Changeset 1895


Ignore:
Timestamp:
Nov 7, 2009, 10:12:15 AM (12 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

eog: подаден в master и gnom-2-28

Location:
gnome
Files:
1 edited
1 copied

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-2-28/eog.gnome-2-28.bg.po

    r1894 r1895  
    1111msgid ""
    1212msgstr ""
    13 "Project-Id-Version: eog master\n"
     13"Project-Id-Version: eog gnome-2-28\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2009-08-19 00:32+0300\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 00:32+0300\n"
     15"POT-Creation-Date: 2009-11-07 10:06+0200\n"
     16"PO-Revision-Date: 2009-11-07 10:06+0200\n"
    1717"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    586586#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
    587587#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
    588 #: ../src/eog-window.c:768
    589588msgid "pixel"
    590589msgid_plural "pixels"
     
    614613msgstr "Неуспешно преобразуване."
    615614
    616 #: ../src/eog-image.c:971
     615#: ../src/eog-image.c:978
    617616#, c-format
    618617msgid "EXIF not supported for this file format."
    619618msgstr "За този файлов формат не се поддържа EXIF."
    620619
    621 #: ../src/eog-image.c:1086
     620#: ../src/eog-image.c:1093
    622621#, c-format
    623622msgid "Image loading failed."
    624623msgstr "Неуспех при зареждане на изображението"
    625624
    626 #: ../src/eog-image.c:1488 ../src/eog-image.c:1590
     625#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1600
    627626#, c-format
    628627msgid "No image loaded."
    629628msgstr "Няма заредено изображение."
    630629
    631 #: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1602
     630#: ../src/eog-image.c:1508 ../src/eog-image.c:1612
    632631#, c-format
    633632msgid "Temporary file creation failed."
     
    808807msgstr "Мостра"
    809808
    810 #: ../src/eog-properties-dialog.c:154 ../src/eog-properties-dialog.c:155
     809#: ../src/eog-properties-dialog.c:154
    811810msgid "Unknown"
    812811msgstr "Непознато"
     
    814813#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
    815814#. the image was taken.
    816 #: ../src/eog-properties-dialog.c:233
     815#: ../src/eog-properties-dialog.c:232
    817816#, c-format
    818817msgid "%.1f (lens)"
     
    822821#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
    823822#. a 35mm film camera.
    824 #: ../src/eog-properties-dialog.c:244
     823#: ../src/eog-properties-dialog.c:243
    825824#, c-format
    826825msgid "%.1f (35mm film)"
     
    831830msgstr "както е"
    832831
     832#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
     833#. * The first token is the image number, the second is total image
     834#. * count.
     835#. *
     836#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
     837#. * translate to "%d" otherwise.
     838#. *
     839#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
     840#. * digits. That needs support from your system and locale definition
     841#. * too.
     842#: ../src/eog-statusbar.c:125
     843#, c-format
     844msgid "%d / %d"
     845msgstr "%d / %d"
     846
    833847#: ../src/eog-thumb-view.c:407
    834848msgid "Taken on"
     
    848862msgstr " (невалиден Уникод)"
    849863
    850 #: ../src/eog-window.c:1179
    851 #, c-format
    852 msgid "Open with \"%s\""
    853 msgstr "Отваряне с „%s“"
    854 
    855 #: ../src/eog-window.c:1180
     864#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
     865#. * The tokens are from left to right:
     866#. * - image width
     867#. * - image height
     868#. * - image size in bytes
     869#. * - zoom in percent
     870#: ../src/eog-window.c:770
     871#, c-format
     872msgid "%i x %i pixel  %s    %i%%"
     873msgid_plural "%i x %i pixels  %s    %i%%"
     874msgstr[0] "%i × %i пиксел %s %i%%"
     875msgstr[1] "%i × %i пиксела %s %i%%"
     876
     877#: ../src/eog-window.c:1188
    856878#, c-format
    857879msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
     
    863885#. * - the current image's position in the queue
    864886#. * - the total number of images queued for saving
    865 #: ../src/eog-window.c:1295
     887#: ../src/eog-window.c:1338
    866888#, c-format
    867889msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
    868890msgstr "Запазване на изображението „%s“ (%u/%u)"
    869891
    870 #: ../src/eog-window.c:1634
     892#: ../src/eog-window.c:1677
    871893#, c-format
    872894msgid "Loading image \"%s\""
    873895msgstr "Зареждане на изображението „%s“"
    874896
    875 #: ../src/eog-window.c:2330
     897#: ../src/eog-window.c:2376
    876898#, c-format
    877899msgid ""
     
    882904"%s"
    883905
    884 #: ../src/eog-window.c:2472
     906#: ../src/eog-window.c:2518
    885907msgid "Toolbar Editor"
    886908msgstr "Редактор на лентата с инструменти"
    887909
    888 #: ../src/eog-window.c:2475
     910#: ../src/eog-window.c:2521
    889911msgid "_Reset to Default"
    890912msgstr "_Обратно към стандартните настройки"
    891913
    892 #: ../src/eog-window.c:2561
     914#: ../src/eog-window.c:2607
    893915msgid "translator-credits"
    894916msgstr ""
     
    901923"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    902924
    903 #: ../src/eog-window.c:2564
     925#: ../src/eog-window.c:2610
    904926msgid ""
    905927"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
     
    913935"2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n"
    914936
    915 #: ../src/eog-window.c:2568
     937#: ../src/eog-window.c:2614
    916938msgid ""
    917939"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
     
    924946"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
    925947
    926 #: ../src/eog-window.c:2572
     948#: ../src/eog-window.c:2618
    927949msgid ""
    928950"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    934956"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    935957
    936 #: ../src/eog-window.c:2585
     958#: ../src/eog-window.c:2631
    937959msgid "Eye of GNOME"
    938960msgstr "Eye of GNOME"
    939961
    940 #: ../src/eog-window.c:2588
     962#: ../src/eog-window.c:2634
    941963msgid "The GNOME image viewer."
    942964msgstr "Програма за преглед на изображения."
    943965
    944 #: ../src/eog-window.c:3029
     966#: ../src/eog-window.c:3075
    945967msgid "Saving image locally..."
    946968msgstr "Запазване на изображението локално…"
    947969
    948 #: ../src/eog-window.c:3111
     970#: ../src/eog-window.c:3157
    949971#, c-format
    950972msgid ""
     
