Ignore:
Timestamp:
Feb 1, 2009, 2:26:13 PM (13 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gtk+, gtk+-properties: подадени в trunk

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/gtk+-properties.trunk.bg.po

    r1689 r1763  
    11# Bulgarian translation for gtk+-properties po-file.
    2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    33# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
    44# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
    55# Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>, 2004.
    66# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
    7 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008.
     7# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
    88#
    99msgid ""
     
    1111"Project-Id-Version: gtk+-properties trunk\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2008-09-14 20:54+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2008-09-14 10:12+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2009-02-01 14:23+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2009-02-01 14:18+0200\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    9595
    9696#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86
    97 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
    98 #: ../gtk/gtkwindow.c:600
     97#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:277
     98#: ../gtk/gtkwindow.c:613
    9999msgid "Screen"
    100100msgstr "Екран"
     
    120120msgstr "Разделителната способност за шрифтовете на екрана"
    121121
    122 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
     122#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:200
    123123msgid "Program name"
    124124msgstr "Име на програмата"
    125125
    126 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
     126#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:201
    127127msgid ""
    128128"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
     
    132132"g_get_application_name()"
    133133
    134 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
     134#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:215
    135135msgid "Program version"
    136136msgstr "Версия на програмата"
    137137
    138 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
     138#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:216
    139139msgid "The version of the program"
    140140msgstr "Версията на програмата"
    141141
    142 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
     142#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:230
    143143msgid "Copyright string"
    144144msgstr "Авторски права"
    145145
    146 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
     146#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:231
    147147msgid "Copyright information for the program"
    148148msgstr "Информация за авторските права върху програмата"
    149149
    150 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
     150#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:248
    151151msgid "Comments string"
    152152msgstr "Коментар"
    153153
    154 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
     154#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:249
    155155msgid "Comments about the program"
    156156msgstr "Коментари за програмата"
    157157
    158 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
     158#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:283
    159159msgid "Website URL"
    160160msgstr "Адрес на уеб сайт"
    161161
    162 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
     162#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284
    163163msgid "The URL for the link to the website of the program"
    164164msgstr "Адрес на уеб сайта на програмата"
    165165
    166 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
     166#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:300
    167167msgid "Website label"
    168168msgstr "Етикет на страница в Интернет"
    169169
    170 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
     170#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:301
    171171msgid ""
    172172"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
     
    176176"стандартно е адресът"
    177177
    178 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
     178#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
    179179msgid "Authors"
    180180msgstr "Автори"
    181181
    182 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
     182#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
    183183msgid "List of authors of the program"
    184184msgstr "Списък на авторите на програмата"
    185185
    186 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
     186#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:334
    187187msgid "Documenters"
    188188msgstr "Документатори"
    189189
    190 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
     190#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
    191191msgid "List of people documenting the program"
    192192msgstr "Списък на хората, които са написали документацията на програмата"
    193193
    194 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
     194#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:351
    195195msgid "Artists"
    196196msgstr "Дизайнери"
    197197
    198 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
     198#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:352
    199199msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
    200200msgstr ""
     
    202202"програмата"
    203203
    204 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
     204#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
    205205msgid "Translator credits"
    206206msgstr "Преводачи"
    207207
    208 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
     208#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
    209209msgid ""
    210210"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
    211211msgstr "Списък с преводачи. Низът трябва да е отбелязан за превод"
    212212
    213 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
     213#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385
    214214msgid "Logo"
    215215msgstr "Лого"
    216216
    217 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
     217#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
    218218msgid ""
    219219"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
     
    223223"използва gtk_window_get_default_icon_list()"
    224224
    225 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
     225#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:401
    226226msgid "Logo Icon Name"
    227227msgstr "Име на иконата за логото"
    228228
    229 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
     229#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:402
    230230msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
    231231msgstr ""
     
    233233"„Относно“."
    234234
    235 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
     235#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
    236236msgid "Wrap license"
    237237msgstr "Пренасяне по ред на лиценза"
    238238
    239 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
     239#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:416
    240240msgid "Whether to wrap the license text."
    241241msgstr "Дали текстът на лиценза ще се пренася."
    242242
    243 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:129
     243#: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
    244244msgid "Accelerator Closure"
    245245msgstr "Заграждение за клавишни комбинации"
    246246
    247 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
     247#: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
    248248msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
    249249msgstr "Заграждението за наблюдение за промени на клавишни комбинации"
    250250
    251 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:136
     251#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
    252252msgid "Accelerator Widget"
    253253msgstr "Графичен обект за клавишни комбинации"
    254254
    255 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:137
     255#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
    256256msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
    257257msgstr "Графичният обект за наблюдение за промени на клавишните комбинации"
    258258
    259 #: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
     259#: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
    260260#: ../gtk/gtktextmark.c:89
    261261msgid "Name"
    262262msgstr "Име"
    263263
    264 #: ../gtk/gtkaction.c:200
     264#: ../gtk/gtkaction.c:180
    265265msgid "A unique name for the action."
    266266msgstr "Уникално име за действието."
    267267
    268 #: ../gtk/gtkaction.c:215 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
    269 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:316 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
     268#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
     269#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:367 ../gtk/gtkmenuitem.c:300
     270#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
    270271msgid "Label"
    271272msgstr "Етикет"
    272273
    273 #: ../gtk/gtkaction.c:216
     274#: ../gtk/gtkaction.c:199
    274275msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
    275276msgstr ""
    276277"Етикетът за елементи на менюто и бутоните, които активират това действие."
    277278
    278 #: ../gtk/gtkaction.c:223
     279#: ../gtk/gtkaction.c:215
    279280msgid "Short label"
    280281msgstr "Кратък етикет"
    281282
     283#: ../gtk/gtkaction.c:216
     284msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
     285msgstr ""
     286"По-кратък етикет, който да се използва за бутоните в лентата с инструменти."
     287
    282288#: ../gtk/gtkaction.c:224
    283 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
    284 msgstr ""
    285 "По-кратък етикет, който да се използва за бутоните в лентата с инструменти."
    286 
    287 #: ../gtk/gtkaction.c:230
    288289msgid "Tooltip"
    289290msgstr "Подсказка"
    290291
    291 #: ../gtk/gtkaction.c:231
     292#: ../gtk/gtkaction.c:225
    292293msgid "A tooltip for this action."
    293294msgstr "Подсказка за това действие."
    294295
    295 #: ../gtk/gtkaction.c:237
     296#: ../gtk/gtkaction.c:240
    296297msgid "Stock Icon"
    297298msgstr "Стандартна икона"
    298299
    299 #: ../gtk/gtkaction.c:238
     300#: ../gtk/gtkaction.c:241
    300301msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
    301302msgstr ""
     
    303304"представят това действие."
    304305
    305 #: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
    306 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:210
    307 #: ../gtk/gtkwindow.c:592
     306#: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:250
     307msgid "GIcon"
     308msgstr "Икона"
     309
     310#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
     311#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
     312msgid "The GIcon being displayed"
     313msgstr "Иконата, която се показва"
     314
     315#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
     316#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
     317#: ../gtk/gtkwindow.c:605
    308318msgid "Icon Name"
    309319msgstr "Име на икона"
    310320
    311 #: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
    312 #: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:211
     321#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
     322#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
    313323msgid "The name of the icon from the icon theme"
    314324msgstr "Името на иконата от темата на иконите"
    315325
    316 #: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtktoolitem.c:156
     326#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:176
    317327msgid "Visible when horizontal"
    318328msgstr "Видим хоризонтално"
    319329
    320 #: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157
     330#: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:177
    321331msgid ""
    322332"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
     
    326336"хоризонтално ориентирана."
    327337
    328 #: ../gtk/gtkaction.c:278
     338#: ../gtk/gtkaction.c:306
    329339msgid "Visible when overflown"
    330340msgstr "Видим при преливане"
    331341
    332 #: ../gtk/gtkaction.c:279
     342#: ../gtk/gtkaction.c:307
    333343msgid ""
    334344"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
     
    338348"преливане."
    339349
    340 #: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:163
     350#: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:183
    341351msgid "Visible when vertical"
    342352msgstr "Видим вертикално"
    343353
    344 #: ../gtk/gtkaction.c:287 ../gtk/gtktoolitem.c:164
     354#: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:184
    345355msgid ""
    346356"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
     
    350360"ориентирана."
    351361
    352 #: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtktoolitem.c:170
     362#: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:190
    353363msgid "Is important"
    354364msgstr "Е важно"
    355365
    356 #: ../gtk/gtkaction.c:295
     366#: ../gtk/gtkaction.c:323
    357367msgid ""
    358368"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
     
    362372"инструментите съдържа и текст в режима GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
    363373
    364 #: ../gtk/gtkaction.c:303
     374#: ../gtk/gtkaction.c:331
    365375msgid "Hide if empty"
    366376msgstr "Скриване, ако е празно"
    367377
    368 #: ../gtk/gtkaction.c:304
     378#: ../gtk/gtkaction.c:332
    369379msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
    370380msgstr "Ако е истина, празните представяния на това действие са скрити."
    371381
    372 #: ../gtk/gtkaction.c:310 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
     382#: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
    373383#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523
    374384msgid "Sensitive"
    375385msgstr "Действащо"
    376386
    377 #: ../gtk/gtkaction.c:311
     387#: ../gtk/gtkaction.c:339
    378388msgid "Whether the action is enabled."
    379389msgstr "Дали действието е включено."
    380390
    381 #: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
    382 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:269 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
     391#: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
     392#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
    383393#: ../gtk/gtkwidget.c:516
    384394msgid "Visible"
    385395msgstr "Видимо"
    386396
    387 #: ../gtk/gtkaction.c:318
     397#: ../gtk/gtkaction.c:346
    388398msgid "Whether the action is visible."
    389399msgstr "Дали действието е видимо."
    390400
    391 #: ../gtk/gtkaction.c:324
     401#: ../gtk/gtkaction.c:352
    392402msgid "Action Group"
    393403msgstr "Група на действия"
    394404
    395 #: ../gtk/gtkaction.c:325
     405#: ../gtk/gtkaction.c:353
    396406msgid ""
    397407"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
     
    466476msgstr "Хоризонтално подравняване"
    467477
    468 #: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250
     478#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
    469479msgid ""
    470480"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
     
    478488msgstr "Вертикално подравняване"
    479489
    480 #: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269
     490#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
    481491msgid ""
    482492"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
     
    560570msgstr "Поява на сянка около стрелката"
    561571
    562 #: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenuitem.c:276
     572#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:689 ../gtk/gtkmenuitem.c:363
    563573msgid "Arrow Scaling"
    564574msgstr "Размер на стрелката"
     
    699709"edge, start and end"
    700710msgstr ""
    701 "Как да се подредят бутоните в рамката. Възможни стойности са стандартно, "
    702 "разтегнат по края, от начало от края"
     711"Как да се подредят бутоните в рамката. Възможни стойности са "
     712"„default“ (стандартно), „spread“ (разтягане), „edge“ (по края), „start“ (от "
     713"началото), „end“ (от края)"
    703714
    704715#: ../gtk/gtkbbox.c:136
     
    714725"елементи, напр. за бутони за помощ."
    715726
    716 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:666
     727#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:664
    717728#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
    718729msgid "Spacing"
    719730msgstr "Разредка"
    720731
    721 #: ../gtk/gtkbox.c:99
     732#: ../gtk/gtkbox.c:131
    722733msgid "The amount of space between children"
    723734msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи"
    724735
    725 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:644 ../gtk/gtktable.c:165
    726 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
     736#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
     737#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
    727738msgid "Homogeneous"
    728739msgstr "Еднакво големи"
    729740
    730 #: ../gtk/gtkbox.c:109
     741#: ../gtk/gtkbox.c:141
    731742msgid "Whether the children should all be the same size"
    732743msgstr "Дали дъщерните елементи да имат еднакъв размер"
    733744
    734 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:572
     745#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
    735746#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
    736747msgid "Expand"
    737748msgstr "Разширяване"
    738749
    739 #: ../gtk/gtkbox.c:117
     750#: ../gtk/gtkbox.c:149
    740751msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
    741752msgstr ""
     
    743754"контейнерът нараства"
    744755
    745 #: ../gtk/gtkbox.c:123
     756#: ../gtk/gtkbox.c:155
    746757msgid "Fill"
    747758msgstr "Запълване"
    748759
    749 #: ../gtk/gtkbox.c:124
     760#: ../gtk/gtkbox.c:156
    750761msgid ""
    751762"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
     
    755766"елемента или да се остави като разстояние"
    756767
    757 #: ../gtk/gtkbox.c:130
     768#: ../gtk/gtkbox.c:162
    758769msgid "Padding"
    759770msgstr "Отстъп"
    760771
    761 #: ../gtk/gtkbox.c:131
     772#: ../gtk/gtkbox.c:163
    762773msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
    763774msgstr "Допълнително място между дъщерния елемент и неговите съседи, в пиксели"
    764775
    765 #: ../gtk/gtkbox.c:137
     776#: ../gtk/gtkbox.c:169
    766777msgid "Pack type"
    767778msgstr "Вид пакетиране"
    768779
    769 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:711
     780#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
    770781msgid ""
    771782"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
     
    775786"началото или края на контейнера"
    776787
    777 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:689 ../gtk/gtkpaned.c:218
    778 #: ../gtk/gtkruler.c:110
     788#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
     789#: ../gtk/gtkruler.c:148
    779790msgid "Position"
    780791msgstr "Позиция"
    781792
    782 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:690
     793#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
    783794msgid "The index of the child in the parent"
    784795msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера"
     
    792803msgstr "Областта за превод, която се ползва от gettext"
    793804
    794 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
     805#: ../gtk/gtkbutton.c:220
    795806msgid ""
    796807"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
     
    799810"Текстът на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"
    800811
    801 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:337
    802 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
     812#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:388
     813#: ../gtk/gtkmenuitem.c:315 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
    803814msgid "Use underline"
    804815msgstr "Използване на „_“"
    805816
    806 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:338
     817#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:389
     818#: ../gtk/gtkmenuitem.c:316
    807819msgid ""
    808820"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
     
    812824"клавишната комбинация"
    813825
    814 #: ../gtk/gtkbutton.c:215
     826#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
    815827msgid "Use stock"
    816828msgstr "Използване на стандартен"
    817829
    818 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
     830#: ../gtk/gtkbutton.c:236
    819831msgid ""
    820832"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
     
    823835"показваният"
    824836
    825 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:788
     837#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
    826838#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
    827839msgid "Focus on click"
    828840msgstr "Фокусиране при натискане"
    829841
    830 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
     842#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
    831843msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
    832844msgstr "Дали бутонът се фокусира при натискането му с мишката"
    833845
    834 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
     846#: ../gtk/gtkbutton.c:251
    835847msgid "Border relief"
    836848msgstr "Релеф на рамката"
    837849
    838 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
     850#: ../gtk/gtkbutton.c:252
    839851msgid "The border relief style"
    840852msgstr "Стилът на релефа на рамката"
    841853
    842 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
     854#: ../gtk/gtkbutton.c:269
    843855msgid "Horizontal alignment for child"
    844856msgstr "Хоризонтално подравняване за дъщерен обект"
    845857
    846 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
     858#: ../gtk/gtkbutton.c:288
    847859msgid "Vertical alignment for child"
    848860msgstr "Вертикално подравняване за дъщерен обект"
    849861
    850 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:100
     862#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
    851863msgid "Image widget"
    852864msgstr "Графичен обект за изображение"
    853865
    854 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
     866#: ../gtk/gtkbutton.c:306
    855867msgid "Child widget to appear next to the button text"
    856868msgstr "Дъщерен обект, който да се появи до текста на бутона"
    857869
    858 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
     870#: ../gtk/gtkbutton.c:320
    859871msgid "Image position"
    860872msgstr "Позиция на изображението"
    861873
    862 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
     874#: ../gtk/gtkbutton.c:321
    863875msgid "The position of the image relative to the text"
    864876msgstr "Позиция на изображението спрямо текста"
    865877
    866 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
     878#: ../gtk/gtkbutton.c:433
    867879msgid "Default Spacing"
    868880msgstr "Стандартна разредка"
    869881
    870 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
     882#: ../gtk/gtkbutton.c:434
    871883msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
    872884msgstr "Допълнително пространство за добавяне на бутоните CAN_DEFAULT "
    873885
    874 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
     886#: ../gtk/gtkbutton.c:440
    875887msgid "Default Outside Spacing"
    876888msgstr "Стандартна външна разредка"
    877889
    878 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
     890#: ../gtk/gtkbutton.c:441
    879891msgid ""
    880892"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
     
    884896"се показва извън рамката"
    885897
    886 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
     898#: ../gtk/gtkbutton.c:446
    887899msgid "Child X Displacement"
    888900msgstr "Отместване по X на обект"
    889901
    890 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
     902#: ../gtk/gtkbutton.c:447
    891903msgid ""
    892904"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
     
    895907"натиснат"
    896908
    897 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
     909#: ../gtk/gtkbutton.c:454
    898910msgid "Child Y Displacement"
    899911msgstr "Отместване по Y на обект"
    900912
    901 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
     913#: ../gtk/gtkbutton.c:455
    902914msgid ""
    903915"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
     
    906918"натиснат"
    907919
    908 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
     920#: ../gtk/gtkbutton.c:471
    909921msgid "Displace focus"
    910922msgstr "Изместване на фокус"
    911923
    912 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
     924#: ../gtk/gtkbutton.c:472
    913925msgid ""
    914926"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
     
    918930"влияние и върху правоъгълника на фокусиране"
    919931
    920 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:539 ../gtk/gtkentry.c:932
     932#: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:658 ../gtk/gtkentry.c:1647
    921933msgid "Inner Border"
    922934msgstr "Вътрешна рамка"
    923935
    924 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
     936#: ../gtk/gtkbutton.c:486
    925937msgid "Border between button edges and child."
    926938msgstr "Рамка между бутона и дъщерния елемент."
    927939
    928 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
     940#: ../gtk/gtkbutton.c:499
    929941msgid "Image spacing"
    930942msgstr "Разредка между изображенията"
    931943
    932 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
     944#: ../gtk/gtkbutton.c:500
    933945msgid "Spacing in pixels between the image and label"
    934946msgstr "Разстояние в пиксели, между изображението и етикета"
    935947
    936 #: ../gtk/gtkbutton.c:491
     948#: ../gtk/gtkbutton.c:514
    937949msgid "Show button images"
    938950msgstr "Изображения в бутоните"
    939951
    940 #: ../gtk/gtkbutton.c:492
     952#: ../gtk/gtkbutton.c:515
    941953msgid "Whether images should be shown on buttons"
    942954msgstr "Дали да се показват изображенията в бутоните"
     
