c-format
    31613165msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
     
    31653169#. name, stock id
    31663170#. label, accelerator
    3167 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717
    3168 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
    3169 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
    3170 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
    3171 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
     3171#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:718
     3172#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7029
     3173#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
     3174#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8282
     3175#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
    31723176#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
    31733177msgid "Mo_ve to Trash"
    31743178msgstr "Пре_местване в кошчето"
    31753179
    3176 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777
     3180#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:778
    31773181#, c-format
    31783182msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
    31793183msgstr "Искате ли да стартирате „%s“ или да изобразите неговото съдържание?"
    31803184
    3181 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779
     3185#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:780
    31823186#, c-format
    31833187msgid "\"%s\" is an executable text file."
    31843188msgstr "„%s“ е изпълним текстов файл."
    31853189
    3186 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785
     3190#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
    31873191msgid "Run in _Terminal"
    31883192msgstr "Изпълняване в тер_минал"
    31893193
    3190 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
     3194#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:787
    31913195msgid "_Display"
    31923196msgstr "По_казване"
    31933197
    3194 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789
     3198#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:790
    31953199#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
    31963200msgid "_Run"
    31973201msgstr "Изп_ълняване"
    31983202
    3199 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
    3200 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
     3203#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1114
     3204#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
    32013205msgid "Are you sure you want to open all files?"
    32023206msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отворите всички файлове?"
    32033207
    3204 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115
     3208#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116
    32053209#, c-format
    32063210msgid "This will open %d separate tab."
     
    32093213msgstr[1] "Това ще отвори %d отделни подпрозорци."
    32103214
    3211 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1118
     3215#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1119
    32123216#: ../src/nautilus-location-bar.c:148
    32133217#, c-format
     
    32173221msgstr[1] "Това ще отвори %d отделни прозорци."
    32183222
    3219 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1182
     3223#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1183
    32203224#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
    32213225#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
     
    32283232msgstr "„%s“ не може да бъде показан."
    32293233
    3230 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1195
     3234#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1267
    32313235msgid "The file is of an unknown type"
    32323236msgstr "Файлът е от непознат вид."
    32333237
    3234 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1199
     3238#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1270
    32353239#, c-format
    32363240msgid "There is no application installed for %s files"
    32373241msgstr "Не е инсталирана програма за файлове %s"
    32383242
    3239 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225
     3243#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1282
     3244msgid "_Select Application"
     3245msgstr "_Избор на програма"
     3246
     3247#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1318
    32403248msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
    32413249msgstr "Имаше вътрешна грешка при опита за търсене на програми:"
    32423250
    3243 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1227
     3251#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1320
    32443252msgid "Unable to search for application"
    32453253msgstr "Неуспех при търсенето на програма"
    32463254
    3247 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1301
     3255#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1394
    32483256msgid "Could not use system package installer"
    32493257msgstr "Неуспех при ползването на системния инсталатор на пакети"
    32503258
    3251 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1368
     3259#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1461
    32523260#, c-format
    32533261msgid ""
     
    32583266"Искате ли да потърсите такава?"
    32593267
    3260 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1541
     3268#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1634
    32613269msgid "Untrusted application launcher"
    32623270msgstr "Недоверен стартер на програма"
    32633271
    3264 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1544
     3272#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1637
    32653273#, c-format
    32663274msgid ""
     
    32713279"непознат, стартирането му може да е опасно."
    32723280
    3273 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1556
     3281#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1649
    32743282msgid "_Launch Anyway"
    32753283msgstr "_Стартиране въпреки всичко"
    32763284
    3277 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1559
     3285#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1652
    32783286msgid "Mark as _Trusted"
    32793287msgstr "_Отбелязване като доверен"
    32803288
    3281 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1832
    3282 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2105
    3283 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987
     3289#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1925
     3290#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2198
     3291#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5997
    32843292msgid "Unable to mount location"
    32853293msgstr "Неуспех при монтирането на местоположение"
    32863294
    3287 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2183
    3288 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146
     3295#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2276
     3296#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6156
    32893297msgid "Unable to start location"
    32903298msgstr "Неуспех при стартирането на местоположение"
    32913299
    3292 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2271
     3300#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2364
    32933301#, c-format
    32943302msgid "Opening \"%s\"."
    32953303msgstr "Отваряне на „%s“."
    32963304
    3297 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2274
     3305#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2367
    32983306#, c-format
    32993307msgid "Opening %d item."
     