    955977"„%s“ в кошчето?"
    956978
    957 #: ../src/eog-window.c:3114
     979#: ../src/eog-window.c:3160
    958980#, c-format
    959981msgid ""
     
    964986"премахнете това изображение завинаги?"
    965987
    966 #: ../src/eog-window.c:3119
     988#: ../src/eog-window.c:3165
    967989#, c-format
    968990msgid ""
     
    9791001"избраните %d изображения в кошчето?"
    9801002
    981 #: ../src/eog-window.c:3124
     1003#: ../src/eog-window.c:3170
    9821004msgid ""
    9831005"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
     
    9871009"бъдат премахнати завинаги. Искате ли да продължите?"
    9881010
    989 #: ../src/eog-window.c:3141 ../src/eog-window.c:3568 ../src/eog-window.c:3592
     1011#: ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3614 ../src/eog-window.c:3638
    9901012msgid "Move to _Trash"
    9911013msgstr "Преместване в _кошчето"
    9921014
    993 #: ../src/eog-window.c:3143
     1015#: ../src/eog-window.c:3189
    9941016msgid "_Do not ask again during this session"
    9951017msgstr "_Без повторно запитване през тази сесия"
    9961018
    997 #: ../src/eog-window.c:3188 ../src/eog-window.c:3202
     1019#: ../src/eog-window.c:3234 ../src/eog-window.c:3248
    9981020#, c-format
    9991021msgid "Couldn't access trash."
    10001022msgstr "Нямате достъп до кошчето."
    10011023
    1002 #: ../src/eog-window.c:3210
     1024#: ../src/eog-window.c:3256
    10031025#, c-format
    10041026msgid "Couldn't delete file"
    10051027msgstr "Файлът не може да бъде изтрит"
    10061028
    1007 #: ../src/eog-window.c:3281
     1029#: ../src/eog-window.c:3327
    10081030#, c-format
    10091031msgid "Error on deleting image %s"
    10101032msgstr "Грешка при изтриването на изображението %s"
    10111033
    1012 #: ../src/eog-window.c:3488
     1034#: ../src/eog-window.c:3534
    10131035msgid "_File"
    10141036msgstr "_Файл"
    10151037
    1016 #: ../src/eog-window.c:3489
     1038#: ../src/eog-window.c:3535
    10171039msgid "_Edit"
    10181040msgstr "_Редактиране"
    10191041
    1020 #: ../src/eog-window.c:3490
     1042#: ../src/eog-window.c:3536
    10211043msgid "_View"
    10221044msgstr "Из_глед"
    10231045
    1024 #: ../src/eog-window.c:3491
     1046#: ../src/eog-window.c:3537
    10251047msgid "_Image"
    10261048msgstr "_Изображение"
    10271049
    1028 #: ../src/eog-window.c:3492
     1050#: ../src/eog-window.c:3538
    10291051msgid "_Go"
    10301052msgstr "_Начало"
    10311053
    1032 #: ../src/eog-window.c:3493
     1054#: ../src/eog-window.c:3539
    10331055msgid "_Tools"
    10341056msgstr "_Инструменти"
    10351057
    1036 #: ../src/eog-window.c:3494
     1058#: ../src/eog-window.c:3540
    10371059msgid "_Help"
    10381060msgstr "Помо_щ"
    10391061
    1040 #: ../src/eog-window.c:3496
     1062#: ../src/eog-window.c:3542
    10411063msgid "_Open..."
    10421064msgstr "_Отваряне…"
    10431065
    1044 #: ../src/eog-window.c:3497
     1066#: ../src/eog-window.c:3543
    10451067msgid "Open a file"
    10461068msgstr "Отваряне на файл"
    10471069
    1048 #: ../src/eog-window.c:3499
     1070#: ../src/eog-window.c:3545
    10491071msgid "_Close"
    10501072msgstr "_Затваряне"
    10511073
    1052 #: ../src/eog-window.c:3500
     1074#: ../src/eog-window.c:3546
    10531075msgid "Close window"
    10541076msgstr "Затваряне на прозореца"
    10551077
    1056 #: ../src/eog-window.c:3502
     1078#: ../src/eog-window.c:3548
    10571079msgid "T_oolbar"
    10581080msgstr "_Лента с инструменти"
    10591081
    1060 #: ../src/eog-window.c:3503
     1082#: ../src/eog-window.c:3549
    10611083msgid "Edit the application toolbar"
    10621084msgstr "Редактиране лентата с инструменти на програмата"
    10631085
    1064 #: ../src/eog-window.c:3505
     1086#: ../src/eog-window.c:3551
    10651087msgid "Prefere_nces"
    10661088msgstr "_Настройки"
    10671089
    1068 #: ../src/eog-window.c:3506
     1090#: ../src/eog-window.c:3552
    10691091msgid "Preferences for Eye of GNOME"
    10701092msgstr "Настройки на Eye of GNOME"
    10711093
    1072 #: ../src/eog-window.c:3508
     1094#: ../src/eog-window.c:3554
    10731095msgid "_Contents"
    10741096msgstr "_Ръководство"
    10751097
    1076 #: ../src/eog-window.c:3509
     1098#: ../src/eog-window.c:3555
    10771099msgid "Help on this application"
    10781100msgstr "Помощ за тази програма"
    10791101
    1080 #: ../src/eog-window.c:3511 ../src/eog-plugin-manager.c:505
     1102#: ../src/eog-window.c:3557 ../src/eog-plugin-manager.c:505
    10811103msgid "_About"
    10821104msgstr "_Относно"
    10831105
    1084 #: ../src/eog-window.c:3512
     1106#: ../src/eog-window.c:3558
    10851107msgid "About this application"
    10861108msgstr "Относно тази програма"
    10871109
    1088 #: ../src/eog-window.c:3517
     1110#: ../src/eog-window.c:3563
    10891111msgid "_Toolbar"
    10901112msgstr "_Лента с инструменти"
    10911113
    1092 #: ../src/eog-window.c:3518
     1114#: ../src/eog-window.c:3564
    10931115msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
    10941116msgstr "Промяна видимостта на лентата с инструментите на текущия прозорец"
    10951117
    1096 #: ../src/eog-window.c:3520
     1118#: ../src/eog-window.c:3566
    10971119msgid "_Statusbar"
    10981120msgstr "Лента за _състоянието"
    10991121
    1100 #: ../src/eog-window.c:3521
     1122#: ../src/eog-window.c:3567
    11011123msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
    11021124msgstr "Промяна видимостта на лентата за състоянието на текущия прозорец"
    11031125
    1104 #: ../src/eog-window.c:3523
     1126#: ../src/eog-window.c:3569
    11051127msgid "_Image Collection"
    11061128msgstr "_Колекция от изображения"
    11071129
    1108 #: ../src/eog-window.c:3524
     1130#: ../src/eog-window.c:3570
    11091131msgid ""
    11101132"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
     