    11411153msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката"
    11421154
    1143 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
     1155#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
    11441156msgid "Accelerator key"
    11451157msgstr "Клавишна комбинация"
    11461158
    1147 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
     1159#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
    11481160msgid "The keyval of the accelerator"
    11491161msgstr "Стойност на клавиша от комбинацията"
    11501162
    1151 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
     1163#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
    11521164msgid "Accelerator modifiers"
    11531165msgstr "Модификатори за клавишната комбинация"
    11541166
    1155 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
     1167#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
    11561168msgid "The modifier mask of the accelerator"
    11571169msgstr "Маската за модификаторите за клавишната комбинация"
    11581170
    1159 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
     1171#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
    11601172msgid "Accelerator keycode"
    11611173msgstr "Код на клавиша за комбинацията"
    11621174
    1163 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
     1175#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
    11641176msgid "The hardware keycode of the accelerator"
    11651177msgstr "Хардуерният код на клавиша от комбинацията"
    11661178
    1167 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
     1179#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
    11681180msgid "Accelerator Mode"
    11691181msgstr "Режим на клавишната комбинация"
    11701182
    1171 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
     1183#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
    11721184msgid "The type of accelerators"
    11731185msgstr "Видът на клавишната комбинация"
     
    12221234
    12231235#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
    1224 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:202
     1236#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
    12251237msgid "Stock ID"
    12261238msgstr "Номенклатурен идентификатор"
     
    12311243
    12321244#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
    1233 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
     1245#: ../gtk/gtkstatusicon.c:267
    12341246msgid "Size"
    12351247msgstr "Размер"
     
    12561268
    12571269#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
    1258 #: ../gtk/gtkwindow.c:576
     1270#: ../gtk/gtkwindow.c:589
    12591271msgid "Icon"
    12601272msgstr "Икона"
    1261 
    1262 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:248
    1263 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:227
    1264 msgid "The GIcon being displayed"
    1265 msgstr "Иконата, която се показва"
    12661273
    12671274#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
     
    12701277
    12711278#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
    1272 #: ../gtk/gtkentry.c:582 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
    1273 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
     1279#: ../gtk/gtkentry.c:701 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
     1280#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:198
    12741281msgid "Text"
    12751282msgstr "Текст"
     
    13111318msgstr "Вертикално подравняване на текста, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)"
    13121319
    1313 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:731
    1314 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:126 ../gtk/gtkscalebutton.c:191
    1315 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 ../gtk/gtktoolbar.c:492
    1316 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
     1320#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
     1321#: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
     1322#: ../gtk/gtkstatusicon.c:325 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
    13171323msgid "Orientation"
    13181324msgstr "Ориентация"
     
    13231329
    13241330#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
    1325 #: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:219
     1331#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:219
    13261332#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
    13271333msgid "Adjustment"
     
    13401346msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон"
    13411347
    1342 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
     1348#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:200
    13431349#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
    13441350msgid "Digits"
     
    13611367msgstr "Маркиран текст за показване"
    13621368
    1363 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:323
     1369#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:374
    13641370msgid "Attributes"
    13651371msgstr "Атрибути"
     
    14131419msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"
    14141420
    1415 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:506
    1416 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:568
     1421#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:625
     1422#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
    14171423msgid "Editable"
    14181424msgstr "Редактируем"
    14191425
    14201426#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
    1421 #: ../gtk/gtktextview.c:569
     1427#: ../gtk/gtktextview.c:574
    14221428msgid "Whether the text can be modified by the user"
    14231429msgstr "Дали текстът може да бъде модифициран от потребителя"
    14241430
    14251431#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
    1426 #: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
     1432#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
    14271433msgid "Font"
    14281434msgstr "Шрифт"
     
    15261532"вероятно не се нуждаете от него"
    15271533
    1528 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:448
     1534#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:499
    15291535#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
    15301536msgid "Ellipsize"
     
    15401546
    15411547#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
    1542 #: ../gtk/gtklabel.c:468
     1548#: ../gtk/gtklabel.c:519
    15431549msgid "Width In Characters"
    15441550msgstr "Широчина в знаци"
    15451551
    1546 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:469
     1552#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:520
    15471553msgid "The desired width of the label, in characters"
    15481554msgstr "Желаната широчина на етикета в знаци"
     
    15601566"разполага с достатъчно място да се покаже целият низ."
    15611567
    1562 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:677
     1568#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
    15631569msgid "Wrap width"
    15641570msgstr "Широчина за пренасяне"
     
    17431749
    17441750#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
    1745 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
     1751#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
    17461752msgid "Size of check or radio indicator"
    17471753msgstr "Размер на маркирането или радио бутона"
     
    17551761msgstr "Моделът на изглед с клетки"
    17561762
    1757 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
     1763#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
    17581764#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
    17591765msgid "Indicator Size"
     
    17691775msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индикатора"
    17701776
    1771 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtkmenu.c:498
    1772 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:102
    1773 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
     1777#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:500
     1778#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
     1779#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
    17741780msgid "Active"
    17751781msgstr "Активен"
    17761782
    1777 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
     1783#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
    17781784msgid "Whether the menu item is checked"
    17791785msgstr "Дали елементът на менюто е маркиран"
    17801786
    1781 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
     1787#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
    17821788msgid "Inconsistent"
    17831789msgstr "Неопределимост"
    17841790
    1785 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
     1791#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
    17861792msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
    17871793msgstr "Дали да се показва състояние на неопределеност"
    17881794
    1789 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
     1795#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
    17901796msgid "Draw as radio menu item"
    17911797msgstr "Изобразяване като радио бутон в меню"
    17921798
    1793 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
     1799#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
    17941800msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
    17951801msgstr "Дали елемент от менюто да изглежда като елемент от меню с радио бутони"
     
    19371943msgstr "Дали въведените стойности трябва да са вече налични в списъка"
    19381944
    1939 #: ../gtk/gtkcombobox.c:660
     1945#: ../gtk/gtkcombobox.c:661
    19401946msgid "ComboBox model"
    19411947msgstr "Модел на падащото меню"
    19421948
    1943 #: ../gtk/gtkcombobox.c:661
     1949#: ../gtk/gtkcombobox.c:662
    19441950msgid "The model for the combo box"
    19451951msgstr "Моделът на падащото меню"
    19461952
    1947 #: ../gtk/gtkcombobox.c:678
     1953#: ../gtk/gtkcombobox.c:679
    19481954msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
    19491955msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа"
    19501956
    1951 #: ../gtk/gtkcombobox.c:700
     1957#: ../gtk/gtkcombobox.c:701
    19521958msgid "Row span column"
    19531959msgstr "Колона за редовете"
    19541960
    1955 #: ../gtk/gtkcombobox.c:701
     1961#: ../gtk/gtkcombobox.c:702
    19561962msgid "TreeModel column containing the row span values"
    19571963msgstr ""
    19581964"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на редовете"
    19591965
    1960 #: ../gtk/gtkcombobox.c:722
     1966#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
    19611967msgid "Column span column"
    19621968msgstr "Колона за колоните"
    19631969
    1964 #: ../gtk/gtkcombobox.c:723
     1970#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
    19651971msgid "TreeModel column containing the column span values"
    19661972msgstr ""
    19671973"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на колоните"
    19681974
    1969 #: ../gtk/gtkcombobox.c:744
     1975#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
    19701976msgid "Active item"
    19711977msgstr "Активен елемент"
    19721978
    1973 #: ../gtk/gtkcombobox.c:745
     1979#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
    19741980msgid "The item which is currently active"
    19751981msgstr "Елементът, който в момента е активен"
    19761982
    1977 #: ../gtk/gtkcombobox.c:764 ../gtk/gtkuimanager.c:220
     1983#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
    19781984msgid "Add tearoffs to menus"
    19791985msgstr "Откъсване на менютата"
    19801986
    1981 #: ../gtk/gtkcombobox.c:765
     1987#: ../gtk/gtkcombobox.c:766
    19821988msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
    19831989msgstr "Дали менютата да имат елемент за откъсване"
    19841990
    1985 #: ../gtk/gtkcombobox.c:780 ../gtk/gtkentry.c:531
     1991#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:650
    19861992msgid "Has Frame"
    19871993msgstr "С рамка"
    19881994
    1989 #: ../gtk/gtkcombobox.c:781
     1995#: ../gtk/gtkcombobox.c:782
    19901996msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
    19911997msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка около дъщерните си елементи"
    19921998
    1993 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789
     1999#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
    19942000msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
    19952001msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката"
    19962002
    1997 #: ../gtk/gtkcombobox.c:804 ../gtk/gtkmenu.c:553
     2003#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:555
    19982004msgid "Tearoff Title"
    19992005msgstr "Заглавие за откъснато"
    20002006
    2001 #: ../gtk/gtkcombobox.c:805
     2007#: ../gtk/gtkcombobox.c:806
    20022008msgid ""
    20032009"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
     
    20072013"изскачащ прозорец е отделен"
    20082014
    2009 #: ../gtk/gtkcombobox.c:822
     2015#: ../gtk/gtkcombobox.c:823
    20102016msgid "Popup shown"
    20112017msgstr "Изскачащият прозорец е показан"
    20122018
    2013 #: ../gtk/gtkcombobox.c:823
     2019#: ../gtk/gtkcombobox.c:824
    20142020msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
    20152021msgstr "Дали се показва падащата част на падащото меню"
    20162022
    2017 #: ../gtk/gtkcombobox.c:839
     2023#: ../gtk/gtkcombobox.c:840
    20182024msgid "Button Sensitivity"
    20192025msgstr "Чувствителност на бутона"
    20202026
    2021 #: ../gtk/gtkcombobox.c:840
     2027#: ../gtk/gtkcombobox.c:841
    20222028msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
    20232029msgstr "Дали падащият елемент е чувствителен, когато моделът му е празен"
    20242030
    2025 #: ../gtk/gtkcombobox.c:847
     2031#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
    20262032msgid "Appears as list"
    20272033msgstr "Като списък"
    20282034
    2029 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
     2035#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
    20302036msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
    20312037msgstr "Дали падащите елементи да изглеждат като списъци, а не като менюта"
    20322038
    2033 #: ../gtk/gtkcombobox.c:864
     2039#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
    20342040msgid "Arrow Size"
    20352041msgstr "Размер на стрелката"
    20362042
    2037 #: ../gtk/gtkcombobox.c:865
     2043#: ../gtk/gtkcombobox.c:866
    20382044msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
    20392045msgstr "Минималният размер на стрелката в падащото меню"
    20402046
    2041 #: ../gtk/gtkcombobox.c:880 ../gtk/gtkentry.c:631 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
    2042 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:630
     2047#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:750 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
     2048#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
    20432049#: ../gtk/gtkviewport.c:122
    20442050msgid "Shadow type"
    20452051msgstr "Вид сянка"
    20462052
    2047 #: ../gtk/gtkcombobox.c:881
     2053#: ../gtk/gtkcombobox.c:882
    20482054msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
    20492055msgstr "Вид на сянката около падащото меню"
    20502056
    2051 #: ../gtk/gtkcontainer.c:237
     2057#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
    20522058msgid "Resize mode"
    20532059msgstr "Режим на промяна на размера"
    20542060
    2055 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
     2061#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
    20562062msgid "Specify how resize events are handled"
    20572063msgstr "Как ще се поддържа промяната на размера"
    20582064
    2059 #: ../gtk/gtkcontainer.c:245
     2065#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
    20602066msgid "Border width"
    20612067msgstr "Широчина на рамка"
    20622068
    2063 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
     2069#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
    20642070msgid "The width of the empty border outside the containers children"
    20652071msgstr "Широчина на празната рамка извън дъщерните елементи на контейнера"
    20662072
    2067 #: ../gtk/gtkcontainer.c:254
     2073#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
    20682074msgid "Child"
    20692075msgstr "Дъщерен елемент"
    20702076
    2071 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
     2077#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
    20722078msgid "Can be used to add a new child to the container"
    20732079msgstr ""
     
    21302136msgstr "Широчина на рамката около пространството на главния диалог"
    21312137
    2132 #: ../gtk/gtkdialog.c:199
     2138#: ../gtk/gtkdialog.c:209
     2139msgid "Content area spacing"
     2140msgstr "Отстъп на областта на съдържанието"
     2141
     2142#: ../gtk/gtkdialog.c:210
     2143msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
     2144msgstr "Разстоянието между елементите в областта на основния диалогов прозорец"
     2145
     2146#: ../gtk/gtkdialog.c:217
    21332147msgid "Button spacing"
    21342148msgstr "Разредка на бутони"
    21352149
    2136 #: ../gtk/gtkdialog.c:200
     2150#: ../gtk/gtkdialog.c:218
    21372151msgid "Spacing between buttons"
    21382152msgstr "Разстояние между бутони"
    21392153
    2140 #: ../gtk/gtkdialog.c:208
     2154#: ../gtk/gtkdialog.c:226
    21412155msgid "Action area border"
    21422156msgstr "Рамка на пространството за действие"
    21432157
    2144 #: ../gtk/gtkdialog.c:209
     2158#: ../gtk/gtkdialog.c:227
    21452159msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
    21462160msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога"
    21472161
    2148 #: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:411
     2162#: ../gtk/gtkentry.c:605 ../gtk/gtklabel.c:462
    21492163msgid "Cursor Position"
    21502164msgstr "Позиция на показалеца"
    21512165
    2152 #: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:412
     2166#: ../gtk/gtkentry.c:606 ../gtk/gtklabel.c:463
    21532167msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
    21542168msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в знаци"
    21552169
    2156 #: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:421
     2170#: ../gtk/gtkentry.c:615 ../gtk/gtklabel.c:472
    21572171msgid "Selection Bound"
    21582172msgstr "Свързана към избора"
    21592173
    2160 #: ../gtk/gtkentry.c:497 ../gtk/gtklabel.c:422
     2174#: ../gtk/gtkentry.c:616 ../gtk/gtklabel.c:473
    21612175msgid ""
    21622176"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
    21632177msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в знаци"
    21642178
    2165 #: ../gtk/gtkentry.c:507
     2179#: ../gtk/gtkentry.c:626
    21662180msgid "Whether the entry contents can be edited"
    21672181msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"
    21682182
    2169 #: ../gtk/gtkentry.c:514
     2183#: ../gtk/gtkentry.c:633
    21702184msgid "Maximum length"
    21712185msgstr "Максимална дължина"
    21722186
    2173 #: ../gtk/gtkentry.c:515
     2187#: ../gtk/gtkentry.c:634
    21742188msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
    21752189msgstr "Максимален брой знаци за този запис. 0, ако няма максимална стойност"
    21762190
    2177 #: ../gtk/gtkentry.c:523
     2191#: ../gtk/gtkentry.c:642
    21782192msgid "Visibility"
    21792193msgstr "Видимост"
    21802194
    2181 #: ../gtk/gtkentry.c:524
     2195#: ../gtk/gtkentry.c:643
    21822196msgid ""
    21832197"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
     
    21862200"Лъжа показва „заместващите знаци“ вместо истинския текст (режим на парола)"
    21872201
    2188 #: ../gtk/gtkentry.c:532
     2202#: ../gtk/gtkentry.c:651
    21892203msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
    21902204msgstr "Лъжа премахва външното вдаване от полето"
    21912205
    2192 #: ../gtk/gtkentry.c:540
     2206#: ../gtk/gtkentry.c:659
    21932207msgid ""
    21942208"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
    21952209msgstr "Рамка между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната рамка"
    21962210
    2197 #: ../gtk/gtkentry.c:547
     2211#: ../gtk/gtkentry.c:666
    21982212msgid "Invisible character"
    21992213msgstr "Заместващ знак"
    22002214
    2201 #: ../gtk/gtkentry.c:548
     2215#: ../gtk/gtkentry.c:667
    22022216msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
    22032217msgstr ""
    22042218"Знаците използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)"
    22052219
    2206 #: ../gtk/gtkentry.c:555
     2220#: ../gtk/gtkentry.c:674
    22072221msgid "Activates default"
    22082222msgstr "Активиране на стандартния елемент"
    22092223
    2210 #: ../gtk/gtkentry.c:556
     2224#: ../gtk/gtkentry.c:675
    22112225msgid ""
    22122226"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
     
    22162230"когато е натиснат „Enter“"
    22172231
    2218 #: ../gtk/gtkentry.c:562
     2232#: ../gtk/gtkentry.c:681
    22192233msgid "Width in chars"
    22202234msgstr "Широчина в знаци"
    22212235
    2222 #: ../gtk/gtkentry.c:563
     2236#: ../gtk/gtkentry.c:682
    22232237msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
    22242238msgstr "Брой знаци, за които е оставено място в записа"
    22252239
    2226 #: ../gtk/gtkentry.c:572
     2240#: ../gtk/gtkentry.c:691
    22272241msgid "Scroll offset"
    22282242msgstr "Отместване на придвижването"
    22292243
    2230 #: ../gtk/gtkentry.c:573
     2244#: ../gtk/gtkentry.c:692
    22312245msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
    22322246msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво"
    22332247
    2234 #: ../gtk/gtkentry.c:583
     2248#: ../gtk/gtkentry.c:702
    22352249msgid "The contents of the entry"
    22362250msgstr "Съдържание на записа"
    22372251
    2238 #: ../gtk/gtkentry.c:598 ../gtk/gtkmisc.c:73
     2252#: ../gtk/gtkentry.c:717 ../gtk/gtkmisc.c:73
    22392253msgid "X align"
    22402254msgstr "Подравняване по X "
    22412255
    2242 #: ../gtk/gtkentry.c:599 ../gtk/gtkmisc.c:74
     2256#: ../gtk/gtkentry.c:718 ../gtk/gtkmisc.c:74
    22432257msgid ""
    22442258"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
     