    33033311
    33043312#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165
    3305 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:256
     3313#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:260
    33063314#, c-format
    33073315msgid "Could not set application as the default: %s"
     
    33093317
    33103318#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166
    3311 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:257
     3319#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:261
    33123320msgid "Could not set as default application"
    33133321msgstr "„%s“ не може да си зададе като стандартната"
     
    33303338
    33313339#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566
    3332 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:945
    33333340#, c-format
    33343341msgid "%s document"
     
    33363343
    33373344#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
    3338 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:951
     3345#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:985
    33393346msgid "Unknown"
    33403347msgstr "Непознат"
     
    33473354
    33483355#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
    3349 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:963
    33503356#, c-format
    33513357msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
    33523358msgstr "Отваряне на всички файлове от вида „%s“ с:"
    33533359
    3354 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:146
     3360#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:147
    33553361msgid "Could not run application"
    33563362msgstr "Програмата не може да бъде стартирана"
    33573363
    3358 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:158
     3364#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:159
    33593365#, c-format
    33603366msgid "Could not find '%s'"
    33613367msgstr "„%s“ не може да се открие"
    33623368
    3363 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:161
     3369#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:162
    33643370msgid "Could not find application"
    33653371msgstr "Програмата не може да бъде открита"
    33663372
    3367 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235
     3373#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236
    33683374#, c-format
    33693375msgid "Could not add application to the application database: %s"
    33703376msgstr "Програмата не може да бъде добавена към базата от данни с програми: %s"
    33713377
    3372 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236
     3378#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:237
    33733379msgid "Could not add application"
    33743380msgstr "Програмата не може да бъде добавена"
    33753381
    3376 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:401
     3382#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:406
    33773383msgid "Select an Application"
    33783384msgstr "Избор на програма"
    33793385
    3380 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:762
     3386#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:767
    33813387#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
    33823388msgid "Open With"
    33833389msgstr "Отваряне с"
    33843390
    3385 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:799
     3391#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:804
    33863392msgid "Select an application to view its description."
    33873393msgstr "Изберете програма, за да видите описанието ѝ."
    33883394
    3389 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:824
     3395#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:829
    33903396msgid "_Use a custom command"
    33913397msgstr "_Използване на потребителска команда"
    33923398
    3393 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:841
     3399#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:846
    33943400msgid "_Browse..."
    33953401msgstr "_Избор…"
     
    33973403#. name, stock id
    33983404#. label, accelerator
    3399 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:870
    3400 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
    3401 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449
     3405#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:882
     3406#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947
     3407#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8462
    34023408#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
    3403 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151
     3409#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2184
    34043410msgid "_Open"
    34053411msgstr "_Отваряне"
    34063412
    3407 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
    3408 #, c-format
    3409 msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
     3413#. first %s is a filename and second %s is a file extension
     3414#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:962
     3415#, c-format
     3416msgid "Open %s and other %s document with:"
     3417msgstr "Отваряне на %s и другите файлове с разширение „%s“ с:"
     3418
     3419#. the %s here is a file name
     3420#. %s is a filename
     3421#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:966
     3422#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997
     3423#, c-format
     3424msgid "Open %s with:"
     3425msgstr "Отваряне на %s с"
     3426
     3427#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:967
     3428#, c-format
     3429msgid "_Remember this application for %s documents"
     3430msgstr "_Запомняне на програмата за файловете с разширение „%s“"
     3431
     3432#. Only in add mode - the %s here is a file extension
     3433#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:976
     3434#, c-format
     3435msgid "Open all %s documents with:"
     3436msgstr "Отваряне на всички файлове с разширение „%s“ с:"
     3437
     3438#. First %s is a filename, second is a description
     3439#. * of the type, eg "plain text document"
     3440#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:993
     3441#, c-format
     3442msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
    34103443msgstr "Отваряне на %s и другите файлове от вида „%s“ с:"
    34113444
    3412 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:996
    3413 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1011
     3445#. %s is a file type description
     3446#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:999
     3447#, c-format
     3448msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
     3449msgstr "_Запомняне на програмата за файловете от вида „%s“"
     3450
     3451#. Only in add mode
     3452#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1008
     3453#, c-format
     3454msgid "Open all \"%s\" files with:"
     3455msgstr "Отваряне на всички файлове от вида „%s“ с:"
     3456
     3457#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1019
    34143458msgid "_Add"
    34153459msgstr "_Добавяне"
    34163460
    3417 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997
    3418 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1012
     3461#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1020
    34193462msgid "Add Application"
    34203463msgstr "Добавяне на програма"
     