    11121134"Промяна видимостта на панела с информация за колекцията в текущия прозорец"
    11131135
    1114 #: ../src/eog-window.c:3526
     1136#: ../src/eog-window.c:3572
    11151137msgid "Side _Pane"
    11161138msgstr "_Страничен панел"
    11171139
    1118 #: ../src/eog-window.c:3527
     1140#: ../src/eog-window.c:3573
    11191141msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
    11201142msgstr "Промяна видимостта на страничния панел на текущия прозорец"
    11211143
    1122 #: ../src/eog-window.c:3532
     1144#: ../src/eog-window.c:3578
    11231145msgid "_Save"
    11241146msgstr "З_апазване"
    11251147
    1126 #: ../src/eog-window.c:3533
     1148#: ../src/eog-window.c:3579
    11271149msgid "Save changes in currently selected images"
    11281150msgstr "Запазване на промените на избраните изображения"
    11291151
    1130 #: ../src/eog-window.c:3535
     1152#: ../src/eog-window.c:3581
    11311153msgid "Open _with"
    11321154msgstr "Отваряне _с"
    11331155
    1134 #: ../src/eog-window.c:3536
     1156#: ../src/eog-window.c:3582
    11351157msgid "Open the selected image with a different application"
    11361158msgstr "Отваряне на избраното изображение с друга програма"
    11371159
    1138 #: ../src/eog-window.c:3538
     1160#: ../src/eog-window.c:3584
    11391161msgid "Save _As..."
    11401162msgstr "Запазване _като…"
    11411163
    1142 #: ../src/eog-window.c:3539
     1164#: ../src/eog-window.c:3585
    11431165msgid "Save the selected images with a different name"
    11441166msgstr "Запазване на избраните изображения под друго име"
    11451167
    1146 #: ../src/eog-window.c:3542
     1168#: ../src/eog-window.c:3588
    11471169msgid "Setup the page properties for printing"
    11481170msgstr "Настройки на страницата за печат"
    11491171
    1150 #: ../src/eog-window.c:3544
     1172#: ../src/eog-window.c:3590
    11511173msgid "_Print..."
    11521174msgstr "_Печат…"
    11531175
    1154 #: ../src/eog-window.c:3545
     1176#: ../src/eog-window.c:3591
    11551177msgid "Print the selected image"
    11561178msgstr "Разпечатване на избраното изображение"
    11571179
    1158 #: ../src/eog-window.c:3547
     1180#: ../src/eog-window.c:3593
    11591181msgid "Prope_rties"
    11601182msgstr "Под_робности"
    11611183
    1162 #: ../src/eog-window.c:3548
     1184#: ../src/eog-window.c:3594
    11631185msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
    11641186msgstr "Показване на допълнителните данни на избраното изображение"
    11651187
    1166 #: ../src/eog-window.c:3550
     1188#: ../src/eog-window.c:3596
    11671189msgid "_Undo"
    11681190msgstr "_Възстановяване"
    11691191
    1170 #: ../src/eog-window.c:3551
     1192#: ../src/eog-window.c:3597
    11711193msgid "Undo the last change in the image"
    11721194msgstr "Възстановяване на последната промяна по изображението"
    11731195
    1174 #: ../src/eog-window.c:3553
     1196#: ../src/eog-window.c:3599
    11751197msgid "Flip _Horizontal"
    11761198msgstr "_Хоризонтално обръщане"
    11771199
    1178 #: ../src/eog-window.c:3554
     1200#: ../src/eog-window.c:3600
    11791201msgid "Mirror the image horizontally"
    11801202msgstr "Хоризонтален огледален образ"
    11811203
    1182 #: ../src/eog-window.c:3556
     1204#: ../src/eog-window.c:3602
    11831205msgid "Flip _Vertical"
    11841206msgstr "_Вертикално обръщане"
    11851207
    1186 #: ../src/eog-window.c:3557
     1208#: ../src/eog-window.c:3603
    11871209msgid "Mirror the image vertically"
    11881210msgstr "Вертикален огледален образ"
    11891211
    1190 #: ../src/eog-window.c:3559
     1212#: ../src/eog-window.c:3605
    11911213msgid "_Rotate Clockwise"
    11921214msgstr "Завъртане на_дясно"
    11931215
    1194 #: ../src/eog-window.c:3560
     1216#: ../src/eog-window.c:3606
    11951217msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
    11961218msgstr "Завъртане на изображението 90° надясно"
    11971219
    1198 #: ../src/eog-window.c:3562
     1220#: ../src/eog-window.c:3608
    11991221msgid "Rotate Counterc_lockwise"
    12001222msgstr "Завъртане на_ляво"
    12011223
    1202 #: ../src/eog-window.c:3563
     1224#: ../src/eog-window.c:3609
    12031225msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
    12041226msgstr "Завъртане на изображението 90° наляво"
    12051227
    1206 #: ../src/eog-window.c:3565
     1228#: ../src/eog-window.c:3611
    12071229msgid "Set as _Desktop Background"
    12081230msgstr "Задаване като _фон"
    12091231
    1210 #: ../src/eog-window.c:3566
     1232#: ../src/eog-window.c:3612
    12111233msgid "Set the selected image as the desktop background"
    12121234msgstr "Задаване на избраното изображение като фон на работния плот"
    12131235
    1214 #: ../src/eog-window.c:3569
     1236#: ../src/eog-window.c:3615
    12151237msgid "Move the selected image to the trash folder"
    12161238msgstr "Преместване на избраното изображение в кошчето"
    12171239
    1218 #: ../src/eog-window.c:3571 ../src/eog-window.c:3583 ../src/eog-window.c:3586
     1240#: ../src/eog-window.c:3617 ../src/eog-window.c:3629 ../src/eog-window.c:3632
    12191241msgid "_Zoom In"
    12201242msgstr "_Увеличаване"
    12211243