    22482262"подредби отдясно-наляво (RTL)"
    22492263
    2250 #: ../gtk/gtkentry.c:615
     2264#: ../gtk/gtkentry.c:734
    22512265msgid "Truncate multiline"
    22522266msgstr "Съкращаване на множество редове"
    22532267
    2254 #: ../gtk/gtkentry.c:616
     2268#: ../gtk/gtkentry.c:735
    22552269msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
    22562270msgstr "Дали при поставянето на много редове се поставя само първия"
    22572271
    2258 #: ../gtk/gtkentry.c:632
     2272#: ../gtk/gtkentry.c:751
    22592273msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
    22602274msgstr ""
    22612275"Какъв вид сянка да се изрисува около елемента, ако е указано, че е с рамка"
    22622276
    2263 #: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtktextview.c:648
     2277#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtktextview.c:653
    22642278msgid "Overwrite mode"
    22652279msgstr "Режим на презаписване"
    22662280
    2267 #: ../gtk/gtkentry.c:648
     2281#: ../gtk/gtkentry.c:767
    22682282msgid "Whether new text overwrites existing text"
    22692283msgstr "Дали новият текст заменя съществуващия"
    22702284
    2271 #: ../gtk/gtkentry.c:661
     2285#: ../gtk/gtkentry.c:781
    22722286msgid "Text length"
    22732287msgstr "Дължина на текста"
    22742288
    2275 #: ../gtk/gtkentry.c:662
     2289#: ../gtk/gtkentry.c:782
    22762290msgid "Length of the text currently in the entry"
    22772291msgstr "Дължина на текста в елемента в момента"
    22782292
    2279 #: ../gtk/gtkentry.c:933
     2293#: ../gtk/gtkentry.c:797
     2294msgid "Invisible char set"
     2295msgstr "Невидими знаци"
     2296
     2297#: ../gtk/gtkentry.c:798
     2298msgid "Whether the invisible char has been set"
     2299msgstr "Дали е зададено знаците да са невидими"
     2300
     2301#: ../gtk/gtkentry.c:816
     2302msgid "Caps Lock warning"
     2303msgstr "Предупреждаване за Caps Lock"
     2304
     2305#: ../gtk/gtkentry.c:817
     2306msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
     2307msgstr ""
     2308"Дале да се показва предупреждение към полето за парола при натиснат клавиш "
     2309"„Caps Lock“"
     2310
     2311#: ../gtk/gtkentry.c:831
     2312msgid "Progress Fraction"
     2313msgstr "Прогрес"
     2314
     2315#: ../gtk/gtkentry.c:832
     2316msgid "The current fraction of the task that's been completed"
     2317msgstr "Текущата част от цялата работа, която е извършена"
     2318
     2319#: ../gtk/gtkentry.c:849
     2320msgid "Progress Pulse Step"
     2321msgstr "Стъпка на прогрес"
     2322
     2323#: ../gtk/gtkentry.c:850
     2324msgid ""
     2325"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
     2326"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
     2327msgstr ""
     2328"Частта от общия прогрес, с която да се предвижи индикаторът при всяко "
     2329"изпълнение на gtk_entry_progress_pulse()"
     2330
     2331#: ../gtk/gtkentry.c:866
     2332msgid "Primary pixbuf"
     2333msgstr "Основен буфер с пиксели"
     2334
     2335#: ../gtk/gtkentry.c:867
     2336msgid "Primary pixbuf for the entry"
     2337msgstr "Основен буфер с пиксели за елемента"
     2338
     2339#: ../gtk/gtkentry.c:881
     2340msgid "Secondary pixbuf"
     2341msgstr "Допълнителен буфер с пиксели"
     2342
     2343#: ../gtk/gtkentry.c:882
     2344msgid "Secondary pixbuf for the entry"
     2345msgstr "Допълнителен буфер с пиксели за елемента"
     2346
     2347#: ../gtk/gtkentry.c:896
     2348msgid "Primary stock ID"
     2349msgstr "Основен номенклатурен идентификатор"
     2350
     2351#: ../gtk/gtkentry.c:897
     2352msgid "Stock ID for primary icon"
     2353msgstr "Номенклатурен идентификатор на основната икона"
     2354
     2355#: ../gtk/gtkentry.c:911
     2356msgid "Secondary stock ID"
     2357msgstr "Допълнителен номенклатурен идентификатор"
     2358
     2359#: ../gtk/gtkentry.c:912
     2360msgid "Stock ID for secondary icon"
     2361msgstr "Номенклатурен идентификатор на допълнителната икона"
     2362
     2363#: ../gtk/gtkentry.c:926
     2364msgid "Primary icon name"
     2365msgstr "Име на основната икона"
     2366
     2367#: ../gtk/gtkentry.c:927
     2368msgid "Icon name for primary icon"
     2369msgstr "Име на основната икона"
     2370
     2371#: ../gtk/gtkentry.c:941
     2372msgid "Secondary icon name"
     2373msgstr "Име на допълнителната икона"
     2374
     2375#: ../gtk/gtkentry.c:942
     2376msgid "Icon name for secondary icon"
     2377msgstr "Име на допълнителната икона"
     2378
     2379#: ../gtk/gtkentry.c:956
     2380msgid "Primary GIcon"
     2381msgstr "Основен GIcon"
     2382
     2383#: ../gtk/gtkentry.c:957
     2384msgid "GIcon for primary icon"
     2385msgstr "GIcon на основната икона"
     2386
     2387#: ../gtk/gtkentry.c:971
     2388msgid "Secondary GIcon"
     2389msgstr "Допълнителен GIcon"
     2390
     2391#: ../gtk/gtkentry.c:972
     2392msgid "GIcon for secondary icon"
     2393msgstr "GIcon на допълнителната икона"
     2394
     2395#: ../gtk/gtkentry.c:986
     2396msgid "Primary storage type"
     2397msgstr "Основен вид представяне"
     2398
     2399#: ../gtk/gtkentry.c:987
     2400msgid "The representation being used for primary icon"
     2401msgstr "Представянето на основната икона"
     2402
     2403#: ../gtk/gtkentry.c:1002
     2404msgid "Secondary storage type"
     2405msgstr "Допълнителен вид представяне"
     2406
     2407#: ../gtk/gtkentry.c:1003
     2408msgid "The representation being used for secondary icon"
     2409msgstr "Представянето на допълнителната икона"
     2410
     2411#: ../gtk/gtkentry.c:1024
     2412msgid "Primary icon activatable"
     2413msgstr "Активируема основна икона"
     2414
     2415#: ../gtk/gtkentry.c:1025
     2416msgid "Whether the primary icon is activatable"
     2417msgstr "Дали основната икона е активируема"
     2418
     2419#: ../gtk/gtkentry.c:1045
     2420msgid "Secondary icon activatable"
     2421msgstr "Активируема допълнителна икона"
     2422
     2423#: ../gtk/gtkentry.c:1046
     2424msgid "Whether the secondary icon is activatable"
     2425msgstr "Дали допълнителната икона е активируема"
     2426
     2427#: ../gtk/gtkentry.c:1068
     2428msgid "Primary icon sensitive"
     2429msgstr "Чувствителна основна икона"
     2430
     2431#: ../gtk/gtkentry.c:1069
     2432msgid "Whether the primary icon is sensitive"
     2433msgstr "Дали основната икона е чувствителна"
     2434
     2435#: ../gtk/gtkentry.c:1090
     2436msgid "Secondary icon sensitive"
     2437msgstr "Чувствителна допълнителна икона"
     2438
     2439#: ../gtk/gtkentry.c:1091
     2440msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
     2441msgstr "Дали допълнителната икона е чувствителна"
     2442
     2443#: ../gtk/gtkentry.c:1107
     2444msgid "Primary icon tooltip text"
     2445msgstr "Подсказка за основната икона"
     2446
     2447#: ../gtk/gtkentry.c:1108 ../gtk/gtkentry.c:1144
     2448msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
     2449msgstr "Съдържание на подсказката за основната икона"
     2450
     2451#: ../gtk/gtkentry.c:1124
     2452msgid "Secondary icon tooltip text"
     2453msgstr "Подсказка за допълнителната икона"
     2454
     2455#: ../gtk/gtkentry.c:1125 ../gtk/gtkentry.c:1163
     2456msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
     2457msgstr "Съдържание на подсказката за допълнителната икона"
     2458
     2459#: ../gtk/gtkentry.c:1143
     2460msgid "Primary icon tooltip markup"
     2461msgstr "Текст с маркиране за подсказката на основната икона"
     2462
     2463#: ../gtk/gtkentry.c:1162
     2464msgid "Secondary icon tooltip markup"
     2465msgstr "Текст с маркиране за подсказката на допълнителната икона"
     2466
     2467#: ../gtk/gtkentry.c:1182 ../gtk/gtktextview.c:681
     2468msgid "IM module"
     2469msgstr "Модул за вход"
     2470
     2471#: ../gtk/gtkentry.c:1183 ../gtk/gtktextview.c:682
     2472msgid "Which IM module should be used"
     2473msgstr "Кой модул за вход да се ползва"
     2474
     2475#: ../gtk/gtkentry.c:1197
     2476msgid "Icon Prelight"
     2477msgstr "Осветяване на иконата"
     2478
     2479#: ../gtk/gtkentry.c:1198
     2480msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
     2481msgstr "Дали активируемите икони да се осветяват при посочване"
     2482
     2483#: ../gtk/gtkentry.c:1648
    22802484msgid "Border between text and frame."
    22812485msgstr "Разстояние между текста и рамката."
    22822486
    2283 #: ../gtk/gtkentry.c:938 ../gtk/gtklabel.c:644
     2487#: ../gtk/gtkentry.c:1662
     2488msgid "State Hint"
     2489msgstr "Подсказка за състоянието"
     2490
     2491#: ../gtk/gtkentry.c:1663
     2492msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
     2493msgstr ""
     2494"Дали да се предава правилното състояние при изчертаване на сянката или фона"
     2495
     2496#: ../gtk/gtkentry.c:1668 ../gtk/gtklabel.c:695
    22842497msgid "Select on focus"
    22852498msgstr "Избор на фокус"
    22862499
    2287 #: ../gtk/gtkentry.c:939
     2500#: ../gtk/gtkentry.c:1669
    22882501msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
    22892502msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
    22902503
    2291 #: ../gtk/gtkentry.c:953
     2504#: ../gtk/gtkentry.c:1683
    22922505msgid "Password Hint Timeout"
    22932506msgstr "Време за подсказка на парола"
    22942507
    2295 #: ../gtk/gtkentry.c:954
     2508#: ../gtk/gtkentry.c:1684
    22962509msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
    22972510msgstr "Колко дълго да се показва последния въведен знак в скритите полета"
     
    23132526msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, за да се търсят съвпадения"
    23142527
    2315 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587
     2528#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:585
    23162529msgid "Text column"
    23172530msgstr "Текстова колона"
     
    24002613msgstr "Текст на етикета на разширителя"
    24012614
    2402 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:330
     2615#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:381
    24032616msgid "Use markup"
    24042617msgstr "Използване на маркиране"
    24052618
    2406 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:331
     2619#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:382
    24072620msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
    24082621msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
     
    24122625msgstr "Разстояние, което да е между етикета и дъщерния елемент"
    24132626
    2414 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
     2627#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
    24152628msgid "Label widget"
    24162629msgstr "Графичен обект „Етикет“"
     
    24492662msgstr "Име на модула за файлова система, който да се ползва"
    24502663
    2451 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
     2664#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
    24522665msgid "Filter"
    24532666msgstr "Филтър"
     
    25062719
    25072720#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
    2508 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
     2721#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
    25092722msgid "Select Multiple"
    25102723msgstr "Множествен избор"
     
    25512764
    25522765#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
    2553 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:194
     2766#: ../gtk/gtkstatusicon.c:218
    25542767msgid "Filename"
    25552768msgstr "Име на файл"
     
    25872800msgstr "Заглавието на прозореца за избор на шрифт"
    25882801
    2589 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181
     2802#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
    25902803msgid "Font name"
    25912804msgstr "Име на шрифт"
     
    26312844msgstr "Дали избраният размер на шрифта да се изпише в етикета"
    26322845
    2633 #: ../gtk/gtkfontsel.c:182
     2846#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
    26342847msgid "The string that represents this font"
    26352848msgstr "Низът, който представя този шрифт"
    26362849
    2637 #: ../gtk/gtkfontsel.c:189
     2850#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
    26382851msgid "The GdkFont that is currently selected"
    26392852msgstr "GdkFont, който текущо е избран"
    26402853
    2641 #: ../gtk/gtkfontsel.c:195
     2854#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
    26422855msgid "Preview text"
    26432856msgstr "Текст за прегледа"
    26442857
    2645 #: ../gtk/gtkfontsel.c:196
     2858#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
    26462859msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
    26472860msgstr "Текстът за показване в мострата на шрифта"
     
    27302943"отделено."
    27312944
    2732 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
     2945#: ../gtk/gtkiconview.c:548
    27332946msgid "Selection mode"
    27342947msgstr "Начин на избор"
    27352948
    2736 #: ../gtk/gtkiconview.c:551
     2949#: ../gtk/gtkiconview.c:549
    27372950msgid "The selection mode"
    27382951msgstr "Начинът за избор"
    27392952
    2740 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
     2953#: ../gtk/gtkiconview.c:567
    27412954msgid "Pixbuf column"
    27422955msgstr "Колона на буферите"
    27432956
    2744 #: ../gtk/gtkiconview.c:570
     2957#: ../gtk/gtkiconview.c:568
    27452958msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
    27462959msgstr "Колона в модела, от която се вземат буферите с пиксели за иконите"
    27472960
    2748 #: ../gtk/gtkiconview.c:588
     2961#: ../gtk/gtkiconview.c:586
    27492962msgid "Model column used to retrieve the text from"
    27502963msgstr "Колона в модела, от която се взема текста"
    27512964
    2752 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
     2965#: ../gtk/gtkiconview.c:605
    27532966msgid "Markup column"
    27542967msgstr "Колона с маркиране"
    27552968
    2756 #: ../gtk/gtkiconview.c:608
     2969#: ../gtk/gtkiconview.c:606
    27572970msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
    27582971msgstr ""
    27592972"Колона в модела, от която се взема текста, ако се ползва маркиране на Pango"
    27602973
    2761 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
     2974#: ../gtk/gtkiconview.c:613
    27622975msgid "Icon View Model"
    27632976msgstr "Изглед с икони"
    27642977
    2765 #: ../gtk/gtkiconview.c:616
     2978#: ../gtk/gtkiconview.c:614
    27662979msgid "The model for the icon view"
    27672980msgstr "Моделът на изглед с икони"
    27682981
    2769 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
     2982#: ../gtk/gtkiconview.c:630
    27702983msgid "Number of columns"
    27712984msgstr "Брой колони"
    27722985
    2773 #: ../gtk/gtkiconview.c:633
     2986#: ../gtk/gtkiconview.c:631
    27742987msgid "Number of columns to display"
    27752988msgstr "Брой колони, които да се покажат"
    27762989
    2777 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
     2990#: ../gtk/gtkiconview.c:648
    27782991msgid "Width for each item"
    27792992msgstr "Широчина на всеки елемент"
    27802993
    2781 #: ../gtk/gtkiconview.c:651
     2994#: ../gtk/gtkiconview.c:649
    27822995msgid "The width used for each item"
    27832996msgstr "Широчината, която се ползва за всеки елемент"
    27842997
    2785 #: ../gtk/gtkiconview.c:667
     2998#: ../gtk/gtkiconview.c:665
    27862999msgid "Space which is inserted between cells of an item"
    27873000msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките на елемент"
    27883001
    2789 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
     3002#: ../gtk/gtkiconview.c:680
    27903003msgid "Row Spacing"
    27913004msgstr "Разредка на редовете"
    27923005
    2793 #: ../gtk/gtkiconview.c:683
     3006#: ../gtk/gtkiconview.c:681
    27943007msgid "Space which is inserted between grid rows"
    27953008msgstr "Пространството, което се вмъква между редовете в мрежата"
    27963009
    2797 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
     3010#: ../gtk/gtkiconview.c:696
    27983011msgid "Column Spacing"
    27993012msgstr "Разредка на колоните"
    28003013
    2801 #: ../gtk/gtkiconview.c:699
     3014#: ../gtk/gtkiconview.c:697
    28023015msgid "Space which is inserted between grid columns"
    28033016msgstr "Пространството, което се вмъква между колоните в мрежата"
    28043017
    2805 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
     3018#: ../gtk/gtkiconview.c:712
    28063019msgid "Margin"
    28073020msgstr "Поле"
    28083021
    2809 #: ../gtk/gtkiconview.c:715
     3022#: ../gtk/gtkiconview.c:713
    28103023msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
    28113024msgstr "Пространството, което се вмъква по ръбовете на изгледа с икони"
    28123025
    2813 #: ../gtk/gtkiconview.c:732
     3026#: ../gtk/gtkiconview.c:730
    28143027msgid ""
    28153028"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
    28163029msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текстът и иконата"
    28173030
    2818 #: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:618
     3031#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:618
    28193032#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
    28203033msgid "Reorderable"
    28213034msgstr "Преподредим"
    28223035
    2823 #: ../gtk/gtkiconview.c:749 ../gtk/gtktreeview.c:619
     3036#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:619
    28243037msgid "View is reorderable"
    28253038msgstr "Изгледът може да се преподрежда"
    28263039
    2827 #: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:769
     3040#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:769
    28283041msgid "Tooltip Column"
    28293042msgstr "Колона с подсказки"
    28303043
    2831 #: ../gtk/gtkiconview.c:757
     3044#: ../gtk/gtkiconview.c:755
    28323045msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
    28333046msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат подсказките за елементите"
    28343047
    2835 #: ../gtk/gtkiconview.c:768
     3048#: ../gtk/gtkiconview.c:766
    28363049msgid "Selection Box Color"
    28373050msgstr "Цвят на прозореца за избор"
    28383051
    2839 #: ../gtk/gtkiconview.c:769
     3052#: ../gtk/gtkiconview.c:767
    28403053msgid "Color of the selection box"
    28413054msgstr "Цветът на прозореца за избор"
    28423055
    2843 #: ../gtk/gtkiconview.c:775
     3056#: ../gtk/gtkiconview.c:773
    28443057msgid "Selection Box Alpha"
    28453058msgstr "Алфа каналът на прозореца за избор"
    28463059
    2847 #: ../gtk/gtkiconview.c:776
     3060#: ../gtk/gtkiconview.c:774
    28483061msgid "Opacity of the selection box"
    28493062msgstr "Непрозрачността на прозореца за избор"
    28503063
    2851 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:186
     3064#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:210
    28523065msgid "Pixbuf"
    28533066msgstr "Буфер с пиксели"
    28543067
    2855 #: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:187
     3068#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:211
    28563069msgid "A GdkPixbuf to display"
    28573070msgstr "GdkPixbuf за показване"
     