    35663609#. tooltip
    35673610#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
    3568 #: ../src/nautilus-window-menus.c:854
     3611#: ../src/nautilus-window-menus.c:859
    35693612msgid ""
    35703613"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
     
    35873630
    35883631#. tooltip
    3589 #: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:850
     3632#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2
     3633#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:306 ../src/nautilus-window-menus.c:855
    35903634msgid "Open your personal folder"
    35913635msgstr "Отваряне на вашата лична папка"
     
    36023646#. label, accelerator
    36033647#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
    3604 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
    3605 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8628
     3648#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979
     3649#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8649
    36063650msgid "E_mpty Trash"
    36073651msgstr "Из_чистване на кошчето"
     
    36113655#. label, accelerator
    36123656#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
    3613 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
     3657#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943
    36143658msgid "Create L_auncher..."
    36153659msgstr "Създаване на ст_артер…"
     
    36173661#. tooltip
    36183662#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
    3619 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
     3663#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944
    36203664msgid "Create a new launcher"
    36213665msgstr "Създаване на нов стартер"
     
    36413685#. tooltip
    36423686#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
    3643 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
     3687#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6980
    36443688#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
    36453689msgid "Delete all items in the Trash"
    36463690msgstr "Изтриване на всички обекти от кошчето"
    36473691
    3648 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
     3692#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:826
    36493693msgid "The desktop view encountered an error."
    36503694msgstr "Получи се грешка в изгледа като работен плот."
    36513695
    3652 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:828
     3696#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
    36533697msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
    36543698msgstr "Получи се грешка при стартирането на изгледа като работен плот."
    36553699
    3656 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628
     3700#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:633
    36573701#, c-format
    36583702msgid "This will open %'d separate tab."
     
    36613705msgstr[1] "Това ще отвори %'d отделни подпрозорци."
    36623706
    3663 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
     3707#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:636
    36643708#, c-format
    36653709msgid "This will open %'d separate window."
     
    36683712msgstr[1] "Това ще отвори %'d отделни прозорци."
    36693713
    3670 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140
     3714#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1145
    36713715#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
    36723716#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344
     
    36753719msgstr "Грешка при показването на помощта."
    36763720
    3677 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
     3721#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1165
    36783722msgid "Select Items Matching"
    36793723msgstr "Избор на обекти по критерии"
    36803724
    3681 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
     3725#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1183
    36823726msgid "_Pattern:"
    36833727msgstr "_Шаблон:"
    36843728
    3685 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276
     3729#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1281
    36863730msgid "Save Search as"
    36873731msgstr "Запазване на търсенето"
    36883732
    3689 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
     3733#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1301
    36903734msgid "Search _name:"
    36913735msgstr "_Име, което да се търси:"
    36923736
    3693 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
     3737#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
    36943738#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
    36953739msgid "_Folder:"
    36963740msgstr "П_апка:"
    36973741
    3698 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
     3742#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1320
    36993743msgid "Select Folder to Save Search In"
    37003744msgstr "Изберете папка, в която да запазите търсенето"
    37013745
    3702 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
    3703 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
     3746#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2148
     3747#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2185
    37043748#, c-format
    37053749msgid "\"%s\" selected"
    37063750msgstr "„%s“ — избран(а)"
    37073751
    3708 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
     3752#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2150
    37093753#, c-format
    37103754msgid "%'d folder selected"
     