    1222 #: ../src/eog-window.c:3572 ../src/eog-window.c:3584
     1244#: ../src/eog-window.c:3618 ../src/eog-window.c:3630
    12231245msgid "Enlarge the image"
    12241246msgstr "Увеличаване на изображението"
    12251247
    1226 #: ../src/eog-window.c:3574 ../src/eog-window.c:3589
     1248#: ../src/eog-window.c:3620 ../src/eog-window.c:3635
    12271249msgid "Zoom _Out"
    12281250msgstr "На_маляване"
    12291251
    1230 #: ../src/eog-window.c:3575 ../src/eog-window.c:3587 ../src/eog-window.c:3590
     1252#: ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3633 ../src/eog-window.c:3636
    12311253msgid "Shrink the image"
    12321254msgstr "Смаляване на изображението"
    12331255
    1234 #: ../src/eog-window.c:3577
     1256#: ../src/eog-window.c:3623
    12351257msgid "_Normal Size"
    12361258msgstr "Но_рмален размер"
    12371259
    1238 #: ../src/eog-window.c:3578
     1260#: ../src/eog-window.c:3624
    12391261msgid "Show the image at its normal size"
    12401262msgstr "Показване на изображението в нормалния му размер"
    12411263
    1242 #: ../src/eog-window.c:3580
     1264#: ../src/eog-window.c:3626
    12431265msgid "Best _Fit"
    12441266msgstr "Най-_добро изпълване"
    12451267
    1246 #: ../src/eog-window.c:3581
     1268#: ../src/eog-window.c:3627
    12471269msgid "Fit the image to the window"
    12481270msgstr "Вместване на изображението съобразно прозореца"
    12491271
    1250 #: ../src/eog-window.c:3598
     1272#: ../src/eog-window.c:3644
    12511273msgid "_Full Screen"
    12521274msgstr "На _цял екран"
    12531275
    1254 #: ../src/eog-window.c:3599
     1276#: ../src/eog-window.c:3645
    12551277msgid "Show the current image in fullscreen mode"
    12561278msgstr "Показване на текущото изображение на цял екран"
    12571279
    1258 #: ../src/eog-window.c:3604 ../src/eog-window.c:3616
     1280#: ../src/eog-window.c:3650 ../src/eog-window.c:3662
    12591281msgid "_Previous Image"
    12601282msgstr "_Предишно изображение"
    12611283
    1262 #: ../src/eog-window.c:3605
     1284#: ../src/eog-window.c:3651
    12631285msgid "Go to the previous image of the collection"
    12641286msgstr "Отиване на предишното изображение от колекцията"
    12651287
    1266 #: ../src/eog-window.c:3607
     1288#: ../src/eog-window.c:3653
    12671289msgid "_Next Image"
    12681290msgstr "_Следващо изображение"
    12691291
    1270 #: ../src/eog-window.c:3608
     1292#: ../src/eog-window.c:3654
    12711293msgid "Go to the next image of the collection"
    12721294msgstr "Отиване на следващото изображение от колекцията"
    12731295
    1274 #: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3619
     1296#: ../src/eog-window.c:3656 ../src/eog-window.c:3665
    12751297msgid "_First Image"
    12761298msgstr "Пър_во изображение"
    12771299
    1278 #: ../src/eog-window.c:3611
     1300#: ../src/eog-window.c:3657
    12791301msgid "Go to the first image of the collection"
    12801302msgstr "Отиване на първото изображение от колекцията"
    12811303
    1282 #: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3622
     1304#: ../src/eog-window.c:3659 ../src/eog-window.c:3668
    12831305msgid "_Last Image"
    12841306msgstr "П_оследно изображение"
    12851307
    1286 #: ../src/eog-window.c:3614
     1308#: ../src/eog-window.c:3660
    12871309msgid "Go to the last image of the collection"
    12881310msgstr "Отиване на последното изображение от колекцията"
    12891311
    1290 #: ../src/eog-window.c:3628
     1312#: ../src/eog-window.c:3674
    12911313msgid "_Slideshow"
    12921314msgstr "Про_жекция"
    12931315
    1294 #: ../src/eog-window.c:3629
     1316#: ../src/eog-window.c:3675
    12951317msgid "Start a slideshow view of the images"
    12961318msgstr "Прожектиране на изображенията"
    12971319
    1298 #: ../src/eog-window.c:3695
     1320#: ../src/eog-window.c:3741
    12991321msgid "Previous"
    13001322msgstr "Предишно"
    13011323
    1302 #: ../src/eog-window.c:3699
     1324#: ../src/eog-window.c:3745
    13031325msgid "Next"
    13041326msgstr "Следващо"
    13051327
    1306 #: ../src/eog-window.c:3703
     1328#: ../src/eog-window.c:3749
    13071329msgid "Right"
    13081330msgstr "Надясно"
    13091331
    1310 #: ../src/eog-window.c:3706
     1332#: ../src/eog-window.c:3752
    13111333msgid "Left"
    13121334msgstr "Наляво"
    13131335
    1314 #: ../src/eog-window.c:3709
     1336#: ../src/eog-window.c:3755
    13151337msgid "In"
    13161338msgstr "Увеличаване"
    13171339
    1318 #: ../src/eog-window.c:3712
     1340#: ../src/eog-window.c:3758
    13191341msgid "Out"
    13201342msgstr "Намаляване"
    13211343
    1322 #: ../src/eog-window.c:3715
     1344#: ../src/eog-window.c:3761
    13231345msgid "Normal"
    13241346msgstr "Нормално"
    13251347
    1326 #: ../src/eog-window.c:3718
     1348#: ../src/eog-window.c:3764
    13271349msgid "Fit"
    13281350msgstr "Наместване"
    13291351
    1330 #: ../src/eog-window.c:3721
     1352#: ../src/eog-window.c:3767
    13311353msgid "Collection"
    13321354msgstr "Колекция"
    13331355
    1334 #: ../src/eog-window.c:3724
     1356#: ../src/eog-window.c:3770
    13351357msgctxt "action (to trash)"
    13361358msgid "Trash"
  • gnome/master/eog.master.bg.po