    28813094msgstr "Побитова маска използвана с GdkImage или GdkPixmap"
    28823095
    2883 #: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:195
     3096#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:219
    28843097msgid "Filename to load and display"
    28853098msgstr "Име на файла за зареждане и показване"
    28863099
    2887 #: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:203
     3100#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:227
    28883101msgid "Stock ID for a stock image to display"
    28893102msgstr ""
     
    28983111msgstr "Набор икони за показване"
    28993112
    2900 #: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtktoolbar.c:547
     3113#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtktoolbar.c:540
    29013114msgid "Icon size"
    29023115msgstr "Размер на икона"
     
    29243137msgstr "GdkPixbufAnimation за показване"
    29253138
    2926 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
     3139#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:258
    29273140msgid "Storage type"
    29283141msgstr "Вид запазване"
    29293142
    2930 #: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
     3143#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
    29313144msgid "The representation being used for image data"
    29323145msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения"
    29333146
    2934 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
     3147#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
    29353148msgid "Child widget to appear next to the menu text"
    29363149msgstr "Вграден графичен обект, който се появява до текста на менюто"
    29373150
    2938 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:106
     3151#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
     3152msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
     3153msgstr ""
     3154"Дали да се ползва текстът на етикета за създаването на номенклатурен елемент "
     3155"в менюто"
     3156
     3157#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
     3158msgid "Always show image"
     3159msgstr "Изображението да се показва винаги"
     3160
     3161#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
     3162msgid "Whether the image will always be shown"
     3163msgstr "Дали изображението да се показва винаги"
     3164
     3165#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:515
     3166msgid "Accel Group"
     3167msgstr "Група с клавишни комбинации"
     3168
     3169#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
     3170msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
     3171msgstr ""
     3172"Групата клавишни комбинации, които да се ползват за номенклатурните действия"
     3173
     3174#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
    29393175msgid "Show menu images"
    29403176msgstr "Изображения в менютата"
    29413177
    2942 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
     3178#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
    29433179msgid "Whether images should be shown in menus"
    29443180msgstr "Дали да се показват изображенията в менютата"
    29453181
    2946 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
     3182#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:614
    29473183msgid "The screen where this window will be displayed"
    29483184msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец"
    29493185
    2950 #: ../gtk/gtklabel.c:317
     3186#: ../gtk/gtklabel.c:368
    29513187msgid "The text of the label"
    29523188msgstr "Текстът на етикета"
    29533189
    2954 #: ../gtk/gtklabel.c:324
     3190#: ../gtk/gtklabel.c:375
    29553191msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
    29563192msgstr "Списък от стилови атрибути, които да се приложат към текста на етикета"
    29573193
    2958 #: ../gtk/gtklabel.c:345 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:585
     3194#: ../gtk/gtklabel.c:396 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
    29593195msgid "Justification"
    29603196msgstr "Подравняване"
    29613197
    2962 #: ../gtk/gtklabel.c:346
     3198#: ../gtk/gtklabel.c:397
    29633199msgid ""
    29643200"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
     
    29703206"xalign"
    29713207
    2972 #: ../gtk/gtklabel.c:354
     3208#: ../gtk/gtklabel.c:405
    29733209msgid "Pattern"
    29743210msgstr "Шаблон"
    29753211
    2976 #: ../gtk/gtklabel.c:355
     3212#: ../gtk/gtklabel.c:406
    29773213msgid ""
    29783214"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
     
    29823218"се подчертаят"
    29833219
    2984 #: ../gtk/gtklabel.c:362
     3220#: ../gtk/gtklabel.c:413
    29853221msgid "Line wrap"
    29863222msgstr "Пренасяне по редове"
    29873223
    2988 #: ../gtk/gtklabel.c:363
     3224#: ../gtk/gtklabel.c:414
    29893225msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
    29903226msgstr "Ако е зададено, текстът се пренася на нов ред, ако е твърде дълъг"
    29913227
    2992 #: ../gtk/gtklabel.c:378
     3228#: ../gtk/gtklabel.c:429
    29933229msgid "Line wrap mode"
    29943230msgstr "Режим на пренасяне по редове"
    29953231
    2996 #: ../gtk/gtklabel.c:379
     3232#: ../gtk/gtklabel.c:430
    29973233msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
    29983234msgstr "Ако има пренасяне, как се осъществява"
    29993235
    3000 #: ../gtk/gtklabel.c:386
     3236#: ../gtk/gtklabel.c:437
    30013237msgid "Selectable"
    30023238msgstr "Избираем"
    30033239
    3004 #: ../gtk/gtklabel.c:387
     3240#: ../gtk/gtklabel.c:438
    30053241msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
    30063242msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
    30073243
    3008 #: ../gtk/gtklabel.c:393
     3244#: ../gtk/gtklabel.c:444
    30093245msgid "Mnemonic key"
    30103246msgstr "Мнемоничен клавиш"
    30113247
    3012 #: ../gtk/gtklabel.c:394
     3248#: ../gtk/gtklabel.c:445
    30133249msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
    30143250msgstr "Клавишна комбинация за този етикет"
    30153251
    3016 #: ../gtk/gtklabel.c:402
     3252#: ../gtk/gtklabel.c:453
    30173253msgid "Mnemonic widget"
    30183254msgstr "Мнемоничен графичен обект"
    30193255
    3020 #: ../gtk/gtklabel.c:403
     3256#: ../gtk/gtklabel.c:454
    30213257msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
    30223258msgstr "Елементът за активиране, когато бързият клавиш на етикет е натиснат"
    30233259
    3024 #: ../gtk/gtklabel.c:449
     3260#: ../gtk/gtklabel.c:500
    30253261msgid ""
    30263262"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
     
    30303266"разполага с достатъчно място да се покаже целият низ."
    30313267
    3032 #: ../gtk/gtklabel.c:489
     3268#: ../gtk/gtklabel.c:540
    30333269msgid "Single Line Mode"
    30343270msgstr "На един ред"
    30353271
    3036 #: ../gtk/gtklabel.c:490
     3272#: ../gtk/gtklabel.c:541
    30373273msgid "Whether the label is in single line mode"
    30383274msgstr "Дали текстът на етикета да бъде само на един ред"
    30393275
    3040 #: ../gtk/gtklabel.c:507
     3276#: ../gtk/gtklabel.c:558
    30413277msgid "Angle"
    30423278msgstr "Ъгъл"
    30433279
    3044 #: ../gtk/gtklabel.c:508
     3280#: ../gtk/gtklabel.c:559
    30453281msgid "Angle at which the label is rotated"
    30463282msgstr "Ъгъл, на който е завъртян етикета"
    30473283
    3048 #: ../gtk/gtklabel.c:528
     3284#: ../gtk/gtklabel.c:579
    30493285msgid "Maximum Width In Characters"
    30503286msgstr "Максимална широчина в знаци"
    30513287
    3052 #: ../gtk/gtklabel.c:529
     3288#: ../gtk/gtklabel.c:580
    30533289msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
    30543290msgstr "Желаната максимална широчина на етикета в знаци"
    30553291
    3056 #: ../gtk/gtklabel.c:645
     3292#: ../gtk/gtklabel.c:696
    30573293msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
    30583294msgstr ""
     
    30833319msgstr "Височината на подредбата"
    30843320
    3085 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:144
     3321#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
    30863322msgid "URI"
    30873323msgstr "Адрес"
    30883324
    3089 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
     3325#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
    30903326msgid "The URI bound to this button"
    30913327msgstr "Адресът прикачен към бутона"
    30923328
    3093 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:159
     3329#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
    30943330msgid "Visited"
    30953331msgstr "Посетена"
    30963332
    3097 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
     3333#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
    30983334msgid "Whether this link has been visited."
    30993335msgstr "Дали адресът вече е посетен."
    31003336
    3101 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
     3337#: ../gtk/gtkmenu.c:501
    31023338msgid "The currently selected menu item"
    31033339msgstr "Текущо избраният елемент от меню"
    31043340
    3105 #: ../gtk/gtkmenu.c:513
    3106 msgid "Accel Group"
    3107 msgstr "Група с клавишни комбинации"
    3108 
    3109 #: ../gtk/gtkmenu.c:514
     3341#: ../gtk/gtkmenu.c:516
    31103342msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
    31113343msgstr "Група с клавишни комбинации за менюто"
    31123344
    3113 #: ../gtk/gtkmenu.c:528 ../gtk/gtkmenuitem.c:233
     3345#: ../gtk/gtkmenu.c:530 ../gtk/gtkmenuitem.c:285
    31143346msgid "Accel Path"
    31153347msgstr "Път за клавишна комбинация"
    31163348
    3117 #: ../gtk/gtkmenu.c:529
     3349#: ../gtk/gtkmenu.c:531
    31183350msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
    31193351msgstr ""
     
    31213353"елементи-деца"
    31223354
    3123 #: ../gtk/gtkmenu.c:545
     3355#: ../gtk/gtkmenu.c:547
    31243356msgid "Attach Widget"
    31253357msgstr "Графичен обект за скачване"
    31263358
    3127 #: ../gtk/gtkmenu.c:546
     3359#: ../gtk/gtkmenu.c:548
    31283360msgid "The widget the menu is attached to"
    31293361msgstr "Графичният елемент, към който е скачено менюто"
    31303362
    3131 #: ../gtk/gtkmenu.c:554
     3363#: ../gtk/gtkmenu.c:556
    31323364msgid ""
    31333365"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
     
    31373369"е откъснато"
    31383370
    3139 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
     3371#: ../gtk/gtkmenu.c:570
    31403372msgid "Tearoff State"
    31413373msgstr "Откъснато"
    31423374
    3143 #: ../gtk/gtkmenu.c:569
     3375#: ../gtk/gtkmenu.c:571
    31443376msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
    31453377msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието е откъснато"
    31463378
    3147 #: ../gtk/gtkmenu.c:583
     3379#: ../gtk/gtkmenu.c:585
    31483380msgid "Monitor"
    31493381msgstr "Монитор"
    31503382
    3151 #: ../gtk/gtkmenu.c:584
     3383#: ../gtk/gtkmenu.c:586
    31523384msgid "The monitor the menu will be popped up on"
    31533385msgstr "Мониторът, на който ще се появи това меню"
    31543386
    3155 #: ../gtk/gtkmenu.c:590
     3387#: ../gtk/gtkmenu.c:592
    31563388msgid "Vertical Padding"
    31573389msgstr "Вертикален отстъп"
    31583390
    3159 #: ../gtk/gtkmenu.c:591
     3391#: ../gtk/gtkmenu.c:593
    31603392msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
    31613393msgstr "Допълнително място над и под менюто"
    31623394
    3163 #: ../gtk/gtkmenu.c:599
     3395#: ../gtk/gtkmenu.c:601
    31643396msgid "Horizontal Padding"
    31653397msgstr "Хоризонтален отстъп"
    31663398
    3167 #: ../gtk/gtkmenu.c:600
     3399#: ../gtk/gtkmenu.c:602
    31683400msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
    31693401msgstr "Допълнително място отляво и отдясно на менюто"
    31703402
    3171 #: ../gtk/gtkmenu.c:608
     3403#: ../gtk/gtkmenu.c:610
    31723404msgid "Vertical Offset"
    31733405msgstr "Вертикален отстъп"
    31743406
    3175 #: ../gtk/gtkmenu.c:609
     3407#: ../gtk/gtkmenu.c:611
    31763408msgid ""
    31773409"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
     
    31813413"вертикално"
    31823414
    3183 #: ../gtk/gtkmenu.c:617
     3415#: ../gtk/gtkmenu.c:619
    31843416msgid "Horizontal Offset"
    31853417msgstr "Хоризонтален отстъп"
    31863418
    3187 #: ../gtk/gtkmenu.c:618
     3419#: ../gtk/gtkmenu.c:620
    31883420msgid ""
    31893421"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
     
    31933425"хоризонтално"
    31943426
    3195 #: ../gtk/gtkmenu.c:626
     3427#: ../gtk/gtkmenu.c:628
    31963428msgid "Double Arrows"
    31973429msgstr "Двойни стрелки"
    31983430
    3199 #: ../gtk/gtkmenu.c:627
     3431#: ../gtk/gtkmenu.c:629
    32003432msgid "When scrolling, always show both arrows."
    3201 msgstr "При прелистване винаги да се показват двете стрелки."
    3202 
    3203 #: ../gtk/gtkmenu.c:635
     3433msgstr "При придвижване винаги да се показват двете стрелки."
     3434
     3435#: ../gtk/gtkmenu.c:642
     3436msgid "Arrow Placement"
     3437msgstr "Място на стрелките"
     3438
     3439#: ../gtk/gtkmenu.c:643
     3440msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
     3441msgstr "Указва къде да се поставят стрелките за предвижване"
     3442
     3443#: ../gtk/gtkmenu.c:651
    32043444msgid "Left Attach"
    32053445msgstr "Ляво прикрепяне"
    32063446
    3207 #: ../gtk/gtkmenu.c:636 ../gtk/gtktable.c:174
     3447#: ../gtk/gtkmenu.c:652 ../gtk/gtktable.c:174
    32083448msgid "The column number to attach the left side of the child to"
    32093449msgstr ""
    32103450"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на дъщерния елемент"
    32113451
    3212 #: ../gtk/gtkmenu.c:643
     3452#: ../gtk/gtkmenu.c:659
    32133453msgid "Right Attach"
    32143454msgstr "Дясно прикрепяне"
    32153455
    3216 #: ../gtk/gtkmenu.c:644
     3456#: ../gtk/gtkmenu.c:660
    32173457msgid "The column number to attach the right side of the child to"
    32183458msgstr ""
     
    32203460"елемент"
    32213461
    3222 #: ../gtk/gtkmenu.c:651
     3462#: ../gtk/gtkmenu.c:667
    32233463msgid "Top Attach"
    32243464msgstr "Горно прикрепяне"
    32253465
    3226 #: ../gtk/gtkmenu.c:652
     3466#: ../gtk/gtkmenu.c:668
    32273467msgid "The row number to attach the top of the child to"
    32283468msgstr ""
    32293469"Номер на реда, към който да се прикрепи горната страна на дъщерния елемент"
    32303470
    3231 #: ../gtk/gtkmenu.c:659
     3471#: ../gtk/gtkmenu.c:675
    32323472msgid "Bottom Attach"
    32333473msgstr "Долно прикрепяне"
    32343474
    3235 #: ../gtk/gtkmenu.c:660 ../gtk/gtktable.c:195
     3475#: ../gtk/gtkmenu.c:676 ../gtk/gtktable.c:195
    32363476msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
    32373477msgstr ""
    32383478"Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на дъщерния елемент"
    32393479
    3240 #: ../gtk/gtkmenu.c:747
     3480#: ../gtk/gtkmenu.c:690
     3481msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
     3482msgstr "Произволна константа за мащабирането на стрелките за предвижване"
     3483
     3484#: ../gtk/gtkmenu.c:777
    32413485msgid "Can change accelerators"
    32423486msgstr "Променливи клавишни комбинации"
    32433487
    3244 #: ../gtk/gtkmenu.c:748
     3488#: ../gtk/gtkmenu.c:778
    32453489msgid ""
    32463490"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
     
    32493493"на клавиш над обект от менюто."
    32503494
    3251 #: ../gtk/gtkmenu.c:753
     3495#: ../gtk/gtkmenu.c:783
    32523496msgid "Delay before submenus appear"
    32533497msgstr "Закъснение преди появяване на подменюта"
    32543498
    3255 #: ../gtk/gtkmenu.c:754
     3499#: ../gtk/gtkmenu.c:784
    32563500msgid ""
    32573501"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
     
    32603504"преди да се появи подменюто"
    32613505
    3262 #: ../gtk/gtkmenu.c:761
     3506#: ../gtk/gtkmenu.c:791
    32633507msgid "Delay before hiding a submenu"
    32643508msgstr "Закъснение преди скриване на подменю"
    32653509
    3266 #: ../gtk/gtkmenu.c:762
     3510#: ../gtk/gtkmenu.c:792
    32673511msgid ""
    32683512"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
     
    32923536msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта"
    32933537
    3294 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:597
     3538#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
    32953539msgid "Internal padding"
    32963540msgstr "Вътрешно пространство"
     
    33083552msgstr "Закъснението преди появяване на подменютата"
    33093553
    3310 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:201
     3554#: ../gtk/gtkmenuitem.c:252
    33113555msgid "Right Justified"
    33123556msgstr "Подравняване надясно"
    33133557
    3314 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:202
     3558#: ../gtk/gtkmenuitem.c:253
    33153559msgid ""
    33163560"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
     
    33193563"за менюта"
    33203564
    3321 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:216
     3565#: ../gtk/gtkmenuitem.c:267
    33223566msgid "Submenu"
    33233567msgstr "Подменю"
    33243568
    3325 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:217
     3569#: ../gtk/gtkmenuitem.c:268
    33263570msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
    33273571msgstr ""
    33283572"Подменюто, което е закачено към този елемент от менюто. Ако няма, е NULL"
    33293573
    3330 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:234
     3574#: ../gtk/gtkmenuitem.c:286
    33313575msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
    33323576msgstr "Задава клавишната комбинация за елемента на менюто"
    33333577
    3334 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:277
     3578#: ../gtk/gtkmenuitem.c:301
     3579msgid "The text for the child label"
     3580msgstr "Текстът на дъщерния етикет"
     3581
     3582#: ../gtk/gtkmenuitem.c:364
    33353583msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
    33363584msgstr ""
     
    33383586"менюто"
    33393587
    3340 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:290
     3588#: ../gtk/gtkmenuitem.c:377
    33413589msgid "Width in Characters"
    33423590msgstr "Широчина в знаци"
    33433591
    3344 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
     3592#: ../gtk/gtkmenuitem.c:378
    33453593msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
    33463594msgstr "Минималната желана широчина на елемента от менюто в знаци"
     