    37133757msgstr[1] "%'d избрани папки"
    37143758
    3715 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
     3759#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2160
    37163760#, c-format
    37173761msgid " (containing %'d item)"
     
    37213765
    37223766#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
    3723 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166
     3767#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2171
    37243768#, c-format
    37253769msgid " (containing a total of %'d item)"
     
    37283772msgstr[1] " (съдържат общо %'d обекта)"
    37293773
    3730 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
     3774#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
    37313775#, c-format
    37323776msgid "%'d item selected"
     
    37363780
    37373781#. Folders selected also, use "other" terminology
    3738 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
     3782#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2195
    37393783#, c-format
    37403784msgid "%'d other item selected"
     
    37483792#. * the message in parentheses the size of those items.
    37493793#.
    3750 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205
     3794#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2210
    37513795#, c-format
    37523796msgid "%s (%s)"
    37533797msgstr "%s (%s)"
    37543798
    3755 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
     3799#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2232
    37563800#, c-format
    37573801msgid "%s, Free space: %s"
     
    37653809#. * total size of those items.
    37663810#.
    3767 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252
     3811#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
    37683812#, c-format
    37693813msgid "%s%s, %s"
     
    37743818#. * no more than the constant limit are displayed.
    37753819#.
    3776 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334
     3820#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2339
    37773821#, c-format
    37783822msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
     
    37803824"Папката „%s“ съдържа повече файлове, отколкото Nautilus може да покаже."
    37813825
    3782 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
     3826#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2345
    37833827msgid "Some files will not be displayed."
    37843828msgstr "Някои файлове няма да бъдат показани."
    37853829
    3786 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287
     3830#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
    37873831#: ../src/nautilus-information-panel.c:828
    37883832#, c-format
     
    37903834msgstr "Отваряне с %s"
    37913835
    3792 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289
     3836#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
    37933837#, c-format
    37943838msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
     
    37973841msgstr[1] "Използвайте „%s“ за отваряне на избраните елементи"
    37983842
    3799 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5068
     3843#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
    38003844#, c-format
    38013845msgid "Run \"%s\" on any selected items"
    38023846msgstr "Изпълняване на „%s“ за всеки избран елемент"
    38033847
    3804 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319
     3848#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5329
    38053849#, c-format
    38063850msgid "Create Document from template \"%s\""
    38073851msgstr "Създаване на документ от шаблона „%s“"
    38083852
    3809 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5569
     3853#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5579
    38103854msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
    38113855msgstr ""
    38123856"Всички изпълними файлове в тази папка ще се появят в менюто „Скриптове“."
    38133857
    3814 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571
     3858#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5581
    38153859msgid ""
    38163860"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
     
    38203864"вход."
    38213865
    3822 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573
     3866#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5583
    38233867msgid ""
    38243868"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
     
    38613905"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: място и размер на текущия прозорец"
    38623906
    3863 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5745
     3907#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
    38643908#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
    38653909#, c-format
     
    38673911msgstr "„%s“ ще бъде преместен, ако изберете командата за поставяне на файлове"
    38683912
    3869 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5749
     3913#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5759
    38703914#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
    38713915#, c-format
     
    38733917msgstr "„%s“ ще бъде копиран, ако изберете командата за поставяне на файлове"
    38743918
    3875 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
     3919#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5766
    38763920#, c-format
    38773921msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
     
    38853929"на файлове"
    38863930
    3887 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
     3931#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5773
    38883932#, c-format
    38893933msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
     