    r1848 r1895  
    1313"Project-Id-Version: eog master\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2009-08-19 00:32+0300\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 00:32+0300\n"
     15"POT-Creation-Date: 2009-11-07 10:10+0200\n"
     16"PO-Revision-Date: 2009-11-07 10:06+0200\n"
    1717"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    586586#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
    587587#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
    588 #: ../src/eog-window.c:768
    589588msgid "pixel"
    590589msgid_plural "pixels"
     
    604603msgstr "Отваряне на папка"
    605604
    606 #: ../src/eog-image.c:546
     605#: ../src/eog-image.c:579
    607606#, c-format
    608607msgid "Transformation on unloaded image."
    609608msgstr "Преобразуване на незаредено изображение."
    610609
    611 #: ../src/eog-image.c:574
     610#: ../src/eog-image.c:607
    612611#, c-format
    613612msgid "Transformation failed."
    614613msgstr "Неуспешно преобразуване."
    615614
    616 #: ../src/eog-image.c:971
     615#: ../src/eog-image.c:1011
    617616#, c-format
    618617msgid "EXIF not supported for this file format."
    619618msgstr "За този файлов формат не се поддържа EXIF."
    620619
    621 #: ../src/eog-image.c:1086
     620#: ../src/eog-image.c:1134
    622621#, c-format
    623622msgid "Image loading failed."
    624623msgstr "Неуспех при зареждане на изображението"
    625624
    626 #: ../src/eog-image.c:1488 ../src/eog-image.c:1590
     625#: ../src/eog-image.c:1539 ../src/eog-image.c:1641
    627626#, c-format
    628627msgid "No image loaded."
    629628msgstr "Няма заредено изображение."
    630629
    631 #: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1602
     630#: ../src/eog-image.c:1549 ../src/eog-image.c:1653
    632631#, c-format
    633632msgid "Temporary file creation failed."
     
    808807msgstr "Мостра"
    809808
    810 #: ../src/eog-properties-dialog.c:154 ../src/eog-properties-dialog.c:155
     809#: ../src/eog-properties-dialog.c:154
    811810msgid "Unknown"
    812811msgstr "Непознато"
     
    814813#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
    815814#. the image was taken.
    816 #: ../src/eog-properties-dialog.c:233
     815#: ../src/eog-properties-dialog.c:232
    817816#, c-format
    818817msgid "%.1f (lens)"
     
    822821#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
    823822#. a 35mm film camera.
    824 #: ../src/eog-properties-dialog.c:244
     823#: ../src/eog-properties-dialog.c:243
    825824#, c-format
    826825msgid "%.1f (35mm film)"
     
    831830msgstr "както е"
    832831
     832#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
     833#. * The first token is the image number, the second is total image
     834#. * count.
     835#. *
     836#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
     837#. * translate to "%d" otherwise.
     838#. *
     839#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
     840#. * digits. That needs support from your system and locale definition
     841#. * too.
     842#: ../src/eog-statusbar.c:125
     843#, c-format
     844msgid "%d / %d"
     845msgstr "%d / %d"
     846
    833847#: ../src/eog-thumb-view.c:407
    834848msgid "Taken on"
     
    848862msgstr " (невалиден Уникод)"
    849863
    850 #: ../src/eog-window.c:1179
    851 #, c-format
    852 msgid "Open with \"%s\""
    853 msgstr "Отваряне с „%s“"
    854 
    855 #: ../src/eog-window.c:1180
     864#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
     865#. * The tokens are from left to right:
     866#. * - image width
     867#. * - image height
     868#. * - image size in bytes
     869#. * - zoom in percent
     870#: ../src/eog-window.c:770
     871#, c-format
     872msgid "%i x %i pixel  %s    %i%%"
     873msgid_plural "%i x %i pixels  %s    %i%%"
     874msgstr[0] "%i × %i пиксел %s %i%%"
     875msgstr[1] "%i × %i пиксела %s %i%%"
     876
     877#: ../src/eog-window.c:1188
    856878#, c-format
    857879msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
     
    863885#. * - the current image's position in the queue
    864886#. * - the total number of images queued for saving
    865 #: ../src/eog-window.c:1295
     887#: ../src/eog-window.c:1338
    866888#, c-format
    867889msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
    868890msgstr "Запазване на изображението „%s“ (%u/%u)"
    869891
    870 #: ../src/eog-window.c:1634
     892#: ../src/eog-window.c:1677
    871893#, c-format
    872894msgid "Loading image \"%s\""
    873895msgstr "Зареждане на изображението „%s“"
    874896
    875 #: ../src/eog-window.c:2330
     897#: ../src/eog-window.c:2376
    876898#, c-format
    877899msgid ""
     
    882904"%s"
    883905
    884 #: ../src/eog-window.c:2472
     906#: ../src/eog-window.c:2518
    885907msgid "Toolbar Editor"
    886908msgstr "Редактор на лентата с инструменти"
    887909
    888 #: ../src/eog-window.c:2475
     910#: ../src/eog-window.c:2521
    889911msgid "_Reset to Default"
    890912msgstr "_Обратно към стандартните настройки"
    891913
    892 #: ../src/eog-window.c:2561
     914#: ../src/eog-window.c:2607
    893915msgid "translator-credits"
    894916msgstr ""
     
    901923"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    902924
    903 #: ../src/eog-window.c:2564
     925#: ../src/eog-window.c:2610
    904926msgid ""
    905927"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
     
    913935"2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n"
    914936
    915 #: ../src/eog-window.c:2568
     937#: ../src/eog-window.c:2614
    916938msgid ""
    917939"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
     
    924946"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
    925947
    926 #: ../src/eog-window.c:2572
     948#: ../src/eog-window.c:2618
    927949msgid ""
    928950"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    934956"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    935957
    936 #: ../src/eog-window.c:2585
     958#: ../src/eog-window.c:2631
    937959msgid "Eye of GNOME"
    938960msgstr "Eye of GNOME"
    939961
    940 #: ../src/eog-window.c:2588
     962#: ../src/eog-window.c:2634
    941963msgid "The GNOME image viewer."
    942964msgstr "Програма за преглед на изображения."
    943965
    944 #: ../src/eog-window.c:3029
     966#: ../src/eog-window.c:3075
    945967msgid "Saving image locally..."
    946968msgstr "Запазване на изображението локално…"
    947969
    948 #: ../src/eog-window.c:3111
     970#: ../src/eog-window.c:3157
    949971#, c-format
    950972msgid ""
     