    33543602msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието взема клавиатурния фокус"
    33553603
    3356 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
     3604#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
    33573605msgid "Menu"
    33583606msgstr "Меню"
    33593607
    3360 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
     3608#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
    33613609msgid "The dropdown menu"
    33623610msgstr "Падащото меню"
     
    34783726msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец."
    34793727
    3480 #: ../gtk/gtknotebook.c:572
     3728#: ../gtk/gtknotebook.c:577
    34813729msgid "Page"
    34823730msgstr "Страница"
    34833731
    3484 #: ../gtk/gtknotebook.c:573
     3732#: ../gtk/gtknotebook.c:578
    34853733msgid "The index of the current page"
    34863734msgstr "Индексът на текущата страница"
    34873735
    3488 #: ../gtk/gtknotebook.c:581
     3736#: ../gtk/gtknotebook.c:586
    34893737msgid "Tab Position"
    34903738msgstr "Положение на табовете"
    34913739
    3492 #: ../gtk/gtknotebook.c:582
     3740#: ../gtk/gtknotebook.c:587
    34933741msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
    34943742msgstr "От коя страна на контейнера-бележник са табовете"
    34953743
    3496 #: ../gtk/gtknotebook.c:589
     3744#: ../gtk/gtknotebook.c:594
    34973745msgid "Tab Border"
    34983746msgstr "Рамка на табовете"
    34993747
    3500 #: ../gtk/gtknotebook.c:590
     3748#: ../gtk/gtknotebook.c:595
    35013749msgid "Width of the border around the tab labels"
    35023750msgstr "Широчина на рамката около етикетите на таб"
    35033751
    3504 #: ../gtk/gtknotebook.c:598
     3752#: ../gtk/gtknotebook.c:603
    35053753msgid "Horizontal Tab Border"
    35063754msgstr "Хоризонтална рамка на таб"
    35073755
    3508 #: ../gtk/gtknotebook.c:599
     3756#: ../gtk/gtknotebook.c:604
    35093757msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
    35103758msgstr "Широчина на хоризонталната рамка около етикетите на таб"
    35113759
    3512 #: ../gtk/gtknotebook.c:607
     3760#: ../gtk/gtknotebook.c:612
    35133761msgid "Vertical Tab Border"
    35143762msgstr "Вертикална рамка на таб"
    35153763
    3516 #: ../gtk/gtknotebook.c:608
     3764#: ../gtk/gtknotebook.c:613
    35173765msgid "Width of the vertical border of tab labels"
    35183766msgstr "Широчина на вертикалната рамка около етикетите на таб"
    35193767
    3520 #: ../gtk/gtknotebook.c:616
     3768#: ../gtk/gtknotebook.c:621
    35213769msgid "Show Tabs"
    35223770msgstr "Показване на табове"
    35233771
    3524 #: ../gtk/gtknotebook.c:617
     3772#: ../gtk/gtknotebook.c:622
    35253773msgid "Whether tabs should be shown or not"
    35263774msgstr "Дали табовете ще бъдат показани или не"
    35273775
    3528 #: ../gtk/gtknotebook.c:623
     3776#: ../gtk/gtknotebook.c:628
    35293777msgid "Show Border"
    35303778msgstr "Рамки"
    35313779
    3532 #: ../gtk/gtknotebook.c:624
     3780#: ../gtk/gtknotebook.c:629
    35333781msgid "Whether the border should be shown or not"
    35343782msgstr "Показва дали ще се показват рамки"
    35353783
    3536 #: ../gtk/gtknotebook.c:630
     3784#: ../gtk/gtknotebook.c:635
    35373785msgid "Scrollable"
    35383786msgstr "Може да се придвижва"
    35393787
    3540 #: ../gtk/gtknotebook.c:631
     3788#: ../gtk/gtknotebook.c:636
    35413789msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
    35423790msgstr ""
    3543 "Ако е истина, се добавят стрелки за придвижване, когато табовете са повече "
     3791"Ако е истина, се добавят стрелки за предвижване, когато табовете са повече "
    35443792"отколкото свободното екранно място"
    35453793
    3546 #: ../gtk/gtknotebook.c:637
     3794#: ../gtk/gtknotebook.c:642
    35473795msgid "Enable Popup"
    35483796msgstr "Изскачащи менюта"
    35493797
    3550 #: ../gtk/gtknotebook.c:638
     3798#: ../gtk/gtknotebook.c:643
    35513799msgid ""
    35523800"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
     
    35563804"предизвиква появата на меню за придвижването до страница"
    35573805
    3558 #: ../gtk/gtknotebook.c:645
     3806#: ../gtk/gtknotebook.c:650
    35593807msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
    35603808msgstr "Дали табовете ще имат еднакви размери"
    35613809
    3562 #: ../gtk/gtknotebook.c:651
     3810#: ../gtk/gtknotebook.c:656
    35633811msgid "Group ID"
    35643812msgstr "Идентификатор на група"
    35653813
    3566 #: ../gtk/gtknotebook.c:652
     3814#: ../gtk/gtknotebook.c:657
    35673815msgid "Group ID for tabs drag and drop"
    35683816msgstr "Идентификатор на група за влачене и пускане"
    35693817
    3570 #: ../gtk/gtknotebook.c:668 ../gtk/gtkradioaction.c:128
    3571 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
     3818#: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
     3819#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
    35723820#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
    35733821msgid "Group"
    35743822msgstr "Група"
    35753823
    3576 #: ../gtk/gtknotebook.c:669
     3824#: ../gtk/gtknotebook.c:674
    35773825msgid "Group for tabs drag and drop"
    35783826msgstr "Група за влачене и пускане"
    35793827
    3580 #: ../gtk/gtknotebook.c:675
     3828#: ../gtk/gtknotebook.c:680
    35813829msgid "Tab label"
    35823830msgstr "Текст на таба"
    35833831
    3584 #: ../gtk/gtknotebook.c:676
     3832#: ../gtk/gtknotebook.c:681
    35853833msgid "The string displayed on the child's tab label"
    35863834msgstr "Низът на етикета на таба на дъщерния елемент"
    35873835
    3588 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
     3836#: ../gtk/gtknotebook.c:687
    35893837msgid "Menu label"
    35903838msgstr "Етикет на менюто"
    35913839
    3592 #: ../gtk/gtknotebook.c:683
     3840#: ../gtk/gtknotebook.c:688
    35933841msgid "The string displayed in the child's menu entry"
    35943842msgstr "Низът в елемента в менюто за поделемента"
    35953843
    3596 #: ../gtk/gtknotebook.c:696
     3844#: ../gtk/gtknotebook.c:701
    35973845msgid "Tab expand"
    35983846msgstr "Разширяване на таба"
    35993847
    3600 #: ../gtk/gtknotebook.c:697
     3848#: ../gtk/gtknotebook.c:702
    36013849msgid "Whether to expand the child's tab or not"
    36023850msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да се разширява или не"
    36033851
    3604 #: ../gtk/gtknotebook.c:703
     3852#: ../gtk/gtknotebook.c:708
    36053853msgid "Tab fill"
    36063854msgstr "Допълване на таба"
    36073855
    3608 #: ../gtk/gtknotebook.c:704
     3856#: ../gtk/gtknotebook.c:709
    36093857msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
    36103858msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да запълва заделеното място или не"
    36113859
    3612 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
     3860#: ../gtk/gtknotebook.c:715
    36133861msgid "Tab pack type"
    36143862msgstr "Вид пакетиране на таба"
    36153863
    3616 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
     3864#: ../gtk/gtknotebook.c:722
    36173865msgid "Tab reorderable"
    36183866msgstr "Преподредими табове"
    36193867
    3620 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
     3868#: ../gtk/gtknotebook.c:723
    36213869msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
    36223870msgstr "Дали табовете могат да се преподреждат от потребителя или не"
    36233871
    3624 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
     3872#: ../gtk/gtknotebook.c:729
    36253873msgid "Tab detachable"
    36263874msgstr "Отделими табове"
    36273875
    3628 #: ../gtk/gtknotebook.c:725
     3876#: ../gtk/gtknotebook.c:730
    36293877msgid "Whether the tab is detachable"
    36303878msgstr "Дали табът може да се отделя"
    36313879
    3632 #: ../gtk/gtknotebook.c:740 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
     3880#: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
    36333881msgid "Secondary backward stepper"
    36343882msgstr "Втора стрелка назад"
    36353883
    3636 #: ../gtk/gtknotebook.c:741
     3884#: ../gtk/gtknotebook.c:746
    36373885msgid ""
    36383886"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
    36393887msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"
    36403888
    3641 #: ../gtk/gtknotebook.c:756 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
     3889#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
    36423890msgid "Secondary forward stepper"
    36433891msgstr "Втора стрелка напред"
    36443892
    3645 #: ../gtk/gtknotebook.c:757
     3893#: ../gtk/gtknotebook.c:762
    36463894msgid ""
    36473895"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
    36483896msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"
    36493897
    3650 #: ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
     3898#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
    36513899msgid "Backward stepper"
    36523900msgstr "Стрелка назад"
    36533901
    3654 #: ../gtk/gtknotebook.c:772 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
     3902#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
    36553903msgid "Display the standard backward arrow button"
    36563904msgstr "Показване на стандартния бутон за стрелка назад"
    36573905
    3658 #: ../gtk/gtknotebook.c:786 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
     3906#: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
    36593907msgid "Forward stepper"
    36603908msgstr "Стрелка напред"
    36613909
    3662 #: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
     3910#: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
    36633911msgid "Display the standard forward arrow button"
    36643912msgstr "Показване на стандартния бутон за стрелка напред"
    36653913
    3666 #: ../gtk/gtknotebook.c:801
     3914#: ../gtk/gtknotebook.c:806
    36673915msgid "Tab overlap"
    36683916msgstr "Припокриване на табовете"
    36693917
    3670 #: ../gtk/gtknotebook.c:802
     3918#: ../gtk/gtknotebook.c:807
    36713919msgid "Size of tab overlap area"
    36723920msgstr "Размер на припокриването на табовете"
    36733921
    3674 #: ../gtk/gtknotebook.c:817
     3922#: ../gtk/gtknotebook.c:822
    36753923msgid "Tab curvature"
    36763924msgstr "Заобляне на табовете"
    36773925
    3678 #: ../gtk/gtknotebook.c:818
     3926#: ../gtk/gtknotebook.c:823
    36793927msgid "Size of tab curvature"
    36803928msgstr "Размер на заоблянето на табовете"
    36813929
    3682 #: ../gtk/gtknotebook.c:834
     3930#: ../gtk/gtknotebook.c:839
    36833931msgid "Arrow spacing"
    36843932msgstr "Разредка около стрелката"
    36853933
    3686 #: ../gtk/gtknotebook.c:835
     3934#: ../gtk/gtknotebook.c:840
    36873935msgid "Scroll arrow spacing"
    3688 msgstr "Разстояние около стрелката за прелистване"
     3936msgstr "Разстояние около стрелката за предвижване"
    36893937
    36903938#: ../gtk/gtkobject.c:370
     
    37083956msgstr "Разредка около индикатор"
    37093957
    3710 #: ../gtk/gtkpaned.c:219
     3958#: ../gtk/gtkorientable.c:75
     3959msgid "The orientation of the orientable"
     3960msgstr "Ориентация на елемента"
     3961
     3962#: ../gtk/gtkpaned.c:242
    37113963msgid ""
    37123964"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
     
    37153967"горния край)"
    37163968
    3717 #: ../gtk/gtkpaned.c:227
     3969#: ../gtk/gtkpaned.c:251
    37183970msgid "Position Set"
    37193971msgstr "Задаване на позиция"
    37203972
    3721 #: ../gtk/gtkpaned.c:228
     3973#: ../gtk/gtkpaned.c:252
    37223974msgid "TRUE if the Position property should be used"
    37233975msgstr "Истина, ако ще се използва свойството „позиция“"
    37243976
    3725 #: ../gtk/gtkpaned.c:234
     3977#: ../gtk/gtkpaned.c:258
    37263978msgid "Handle Size"
    37273979msgstr "Размер на дръжката"
    37283980
    3729 #: ../gtk/gtkpaned.c:235
     3981#: ../gtk/gtkpaned.c:259
    37303982msgid "Width of handle"
    37313983msgstr "Широчина на дръжката"
    37323984
    3733 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
     3985#: ../gtk/gtkpaned.c:275
    37343986msgid "Minimal Position"
    37353987msgstr "Минимална позиция"
    37363988
    3737 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
     3989#: ../gtk/gtkpaned.c:276
    37383990msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
    37393991msgstr "Най-малката възможна стойност за „позиция“"
    37403992
    3741 #: ../gtk/gtkpaned.c:269
     3993#: ../gtk/gtkpaned.c:293
    37423994msgid "Maximal Position"
    37433995msgstr "Максимална позиция"
    37443996
    3745 #: ../gtk/gtkpaned.c:270
     3997#: ../gtk/gtkpaned.c:294
    37463998msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
    37473999msgstr "Най-голямата възможна стойност за „позиция“"
    37484000
    3749 #: ../gtk/gtkpaned.c:287
     4001#: ../gtk/gtkpaned.c:311
    37504002msgid "Resize"
    37514003msgstr "Променлив размер"
    37524004
    3753 #: ../gtk/gtkpaned.c:288
     4005#: ../gtk/gtkpaned.c:312
    37544006msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
    37554007msgstr ""
     
    37574009"обект"
    37584010
    3759 #: ../gtk/gtkpaned.c:303
     4011#: ../gtk/gtkpaned.c:327
    37604012msgid "Shrink"
    37614013msgstr "Смаляване"
    37624014
    3763 #: ../gtk/gtkpaned.c:304
     4015#: ../gtk/gtkpaned.c:328
    37644016msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
    37654017msgstr "Ако е истина, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото"
    37664018
    3767 #: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:285
     4019#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:309
    37684020msgid "Embedded"
    37694021msgstr "Вградена"
     
    38134065#: ../gtk/gtkprinter.c:145
    38144066msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
    3815 msgstr "Истина, ако този принтер приема форм̀ата PDF"
     4067msgstr "Истина, ако този принтер приема формата PDF"
    38164068
    38174069#: ../gtk/gtkprinter.c:151
     
    38214073#: ../gtk/gtkprinter.c:152
    38224074msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
    3823 msgstr "Истина, ако този принтер приема форм̀ата PostScript"
     4075msgstr "Истина, ако този принтер приема формата PostScript"
    38244076
    38254077#: ../gtk/gtkprinter.c:158
     
    38964148
    38974149#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
    3898 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256
     4150#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
    38994151msgid "Page Setup"
    39004152msgstr "Настройки на страницата"
    39014153
    3902 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1013
     4154#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1027
    39034155msgid "Track Print Status"
    39044156msgstr "Проследяване на състоянието на печата"
     
    39134165"сървъра за печат."
    39144166
    3915 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:885
     4167#: ../gtk/gtkprintoperation.c:899
    39164168msgid "Default Page Setup"
    39174169msgstr "Стандартни настройки на страницата"
    39184170
    3919 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:886
     4171#: ../gtk/gtkprintoperation.c:900
    39204172msgid "The GtkPageSetup used by default"
    39214173msgstr "Стандартен GtkPageSetup"
    39224174
    3923 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:904 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:274
     4175#: ../gtk/gtkprintoperation.c:918 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:276
    39244176msgid "Print Settings"
    39254177msgstr "Настройки за печат"
    39264178
    3927 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:905 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:275
     4179#: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:277
    39284180msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
    39294181msgstr "GtkPrintSettings, който се ползва за инициализирането на диалога"
    39304182
    3931 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:923
     4183#: ../gtk/gtkprintoperation.c:937
    39324184msgid "Job Name"
    39334185msgstr "Име на задание"
    39344186
    3935 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:924
     4187#: ../gtk/gtkprintoperation.c:938
    39364188msgid "A string used for identifying the print job."
    39374189msgstr "Низ за идентифицирането на заданието за печат"
    39384190
    3939 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:948
     4191#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962
    39404192msgid "Number of Pages"
    39414193msgstr "Брой страници"
    39424194
    3943 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:949
     4195#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
    39444196msgid "The number of pages in the document."
    39454197msgstr "Броят страници в документа"
    39464198
    3947 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:970 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:264
     4199#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
    39484200msgid "Current Page"
    39494201msgstr "Текущата страница"
    39504202
    3951 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:971 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:265
     4203#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
    39524204msgid "The current page in the document"
    39534205msgstr "Текущата страница в документа"
    39544206
    3955 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
     4207#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
    39564208msgid "Use full page"
    39574209msgstr "Използване на цялата страница"
    39584210
    3959 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:993
     4211#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
    39604212msgid ""
    39614213"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
     
    39654217"ъгълът на зоната за изобразяване"
    39664218
    3967 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1014
     4219#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1028
    39684220msgid ""
    39694221"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
     
    39734225"след като данните за печат са били пратени на принтера или сървъра за печат."
    39744226
    3975 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1031
     4227#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
    39764228msgid "Unit"
    39774229msgstr "Единица"
    39784230
    3979 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1032
     4231#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1046
    39804232msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
    39814233msgstr "Единицата за разстоянията в този контекст"
    39824234
    3983 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049
     4235#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1063
    39844236msgid "Show Dialog"
    39854237msgstr "Показване на диалогова кутия"
    39864238
    3987 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1050
     4239#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1064
    39884240msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
    39894241msgstr "Истина, ако диалогът за прогрес бива показван докато се печата."
    39904242
    3991 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073
     4243#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
    39924244msgid "Allow Async"
    39934245msgstr "Позволяване на асинхронност"
    39944246
    3995 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1074
     4247#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
    39964248msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
    39974249msgstr "Истина, ако заданието за печат може да се изпълни асинхронно"
    39984250
    3999 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 ../gtk/gtkprintoperation.c:1097
     4251#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 ../gtk/gtkprintoperation.c:1111
    40004252msgid "Export filename"
    40014253msgstr "Име на файл при изнасяне"
    40024254
    4003 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1111
     4255#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
    40044256msgid "Status"
    40054257msgstr "Състояние"
    40064258
    4007 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
     4259#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
    40084260msgid "The status of the print operation"
    40094261msgstr "Състояние на заданието по печата"
    40104262
    4011 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1132
     4263#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
    40124264msgid "Status String"
    40134265msgstr "Низ за състоянието"
    40144266
    4015 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133
     4267#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
    40164268msgid "A human-readable description of the status"
    40174269msgstr "Човешко описание на състоянието"
    40184270
    4019 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
     4271#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165
    40204272msgid "Custom tab label"
    40214273msgstr "Потребителски етикет на таб"
    40224274
    4023 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
     4275#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
    40244276msgid "Label for the tab containing custom widgets."
    40254277msgstr "Етикет за таб, съдържащ потребителски графични обекти"
    40264278
    4027 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257
     4279#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
    40284280msgid "The GtkPageSetup to use"
    40294281msgstr "GtkPageSetup, който да се ползва"
    40304282
    4031 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:282
     4283#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:284
    40324284msgid "Selected Printer"
    40334285msgstr "Избраният принтер"
    40344286
    4035 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:283
     4287#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:285
    40364288msgid "The GtkPrinter which is selected"
    40374289msgstr "GtkPrinter, който е избран"
     