    38973941"файлове"
    38983942
    3899 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819
     3943#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5829
    39003944#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
    39013945msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
    39023946msgstr "В буфера за обмен няма нищо за поставяне."
    39033947
    3904 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6002
     3948#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6012
    39053949msgid "Unable to unmount location"
    39063950msgstr "Неуспех при демонтирането на местоположение"
    39073951
    3908 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017
     3952#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6027
    39093953msgid "Unable to eject location"
    39103954msgstr "Неуспех при изваждането на местоположение"
    39113955
    3912 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6032
     3956#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6042
    39133957msgid "Unable to stop drive"
    39143958msgstr "Неуспех при спирането на устройство"
    39153959
    3916 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
     3960#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
    39173961#, c-format
    39183962msgid "Connect to Server %s"
    39193963msgstr "Свързване със сървър %s"
    39203964
    3921 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583
    3922 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883
    3923 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975
    3924 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8085
     3965#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593
     3966#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
     3967#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7985
     3968#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095
    39253969msgid "_Connect"
    39263970msgstr "_Свързване"
    39273971
    3928 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
     3972#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
    39293973msgid "Link _name:"
    39303974msgstr "_Име на връзката:"
    39313975
    3932 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
     3976#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6825
    39333977#, c-format
    39343978msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
    39353979msgstr "Първоначалното местоположение на „%s“ не може да бъде определено."
    39363980
    3937 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
     3981#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6829
    39383982msgid "The item cannot be restored from trash"
    39393983msgstr "Обектът може да бъде изваден от кошчето."
    39403984
    39413985#. name, stock id, label
    3942 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
     3986#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
    39433987msgid "Create _Document"
    39443988msgstr "Създаване на до_кумент"
    39453989
    39463990#. name, stock id, label
    3947 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
     3991#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
    39483992msgid "Open Wit_h"
    39493993msgstr "Отваряне _с"
    39503994
    3951 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
     3995#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
    39523996msgid "Choose a program with which to open the selected item"
    39533997msgstr "Избор на програма за отваряне на избрания обект"
     
    39553999#. name, stock id
    39564000#. label, accelerator
    3957 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
    3958 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
    3959 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
     4001#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
     4002#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
     4003#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193
    39604004msgid "_Properties"
    39614005msgstr "_Свойства"
    39624006
    39634007#. tooltip
    3964 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
     4008#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
    39654009msgid "View or modify the properties of each selected item"
    39664010msgstr "Преглед или промяна на свойствата на всеки избран обект"
    39674011
    39684012#. tooltip
    3969 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
     4013#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
    39704014msgid "View or modify the properties of the open folder"
    39714015msgstr "Преглед или промяна на свойствата на отворената папка"
     
    39744018#. label, accelerator
    39754019#. add the "create folder" menu item
    3976 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
     4020#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
    39774021#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
    39784022msgid "Create _Folder"
     
    39804024
    39814025#. tooltip
    3982 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
     4026#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
    39834027msgid "Create a new empty folder inside this folder"
    39844028msgstr "Създаване на нова празна папка в тази папка"
    39854029
    39864030#. name, stock id, label
    3987 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
     4031#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
    39884032msgid "No templates installed"
    39894033msgstr "Нe са инсталирани шаблони"
     
    39924036#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
    39934037#. label, accelerator
    3994 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
     4038#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
    39954039msgid "_Empty File"
    39964040msgstr "_Празен файл"
    39974041
    39984042#. tooltip
    3999 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
     4043#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940
    40004044msgid "Create a new empty file inside this folder"
    40014045msgstr "Създаване на нов празен файл в тази папка"
    40024046
    40034047#. tooltip
    4004 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
     4048#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948
    40054049msgid "Open the selected item in this window"
    40064050msgstr "Отваряне на избрания обект в нов прозорец"
     
    40114055#. name, stock id
    40124056#. label, accelerator
    4013 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
    4014 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
     4057#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955
     4058#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
    40154059msgid "Open in Navigation Window"
    40164060msgstr "Отваряне на навигационен прозорец"
    40174061
    40184062#. tooltip
    4019 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
     4063#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956
    40204064msgid "Open each selected item in a navigation window"
    40214065msgstr "Отваряне на всеки избран обект в навигационен прозорец"
     