    955977"„%s“ в кошчето?"
    956978
    957 #: ../src/eog-window.c:3114
     979#: ../src/eog-window.c:3160
    958980#, c-format
    959981msgid ""
     
    964986"премахнете това изображение завинаги?"
    965987
    966 #: ../src/eog-window.c:3119
     988#: ../src/eog-window.c:3165
    967989#, c-format
    968990msgid ""
     
    9791001"избраните %d изображения в кошчето?"
    9801002
    981 #: ../src/eog-window.c:3124
     1003#: ../src/eog-window.c:3170
    9821004msgid ""
    9831005"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
     
    9871009"бъдат премахнати завинаги. Искате ли да продължите?"
    9881010
    989 #: ../src/eog-window.c:3141 ../src/eog-window.c:3568 ../src/eog-window.c:3592
     1011#: ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3614 ../src/eog-window.c:3638
    9901012msgid "Move to _Trash"
    9911013msgstr "Преместване в _кошчето"
    9921014
    993 #: ../src/eog-window.c:3143
     1015#: ../src/eog-window.c:3189
    9941016msgid "_Do not ask again during this session"
    9951017msgstr "_Без повторно запитване през тази сесия"
    9961018
    997 #: ../src/eog-window.c:3188 ../src/eog-window.c:3202
     1019#: ../src/eog-window.c:3234 ../src/eog-window.c:3248
    9981020#, c-format
    9991021msgid "Couldn't access trash."
    10001022msgstr "Нямате достъп до кошчето."
    10011023
    1002 #: ../src/eog-window.c:3210
     1024#: ../src/eog-window.c:3256
    10031025#, c-format
    10041026msgid "Couldn't delete file"
    10051027msgstr "Файлът не може да бъде изтрит"
    10061028
    1007 #: ../src/eog-window.c:3281
     1029#: ../src/eog-window.c:3327
    10081030#, c-format
    10091031msgid "Error on deleting image %s"
    10101032msgstr "Грешка при изтриването на изображението %s"
    10111033
    1012 #: ../src/eog-window.c:3488
     1034#: ../src/eog-window.c:3534
    10131035msgid "_File"
    10141036msgstr "_Файл"
    10151037
    1016 #: ../src/eog-window.c:3489
     1038#: ../src/eog-window.c:3535
    10171039msgid "_Edit"
    10181040msgstr "_Редактиране"
    10191041
    1020 #: ../src/eog-window.c:3490
     1042#: ../src/eog-window.c:3536
    10211043msgid "_View"
    10221044msgstr "Из_глед"
    10231045
    1024 #: ../src/eog-window.c:3491
     1046#: ../src/eog-window.c:3537
    10251047msgid "_Image"
    10261048msgstr "_Изображение"
    10271049
    1028 #: ../src/eog-window.c:3492
     1050#: ../src/eog-window.c:3538
    10291051msgid "_Go"
    10301052msgstr "_Начало"
    10311053
    1032 #: ../src/eog-window.c:3493
     1054#: ../src/eog-window.c:3539
    10331055msgid "_Tools"
    10341056msgstr "_Инструменти"
    10351057
    1036 #: ../src/eog-window.c:3494
     1058#: ../src/eog-window.c:3540
    10371059msgid "_Help"
    10381060msgstr "Помо_щ"
    10391061
    1040 #: ../src/eog-window.c:3496
     1062#: ../src/eog-window.c:3542
    10411063msgid "_Open..."
    10421064msgstr "_Отваряне…"
    10431065
    1044 #: ../src/eog-window.c:3497
     1066#: ../src/eog-window.c:3543
    10451067msgid "Open a file"
    10461068msgstr "Отваряне на файл"
    10471069
    1048 #: ../src/eog-window.c:3499
     1070#: ../src/eog-window.c:3545
    10491071msgid "_Close"
    10501072msgstr "_Затваряне"
    10511073
    1052 #: ../src/eog-window.c:3500
     1074#: ../src/eog-window.c:3546
    10531075msgid "Close window"
    10541076msgstr "Затваряне на прозореца"
    10551077
    1056 #: ../src/eog-window.c:3502
     1078#: ../src/eog-window.c:3548
    10571079msgid "T_oolbar"
    10581080msgstr "_Лента с инструменти"
    10591081
    1060 #: ../src/eog-window.c:3503
     1082#: ../src/eog-window.c:3549
    10611083msgid "Edit the application toolbar"
    10621084msgstr "Редактиране лентата с инструменти на програмата"
    10631085
    1064 #: ../src/eog-window.c:3505
     1086#: ../src/eog-window.c:3551
    10651087msgid "Prefere_nces"
    10661088msgstr "_Настройки"
    10671089
    1068 #: ../src/eog-window.c:3506
     1090#: ../src/eog-window.c:3552
    10691091msgid "Preferences for Eye of GNOME"
    10701092msgstr "Настройки на Eye of GNOME"
    10711093
    1072 #: ../src/eog-window.c:3508
     1094#: ../src/eog-window.c:3554
    10731095msgid "_Contents"
    10741096msgstr "_Ръководство"
    10751097
    1076 #: ../src/eog-window.c:3509
     1098#: ../src/eog-window.c:3555
    10771099msgid "Help on this application"
    10781100msgstr "Помощ за тази програма"
    10791101
    1080 #: ../src/eog-window.c:3511 ../src/eog-plugin-manager.c:505
     1102#: ../src/eog-window.c:3557 ../src/eog-plugin-manager.c:505
    10811103msgid "_About"
    10821104msgstr "_Относно"
    10831105
    1084 #: ../src/eog-window.c:3512
     1106#: ../src/eog-window.c:3558
    10851107msgid "About this application"
    10861108msgstr "Относно тази програма"
    10871109
    1088 #: ../src/eog-window.c:3517
     1110#: ../src/eog-window.c:3563
    10891111msgid "_Toolbar"
    10901112msgstr "_Лента с инструменти"
    10911113
    1092 #: ../src/eog-window.c:3518
     1114#: ../src/eog-window.c:3564
    10931115msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
    10941116msgstr "Промяна видимостта на лентата с инструментите на текущия прозорец"
    10951117
    1096 #: ../src/eog-window.c:3520
     1118#: ../src/eog-window.c:3566
    10971119msgid "_Statusbar"
    10981120msgstr "Лента за _състоянието"
    10991121
    1100 #: ../src/eog-window.c:3521
     1122#: ../src/eog-window.c:3567
    11011123msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
    11021124msgstr "Промяна видимостта на лентата за състоянието на текущия прозорец"
    11031125
    1104 #: ../src/eog-window.c:3523
     1126#: ../src/eog-window.c:3569
    11051127msgid "_Image Collection"
    11061128msgstr "_Колекция от изображения"
    11071129
    1108 #: ../src/eog-window.c:3524
     1130#: ../src/eog-window.c:3570
    11091131msgid ""
    11101132"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
     