    42144466msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
    42154467
    4216 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
     4468#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
    42174469msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
    42184470msgstr ""
     
    42234475msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този бутон."
    42244476
    4225 #: ../gtk/gtkrange.c:337
     4477#: ../gtk/gtkrange.c:358
    42264478msgid "Update policy"
    42274479msgstr "Политика на обновяване"
    42284480
    4229 #: ../gtk/gtkrange.c:338
     4481#: ../gtk/gtkrange.c:359
    42304482msgid "How the range should be updated on the screen"
    42314483msgstr "Как диапазонът ще бъде обновяван на екрана"
    42324484
    4233 #: ../gtk/gtkrange.c:347
     4485#: ../gtk/gtkrange.c:368
    42344486msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
    42354487msgstr ""
    42364488"GtkAdjustment, който съдържа текущата стойност на този обект за диапазон"
    42374489
    4238 #: ../gtk/gtkrange.c:354
     4490#: ../gtk/gtkrange.c:375
    42394491msgid "Inverted"
    42404492msgstr "Обърнат"
    42414493
    4242 #: ../gtk/gtkrange.c:355
     4494#: ../gtk/gtkrange.c:376
    42434495msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
    42444496msgstr "Обръщане на посоката, при която стойността се увеличава"
    42454497
    4246 #: ../gtk/gtkrange.c:362
     4498#: ../gtk/gtkrange.c:383
    42474499msgid "Lower stepper sensitivity"
    42484500msgstr "Чувствителност на стрелката надолу"
    42494501
    4250 #: ../gtk/gtkrange.c:363
     4502#: ../gtk/gtkrange.c:384
    42514503msgid ""
    42524504"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
     
    42564508"интервала"
    42574509
    4258 #: ../gtk/gtkrange.c:371
     4510#: ../gtk/gtkrange.c:392
    42594511msgid "Upper stepper sensitivity"
    42604512msgstr "Чувствителност на стрелката нагоре"
    42614513
    4262 #: ../gtk/gtkrange.c:372
     4514#: ../gtk/gtkrange.c:393
    42634515msgid ""
    42644516"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
     
    42684520"интервала"
    42694521
    4270 #: ../gtk/gtkrange.c:389
     4522#: ../gtk/gtkrange.c:410
    42714523msgid "Show Fill Level"
    42724524msgstr "Показване на нивото на запълване"
    42734525
    4274 #: ../gtk/gtkrange.c:390
     4526#: ../gtk/gtkrange.c:411
    42754527msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
    42764528msgstr "Дали да се показва индикатор за запълването върху жлеба на скалата."
    42774529
    4278 #: ../gtk/gtkrange.c:406
     4530#: ../gtk/gtkrange.c:427
    42794531msgid "Restrict to Fill Level"
    42804532msgstr "Ограничаване до нивото на запълване"
    42814533
    4282 #: ../gtk/gtkrange.c:407
     4534#: ../gtk/gtkrange.c:428
    42834535msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
    42844536msgstr "Дали горната граница да се ограничи до нивото на запълване."
    42854537
    4286 #: ../gtk/gtkrange.c:422
     4538#: ../gtk/gtkrange.c:443
    42874539msgid "Fill Level"
    42884540msgstr "Ниво на запълване"
    42894541
    4290 #: ../gtk/gtkrange.c:423
     4542#: ../gtk/gtkrange.c:444
    42914543msgid "The fill level."
    42924544msgstr "Нивото на запълване."
    42934545
    4294 #: ../gtk/gtkrange.c:431
     4546#: ../gtk/gtkrange.c:452
    42954547msgid "Slider Width"
    42964548msgstr "Широчина на плъзгач"
    42974549
    4298 #: ../gtk/gtkrange.c:432
     4550#: ../gtk/gtkrange.c:453
    42994551msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
    43004552msgstr "Широчина на лентата за придвижване или плъзгача за мащабирането"
    43014553
    4302 #: ../gtk/gtkrange.c:439
     4554#: ../gtk/gtkrange.c:460
    43034555msgid "Trough Border"
    43044556msgstr "Рамка на жлеба на скалата"
    43054557
    4306 #: ../gtk/gtkrange.c:440
     4558#: ../gtk/gtkrange.c:461
    43074559msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
    43084560msgstr ""
    43094561"Разстояние между плъзгача/стрелките и външното вдаване на жлеба на скалата"
    43104562
    4311 #: ../gtk/gtkrange.c:447
     4563#: ../gtk/gtkrange.c:468
    43124564msgid "Stepper Size"
    43134565msgstr "Големина на стрелките"
    43144566
    4315 #: ../gtk/gtkrange.c:448
     4567#: ../gtk/gtkrange.c:469
    43164568msgid "Length of step buttons at ends"
    43174569msgstr "Дължина на бутоните на позициите по краищата"
    43184570
    4319 #: ../gtk/gtkrange.c:463
     4571#: ../gtk/gtkrange.c:484
    43204572msgid "Stepper Spacing"
    43214573msgstr "Разстояние около стрелките"
    43224574
    4323 #: ../gtk/gtkrange.c:464
     4575#: ../gtk/gtkrange.c:485
    43244576msgid "Spacing between step buttons and thumb"
    43254577msgstr "Разстояние между бутоните на позициите и плъзгача"
    43264578
    4327 #: ../gtk/gtkrange.c:471
     4579#: ../gtk/gtkrange.c:492
    43284580msgid "Arrow X Displacement"
    43294581msgstr "Отместване на стрелката по X "
    43304582
    4331 #: ../gtk/gtkrange.c:472
     4583#: ../gtk/gtkrange.c:493
    43324584msgid ""
    43334585"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
     
    43354587"На какво разстояние по X да се премества стрелката при натискане на бутона"
    43364588
    4337 #: ../gtk/gtkrange.c:479
     4589#: ../gtk/gtkrange.c:500
    43384590msgid "Arrow Y Displacement"
    43394591msgstr "Отместване на стрелката по Y"
    43404592
    4341 #: ../gtk/gtkrange.c:480
     4593#: ../gtk/gtkrange.c:501
    43424594msgid ""
    43434595"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
     
    43454597"На какво разстояние по Y да се премества стрелката при натискане на бутона"
    43464598
    4347 #: ../gtk/gtkrange.c:488
     4599#: ../gtk/gtkrange.c:509
    43484600msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
    43494601msgstr "Изчертаване на активен плъзгач при влачене"
    43504602
    4351 #: ../gtk/gtkrange.c:489
     4603#: ../gtk/gtkrange.c:510
    43524604msgid ""
    43534605"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
     
    43574609"при влачене"
    43584610
    4359 #: ../gtk/gtkrange.c:503
     4611#: ../gtk/gtkrange.c:524
    43604612msgid "Trough Side Details"
    43614613msgstr "Странични детайли на жлеба"
    43624614
    4363 #: ../gtk/gtkrange.c:504
     4615#: ../gtk/gtkrange.c:525
    43644616msgid ""
    43654617"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
     
    43694621"различни детайли"
    43704622
    4371 #: ../gtk/gtkrange.c:520
     4623#: ../gtk/gtkrange.c:541
    43724624msgid "Trough Under Steppers"
    43734625msgstr "Жлеб под стрелките"
    43744626
    4375 #: ../gtk/gtkrange.c:521
     4627#: ../gtk/gtkrange.c:542
    43764628msgid ""
    43774629"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
     
    43814633"стрелките и отстоянията"
    43824634
    4383 #: ../gtk/gtkrange.c:534
     4635#: ../gtk/gtkrange.c:555
    43844636msgid "Arrow scaling"
    43854637msgstr "Разрешаване на мащабиране"
    43864638
    4387 #: ../gtk/gtkrange.c:535
     4639#: ../gtk/gtkrange.c:556
    43884640msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
    4389 msgstr "Разрешаване на мащабиране на размера на бутона за прелистване"
    4390 
    4391 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
     4641msgstr "Разрешаване на мащабиране на размера на бутона за предвижване"
     4642
     4643#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
    43924644msgid "Show Numbers"
    43934645msgstr "Показване на номерата"
    43944646
    4395 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
     4647#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
    43964648msgid "Whether the items should be displayed with a number"
    43974649msgstr "Дали елементите да се показват с номер"
    43984650
    4399 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
     4651#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
    44004652msgid "Recent Manager"
    44014653msgstr "Управление на скоро отваряни"
    44024654
    4403 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
     4655#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
    44044656msgid "The RecentManager object to use"
    44054657msgstr "Кой обект за скоро отваряни обекти да се използва"
    44064658
    4407 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
     4659#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
    44084660msgid "Show Private"
    44094661msgstr "Показване на личните"
    44104662
    4411 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
     4663#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
    44124664msgid "Whether the private items should be displayed"
    44134665msgstr "Дали личните елементи да бъдат показани"
    44144666
    4415 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
     4667#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
    44164668msgid "Show Tooltips"
    44174669msgstr "Показване на подсказки"
    44184670
    4419 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
     4671#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
    44204672msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
    44214673msgstr "Дали елементът трябва да има подсказка"
    44224674
    4423 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
     4675#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
    44244676msgid "Show Icons"
    44254677msgstr "Показване на икони"
    44264678
    4427 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
     4679#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
    44284680msgid "Whether there should be an icon near the item"
    44294681msgstr "Дали да има икона до елемента"
    44304682
    4431 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
     4683#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
    44324684msgid "Show Not Found"
    44334685msgstr "Показване, че липсва"
    44344686
    4435 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
     4687#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
    44364688msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
    44374689msgstr ""
    44384690"Дали елементите сочещи към недостъпни ресурси трябва да бъдат показвани"
    44394691
    4440 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
     4692#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
    44414693msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
    44424694msgstr "Дали е позволен избор на няколко елемента"
    44434695
    4444 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
     4696#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
    44454697msgid "Local only"
    44464698msgstr "Само локални"
    44474699
    4448 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
     4700#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
    44494701msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
    44504702msgstr ""
    44514703"Дали избраните ресурси да бъдат ограничени само до локални адреси — file:"
    44524704
    4453 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
     4705#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
    44544706msgid "Limit"
    44554707msgstr "Ограничаване"
    44564708
    4457 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
     4709#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
    44584710msgid "The maximum number of items to be displayed"
    44594711msgstr "Максималният брой елементи, които да бъдат показвани"
    44604712
    4461 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
     4713#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
    44624714msgid "Sort Type"
    44634715msgstr "Вид подредба"
    44644716
    4465 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
     4717#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
    44664718msgid "The sorting order of the items displayed"
    44674719msgstr "Редът на подреждане на показваните елементи"
    44684720
    4469 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
     4721#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
    44704722msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
    44714723msgstr "Текущият филтър за избиране кои ресурси да се показват"
     
    44874739msgstr "Размерът на списък със скоро отваряни елементи"
    44884740
    4489 #: ../gtk/gtkruler.c:90
     4741#: ../gtk/gtkruler.c:128
    44904742msgid "Lower"
    44914743msgstr "Начална стойност"
    44924744
    4493 #: ../gtk/gtkruler.c:91
     4745#: ../gtk/gtkruler.c:129
    44944746msgid "Lower limit of ruler"
    44954747msgstr "Начална стойност на скалата"
    44964748
    4497 #: ../gtk/gtkruler.c:100
     4749#: ../gtk/gtkruler.c:138
    44984750msgid "Upper"
    44994751msgstr "Крайна стойност"
    45004752
    4501 #: ../gtk/gtkruler.c:101
     4753#: ../gtk/gtkruler.c:139
    45024754msgid "Upper limit of ruler"
    45034755msgstr "Крайната стойност на скалата"
    45044756
    4505 #: ../gtk/gtkruler.c:111
     4757#: ../gtk/gtkruler.c:149
    45064758msgid "Position of mark on the ruler"
    45074759msgstr "Позиции на маркер на скалата"
    45084760
    4509 #: ../gtk/gtkruler.c:120
     4761#: ../gtk/gtkruler.c:158
    45104762msgid "Max Size"
    45114763msgstr "Максимален размер"
    45124764
    4513 #: ../gtk/gtkruler.c:121
     4765#: ../gtk/gtkruler.c:159
    45144766msgid "Maximum size of the ruler"
    45154767msgstr "Максимален размер на скалата"
    45164768
    4517 #: ../gtk/gtkruler.c:136
     4769#: ../gtk/gtkruler.c:174
    45184770msgid "Metric"
    45194771msgstr "Метрика"
    45204772
    4521 #: ../gtk/gtkruler.c:137
     4773#: ../gtk/gtkruler.c:175
    45224774msgid "The metric used for the ruler"
    45234775msgstr "Измерваща единица за скалата"
    45244776
    4525 #: ../gtk/gtkscale.c:143
     4777#: ../gtk/gtkscale.c:201
    45264778msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
    45274779msgstr "Брой десетични цифри, които се показват в стойността"
    45284780
    4529 #: ../gtk/gtkscale.c:152
     4781#: ../gtk/gtkscale.c:210
    45304782msgid "Draw Value"
    45314783msgstr "Стойност"
    45324784
    4533 #: ../gtk/gtkscale.c:153
     4785#: ../gtk/gtkscale.c:211
    45344786msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
    45354787msgstr "Дали текущата стойност се показва като низ до плъзгача"
    45364788
    4537 #: ../gtk/gtkscale.c:160
     4789#: ../gtk/gtkscale.c:218
    45384790msgid "Value Position"
    45394791msgstr "Позицията на стойността"
    45404792
    4541 #: ../gtk/gtkscale.c:161
     4793#: ../gtk/gtkscale.c:219
    45424794msgid "The position in which the current value is displayed"
    45434795msgstr "Позицията, където е показана текущата стойност"
    45444796
    4545 #: ../gtk/gtkscale.c:168
     4797#: ../gtk/gtkscale.c:226
    45464798msgid "Slider Length"
    45474799msgstr "Дължина на плъзгача"
    45484800
    4549 #: ../gtk/gtkscale.c:169
     4801#: ../gtk/gtkscale.c:227
    45504802msgid "Length of scale's slider"
    45514803msgstr "Дължината на плъзгача на скалата"
    45524804
    4553 #: ../gtk/gtkscale.c:177
     4805#: ../gtk/gtkscale.c:235
    45544806msgid "Value spacing"
    45554807msgstr "Разредка на стойността"
    45564808
    4557 #: ../gtk/gtkscale.c:178
     4809#: ../gtk/gtkscale.c:236
    45584810msgid "Space between value text and the slider/trough area"
    45594811msgstr "Разстоянието между текста и плъзгача/жлеба"
    4560 
    4561 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
    4562 msgid "The orientation of the scale"
    4563 msgstr "Ориентация на бутона за мащабиране"
    45644812
    45654813#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
     
    45864834msgstr "Списък с имената на иконите"
    45874835
    4588 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
     4836#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
    45894837msgid "Minimum Slider Length"
    45904838msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"
    45914839
    4592 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
     4840#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
    45934841msgid "Minimum length of scrollbar slider"
    45944842msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"
    45954843
    4596 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
     4844#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
    45974845msgid "Fixed slider size"
    45984846msgstr "Фиксиран размер на плъзгача"
    45994847
    4600 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
     4848#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
    46014849msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
    46024850msgstr "Дължината на плъзгача в лентата за придвижване не се променя"
    46034851
    4604 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
     4852#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
    46054853msgid ""
    46064854"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
     
    46084856"Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата за придвижване"
    46094857
    4610 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
     4858#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
    46114859msgid ""
    46124860"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
     
    51225370msgstr "Брой на скоро отваряните документи"
    51235371
    5124 #: ../gtk/gtksettings.c:841
     5372#: ../gtk/gtksettings.c:845
    51255373msgid "Default IM module"
    51265374msgstr "Стандартен модул за вход"
    51275375
    5128 #: ../gtk/gtksettings.c:842
     5376#: ../gtk/gtksettings.c:846
    51295377msgid "Which IM module should be used by default"
    51305378msgstr "Кой модул за вход стандартно да се ползва"
    51315379
    5132 #: ../gtk/gtksettings.c:860
     5380#: ../gtk/gtksettings.c:864
    51335381msgid "Recent Files Max Age"
    51345382msgstr "Максимална възраст на скоро отваряните документи"
    51355383
    5136 #: ../gtk/gtksettings.c:861
     5384#: ../gtk/gtksettings.c:865
    51375385msgid "Maximum age of recently used files, in days"
    51385386msgstr "Максимална възраст в дни на скоро отваряните документи"
    51395387
    5140 #: ../gtk/gtksettings.c:870
     5388#: ../gtk/gtksettings.c:874
    51415389msgid "Fontconfig configuration timestamp"
    51425390msgstr "Време на настройване на fontconfig"
    51435391
    5144 #: ../gtk/gtksettings.c:871
     5392#: ../gtk/gtksettings.c:875
    51455393msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
    51465394msgstr "Кога са въведени текущите настройки на fontconfig"
    51475395
    5148 #: ../gtk/gtksettings.c:893
     5396#: ../gtk/gtksettings.c:897
    51495397msgid "Sound Theme Name"
    51505398msgstr "Име на аудио тема"
    51515399
    5152 #: ../gtk/gtksettings.c:894
     5400#: ../gtk/gtksettings.c:898
    51535401msgid "XDG sound theme name"
    51545402msgstr "Име на аудио тема по XDG"
    51555403
    51565404#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
    5157 #: ../gtk/gtksettings.c:916
     5405#: ../gtk/gtksettings.c:920
    51585406msgid "Audible Input Feedback"
    51595407msgstr "Звуково известяване при вход"
    51605408
    5161 #: ../gtk/gtksettings.c:917
     5409#: ../gtk/gtksettings.c:921
    51625410msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
    51635411msgstr "Дали при вход от потребителя да се известява със звук"
    51645412
    5165 #: ../gtk/gtksettings.c:938
     5413#: ../gtk/gtksettings.c:942
    51665414msgid "Enable Event Sounds"
    51675415msgstr "Включване на звуците при събития"
    51685416
    5169 #: ../gtk/gtksettings.c:939
     5417#: ../gtk/gtksettings.c:943
    51705418msgid "Whether to play any event sounds at all"
    51715419msgstr "Дали въобще да се пуска звук при събитие"
    51725420
    5173 #: ../gtk/gtksettings.c:954
     5421#: ../gtk/gtksettings.c:958
    51745422msgid "Enable Tooltips"
    51755423msgstr "Включване на подсказки"
    51765424
    5177 #: ../gtk/gtksettings.c:955
     5425#: ../gtk/gtksettings.c:959
    51785426msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
    51795427msgstr "Дали да се показват подсказки към графичните обекти"
     
    52675515msgstr "Стил на вдаването около лентата за състоянието"
    52685516
    5269 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
    5270 msgid "GIcon"
    5271 msgstr "Икона"
    5272 
    5273 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
     5517#: ../gtk/gtkstatusicon.c:268
    52745518msgid "The size of the icon"
    52755519msgstr "Размерът на иконата"
    52765520
    5277 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:254
     5521#: ../gtk/gtkstatusicon.c:278
    52785522msgid "The screen where this status icon will be displayed"
    52795523msgstr "Екранът, където ще бъде показана тази икона за състоянието"
    52805524
    5281 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:261
     5525#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
    52825526msgid "Blinking"
    52835527msgstr "Мигаща"
    52845528
    5285 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
     5529#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
    52865530msgid "Whether or not the status icon is blinking"
    52875531msgstr "Дали иконата за състоянието да мига"
    52885532
    5289 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
     5533#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294
    52905534msgid "Whether or not the status icon is visible"
    52915535msgstr "Дали иконата за състоянието да е видима"
    52925536
    5293 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
     5537#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310
    52945538msgid "Whether or not the status icon is embedded"
    52955539msgstr "Дали иконата за състоянието да е вградена"
    52965540
    5297 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
     5541#: ../gtk/gtkstatusicon.c:326 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
    52985542msgid "The orientation of the tray"
    52995543msgstr "Ориентация на тавата"
     5544
     5545#: ../gtk/gtkstatusicon.c:353 ../gtk/gtkwidget.c:632
     5546msgid "Has tooltip"
     5547msgstr "С подсказка"
     5548
     5549#: ../gtk/gtkstatusicon.c:354
     5550msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
     5551msgstr "Дали тази икона за панела има подсказка"
     5552
     5553#: ../gtk/gtkstatusicon.c:375 ../gtk/gtkwidget.c:653
     5554msgid "Tooltip Text"
     5555msgstr "Текстът на подсказка"
     5556
     5557#: ../gtk/gtkstatusicon.c:376 ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675
     5558msgid "The contents of the tooltip for this widget"
     5559msgstr "Съдържание на подсказката за този графичен обект"
     5560
     5561#: ../gtk/gtkstatusicon.c:399 ../gtk/gtkwidget.c:674
     5562msgid "Tooltip markup"
     5563msgstr "Съдържание на подсказката"
     5564
     5565#: ../gtk/gtkstatusicon.c:400
     5566msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
     5567msgstr "Съдържание на подсказката за този икона за панела"
    53005568
    53015569#: ../gtk/gtktable.c:129
     
    54255693msgstr "Дали думите ще се пренасят в края на графичния обект"
    54265694
    5427 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
     5695#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
    54285696msgid "Tag Table"
    54295697msgstr "Таблица с етикети"
    54305698
    5431 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
     5699#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
    54325700msgid "Text Tag Table"
    54335701msgstr "Таблица с текстови етикети"
    54345702
    5435 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
     5703#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
    54365704msgid "Current text of the buffer"
    54375705msgstr "Текущият текст на буфера"
    54385706
    5439 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
     5707#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
    54405708msgid "Has selection"
    54415709msgstr "С избрано"
    54425710
    5443 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
     5711#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
    54445712msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
    54455713msgstr "Дали в буфера има текущо избран текст"
    54465714
    5447 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
     5715#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
    54485716msgid "Cursor position"
    54495717msgstr "Позиция на показалеца"
    54505718
    5451 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
     5719#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
    54525720msgid ""
    54535721"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
    54545722msgstr "Позиция на вмъкване (отместване от началото на буфера)"
    54555723
    5456 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
     5724#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
    54575725msgid "Copy target list"
    54585726msgstr "Списък на копируемите"
    54595727
    5460 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
     5728#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
    54615729msgid ""
    54625730"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
     
    54655733"влачене с мишката"
    54665734
    5467 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
     5735#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
    54685736msgid "Paste target list"
    54695737msgstr "Списък на поставимите"
    54705738
    5471 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
     5739#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
    54725740msgid ""
    54735741"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
     
    55775845"предефинира някои стойности, напр. PANGO_SCALE_X_LARGE"
    55785846
    5579 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:586
     5847#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
    55805848msgid "Left, right, or center justification"
    55815849msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване"
     
    55945862msgstr "Ляво поле"
    55955863
    5596 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:595
     5864#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
    55975865msgid "Width of the left margin in pixels"
    55985866msgstr "Широчина на лявото поле в пиксели"
     
    56025870msgstr "Дясно поле"
    56035871
    5604 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:605
     5872#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
    56055873msgid "Width of the right margin in pixels"
    56065874msgstr "Широчина на дясното поле в пиксели"
    56075875
    5608 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:614
     5876#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
    56095877msgid "Indent"
    56105878msgstr "Отстъп"
    56115879
    5612 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615
     5880#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
    56135881msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
    56145882msgstr "Размер на отстъпа на абзац, в пиксели"
     
    56265894msgstr "Пиксели над редовете"
    56275895
    5628 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:539
     5896#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
    56295897msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
    56305898msgstr "Празни пиксели над абзаци"
     
    56345902msgstr "Пиксели под редовете"
    56355903
    5636 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:549
     5904#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
    56375905msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
    56385906msgstr "Празни пиксели под абзаци"
     
    56425910msgstr "Пиксели в зоната на пренасяне"
    56435911
    5644 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:559
     5912#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
    56455913msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
    56465914msgstr "Празни пиксели между пренесени редове в абзац"
    56475915
    5648 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:577
     5916#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
    56495917msgid ""
    56505918"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
     
    56535921"на знаци"
    56545922
    5655 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:624
     5923#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
    56565924msgid "Tabs"
    56575925msgstr "Табулатори"
    56585926
    5659 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:625
     5927#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
    56605928msgid "Custom tabs for this text"
    56615929msgstr "Потребителски табулатори за този текст"
     
    58016069msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на абзаца"
    58026070
    5803 #: ../gtk/gtktextview.c:538
     6071#: ../gtk/gtktextview.c:543
    58046072msgid "Pixels Above Lines"
    58056073msgstr "Пиксели над редове"
    58066074
    5807 #: ../gtk/gtktextview.c:548
     6075#: ../gtk/gtktextview.c:553
    58086076msgid "Pixels Below Lines"
    58096077msgstr "Пиксели под редове"
    58106078
    5811 #: ../gtk/gtktextview.c:558
     6079#: ../gtk/gtktextview.c:563
    58126080msgid "Pixels Inside Wrap"
    58136081msgstr "Пиксели в зоната на пренасяне"
    58146082
    5815 #: ../gtk/gtktextview.c:576
     6083#: ../gtk/gtktextview.c:581
    58166084msgid "Wrap Mode"
    58176085msgstr "Режим на пренасяне"
    58186086
    5819 #: ../gtk/gtktextview.c:594
     6087#: ../gtk/gtktextview.c:599
    58206088msgid "Left Margin"
    58216089msgstr "Ляво поле"
    58226090
    5823 #: ../gtk/gtktextview.c:604
     6091#: ../gtk/gtktextview.c:609
    58246092msgid "Right Margin"
    58256093msgstr "Дясно поле"
    58266094
    5827 #: ../gtk/gtktextview.c:632
     6095#: ../gtk/gtktextview.c:637
    58286096msgid "Cursor Visible"
    58296097msgstr "Видим курсор"
    58306098
    5831 #: ../gtk/gtktextview.c:633
     6099#: ../gtk/gtktextview.c:638
    58326100msgid "If the insertion cursor is shown"
    58336101msgstr "Дали курсорът за вмъкване е показан"
    58346102
    5835 #: ../gtk/gtktextview.c:640
     6103#: ../gtk/gtktextview.c:645
    58366104msgid "Buffer"
    58376105msgstr "Буфер"
    58386106
    5839 #: ../gtk/gtktextview.c:641
     6107#: ../gtk/gtktextview.c:646
    58406108msgid "The buffer which is displayed"
    58416109msgstr "Буферът, който се показва"
    58426110
    5843 #: ../gtk/gtktextview.c:649
     6111#: ../gtk/gtktextview.c:654
    58446112msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
    58456113msgstr "Дали новият текст презаписва съществуващия"
    58466114
    5847 #: ../gtk/gtktextview.c:656
     6115#: ../gtk/gtktextview.c:661
    58486116msgid "Accepts tab"
    58496117msgstr "Приемане на табулатори"
    58506118
    5851 #: ../gtk/gtktextview.c:657
     6119#: ../gtk/gtktextview.c:662
    58526120msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
    58536121msgstr "Дали табулаторът означава вмъкване на знак „табулатор“"
    58546122
    5855 #: ../gtk/gtktextview.c:666
     6123#: ../gtk/gtktextview.c:691
    58566124msgid "Error underline color"
    58576125msgstr "Цвят за подчертаване на грешки"
    58586126
    5859 #: ../gtk/gtktextview.c:667
     6127#: ../gtk/gtktextview.c:692
    58606128msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
    58616129msgstr "Цвят, с който ще се подчертават грешките"
    58626130
    5863 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
     6131#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
    58646132msgid "Create the same proxies as a radio action"
    58656133msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"
    58666134
    5867 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
     6135#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
    58686136msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
    58696137msgstr ""
     
    58716139"бутони"
    58726140
    5873 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
     6141#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
    58746142msgid "If the toggle action should be active in or not"
    58756143msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде активен или не"
    58766144
    5877 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
     6145#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
    58786146msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
    58796147msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде натиснат или не"
    58806148
    5881 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
     6149#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
    58826150msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
    58836151msgstr "Ако бутонът за превключване е в „междинно“ състояние"
    58846152
    5885 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
     6153#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
    58866154msgid "Draw Indicator"
    58876155msgstr "Изчертаване на индикатор"
    58886156
    5889 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
     6157#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
    58906158msgid "If the toggle part of the button is displayed"
    58916159msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима"
    58926160
    5893 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
    5894 msgid "The orientation of the toolbar"
    5895 msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"
    5896 
    5897 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
     6161#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
    58986162msgid "Toolbar Style"
    58996163msgstr "Стил на лентата с инструменти"
    59006164
    5901 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
     6165#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
    59026166msgid "How to draw the toolbar"
    59036167msgstr "Как да се изчертава лентата с инструменти"
    59046168
    5905 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
     6169#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
    59066170msgid "Show Arrow"
    59076171msgstr "Показване на стрелка"
    59086172
    5909 #: ../gtk/gtktoolbar.c:510
     6173#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
    59106174msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
    59116175msgstr "Дали да се показва стрелка, ако лентата с инструменти е много голяма"
    59126176
    5913 #: ../gtk/gtktoolbar.c:525
     6177#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
    59146178msgid "Tooltips"
    59156179msgstr "Подсказки"
    59166180
    5917 #: ../gtk/gtktoolbar.c:526
     6181#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
    59186182msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
    59196183msgstr "Дали подсказките да бъдат включени или не"
    59206184
    5921 #: ../gtk/gtktoolbar.c:548
     6185#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
    59226186msgid "Size of icons in this toolbar"
    59236187msgstr "Размерът на иконите в тази лента с инструменти"
    59246188
    5925 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563
     6189#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
    59266190msgid "Icon size set"
    59276191msgstr "Размер на икона"
    59286192
    5929 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564
     6193#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
    59306194msgid "Whether the icon-size property has been set"
    59316195msgstr "Дали е зададена настройката за размер на икона"
    59326196
    5933 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
     6197#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
    59346198msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
    59356199msgstr ""
    59366200"Дали елементът да получава допълнително пространство, когато лентата расте"
    59376201
    5938 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
     6202#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
    59396203msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
    59406204msgstr "Дали елементът да е със същия размер като аналогичните елементи"
    59416205
    5942 #: ../gtk/gtktoolbar.c:588
     6206#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
    59436207msgid "Spacer size"
    59446208msgstr "Размер на разделителя"
    59456209
    5946 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
     6210#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
    59476211msgid "Size of spacers"
    59486212msgstr "Размер на разделителите"
    59496213
    5950 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
     6214#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
    59516215msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
    59526216msgstr "Размерът на рамката между сянката на лентата с инструменти и бутоните"
    59536217
    5954 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
     6218#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
    59556219msgid "Maximum child expand"
    59566220msgstr "Максимално разширяване на дъщерен елемент"
    59576221
    5958 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
     6222#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
    59596223msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
    59606224msgstr "Максималното място, което ще бъде отделено на разширим елемент"
    59616225
    5962 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
     6226#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
    59636227msgid "Space style"
    59646228msgstr "Стил на разделители"
    59656229
    5966 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
     6230#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
    59676231msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
    59686232msgstr "Дали разделителите са вертикални линии или са празни пространства"
    59696233
    5970 #: ../gtk/gtktoolbar.c:623
     6234#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
    59716235msgid "Button relief"
    59726236msgstr "Вдаване на бутон"
    59736237
    5974 #: ../gtk/gtktoolbar.c:624
     6238#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
    59756239msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
    59766240msgstr "Вид на вдаването на бутоните"
    59776241
    5978 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631
     6242#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
    59796243msgid "Style of bevel around the toolbar"
    59806244msgstr "Стилът на вдаването на лентата с инструменти"
    59816245
    5982 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
     6246#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
    59836247msgid "Toolbar style"
    59846248msgstr "Стил на лентата с инструменти"
    59856249
    5986 #: ../gtk/gtktoolbar.c:638
     6250#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
    59876251msgid ""
    59886252"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
     
    59906254"Дали лентата ще е само с текст, с текст и икони или само с икони, и т.н."
    59916255
    5992 #: ../gtk/gtktoolbar.c:644
     6256#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
    59936257msgid "Toolbar icon size"
    59946258msgstr "Размер на иконите в лентите с инструменти"
    59956259
    5996 #: ../gtk/gtktoolbar.c:645
     6260#: ../gtk/gtktoolbar.c:638
    59976261msgid "Size of icons in default toolbars"
    59986262msgstr "Размерът на иконите в стандартните ленти с инструменти"
    59996263
    6000 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
     6264#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
    60016265msgid "Text to show in the item."
    60026266msgstr "Текст, който да е показан в елемента"
    60036267
    6004 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
     6268#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
    60056269msgid ""
    60066270"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
     
    60106274"клавишна комбинация в прелялото меню"
    60116275
    6012 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
     6276#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
    60136277msgid "Widget to use as the item label"
    60146278msgstr "Графичен обект, който да се ползва като етикет"
    60156279
    6016 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
     6280#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
    60176281msgid "Stock Id"
    60186282msgstr "Номенклатурен идентификатор"
    60196283
    6020 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
     6284#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
    60216285msgid "The stock icon displayed on the item"
    60226286msgstr "Стандартната икона в елемента"
    60236287
    6024 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
     6288#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
    60256289msgid "Icon name"
    60266290msgstr "Име на икона"
    60276291
    6028 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
     6292#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
    60296293msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
    60306294msgstr "Име на вградената икона в елемента"
    60316295
    6032 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
     6296#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
    60336297msgid "Icon widget"
    60346298msgstr "Графичен обект за икони"
    60356299
    6036 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
     6300#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
    60376301msgid "Icon widget to display in the item"
    60386302msgstr "Графичен обект за икона, който да се показва в елемента"
    60396303
    6040 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
     6304#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
    60416305msgid "Icon spacing"
    60426306msgstr "Разредка на икона"
    60436307
    6044 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
     6308#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
    60456309msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
    60466310msgstr "Разстояние между иконата и етикета в пиксели"
    60476311
    6048 #: ../gtk/gtktoolitem.c:171
     6312#: ../gtk/gtktoolitem.c:191
    60496313msgid ""
    60506314"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
     
    61256389
    61266390#: ../gtk/gtktreeview.c:643
    6127 msgid "Model column to search through when searching through code"
    6128 msgstr "Колона от модела, в която се търси"
     6391msgid "Model column to search through during interactive search"
     6392msgstr "Колона от модела, в която се търси интерактивно"
    61296393
    61306394#: ../gtk/gtktreeview.c:663
     
    62976561msgstr "Дали да се показва колоната"
    62986562
    6299 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
     6563#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:536
    63006564msgid "Resizable"
    63016565msgstr "Възможна промяна на размера"
     
    63956659msgstr "Ред на подреждане, който да се указва от индикатора за подредба"
    63966660
    6397 #: ../gtk/gtkuimanager.c:221
     6661#: ../gtk/gtkuimanager.c:223
    63986662msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
    63996663msgstr "Дали откъснатите елементи на менюто да се добавят към менюто"
    64006664
    6401 #: ../gtk/gtkuimanager.c:228
     6665#: ../gtk/gtkuimanager.c:230
    64026666msgid "Merged UI definition"
    64036667msgstr "Включени дефиниции на ГПИ"
    64046668
    6405 #: ../gtk/gtkuimanager.c:229
     6669#: ../gtk/gtkuimanager.c:231
    64066670msgid "An XML string describing the merged UI"
    64076671msgstr "Низ на XML, описващ включения ГПИ"
     
    65796843msgstr "Дали gtk_widget_show_all() да не влияе на този обект"
    65806844
    6581 #: ../gtk/gtkwidget.c:632
    6582 msgid "Has tooltip"
    6583 msgstr "С подсказка"
    6584 
    65856845#: ../gtk/gtkwidget.c:633
    65866846msgid "Whether this widget has a tooltip"
    65876847msgstr "Дали графичният обект има подсказка"
    65886848
    6589 #: ../gtk/gtkwidget.c:653
    6590 msgid "Tooltip Text"
    6591 msgstr "Текстът на подсказка"
    6592 
    6593 #: ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675
    6594 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
    6595 msgstr "Съдържание на подсказката за този графичен обект"
    6596 
    6597 #: ../gtk/gtkwidget.c:674
    6598 msgid "Tooltip markup"
    6599 msgstr "Съдържание на подсказката"
    6600 
    66016849#: ../gtk/gtkwidget.c:689
    66026850msgid "Window"
     
    66076855msgstr "Прозорец на графичния обект, ако го има"
    66086856
    6609 #: ../gtk/gtkwidget.c:2208
     6857#: ../gtk/gtkwidget.c:2212
    66106858msgid "Interior Focus"
    66116859msgstr "Вътрешен фокус"
    66126860
    6613 #: ../gtk/gtkwidget.c:2209
     6861#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
    66146862msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
    66156863msgstr "Дали да се изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти"
    66166864
    6617 #: ../gtk/gtkwidget.c:2215
     6865#: ../gtk/gtkwidget.c:2219
    66186866msgid "Focus linewidth"
    66196867msgstr "Широчина на линията за фокус"
    66206868
    6621 #: ../gtk/gtkwidget.c:2216
     6869#: ../gtk/gtkwidget.c:2220
    66226870msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
    66236871msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"
    66246872
    6625 #: ../gtk/gtkwidget.c:2222
     6873#: ../gtk/gtkwidget.c:2226
    66266874msgid "Focus line dash pattern"
    66276875msgstr "Шаблон за пунктира на фокуса"
    66286876
    6629 #: ../gtk/gtkwidget.c:2223
     6877#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
    66306878msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
    66316879msgstr "Пунктир използван за изчертаване на индикатор за фокус"
    66326880
    6633 #: ../gtk/gtkwidget.c:2228
     6881#: ../gtk/gtkwidget.c:2232
    66346882msgid "Focus padding"
    66356883msgstr "Рамка на фокуса"
    66366884
    6637 #: ../gtk/gtkwidget.c:2229
     6885#: ../gtk/gtkwidget.c:2233
    66386886msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
    66396887msgstr ""
    66406888"Широчина в пиксели между индикатора за фокус и кутията на графичния обект"
    66416889
    6642 #: ../gtk/gtkwidget.c:2234
     6890#: ../gtk/gtkwidget.c:2238
    66436891msgid "Cursor color"
    66446892msgstr "Цвят на курсор"
    66456893
    6646 #: ../gtk/gtkwidget.c:2235
     6894#: ../gtk/gtkwidget.c:2239
    66476895msgid "Color with which to draw insertion cursor"
    66486896msgstr "Цвят, с който ще се изчертава курсора за вмъкване"
    66496897
    6650 #: ../gtk/gtkwidget.c:2240
     6898#: ../gtk/gtkwidget.c:2244
    66516899msgid "Secondary cursor color"
    6652 msgstr "Цвят на втория курсор"
    6653 
    6654 #: ../gtk/gtkwidget.c:2241
     6900msgstr "Цвят на допълнителния курсор"
     6901
     6902#: ../gtk/gtkwidget.c:2245
    66556903msgid ""
    66566904"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
    66576905"right-to-left and left-to-right text"
    66586906msgstr ""
    6659 "Цвят, с който ще се изчертава вторият курсор за вмъкване при редактиране на "
    6660 "текст с различни посоки на писане"
    6661 
    6662 #: ../gtk/gtkwidget.c:2246
     6907"Цвят, с който ще се изчертава допълнителният курсор за вмъкване при "
     6908"редактиране на текст с различни посоки на писане"
     6909
     6910#: ../gtk/gtkwidget.c:2250
    66636911msgid "Cursor line aspect ratio"
    66646912msgstr "Пропорция на линията на курсора"
    66656913
    6666 #: ../gtk/gtkwidget.c:2247
     6914#: ../gtk/gtkwidget.c:2251
    66676915msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
    66686916msgstr "Пропорция на курсора при вмъкване"
    66696917
    6670 #: ../gtk/gtkwidget.c:2261
     6918#: ../gtk/gtkwidget.c:2265
    66716919msgid "Draw Border"
    66726920msgstr "Рамка на изчертаването"
    66736921
    6674 #: ../gtk/gtkwidget.c:2262
     6922#: ../gtk/gtkwidget.c:2266
    66756923msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
    66766924msgstr "Размер на зоната, извън заделената за обекта, в която ще се чертае"
    66776925
    6678 #: ../gtk/gtkwidget.c:2275
     6926#: ../gtk/gtkwidget.c:2279
    66796927msgid "Unvisited Link Color"
    66806928msgstr "Цвят на непосетена връзка"
    66816929
    6682 #: ../gtk/gtkwidget.c:2276
     6930#: ../gtk/gtkwidget.c:2280
    66836931msgid "Color of unvisited links"
    66846932msgstr "Цветът на непосетените връзки"
    66856933
    6686 #: ../gtk/gtkwidget.c:2289
     6934#: ../gtk/gtkwidget.c:2293
    66876935msgid "Visited Link Color"
    66886936msgstr "Цвят на посетена връзка"
    66896937
    6690 #: ../gtk/gtkwidget.c:2290
     6938#: ../gtk/gtkwidget.c:2294
    66916939msgid "Color of visited links"
    66926940msgstr "Цветът на посетените връзки"
    66936941
    6694 #: ../gtk/gtkwidget.c:2304
     6942#: ../gtk/gtkwidget.c:2308
    66956943msgid "Wide Separators"
    66966944msgstr "Широки разделители"
    66976945
    6698 #: ../gtk/gtkwidget.c:2305
     6946#: ../gtk/gtkwidget.c:2309
    66996947msgid ""
    67006948"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
     
    67046952"изчертаят като правоъгълници вместо линии"
    67056953
    6706 #: ../gtk/gtkwidget.c:2319
     6954#: ../gtk/gtkwidget.c:2323
    67076955msgid "Separator Width"
    67086956msgstr "Широчина на разделител"
    67096957
    6710 #: ../gtk/gtkwidget.c:2320
     6958#: ../gtk/gtkwidget.c:2324
    67116959msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
    67126960msgstr "Широчина на разделители, ако е зададено да са широки"
    67136961
    6714 #: ../gtk/gtkwidget.c:2334
     6962#: ../gtk/gtkwidget.c:2338
    67156963msgid "Separator Height"
    67166964msgstr "Височина на разделител"
    67176965
    6718 #: ../gtk/gtkwidget.c:2335
     6966#: ../gtk/gtkwidget.c:2339
    67196967msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
    67206968msgstr "Височина на разделители, ако е зададено да са широки"
    67216969
    6722 #: ../gtk/gtkwidget.c:2349
     6970#: ../gtk/gtkwidget.c:2353
    67236971msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
    6724 msgstr "Дължина на хоризонтална стрелка за прелистване"
    6725 
    6726 #: ../gtk/gtkwidget.c:2350
     6972msgstr "Дължина на хоризонтална стрелка за предвижване"
     6973
     6974#: ../gtk/gtkwidget.c:2354
    67276975msgid "The length of horizontal scroll arrows"
    6728 msgstr "Дължината на хоризонталната стрелка за прелистване"
    6729 
    6730 #: ../gtk/gtkwidget.c:2364
     6976msgstr "Дължината на хоризонталната стрелка за предвижване"
     6977
     6978#: ../gtk/gtkwidget.c:2368
    67316979msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
    6732 msgstr "Височина на вертикална стрелка за прелистване"
    6733 
    6734 #: ../gtk/gtkwidget.c:2365
     6980msgstr "Височина на вертикална стрелка за предвижване"
     6981
     6982#: ../gtk/gtkwidget.c:2369
    67356983msgid "The length of vertical scroll arrows"
    6736 msgstr "Височината на вертикалната стрелка за прелистване"
    6737 
    6738 #: ../gtk/gtkwindow.c:464
     6984msgstr "Височината на вертикалната стрелка за предвижване"
     6985
     6986#: ../gtk/gtkwindow.c:477
    67396987msgid "Window Type"
    67406988msgstr "Вид прозорец"
    67416989
    6742 #: ../gtk/gtkwindow.c:465
     6990#: ../gtk/gtkwindow.c:478
    67436991msgid "The type of the window"
    67446992msgstr "Видът на прозореца"
    67456993
    6746 #: ../gtk/gtkwindow.c:473
     6994#: ../gtk/gtkwindow.c:486
    67476995msgid "Window Title"
    67486996msgstr "Заглавие на прозорец"
    67496997
    6750 #: ../gtk/gtkwindow.c:474
     6998#: ../gtk/gtkwindow.c:487
    67516999msgid "The title of the window"
    67527000msgstr "Заглавието на прозореца"
    67537001
    6754 #: ../gtk/gtkwindow.c:481
     7002#: ../gtk/gtkwindow.c:494
    67557003msgid "Window Role"
    67567004msgstr "Роля на прозореца"
    67577005
    6758 #: ../gtk/gtkwindow.c:482
     7006#: ../gtk/gtkwindow.c:495
    67597007msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
    67607008msgstr ""
     
    67627010"възстановяването на сесия"
    67637011
    6764 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
     7012#: ../gtk/gtkwindow.c:511
    67657013msgid "Startup ID"
    67667014msgstr "Идентификатор при стартиране"
    67677015
    6768 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
     7016#: ../gtk/gtkwindow.c:512
    67697017msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
    67707018msgstr ""
     
    67727020"оповестяването на стартирането"
    67737021
    6774 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
     7022#: ../gtk/gtkwindow.c:519
    67757023msgid "Allow Shrink"
    67767024msgstr "Свиването е възможно"
    67777025
    6778 #: ../gtk/gtkwindow.c:508
     7026#: ../gtk/gtkwindow.c:521
    67797027#, no-c-format
    67807028msgid ""
     
    67857033"лоша идея."
    67867034
    6787 #: ../gtk/gtkwindow.c:515
     7035#: ../gtk/gtkwindow.c:528
    67887036msgid "Allow Grow"
    67897037msgstr "Нарастването е възможно"
    67907038
    6791 #: ../gtk/gtkwindow.c:516
     7039#: ../gtk/gtkwindow.c:529
    67927040msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
    67937041msgstr ""
     
    67957043"минимален размер."
    67967044
    6797 #: ../gtk/gtkwindow.c:524
     7045#: ../gtk/gtkwindow.c:537
    67987046msgid "If TRUE, users can resize the window"
    67997047msgstr "Ако е истина, потребителите могат да променят размерите на прозореца."
    68007048
    6801 #: ../gtk/gtkwindow.c:531
     7049#: ../gtk/gtkwindow.c:544
    68027050msgid "Modal"
    68037051msgstr "Модален"
    68047052
    6805 #: ../gtk/gtkwindow.c:532
     7053#: ../gtk/gtkwindow.c:545
    68067054msgid ""
    68077055"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
     
    68117059"този прозорец съществува)"
    68127060
    6813 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
     7061#: ../gtk/gtkwindow.c:552
    68147062msgid "Window Position"
    68157063msgstr "Местоположение"
    68167064
    6817 #: ../gtk/gtkwindow.c:540
     7065#: ../gtk/gtkwindow.c:553
    68187066msgid "The initial position of the window"
    68197067msgstr "Първоначално местоположение на прозореца"
    68207068
    6821 #: ../gtk/gtkwindow.c:548
     7069#: ../gtk/gtkwindow.c:561
    68227070msgid "Default Width"
    68237071msgstr "Първоначална широчина"
    68247072
    6825 #: ../gtk/gtkwindow.c:549
     7073#: ../gtk/gtkwindow.c:562
    68267074msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
    68277075msgstr ""
    68287076"Първоначалната широчина на прозореца, използва се при първото му показване"
    68297077
    6830 #: ../gtk/gtkwindow.c:558
     7078#: ../gtk/gtkwindow.c:571
    68317079msgid "Default Height"
    68327080msgstr "Първоначална височина"
    68337081
    6834 #: ../gtk/gtkwindow.c:559
     7082#: ../gtk/gtkwindow.c:572
    68357083msgid ""
    68367084"The default height of the window, used when initially showing the window"
     
    68387086"Първоначалната височина на прозореца, използва се при първото му показване"
    68397087
    6840 #: ../gtk/gtkwindow.c:568
     7088#: ../gtk/gtkwindow.c:581
    68417089msgid "Destroy with Parent"
    68427090msgstr "Унищожаване с родителския"
    68437091
    6844 #: ../gtk/gtkwindow.c:569
     7092#: ../gtk/gtkwindow.c:582
    68457093msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
    68467094msgstr "Да се унищожава ли този прозорец при унищожаване на родителския му"
    68477095
    6848 #: ../gtk/gtkwindow.c:577
     7096#: ../gtk/gtkwindow.c:590
    68497097msgid "Icon for this window"
    68507098msgstr "Икона за този прозорец"
    68517099
    6852 #: ../gtk/gtkwindow.c:593
     7100#: ../gtk/gtkwindow.c:606
    68537101msgid "Name of the themed icon for this window"
    68547102msgstr "Име на иконата от темата за този прозорец"
    68557103
    6856 #: ../gtk/gtkwindow.c:608
     7104#: ../gtk/gtkwindow.c:621
    68577105msgid "Is Active"
    68587106msgstr "Е активен"
    68597107
    6860 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
     7108#: ../gtk/gtkwindow.c:622
    68617109msgid "Whether the toplevel is the current active window"
    68627110msgstr "Дали най-горният е активният в момента прозорец"
    68637111
    6864 #: ../gtk/gtkwindow.c:616
     7112#: ../gtk/gtkwindow.c:629
    68657113msgid "Focus in Toplevel"
    68667114msgstr "Фокусиране на най-горния"
    68677115
    6868 #: ../gtk/gtkwindow.c:617
     7116#: ../gtk/gtkwindow.c:630
    68697117msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
    68707118msgstr "Дали фокусът за въвеждане е в този GtkWindow"
    68717119
    6872 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
     7120#: ../gtk/gtkwindow.c:637
    68737121msgid "Type hint"
    68747122msgstr "Подсказка за вид"
    68757123
    6876 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
     7124#: ../gtk/gtkwindow.c:638
    68777125msgid ""
    68787126"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
     
    68817129"Подсказка към графичната среда за вида на прозореца и как да се обработва."
    68827130
    6883 #: ../gtk/gtkwindow.c:633
     7131#: ../gtk/gtkwindow.c:646
    68847132msgid "Skip taskbar"
    68857133msgstr "Извън лентата със задачи"
    68867134
    6887 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
     7135#: ../gtk/gtkwindow.c:647
    68887136msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
    68897137msgstr "Истина, ако прозорецът не трябва да бъде в лентата със задачи."
    68907138
    6891 #: ../gtk/gtkwindow.c:641
     7139#: ../gtk/gtkwindow.c:654
    68927140msgid "Skip pager"
    68937141msgstr "Извън превключвателя"
    68947142
    6895 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
     7143#: ../gtk/gtkwindow.c:655
    68967144msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
    68977145msgstr ""
    68987146"Истина, ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на работни плотове."
    68997147
    6900 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
     7148#: ../gtk/gtkwindow.c:662
    69017149msgid "Urgent"
    69027150msgstr "Спешност"
    69037151
    6904 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
     7152#: ../gtk/gtkwindow.c:663
    69057153msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
    69067154msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да привлече вниманието на потребителя."
    69077155
    6908 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
     7156#: ../gtk/gtkwindow.c:677
    69097157msgid "Accept focus"
    69107158msgstr "Получаване на фокус"
    69117159
    6912 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
     7160#: ../gtk/gtkwindow.c:678
    69137161msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
    69147162msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да получи фокуса за вход."
    69157163
    6916 #: ../gtk/gtkwindow.c:679
     7164#: ../gtk/gtkwindow.c:692
    69177165msgid "Focus on map"
    69187166msgstr "Фокусиране при показване"
    69197167
    6920 #: ../gtk/gtkwindow.c:680
     7168#: ../gtk/gtkwindow.c:693
    69217169msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
    69227170msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да получи фокуса при показване."
    69237171
    6924 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
     7172#: ../gtk/gtkwindow.c:707
    69257173msgid "Decorated"
    69267174msgstr "Украсен"
    69277175
    6928 #: ../gtk/gtkwindow.c:695
     7176#: ../gtk/gtkwindow.c:708
    69297177msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
    69307178msgstr "Дали прозорецът трябва да бъде украсен от мениджъра на прозорци"
    69317179
    6932 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
     7180#: ../gtk/gtkwindow.c:722
    69337181msgid "Deletable"
    69347182msgstr "Затворим"
    69357183
    6936 #: ../gtk/gtkwindow.c:710
     7184#: ../gtk/gtkwindow.c:723
    69377185msgid "Whether the window frame should have a close button"
    69387186msgstr "Дали прозорецът трябва да има бутон за затваряне"
    69397187
    6940 #: ../gtk/gtkwindow.c:726
     7188#: ../gtk/gtkwindow.c:739
    69417189msgid "Gravity"
    69427190msgstr "Гравитация"
    69437191
    6944 #: ../gtk/gtkwindow.c:727
     7192#: ../gtk/gtkwindow.c:740
    69457193msgid "The window gravity of the window"
    69467194msgstr "Гравитацията на прозореца"
    69477195
    6948 #: ../gtk/gtkwindow.c:744
     7196#: ../gtk/gtkwindow.c:757
    69497197msgid "Transient for Window"
    69507198msgstr "Временен прозорец"
    69517199
    6952 #: ../gtk/gtkwindow.c:745
     7200#: ../gtk/gtkwindow.c:758
    69537201msgid "The transient parent of the dialog"
    69547202msgstr "Временният родител на диалога"
    69557203
    6956 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
     7204#: ../gtk/gtkwindow.c:773
    69577205msgid "Opacity for Window"
    69587206msgstr "Непрозрачност на прозореца"
    69597207
    6960 #: ../gtk/gtkwindow.c:760
     7208#: ../gtk/gtkwindow.c:774
    69617209msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
    69627210msgstr "Непрозрачност на прозореца, от 0 до 1"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.