    40244068#. label, accelerator
    40254069#. add the "open in new tab" menu item
    4026 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
    4027 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
    4028 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
    4029 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8516
     4070#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
     4071#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129
     4072#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
     4073#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8537
    40304074#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
    4031 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2159
     4075#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2192
    40324076msgid "Open in New _Tab"
    40334077msgstr "_Отваряне в нов подпрозорец"
    40344078
    40354079#. tooltip
    4036 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
     4080#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6960
    40374081msgid "Open each selected item in a new tab"
    40384082msgstr "Отваряне на всеки избран обект в подпрозорец за папка"
     
    40404084#. name, stock id
    40414085#. label, accelerator
    4042 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
    4043 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
     4086#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
     4087#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
    40444088msgid "Open in _Folder Window"
    40454089msgstr "Отваряне в _прозорец за папка"
    40464090
    40474091#. tooltip
    4048 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
     4092#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
    40494093msgid "Open each selected item in a folder window"
    40504094msgstr "Отваряне на всеки избран обект в прозорец за папка"
     
    40524096#. name, stock id
    40534097#. label, accelerator
    4054 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
     4098#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
    40554099msgid "Other _Application..."
    40564100msgstr "_Друга програма…"
    40574101
    40584102#. tooltip
    4059 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
    4060 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
     4103#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6968
     4104#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6972
    40614105msgid "Choose another application with which to open the selected item"
    40624106msgstr "Избор на друга програма за отваряне на избрания обект"
     
    40644108#. name, stock id
    40654109#. label, accelerator
    4066 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
     4110#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
    40674111msgid "Open with Other _Application..."
    40684112msgstr "Отваряне с _друга програма…"
     
    40704114#. name, stock id
    40714115#. label, accelerator
    4072 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
     4116#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975
    40734117msgid "_Open Scripts Folder"
    40744118msgstr "Отва_ряне на папката със скриптовете"
    40754119
    40764120#. tooltip
    4077 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
     4121#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6976
    40784122msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
    40794123msgstr ""
     
    40834127#. label, accelerator
    40844128#. tooltip
    4085 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
     4129#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6984
    40864130msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
    40874131msgstr ""
     
    40924136#. label, accelerator
    40934137#. tooltip
    4094 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
     4138#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
    40954139msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
    40964140msgstr ""
     
    41014145#. label, accelerator
    41024146#. tooltip
    4103 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
     4147#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
    41044148msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
    41054149msgstr ""
     
    41114155#. name, stock id
    41124156#. label, accelerator
    4113 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
    4114 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
     4157#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997
     4158#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
    41154159#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
    41164160msgid "_Paste Into Folder"
     
    41184162
    41194163#. tooltip
    4120 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
     4164#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6998
    41214165msgid ""
    41224166"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
     
    41274171
    41284172#. tooltip
    4129 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
     4173#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
    41304174msgid "Select all items in this window"
    41314175msgstr "Избор на всички обекти в този прозорец"
     
    41334177#. name, stock id
    41344178#. label, accelerator
    4135 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
     4179#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
    41364180msgid "Select I_tems Matching..."
    41374181msgstr "_Избор на обекти по шаблон…"
    41384182
    41394183#. tooltip
    4140 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
     4184#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
    41414185msgid "Select items in this window matching a given pattern"
    41424186msgstr "Избиране на обекти в този прозорец напасващи на даден шаблон"
     
    41444188#. name, stock id
    41454189#. label, accelerator
    4146 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
     4190#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7009
    41474191msgid "_Invert Selection"
    41484192msgstr "_Обръщане на избора"
    41494193
    41504194#. tooltip
    4151 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
     4195#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010
    41524196msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
    41534197msgstr "Избор само на обектите, които в момента не са избрани"
     
    41554199#. name, stock id
    41564200#. label, accelerator
    4157 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
     4201#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7013
    41584202msgid "D_uplicate"
    41594203msgstr "Д_ублиране"
    41604204
    41614205#. tooltip
    4162 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
     4206#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014
    41634207msgid "Duplicate each selected item"
    41644208msgstr "Дублиране на всеки избран обект"
     
    41664210#. name, stock id
    41674211#. label, accelerator
    4168 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
    4169 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602
     4212#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7017
     4213#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8623
    41704214msgid "Ma_ke Link"
    41714215msgid_plural "Ma_ke Links"
     