    11121134"Промяна видимостта на панела с информация за колекцията в текущия прозорец"
    11131135
    1114 #: ../src/eog-window.c:3526
     1136#: ../src/eog-window.c:3572
    11151137msgid "Side _Pane"
    11161138msgstr "_Страничен панел"
    11171139
    1118 #: ../src/eog-window.c:3527
     1140#: ../src/eog-window.c:3573
    11191141msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
    11201142msgstr "Промяна видимостта на страничния панел на текущия прозорец"
    11211143
    1122 #: ../src/eog-window.c:3532
     1144#: ../src/eog-window.c:3578
    11231145msgid "_Save"
    11241146msgstr "З_апазване"
    11251147
    1126 #: ../src/eog-window.c:3533
     1148#: ../src/eog-window.c:3579
    11271149msgid "Save changes in currently selected images"
    11281150msgstr "Запазване на промените на избраните изображения"
    11291151
    1130 #: ../src/eog-window.c:3535
     1152#: ../src/eog-window.c:3581
    11311153msgid "Open _with"
    11321154msgstr "Отваряне _с"
    11331155
    1134 #: ../src/eog-window.c:3536
     1156#: ../src/eog-window.c:3582
    11351157msgid "Open the selected image with a different application"
    11361158msgstr "Отваряне на избраното изображение с друга програма"
    11371159
    1138 #: ../src/eog-window.c:3538
     1160#: ../src/eog-window.c:3584
    11391161msgid "Save _As..."
    11401162msgstr "Запазване _като…"
    11411163
    1142 #: ../src/eog-window.c:3539
     1164#: ../src/eog-window.c:3585
    11431165msgid "Save the selected images with a different name"
    11441166msgstr "Запазване на избраните изображения под друго име"
    11451167
    1146 #: ../src/eog-window.c:3542
     1168#: ../src/eog-window.c:3588
    11471169msgid "Setup the page properties for printing"
    11481170msgstr "Настройки на страницата за печат"
    11491171
    1150 #: ../src/eog-window.c:3544
     1172#: ../src/eog-window.c:3590
    11511173msgid "_Print..."
    11521174msgstr "_Печат…"
    11531175
    1154 #: ../src/eog-window.c:3545
     1176#: ../src/eog-window.c:3591
    11551177msgid "Print the selected image"
    11561178msgstr "Разпечатване на избраното изображение"
    11571179
    1158 #: ../src/eog-window.c:3547
     1180#: ../src/eog-window.c:3593
    11591181msgid "Prope_rties"
    11601182msgstr "Под_робности"
    11611183
    1162 #: ../src/eog-window.c:3548
     1184#: ../src/eog-window.c:3594
    11631185msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
    11641186msgstr "Показване на допълнителните данни на избраното изображение"
    11651187
    1166 #: ../src/eog-window.c:3550
     1188#: ../src/eog-window.c:3596
    11671189msgid "_Undo"
    11681190msgstr "_Възстановяване"
    11691191
    1170 #: ../src/eog-window.c:3551
     1192#: ../src/eog-window.c:3597
    11711193msgid "Undo the last change in the image"
    11721194msgstr "Възстановяване на последната промяна по изображението"
    11731195
    1174 #: ../src/eog-window.c:3553
     1196#: ../src/eog-window.c:3599
    11751197msgid "Flip _Horizontal"
    11761198msgstr "_Хоризонтално обръщане"
    11771199
    1178 #: ../src/eog-window.c:3554
     1200#: ../src/eog-window.c:3600
    11791201msgid "Mirror the image horizontally"
    11801202msgstr "Хоризонтален огледален образ"
    11811203
    1182 #: ../src/eog-window.c:3556
     1204#: ../src/eog-window.c:3602
    11831205msgid "Flip _Vertical"
    11841206msgstr "_Вертикално обръщане"
    11851207
    1186 #: ../src/eog-window.c:3557
     1208#: ../src/eog-window.c:3603
    11871209msgid "Mirror the image vertically"
    11881210msgstr "Вертикален огледален образ"
    11891211
    1190 #: ../src/eog-window.c:3559
     1212#: ../src/eog-window.c:3605
    11911213msgid "_Rotate Clockwise"
    11921214msgstr "Завъртане на_дясно"
    11931215
    1194 #: ../src/eog-window.c:3560
     1216#: ../src/eog-window.c:3606
    11951217msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
    11961218msgstr "Завъртане на изображението 90° надясно"
    11971219
    1198 #: ../src/eog-window.c:3562
     1220#: ../src/eog-window.c:3608
    11991221msgid "Rotate Counterc_lockwise"
    12001222msgstr "Завъртане на_ляво"
    12011223
    1202 #: ../src/eog-window.c:3563
     1224#: ../src/eog-window.c:3609
    12031225msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
    12041226msgstr "Завъртане на изображението 90° наляво"
    12051227
    1206 #: ../src/eog-window.c:3565
     1228#: ../src/eog-window.c:3611
    12071229msgid "Set as _Desktop Background"
    12081230msgstr "Задаване като _фон"
    12091231
    1210 #: ../src/eog-window.c:3566
     1232#: ../src/eog-window.c:3612
    12111233msgid "Set the selected image as the desktop background"
    12121234msgstr "Задаване на избраното изображение като фон на работния плот"
    12131235
    1214 #: ../src/eog-window.c:3569
     1236#: ../src/eog-window.c:3615
    12151237msgid "Move the selected image to the trash folder"
    12161238msgstr "Преместване на избраното изображение в кошчето"
    12171239
    1218 #: ../src/eog-window.c:3571 ../src/eog-window.c:3583 ../src/eog-window.c:3586
     1240#: ../src/eog-window.c:3617 ../src/eog-window.c:3629 ../src/eog-window.c:3632
    12191241msgid "_Zoom In"
    12201242msgstr "_Увеличаване"
    12211243
    1222 #: ../src/eog-window.c:3572 ../src/eog-window.c:3584
     1244#: ../src/eog-window.c:3618 ../src/eog-window.c:3630
    12231245msgid "Enlarge the image"
    12241246msgstr "Увеличаване на изображението"
    12251247
    1226 #: ../src/eog-window.c:3574 ../src/eog-window.c:3589
     1248#: ../src/eog-window.c:3620 ../src/eog-window.c:3635
    12271249msgid "Zoom _Out"
    12281250msgstr "На_маляване"
    12291251
    1230 #: ../src/eog-window.c:3575 ../src/eog-window.c:3587 ../src/eog-window.c:3590
     1252#: ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3633 ../src/eog-window.c:3636
    12311253msgid "Shrink the image"
    12321254msgstr "Смаляване на изображението"
    12331255
    1234 #: ../src/eog-window.c:3577
     1256#: ../src/eog-window.c:3623
    12351257msgid "_Normal Size"
    12361258msgstr "Но_рмален размер"
    12371259
    1238 #: ../src/eog-window.c:3578
     1260#: ../src/eog-window.c:3624
    12391261msgid "Show the image at its normal size"
    12401262msgstr "Показване на изображението в нормалния му размер"
    12411263
    1242 #: ../src/eog-window.c:3580
     1264#: ../src/eog-window.c:3626
    12431265msgid "Best _Fit"
    12441266msgstr "Най-_добро изпълване"
    12451267
    1246 #: ../src/eog-window.c:3581
     1268#: ../src/eog-window.c:3627
    12471269msgid "Fit the image to the window"
    12481270msgstr "Вместване на изображението съобразно прозореца"
    12491271
    1250 #: ../src/eog-window.c:3598
     1272#: ../src/eog-window.c:3644
    12511273msgid "_Full Screen"
    12521274msgstr "На _цял екран"
    12531275
    1254 #: ../src/eog-window.c:3599
     1276#: ../src/eog-window.c:3645
    12551277msgid "Show the current image in fullscreen mode"
    12561278msgstr "Показване на текущото изображение на цял екран"
    12571279
    1258 #: ../src/eog-window.c:3604 ../src/eog-window.c:3616
     1280#: ../src/eog-window.c:3650 ../src/eog-window.c:3662
    12591281msgid "_Previous Image"
    12601282msgstr "_Предишно изображение"
    12611283
    1262 #: ../src/eog-window.c:3605
     1284#: ../src/eog-window.c:3651
    12631285msgid "Go to the previous image of the collection"
    12641286msgstr "Отиване на предишното изображение от колекцията"
    12651287
    1266 #: ../src/eog-window.c:3607
     1288#: ../src/eog-window.c:3653
    12671289msgid "_Next Image"
    12681290msgstr "_Следващо изображение"
    12691291
    1270 #: ../src/eog-window.c:3608
     1292#: ../src/eog-window.c:3654
    12711293msgid "Go to the next image of the collection"
    12721294msgstr "Отиване на следващото изображение от колекцията"
    12731295
    1274 #: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3619
     1296#: ../src/eog-window.c:3656 ../src/eog-window.c:3665
    12751297msgid "_First Image"
    12761298msgstr "Пър_во изображение"
    12771299
    1278 #: ../src/eog-window.c:3611
     1300#: ../src/eog-window.c:3657
    12791301msgid "Go to the first image of the collection"
    12801302msgstr "Отиване на първото изображение от колекцията"
    12811303
    1282 #: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3622
     1304#: ../src/eog-window.c:3659 ../src/eog-window.c:3668
    12831305msgid "_Last Image"
    12841306msgstr "П_оследно изображение"
    12851307
    1286 #: ../src/eog-window.c:3614
     1308#: ../src/eog-window.c:3660
    12871309msgid "Go to the last image of the collection"
    12881310msgstr "Отиване на последното изображение от колекцията"
    12891311
    1290 #: ../src/eog-window.c:3628
     1312#: ../src/eog-window.c:3674
    12911313msgid "_Slideshow"
    12921314msgstr "Про_жекция"
    12931315
    1294 #: ../src/eog-window.c:3629
     1316#: ../src/eog-window.c:3675
    12951317msgid "Start a slideshow view of the images"
    12961318msgstr "Прожектиране на изображенията"
    12971319
    1298 #: ../src/eog-window.c:3695
     1320#: ../src/eog-window.c:3741
    12991321msgid "Previous"
    13001322msgstr "Предишно"
    13011323
    1302 #: ../src/eog-window.c:3699
     1324#: ../src/eog-window.c:3745
    13031325msgid "Next"
    13041326msgstr "Следващо"
    13051327
    1306 #: ../src/eog-window.c:3703
     1328#: ../src/eog-window.c:3749
    13071329msgid "Right"
    13081330msgstr "Надясно"
    13091331
    1310 #: ../src/eog-window.c:3706
     1332#: ../src/eog-window.c:3752
    13111333msgid "Left"
    13121334msgstr "Наляво"
    13131335
    1314 #: ../src/eog-window.c:3709
     1336#: ../src/eog-window.c:3755
    13151337msgid "In"
    13161338msgstr "Увеличаване"
    13171339
    1318 #: ../src/eog-window.c:3712
     1340#: ../src/eog-window.c:3758
    13191341msgid "Out"
    13201342msgstr "Намаляване"
    13211343
    1322 #: ../src/eog-window.c:3715
     1344#: ../src/eog-window.c:3761
    13231345msgid "Normal"
    13241346msgstr "Нормално"
    13251347
    1326 #: ../src/eog-window.c:3718
     1348#: ../src/eog-window.c:3764
    13271349msgid "Fit"
    13281350msgstr "Наместване"
    13291351
    1330 #: ../src/eog-window.c:3721
     1352#: ../src/eog-window.c:3767
    13311353msgid "Collection"
    13321354msgstr "Колекция"
    13331355
    1334 #: ../src/eog-window.c:3724
     1356#: ../src/eog-window.c:3770
    13351357msgctxt "action (to trash)"
    13361358msgid "Trash"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.