    41744218
    41754219#. tooltip
    4176 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008
     4220#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018
    41774221msgid "Create a symbolic link for each selected item"
    41784222msgstr "Създаване на символна връзка за всеки избран обект"
     
    41804224#. name, stock id
    41814225#. label, accelerator
    4182 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
     4226#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7021
    41834227msgid "_Rename..."
    41844228msgstr "Преимен_уване…"
    41854229
    41864230#. tooltip
    4187 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
     4231#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022
    41884232msgid "Rename selected item"
    41894233msgstr "Преименуване на избрания обект"
    41904234
    41914235#. tooltip
    4192 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
    4193 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563
     4236#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7030
     4237#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8584
    41944238msgid "Move each selected item to the Trash"
    41954239msgstr "Преместване на всеки избран елемент в кошчето"
     
    41974241#. name, stock id
    41984242#. label, accelerator
    4199 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
    4200 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
    4201 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
     4243#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7033
     4244#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7156
     4245#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
    42024246#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
    42034247msgid "_Delete"
     
    42054249
    42064250#. tooltip
    4207 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
     4251#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7034
    42084252msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
    42094253msgstr "Изтриване на всеки избран обект, без преместване в кошчето"
     
    42114255#. name, stock id
    42124256#. label, accelerator
    4213 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
    4214 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
     4257#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
     4258#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
    42154259msgid "_Restore"
    42164260msgstr "_Изваждане"
     
    42244268#. name, stock id
    42254269#. label, accelerator
    4226 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
     4270#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7047
    42274271msgid "Reset View to _Defaults"
    42284272msgstr "С_тандартен изглед"
    42294273
    42304274#. tooltip
    4231 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
     4275#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
    42324276msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
    42334277msgstr ""
     
    42374281#. name, stock id
    42384282#. label, accelerator
    4239 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041
     4283#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7051
    42404284msgid "Connect To This Server"
    42414285msgstr "Свързване с този сървър"
    42424286
    42434287#. tooltip
    4244 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
     4288#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
    42454289msgid "Make a permanent connection to this server"
    42464290msgstr "Създаване на постоянна връзка към този сървър"
     
    42484292#. name, stock id
    42494293#. label, accelerator
    4250 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045
    4251 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
    4252 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
    4253 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2195
     4294#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055
     4295#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083
     4296#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164
     4297#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2228
    42544298msgid "_Mount"
    42554299msgstr "_Монтиране"
    42564300
    42574301#. tooltip
    4258 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046
     4302#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056
    42594303msgid "Mount the selected volume"
    42604304msgstr "Монтиране на избраната файлова система"
    42614305
    42624306#. tooltip
    4263 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
     4307#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7060
    42644308msgid "Unmount the selected volume"
    42654309msgstr "Демонтиране на избраната файлова система"
    42664310
    42674311#. tooltip
    4268 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
     4312#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7064
    42694313msgid "Eject the selected volume"
    42704314msgstr "Изваждане на избраната файлова система"
     
    42724316#. name, stock id
    42734317#. label, accelerator
    4274 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057
    4275 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
    4276 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
    4277 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223
     4318#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
     4319#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
     4320#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
     4321#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2256
    42784322msgid "_Format"
    42794323msgstr "_Форматиране"
    42804324
    42814325#. tooltip
    4282 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
     4326#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7068
    42834327msgid "Format the selected volume"
    42844328msgstr "Форматиране на избраната файлова система"
     
    42874331#. label, accelerator
    42884332#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
    4289 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061
    4290 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
    4291 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
    4292 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
    4293 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879
    4294 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7967
    4295 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971
    4296 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077
    4297 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081
    4298 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1410 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230
     4333#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071
     4334#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
     4335#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
     4336#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
     4337#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7889
     4338#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7977
     4339#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7981
     4340#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087
     4341#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8091
     4342#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1443 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2263
    42994343msgid "_Start"
    43004344msgstr "_Стартиране"
    43014345
    43024346#. tooltip
    4303 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c: