Changeset 1761


Ignore:
Timestamp:
Jan 30, 2009, 8:32:34 AM (12 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

sabayon, libgnome, atk, accerciser, bug-buddy, gconf: подадени в trunk

Location:
gnome/trunk
Files:
6 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/accerciser.trunk.bg.po

    r1675 r1761  
    11# Bulgarian translation of accerciser po-file.
    2 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the accerciser package.
    4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2007, 2008.
     4# Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2007, 2008, 2009.
    55#
    66msgid ""
     
    88"Project-Id-Version: accerciser trunk\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-09-12 10:20+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-09-12 10:20+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2009-01-30 07:27+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2009-01-30 07:27+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    144144
    145145#. add accessible's name to buffer
    146 #: ../plugins/event_monitor.py:117 ../plugins/interface_view.py:453
    147 #: ../plugins/interface_view.py:736 ../plugins/validate.py:277
     146#: ../plugins/event_monitor.py:124 ../plugins/interface_view.py:458
     147#: ../plugins/interface_view.py:741 ../plugins/validate.py:277
    148148#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:389
    149149#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:369
     
    151151msgstr "Име"
    152152
    153 #: ../plugins/event_monitor.py:126
     153#: ../plugins/event_monitor.py:133
    154154msgid "Full name"
    155155msgstr "Пълно име"
     
    201201msgstr "<b>непознато</b>"
    202202
    203 #: ../plugins/interface_view.glade.h:14 ../plugins/interface_view.py:321
    204 #: ../plugins/interface_view.py:860
     203#: ../plugins/interface_view.glade.h:14 ../plugins/interface_view.py:322
     204#: ../plugins/interface_view.py:865
    205205msgid "<i>(no description)</i>"
    206206msgstr "<i>(без описание)</i>"
     
    270270
    271271#. add description to buffer
    272 #: ../plugins/interface_view.glade.h:33 ../plugins/interface_view.py:458
     272#: ../plugins/interface_view.glade.h:33 ../plugins/interface_view.py:463
    273273#: ../plugins/validate.py:212 ../plugins/validate.py:275
    274274msgid "Description"
     
    426426
    427427#. Translators: this is a plugin name
    428 #: ../plugins/interface_view.py:36
     428#: ../plugins/interface_view.py:37
    429429msgid "Interface Viewer"
    430430msgstr "Програма за разглеждане на графичен интерфейс"
    431431
    432432#. Translators: this is a plugin description
    433 #: ../plugins/interface_view.py:39
     433#: ../plugins/interface_view.py:40
    434434msgid "Allows viewing of various interface properties"
    435435msgstr "Позволява разглеждането на различни свойства на интерфейса"
    436436
    437 #: ../plugins/interface_view.py:187 ../plugins/interface_view.py:189
    438 #: ../plugins/interface_view.py:190
     437#: ../plugins/interface_view.py:188 ../plugins/interface_view.py:190
     438#: ../plugins/interface_view.py:191
    439439msgid "(not implemented)"
    440440msgstr "(не е реализирано)"
    441441
    442 #: ../plugins/interface_view.py:463
     442#: ../plugins/interface_view.py:468
    443443msgid "Key binding"
    444444msgstr "Бързи клавиши"
    445445
    446 #: ../plugins/interface_view.py:743 ../plugins/interface_view.py:1027
     446#: ../plugins/interface_view.py:748 ../plugins/interface_view.py:1032
    447447msgid "URI"
    448448msgstr "Адрес"
    449449
    450 #: ../plugins/interface_view.py:750
     450#: ../plugins/interface_view.py:755
    451451msgid "Start"
    452452msgstr "Начало"
    453453
    454 #: ../plugins/interface_view.py:757
     454#: ../plugins/interface_view.py:762
    455455msgid "End"
    456456msgstr "Край"
    457457
    458 #: ../plugins/interface_view.py:927
     458#: ../plugins/interface_view.py:932
    459459msgid "Too many selectable children"
    460460msgstr "Прекалено много избрани деца"
    461461
    462 #: ../plugins/interface_view.py:1022
     462#: ../plugins/interface_view.py:1027
    463463msgid "Content type"
    464464msgstr "Вид на съдържанието"
    465465
    466 #: ../plugins/interface_view.py:1298 ../plugins/interface_view.py:1301
     466#: ../plugins/interface_view.py:1303 ../plugins/interface_view.py:1306
    467467msgid "<i>(Editable)</i>"
    468468msgstr " <i>(Редактируем)</i>"
     
    885885#.
    886886#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:378
     887msgctxt "viewport"
    887888msgid "View"
    888889msgstr "Изглед"
     
    922923
    923924#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:22
     925msgctxt "menu"
    924926msgid "_Bookmarks"
    925927msgstr "_Отметки"
    926928
    927929#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
     930msgctxt "menu"
    928931msgid "_View"
    929932msgstr "_Изглед"
  • gnome/trunk/atk.trunk.bg.po

    r1326 r1761  
    1 # Bulgarian translation for atk
    2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
     1# Bulgarian translation for atk po-file.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    33# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
    4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2006.
     4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2006, 2009.
    55# Към всички преводачи - това са специални термини,
    66# които трябва да са достъпни за потребители с
     
    1414msgid ""
    1515msgstr ""
    16 "Project-Id-Version: atk-HEAD\n"
     16"Project-Id-Version: atk trunk\n"
    1717"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    18 "POT-Creation-Date: 2006-07-05 16:17+0300\n"
    19 "PO-Revision-Date: 2006-07-05 16:18+0300\n"
     18"POT-Creation-Date: 2009-01-30 07:32+0200\n"
     19"PO-Revision-Date: 2009-01-30 07:32+0200\n"
    2020"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    2121"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
     
    5757msgstr "Началният индекс на обект AtkHyperlink"
    5858
    59 #: ../atk/atkobject.c:82
     59#: ../atk/atkobject.c:74
    6060msgid "invalid"
    6161msgstr "невалидно"
    6262
    63 #: ../atk/atkobject.c:83
     63#: ../atk/atkobject.c:75
    6464msgid "accelerator label"
    6565msgstr "надпис на ускорител"
    6666
    67 #: ../atk/atkobject.c:84
     67#: ../atk/atkobject.c:76
    6868msgid "alert"
    6969msgstr "внимание"
    7070
    71 #: ../atk/atkobject.c:85
     71#: ../atk/atkobject.c:77
    7272msgid "animation"
    7373msgstr "анимация"
    7474
    75 #: ../atk/atkobject.c:86
     75#: ../atk/atkobject.c:78
    7676msgid "arrow"
    7777msgstr "стрелка"
    7878
    79 #: ../atk/atkobject.c:87
     79#: ../atk/atkobject.c:79
    8080msgid "calendar"
    8181msgstr "календар"
    8282
    83 #: ../atk/atkobject.c:88
     83#: ../atk/atkobject.c:80
    8484msgid "canvas"
    8585msgstr "платно"
    8686
    87 #: ../atk/atkobject.c:89
     87#: ../atk/atkobject.c:81
    8888msgid "check box"
    8989msgstr "кутийка за отмятане"
    9090
    91 #: ../atk/atkobject.c:90
     91#: ../atk/atkobject.c:82
    9292msgid "check menu item"
    9393msgstr "елемент на менюто за отмятане"
    9494
    95 #: ../atk/atkobject.c:91
     95#: ../atk/atkobject.c:83
    9696msgid "color chooser"
    9797msgstr "избор на цвят"
    9898
    99 #: ../atk/atkobject.c:92
     99#: ../atk/atkobject.c:84
    100100msgid "column header"
    101101msgstr "заглавие на колона"
    102102
    103 #: ../atk/atkobject.c:93
     103#: ../atk/atkobject.c:85
    104104msgid "combo box"
    105105msgstr "кутийка за избор от определени стойности"
    106106
    107 #: ../atk/atkobject.c:94
     107#: ../atk/atkobject.c:86
    108108msgid "dateeditor"
    109109msgstr "редактор на дата"
    110110
    111 #: ../atk/atkobject.c:95
     111#: ../atk/atkobject.c:87
    112112msgid "desktop icon"
    113113msgstr "икона за работния плот"
    114114
    115 #: ../atk/atkobject.c:96
     115#: ../atk/atkobject.c:88
    116116msgid "desktop frame"
    117117msgstr "рамка на работния плот"
    118118
    119 #: ../atk/atkobject.c:97
     119#: ../atk/atkobject.c:89
    120120msgid "dial"
    121121msgstr "скала"
    122122
    123 #: ../atk/atkobject.c:98
     123#: ../atk/atkobject.c:90
    124124msgid "dialog"
    125125msgstr "диалогова кутия"
    126126
    127 #: ../atk/atkobject.c:99
     127#: ../atk/atkobject.c:91
    128128msgid "directory pane"
    129129msgstr "изглед към папки"
    130130
    131 #: ../atk/atkobject.c:100
     131#: ../atk/atkobject.c:92
    132132msgid "drawing area"
    133133msgstr "област за рисуване"
    134134
    135 #: ../atk/atkobject.c:101
     135#: ../atk/atkobject.c:93
    136136msgid "file chooser"
    137137msgstr "избор на файл"
    138138
    139 #: ../atk/atkobject.c:102
     139#: ../atk/atkobject.c:94
    140140msgid "filler"
    141141msgstr "пълнител"
    142142
    143143#. I know it looks wrong but that is what Java returns
    144 #: ../atk/atkobject.c:104
     144#: ../atk/atkobject.c:96
    145145msgid "fontchooser"
    146146msgstr "избор на шрифт"
    147147
    148 #: ../atk/atkobject.c:105
     148#: ../atk/atkobject.c:97
    149149msgid "frame"
    150150msgstr "рамка"
    151151
    152 #: ../atk/atkobject.c:106
     152#: ../atk/atkobject.c:98
    153153msgid "glass pane"
    154154msgstr "най-горна рамка"
    155155
    156 #: ../atk/atkobject.c:107
     156#: ../atk/atkobject.c:99
    157157msgid "html container"
    158158msgstr "контейнер с код на html"
    159159
    160 #: ../atk/atkobject.c:108
     160#: ../atk/atkobject.c:100
    161161msgid "icon"
    162162msgstr "икона"
    163163
    164 #: ../atk/atkobject.c:109
     164#: ../atk/atkobject.c:101
    165165msgid "image"
    166166msgstr "картина"
    167167
    168 #: ../atk/atkobject.c:110
     168#: ../atk/atkobject.c:102
    169169msgid "internal frame"
    170170msgstr "вътрешна рамка"
    171171
    172 #: ../atk/atkobject.c:111
     172#: ../atk/atkobject.c:103
    173173msgid "label"
    174174msgstr "етикет"
    175175
    176 #: ../atk/atkobject.c:112
     176#: ../atk/atkobject.c:104
    177177msgid "layered pane"
    178178msgstr "рамка със слоеве обекти"
    179179
    180 #: ../atk/atkobject.c:113
     180#: ../atk/atkobject.c:105
    181181msgid "list"
    182182msgstr "списък"
    183183
    184 #: ../atk/atkobject.c:114
     184#: ../atk/atkobject.c:106
    185185msgid "list item"
    186186msgstr "елемент на списък"
    187187
    188 #: ../atk/atkobject.c:115
     188#: ../atk/atkobject.c:107
    189189msgid "menu"
    190190msgstr "меню"
    191191
    192 #: ../atk/atkobject.c:116
     192#: ../atk/atkobject.c:108
    193193msgid "menu bar"
    194194msgstr "лента с менюта"
    195195
    196 #: ../atk/atkobject.c:117
     196#: ../atk/atkobject.c:109
    197197msgid "menu item"
    198198msgstr "елемент от меню"
    199199
    200 #: ../atk/atkobject.c:118
     200#: ../atk/atkobject.c:110
    201201msgid "option pane"
    202202msgstr "панел с опции"
    203203
    204 #: ../atk/atkobject.c:119
     204#: ../atk/atkobject.c:111
    205205msgid "page tab"
    206206msgstr "таб за страница"
    207207
    208 #: ../atk/atkobject.c:120
     208#: ../atk/atkobject.c:112
    209209msgid "page tab list"
    210210msgstr "списък с табове"
    211211
    212 #: ../atk/atkobject.c:121
     212#: ../atk/atkobject.c:113
    213213msgid "panel"
    214214msgstr "панел"
    215215
    216 #: ../atk/atkobject.c:122
     216#: ../atk/atkobject.c:114
    217217msgid "password text"
    218218msgstr "текстово поле за парола"
    219219
    220 #: ../atk/atkobject.c:123
     220#: ../atk/atkobject.c:115
    221221msgid "popup menu"
    222222msgstr "изскачащо меню"
    223223
    224 #: ../atk/atkobject.c:124
     224#: ../atk/atkobject.c:116
    225225msgid "progress bar"
    226226msgstr "лента за прогрес"
    227227
    228 #: ../atk/atkobject.c:125
     228#: ../atk/atkobject.c:117
    229229msgid "push button"
    230230msgstr "бутон"
    231231
    232 #: ../atk/atkobject.c:126
     232#: ../atk/atkobject.c:118
    233233msgid "radio button"
    234234msgstr "радио-бутон"
    235235
    236 #: ../atk/atkobject.c:127
     236#: ../atk/atkobject.c:119
    237237msgid "radio menu item"
    238238msgstr "радио-елемент от меню"
    239239
    240 #: ../atk/atkobject.c:128
     240#: ../atk/atkobject.c:120
    241241msgid "root pane"
    242242msgstr "основна рамка"
    243243
    244 #: ../atk/atkobject.c:129
     244#: ../atk/atkobject.c:121
    245245msgid "row header"
    246246msgstr "заглавие на ред"
    247247
    248 #: ../atk/atkobject.c:130
     248#: ../atk/atkobject.c:122
    249249msgid "scroll bar"
    250250msgstr "лента за прелистване"
    251251
    252 #: ../atk/atkobject.c:131
     252#: ../atk/atkobject.c:123
    253253msgid "scroll pane"
    254254msgstr "рамка, която се прелиства"
    255255
    256 #: ../atk/atkobject.c:132
     256#: ../atk/atkobject.c:124
    257257msgid "separator"
    258258msgstr "разделител"
    259259
    260 #: ../atk/atkobject.c:133
     260#: ../atk/atkobject.c:125
    261261msgid "slider"
    262262msgstr "плъзгач"
    263263
    264 #: ../atk/atkobject.c:134
     264#: ../atk/atkobject.c:126
    265265msgid "split pane"
    266266msgstr "разделителна рамка"
    267267
    268 #: ../atk/atkobject.c:135
     268#: ../atk/atkobject.c:127
    269269msgid "spin button"
    270270msgstr "бутон за последователен избор"
    271271
    272 #: ../atk/atkobject.c:136
     272#: ../atk/atkobject.c:128
    273273msgid "statusbar"
    274274msgstr "лента за състояние"
    275275
    276 #: ../atk/atkobject.c:137
     276#: ../atk/atkobject.c:129
    277277msgid "table"
    278278msgstr "таблица"
    279279
    280 #: ../atk/atkobject.c:138
     280#: ../atk/atkobject.c:130
    281281msgid "table cell"
    282282msgstr "клетка от таблица"
    283283
    284 #: ../atk/atkobject.c:139
     284#: ../atk/atkobject.c:131
    285285msgid "table column header"
    286286msgstr "заглавие на колона в таблица"
    287287
    288 #: ../atk/atkobject.c:140
     288#: ../atk/atkobject.c:132
    289289msgid "table row header"
    290290msgstr "заглавие на ред в таблица"
    291291
    292 #: ../atk/atkobject.c:141
     292#: ../atk/atkobject.c:133
    293293msgid "tear off menu item"
    294294msgstr "елемент на менюто, който може да се отдели от него"
    295295
    296 #: ../atk/atkobject.c:142
     296#: ../atk/atkobject.c:134
    297297msgid "terminal"
    298298msgstr "терминал"
    299299
    300 #: ../atk/atkobject.c:143
     300#: ../atk/atkobject.c:135
    301301msgid "text"
    302302msgstr "текст"
    303303
    304 #: ../atk/atkobject.c:144
     304#: ../atk/atkobject.c:136
    305305msgid "toggle button"
    306306msgstr "превключващ бутон"
    307307
    308 #: ../atk/atkobject.c:145
     308#: ../atk/atkobject.c:137
    309309msgid "tool bar"
    310310msgstr "лента с инструменти"
    311311
    312 #: ../atk/atkobject.c:146
     312#: ../atk/atkobject.c:138
    313313msgid "tool tip"
    314314msgstr "подсказка"
    315315
    316 #: ../atk/atkobject.c:147
     316#: ../atk/atkobject.c:139
    317317msgid "tree"
    318318msgstr "дърво"
    319319
    320 #: ../atk/atkobject.c:148
     320#: ../atk/atkobject.c:140
    321321msgid "tree table"
    322322msgstr "дървовидна таблица"
    323323
    324 #: ../atk/atkobject.c:149
     324#: ../atk/atkobject.c:141
    325325msgid "unknown"
    326326msgstr "непознато"
    327327
    328 #: ../atk/atkobject.c:150
     328#: ../atk/atkobject.c:142
    329329msgid "viewport"
    330330msgstr "изглед"
    331331
    332 #: ../atk/atkobject.c:151
     332#: ../atk/atkobject.c:143
    333333msgid "window"
    334334msgstr "прозорец"
    335335
    336 #: ../atk/atkobject.c:152
     336#: ../atk/atkobject.c:144
    337337msgid "header"
    338338msgstr "горен колонтитул"
    339339
    340 #: ../atk/atkobject.c:153
     340#: ../atk/atkobject.c:145
    341341msgid "footer"
    342342msgstr "долен колонтитул"
    343343
    344 #: ../atk/atkobject.c:154
     344#: ../atk/atkobject.c:146
    345345msgid "paragraph"
    346346msgstr "абзац"
    347347
    348 #: ../atk/atkobject.c:155
     348#: ../atk/atkobject.c:147
     349msgid "ruler"
     350msgstr "линийка"
     351
     352#: ../atk/atkobject.c:148
    349353msgid "application"
    350354msgstr "приложение"
    351355
    352 #: ../atk/atkobject.c:156
     356#: ../atk/atkobject.c:149
    353357msgid "autocomplete"
    354358msgstr "автоматично довършване"
    355359
    356 #: ../atk/atkobject.c:157
     360#: ../atk/atkobject.c:150
    357361msgid "edit bar"
    358362msgstr "лента за редакция"
    359363
    360 #: ../atk/atkobject.c:158
     364#: ../atk/atkobject.c:151
    361365msgid "embedded component"
    362366msgstr "вграден компонент"
    363367
    364 #: ../atk/atkobject.c:159
     368#: ../atk/atkobject.c:152
    365369msgid "entry"
    366370msgstr "запис"
    367371
    368 #: ../atk/atkobject.c:160
     372#: ../atk/atkobject.c:153
    369373msgid "chart"
    370374msgstr "чертеж"
    371375
    372 #: ../atk/atkobject.c:161
     376#: ../atk/atkobject.c:154
    373377msgid "caption"
    374378msgstr "заглавие"
    375379
    376 #: ../atk/atkobject.c:162
     380#: ../atk/atkobject.c:155
    377381msgid "document frame"
    378382msgstr "рамка за документи"
    379383
    380 #: ../atk/atkobject.c:163
     384#: ../atk/atkobject.c:156
    381385msgid "heading"
    382386msgstr "горен колонтитул"
    383387
    384 #: ../atk/atkobject.c:164
     388#: ../atk/atkobject.c:157
    385389msgid "page"
    386390msgstr "страница"
    387391
    388 #: ../atk/atkobject.c:165
     392#: ../atk/atkobject.c:158
    389393msgid "section"
    390394msgstr "раздел"
    391395
    392 #: ../atk/atkobject.c:166
     396#: ../atk/atkobject.c:159
    393397msgid "redundant object"
    394398msgstr "излишен обект"
    395399
    396 #: ../atk/atkobject.c:167
     400#: ../atk/atkobject.c:160
    397401msgid "form"
    398402msgstr "формуляр"
    399403
    400 #: ../atk/atkobject.c:356
     404#: ../atk/atkobject.c:161
     405msgid "link"
     406msgstr "връзка"
     407
     408#: ../atk/atkobject.c:162
     409msgid "input method window"
     410msgstr "прозорец за входен метод"
     411
     412#: ../atk/atkobject.c:488
    401413msgid "Accessible Name"
    402414msgstr "Достъпно име"
    403415
    404 #: ../atk/atkobject.c:357
     416#: ../atk/atkobject.c:489
    405417msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
    406418msgstr ""
    407419"Име на обект от някакъв клас. Името е форматирано за технологии за достъпност"
    408420
    409 #: ../atk/atkobject.c:363
     421#: ../atk/atkobject.c:495
    410422msgid "Accessible Description"
    411423msgstr "Достъпно описание"
    412424
    413 #: ../atk/atkobject.c:364
     425#: ../atk/atkobject.c:496
    414426msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
    415427msgstr "Описание на обект, форматиран за технологии за достъпност"
    416428
    417 #: ../atk/atkobject.c:370
     429#: ../atk/atkobject.c:502
    418430msgid "Accessible Parent"
    419431msgstr "Достъпен родител"
    420432
    421 #: ../atk/atkobject.c:371
     433#: ../atk/atkobject.c:503
    422434msgid "Is used to notify that the parent has changed"
    423435msgstr "Използва се, за да уведоми за промяна в родителя"
    424436
    425 #: ../atk/atkobject.c:377
     437#: ../atk/atkobject.c:509
    426438msgid "Accessible Value"
    427439msgstr "Достъпна стойност"
    428440
    429 #: ../atk/atkobject.c:378
     441#: ../atk/atkobject.c:510
    430442msgid "Is used to notify that the value has changed"
    431443msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на стойността"
    432444
    433 #: ../atk/atkobject.c:386
     445#: ../atk/atkobject.c:518
    434446msgid "Accessible Role"
    435447msgstr "Достъпна роля"
    436448
    437 #: ../atk/atkobject.c:387
     449#: ../atk/atkobject.c:519
    438450msgid "The accessible role of this object"
    439451msgstr "Достъпната роля на този обект"
    440452
    441 #: ../atk/atkobject.c:395
     453#: ../atk/atkobject.c:527
    442454msgid "Accessible Layer"
    443455msgstr "Достъпен слой"
    444456
    445 #: ../atk/atkobject.c:396
     457#: ../atk/atkobject.c:528
    446458msgid "The accessible layer of this object"
    447459msgstr "Достъпният слой на този обект"
    448460
    449 #: ../atk/atkobject.c:404
     461#: ../atk/atkobject.c:536
    450462msgid "Accessible MDI Value"
    451463msgstr "Достъпна стойност на приложение с множество прозорци в един контейнер"
    452464
    453 #: ../atk/atkobject.c:405
     465#: ../atk/atkobject.c:537
    454466msgid "The accessible MDI value of this object"
    455467msgstr ""
     
    457469"контейнер"
    458470
    459 #: ../atk/atkobject.c:413
     471#: ../atk/atkobject.c:545
    460472msgid "Accessible Table Caption"
    461473msgstr "Достъпно заглавие на таблица"
    462474
    463 #: ../atk/atkobject.c:414
     475#: ../atk/atkobject.c:546
    464476msgid ""
    465477"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
     
    470482"caption-object"
    471483
    472 #: ../atk/atkobject.c:420
     484#: ../atk/atkobject.c:552
    473485msgid "Accessible Table Column Header"
    474486msgstr "Достъпно заглавие на колона на таблица"
    475487
    476 #: ../atk/atkobject.c:421
     488#: ../atk/atkobject.c:553
    477489msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
    478490msgstr ""
    479491"Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на колона на таблица."
    480492
    481 #: ../atk/atkobject.c:427
     493#: ../atk/atkobject.c:559
    482494msgid "Accessible Table Column Description"
    483495msgstr "Достъпно описание на колона в таблица"
    484496
    485 #: ../atk/atkobject.c:428
     497#: ../atk/atkobject.c:560
    486498msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
    487499msgstr ""
    488500"Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на колона на таблица."
    489501
    490 #: ../atk/atkobject.c:434
     502#: ../atk/atkobject.c:566
    491503msgid "Accessible Table Row Header"
    492504msgstr "Достъпно заглавие на ред на таблица"
    493505
    494 #: ../atk/atkobject.c:435
     506#: ../atk/atkobject.c:567
    495507msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
    496508msgstr ""
    497509"Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на ред на таблица."
    498510
    499 #: ../atk/atkobject.c:441
     511#: ../atk/atkobject.c:573
    500512msgid "Accessible Table Row Description"
    501513msgstr "Достъпно описание на ред в таблица"
    502514
    503 #: ../atk/atkobject.c:442
     515#: ../atk/atkobject.c:574
    504516msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
    505517msgstr ""
    506518"Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на ред на таблица."
    507519
    508 #: ../atk/atkobject.c:448
     520#: ../atk/atkobject.c:580
    509521msgid "Accessible Table Summary"
    510522msgstr "Достъпно резюме на таблица"
    511523
    512 #: ../atk/atkobject.c:449
     524#: ../atk/atkobject.c:581
    513525msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
    514526msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на резюме на таблица"
    515527
    516 #: ../atk/atkobject.c:455
     528#: ../atk/atkobject.c:587
    517529msgid "Accessible Table Caption Object"
    518530msgstr "Достъпен обект за заглавие на таблица"
    519531
    520 #: ../atk/atkobject.c:456
     532#: ../atk/atkobject.c:588
    521533msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
    522534msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица"
    523535
    524 #: ../atk/atkobject.c:462
     536#: ../atk/atkobject.c:594
    525537msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
    526538msgstr "Брой достъпни препратки в хипертекст"
    527539
    528 #: ../atk/atkobject.c:463
     540#: ../atk/atkobject.c:595
    529541msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
    530542msgstr "Брой препратки, в текущия обект AtkHypertext"
  • gnome/trunk/bug-buddy.trunk.bg.po

    r1656 r1761  
    11# Bulgarian translation of bug-buddy
    2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    33# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    44# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
    55# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006, 2007.
    6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008.
     6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008, 2009.
    77# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
    88#
     
    1212"Project-Id-Version: bug-buddy trunk\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2008-09-04 22:56+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2008-09-04 15:07+0300\n"
     14"POT-Creation-Date: 2009-01-30 07:37+0200\n"
     15"PO-Revision-Date: 2009-01-30 07:37+0200\n"
    1616"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    4444"<span size=\"xx-large\"><b>Инструмент за докладване на грешки</b></span>"
    4545
    46 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1806
     46#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1931
    4747msgid "Bug Buddy"
    4848msgstr "Bug Buddy"
     
    108108
    109109#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
     110msgid "GTK+ module for crash collecting support."
     111msgstr "Модул на GTK+ за събиране на информация след забиване."
     112
     113#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
    110114msgid "Real name of user reporting the bug."
    111115msgstr "Истинското име на потребителя докладващ грешката."
    112116
    113 #: ../src/bug-buddy.c:76
     117#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
     118msgid ""
     119"This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
     120msgstr ""
     121"Ключът определя кой модул на GTK+ да бъде зареден за събирането на "
     122"информация за забиване."
     123
     124#: ../src/bug-buddy.c:82
     125msgid "GNOME bug-buddy"
     126msgstr "GNOME Bug-buddy"
     127
     128#: ../src/bug-buddy.c:90
    114129msgid "Package containing the program"
    115130msgstr "Пакет, съдържащ програмата"
    116131
    117 #: ../src/bug-buddy.c:76
     132#: ../src/bug-buddy.c:90
    118133msgid "PACKAGE"
    119134msgstr "ПАКЕТ"
    120135
    121 #: ../src/bug-buddy.c:77
     136#: ../src/bug-buddy.c:91
    122137msgid "File name of crashed program"
    123138msgstr "Име на файл от забилата програма"
    124139
    125 #: ../src/bug-buddy.c:77 ../src/bug-buddy.c:79 ../src/bug-buddy.c:80
     140#: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93 ../src/bug-buddy.c:95
    126141msgid "FILE"
    127142msgstr "ФАЙЛ"
    128143
    129 #: ../src/bug-buddy.c:78
     144#: ../src/bug-buddy.c:92
    130145msgid "PID of crashed program"
    131146msgstr ""
     
    133148"                                    програма"
    134149
    135 #: ../src/bug-buddy.c:78
     150#: ../src/bug-buddy.c:92
    136151msgid "PID"
    137152msgstr "Ид. пр."
    138153
    139 #: ../src/bug-buddy.c:79
     154#: ../src/bug-buddy.c:93
    140155msgid "Text file to include in the report"
    141156msgstr "Текстов файл за включване в доклада"
    142157
    143 #: ../src/bug-buddy.c:80
     158#: ../src/bug-buddy.c:94
     159msgid "Delete the included file after reporting"
     160msgstr "Изтриване на включения файл след изпращане на доклада"
     161
     162#: ../src/bug-buddy.c:95
    144163msgid "MiniDump file with info about the crash"
    145164msgstr "Файл „MiniDump“ с информация за забиването"
    146165
    147 #: ../src/bug-buddy.c:363
     166#: ../src/bug-buddy.c:377
    148167msgid "Copy _Link Address"
    149168msgstr "_Копиране на адреса"
    150169
    151 #: ../src/bug-buddy.c:416
     170#: ../src/bug-buddy.c:426
    152171#, c-format
    153172msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
    154173msgstr "Bug Buddy не може да отвори връзката „%s“\n"
    155174
    156 #: ../src/bug-buddy.c:453
     175#: ../src/bug-buddy.c:461
    157176msgid ""
    158177"There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
     
    162181"запазите и пратите по-късно?"
    163182
    164 #: ../src/bug-buddy.c:456
     183#: ../src/bug-buddy.c:464
    165184msgid ""
    166185"Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
    167186msgstr "Проверете дали имате връзка с Интернет и пробвайте отново."
    168187
    169 #: ../src/bug-buddy.c:543 ../src/bug-buddy.c:1204
     188#: ../src/bug-buddy.c:551 ../src/bug-buddy.c:1218
    170189msgid "_Close"
    171190msgstr "_Затваряне"
    172191
    173 #: ../src/bug-buddy.c:587
     192#: ../src/bug-buddy.c:595
    174193#, c-format
    175194msgid ""
     
    193212"адрес:\n"
    194213
    195 #: ../src/bug-buddy.c:598
     214#: ../src/bug-buddy.c:606
    196215msgid ""
    197216"Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
     
    203222"\n"
    204223
    205 #: ../src/bug-buddy.c:604
     224#: ../src/bug-buddy.c:612
    206225#, c-format
    207226msgid ""
     
    212231"отговорът не може да се анализира."
    213232
    214 #: ../src/bug-buddy.c:607
     233#: ../src/bug-buddy.c:615
    215234#, c-format
    216235msgid "The email address you provided is not valid."
    217236msgstr "Дали сте неправилен адрес за е-поща."
    218237
    219 #: ../src/bug-buddy.c:609
     238#: ../src/bug-buddy.c:617
    220239#, c-format
    221240msgid ""
     
    223242msgstr "Регистрацията свързана с въведения адрес на е-поща е деактивирана."
    224243
    225 #: ../src/bug-buddy.c:612
     244#: ../src/bug-buddy.c:620
    226245#, c-format
    227246msgid ""
     
    232251"версия."
    233252
    234 #: ../src/bug-buddy.c:615
     253#: ../src/bug-buddy.c:623
    235254#, c-format
    236255msgid ""
     
    241260"версия."
    242261
    243 #: ../src/bug-buddy.c:618
     262#: ../src/bug-buddy.c:626
    244263#, c-format
    245264msgid ""
     
    250269"Bug Buddy този проблем не би трябвало да възниква."
    251270
    252 #: ../src/bug-buddy.c:621
     271#: ../src/bug-buddy.c:629
    253272#, c-format
    254273msgid ""
     
    259278"Buddy този проблем не би трябвало да възниква."
    260279
    261 #: ../src/bug-buddy.c:624
     280#: ../src/bug-buddy.c:632
    262281#, c-format
    263282msgid ""
     
    272291"%s"
    273292
    274 #: ../src/bug-buddy.c:631
     293#: ../src/bug-buddy.c:639
    275294#, c-format
    276295msgid ""
     
    285304"%s"
    286305
    287 #: ../src/bug-buddy.c:636
     306#: ../src/bug-buddy.c:644
    288307#, c-format
    289308msgid ""
     
    296315"%s"
    297316
    298 #: ../src/bug-buddy.c:640
     317#: ../src/bug-buddy.c:648
    299318#, c-format
    300319msgid ""
     
    308327"\n"
    309328
    310 #: ../src/bug-buddy.c:796
     329#: ../src/bug-buddy.c:804
    311330#, c-format
    312331msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
    313332msgstr "Докладът за грешка не може да бъде създаден: %s\n"
    314333
    315 #: ../src/bug-buddy.c:798
     334#: ../src/bug-buddy.c:806
    316335#, c-format
    317336msgid "There was an error creating the bug report\n"
    318337msgstr "Имаше грешка при създаването на доклада за грешка:\n"
    319338
    320 #: ../src/bug-buddy.c:858
     339#: ../src/bug-buddy.c:866
    321340msgid "Sending..."
    322341msgstr "Изпращане…"
    323342
    324 #: ../src/bug-buddy.c:1018
     343#: ../src/bug-buddy.c:1026
    325344msgid ""
    326345"The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
     
    330349"искате да го пратите?"
    331350
    332 #: ../src/bug-buddy.c:1025
     351#: ../src/bug-buddy.c:1033
    333352msgid ""
    334353"A short description is probably not of much help to the developers "
     
    341360"за достигане до забиването, проблемът ще може да бъде решен по-лесно."
    342361
    343 #: ../src/bug-buddy.c:1033
     362#: ../src/bug-buddy.c:1041
    344363msgid "_Review description"
    345364msgstr "_Преглед на описанието"
    346365
    347 #: ../src/bug-buddy.c:1042
     366#: ../src/bug-buddy.c:1050
    348367msgid "_Send anyway"
    349368msgstr "_Изпращане"
     
    351370#. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
    352371#. * page. Please also mention that the page is in English
    353 #: ../src/bug-buddy.c:1133
     372#: ../src/bug-buddy.c:1147
    354373msgid "Getting useful crash reports"
    355374msgstr "Получаване на полезни доклади за грешки"
    356375
    357 #: ../src/bug-buddy.c:1184
     376#: ../src/bug-buddy.c:1198
    358377#, c-format
    359378msgid ""
     
    374393"инсталирате тези пакети:\n"
    375394
    376 #: ../src/bug-buddy.c:1222 ../src/bug-buddy.c:1939
     395#: ../src/bug-buddy.c:1236 ../src/bug-buddy.c:2061
    377396msgid ""
    378397"\n"
     
    384403"Молим, ако е възможно, да напишете доклада за грешка на английски език."
    385404
    386 #: ../src/bug-buddy.c:1235
     405#: ../src/bug-buddy.c:1249
    387406#, c-format
    388407msgid ""
     
    400419"свържат с вас в случай на нужда от повече информация."
    401420
    402 #: ../src/bug-buddy.c:1272
     421#: ../src/bug-buddy.c:1286
    403422msgid "WARNING:"
    404423msgstr "ВНИМАНИЕ:"
    405424
    406 #: ../src/bug-buddy.c:1273
     425#: ../src/bug-buddy.c:1287
    407426msgid ""
    408427"Some sensitive data is likely present in the crash details.  Please review "
     
    414433"изпращането на пароли или друга чувствителна информация."
    415434
    416 #: ../src/bug-buddy.c:1310
     435#: ../src/bug-buddy.c:1324
    417436msgid "Save File"
    418437msgstr "Запазване на файл"
    419438
    420 #: ../src/bug-buddy.c:1330
     439#: ../src/bug-buddy.c:1344
    421440msgid "-bugreport.txt"
    422441msgstr "-доклад_за_грешка.txt"
    423442
    424 #: ../src/bug-buddy.c:1387
     443#: ../src/bug-buddy.c:1406
    425444msgid "_Save Bug Report"
    426445msgstr "_Запазване на доклад за грешки"
    427446
    428 #: ../src/bug-buddy.c:1392
     447#: ../src/bug-buddy.c:1411
    429448#, c-format
    430449msgid ""
     
    444463"проследяване на грешки на това приложение."
    445464
    446 #: ../src/bug-buddy.c:1483
     465#: ../src/bug-buddy.c:1500
    447466#, c-format
    448467msgid "There was an error displaying help: %s"
    449468msgstr "Има грешка при показване на помощта: %s"
    450469
    451 #: ../src/bug-buddy.c:1791
     470#: ../src/bug-buddy.c:1912
    452471msgid ""
    453472"\n"
     
    462481"програма към сървъра Bugzilla на проекта GNOME."
    463482
    464 #: ../src/bug-buddy.c:1822
     483#: ../src/bug-buddy.c:1944
    465484msgid ""
    466485"Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
     
    470489"Проверете дали Bug Buddy е инсталиран правилно."
    471490
    472 #: ../src/bug-buddy.c:1840
     491#: ../src/bug-buddy.c:1961
    473492msgid "Collecting information from your system..."
    474493msgstr "Събиране на информация от системата…"
    475494
    476 #: ../src/bug-buddy.c:1843
     495#: ../src/bug-buddy.c:1964
    477496msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
    478497msgstr ""
     
    480499"package“.\n"
    481500
    482 #: ../src/bug-buddy.c:1851
     501#: ../src/bug-buddy.c:1971
    483502msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
    484503msgstr ""
     
    486505"minidump“.\n"
    487506
    488 #: ../src/bug-buddy.c:1859
     507#: ../src/bug-buddy.c:1976
     508msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
     509msgstr "Опцията „--unlink-tempfile“ изисква аргумент към „--include“.\n"
     510
     511#: ../src/bug-buddy.c:1983
    489512msgid ""
    490513"Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
     
    495518"Това най-вероятно се дължи на липсата на пакета „gnome-desktop“.\n"
    496519
    497 #: ../src/bug-buddy.c:1882
     520#: ../src/bug-buddy.c:2005
    498521#, c-format
    499522msgid ""
     
    504527"на разработчиците, за да им помогне при решаването на проблема."
    505528
    506 #: ../src/bug-buddy.c:1899
     529#: ../src/bug-buddy.c:2022
    507530msgid "Collecting information from the crash..."
    508531msgstr "Събиране на информация от забиването…"
    509532
    510 #: ../src/bug-buddy.c:1916
     533#: ../src/bug-buddy.c:2039
    511534#, c-format
    512535msgid ""
     
    517540"изчистване на грешки: %s\n"
    518541
    519 #: ../src/bug-buddy.c:1947
     542#: ../src/bug-buddy.c:2069
    520543#, c-format
    521544msgid ""
     
    523546msgstr "Bug Buddy не знае как да прати предложение за програмата %s.\n"
    524547
    525 #: ../src/bug-buddy.c:1967
     548#: ../src/bug-buddy.c:2089
    526549#, c-format
    527550msgid ""
     
    538561"се свържат с вас, ако е необходимо."
    539562
    540 #: ../src/bug-buddy.c:1979
     563#: ../src/bug-buddy.c:2101
    541564msgid "Suggestion / Error description:"
    542565msgstr "Описание на предложение/грешка:"
    543566
    544 #: ../src/bugzilla.c:469
     567#: ../src/bugzilla.c:468
    545568#, c-format
    546569msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
    547570msgstr "Отговорът по HTTP върна лош код за състояние %d"
    548571
    549 #: ../src/bugzilla.c:485
     572#: ../src/bugzilla.c:484
    550573#, c-format
    551574msgid ""
     
    558581"%s"
    559582
    560 #: ../src/bugzilla.c:517
     583#: ../src/bugzilla.c:516
    561584#, c-format
    562585msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
     
    565588"проекта GNOME."
    566589
    567 #: ../src/bugzilla.c:523
     590#: ../src/bugzilla.c:522
    568591#, c-format
    569592msgid "Product or component not specified."
    570593msgstr "Не е указан продукт или компонент."
    571594
    572 #: ../src/bugzilla.c:618
     595#: ../src/bugzilla.c:617
    573596#, c-format
    574597msgid "Unable to create XML-RPC message."
    575598msgstr "Не може да се създаде съобщение по XML-RPC."
    576599
    577 #: ../src/gdb-buddy.c:54
     600#: ../src/gdb-buddy.c:50
    578601msgid "gdb has already exited"
    579602msgstr "gdb вече спря работа"
    580603
    581 #: ../src/gdb-buddy.c:95
     604#: ../src/gdb-buddy.c:91
    582605msgid "Error on read... aborting"
    583606msgstr "Грешка при четене… прекъсване"
    584607
    585 #: ../src/gdb-buddy.c:228
    586 #, c-format
    587 msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
    588 msgstr "Двоичният файл не може да бъде намерен. Опитайте с абсолютен път."
    589 
    590 #: ../src/gdb-buddy.c:239
     608#: ../src/gdb-buddy.c:259
    591609#, c-format
    592610msgid ""
     
    597615"няма да бъде получена."
    598616
    599 #: ../src/gdb-buddy.c:248
     617#: ../src/gdb-buddy.c:268
    600618#, c-format
    601619msgid ""
     
    606624"Пробвайте да преинсталирате Bug Buddy."
    607625
    608 #: ../src/gdb-buddy.c:263
     626#: ../src/gdb-buddy.c:283
    609627#, c-format
    610628msgid ""
  • gnome/trunk/gconf.trunk.bg.po

    r1640 r1761  
    11# Bulgarian translation of gconf po-file.
    2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    33# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    44# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
    5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
     5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
    66#
    77msgid ""
     
    99"Project-Id-Version: gconf trunk\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2008-09-02 14:06+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2008-09-02 14:05+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2009-01-30 08:26+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2009-01-30 08:26+0200\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    329329
    330330#: ../backends/markup-tree.c:3599 ../backends/markup-tree.c:4379
    331 #: ../backends/markup-tree.c:4397
     331#: ../backends/markup-tree.c:4398
    332332#, c-format
    333333msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
     
    339339msgstr "Грешка при прочитане на „%s“: %s\n"
    340340
    341 #: ../backends/markup-tree.c:4484
     341#: ../backends/markup-tree.c:4473
     342#, c-format
     343msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
     344msgstr "Не може да се гарантира, че файлът „%s“ е записан на диска: %s"
     345
     346#: ../backends/markup-tree.c:4492
    342347#, c-format
    343348msgid "Error writing file \"%s\": %s"
    344349msgstr "Грешка при запис във файл „%s“: %s"
    345350
    346 #: ../backends/markup-tree.c:4513
     351#: ../backends/markup-tree.c:4521
    347352#, c-format
    348353msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
     
    10501055msgstr "— минимално необходими проверки за GConf"
    10511056
    1052 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:617
     1057#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:639
    10531058#, c-format
    10541059msgid ""
     
    14141419msgstr "Грешка на CORBA: %s"
    14151420
    1416 #: ../gconf/gconfd.c:301
     1421#: ../gconf/gconfd.c:308
    14171422msgid "Shutdown request received"
    14181423msgstr "Получена е заявка за спиране"
    14191424
    1420 #: ../gconf/gconfd.c:333
     1425#: ../gconf/gconfd.c:340
    14211426msgid ""
    14221427"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
     
    14261431"gconf.path от папката с изходен код"
    14271432
    1428 #: ../gconf/gconfd.c:353
     1433#: ../gconf/gconfd.c:360
    14291434#, c-format
    14301435msgid ""
     
    14371442#. request would result in another failed gconfd being spawned.
    14381443#.
    1439 #: ../gconf/gconfd.c:361
     1444#: ../gconf/gconfd.c:368
    14401445#, c-format
    14411446msgid ""
     
    14461451"Редактирайте %s%s"
    14471452
    1448 #: ../gconf/gconfd.c:374
     1453#: ../gconf/gconfd.c:381
    14491454#, c-format
    14501455msgid "Error loading some configuration sources: %s"
    14511456msgstr "Грешка при зареждане на някои източници на настройки: %s"
    14521457
    1453 #: ../gconf/gconfd.c:386
     1458#: ../gconf/gconfd.c:393
    14541459msgid ""
    14551460"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
     
    14591464"не могат да се заредят или запазят."
    14601465
    1461 #: ../gconf/gconfd.c:403
     1466#: ../gconf/gconfd.c:410
    14621467msgid ""
    14631468"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
     
    14671472"адрес. Някои промени по настройките може да не се запазят."
    14681473
    1469 #: ../gconf/gconfd.c:584
     1474#: ../gconf/gconfd.c:591
    14701475#, c-format
    14711476msgid "Could not connect to session bus: %s"
    14721477msgstr "Не може да се направи връзка към шината на сесията: %s"
    14731478
    1474 #: ../gconf/gconfd.c:606
     1479#: ../gconf/gconfd.c:613
    14751480#, c-format
    14761481msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
    14771482msgstr "Неуспех при получаване на шинното име на демона, приключване: %s"
    14781483
    1479 #: ../gconf/gconfd.c:687
     1484#: ../gconf/gconfd.c:694
    14801485#, c-format
    14811486msgid "Could not connect to system bus: %s"
    14821487msgstr "Не може да се направи връзка към системната шина: %s"
    14831488
    1484 #: ../gconf/gconfd.c:771
     1489#: ../gconf/gconfd.c:830
    14851490#, c-format
    14861491msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
    14871492msgstr "стартира се (версия %s), идентификатор на процес %u, потребител „%s“"
    14881493
    1489 #: ../gconf/gconfd.c:831
     1494#: ../gconf/gconfd.c:890
    14901495msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
    14911496msgstr "Неуспех при получаване на указател към обект за ConfigServer"
    14921497
    1493 #: ../gconf/gconfd.c:860
     1498#: ../gconf/gconfd.c:919
    14941499#, c-format
    14951500msgid ""
     
    15001505"клиентската програма може да забие: %s"
    15011506
    1502 #: ../gconf/gconfd.c:906
     1507#: ../gconf/gconfd.c:965
    15031508#, c-format
    15041509msgid "Error releasing lockfile: %s"
    15051510msgstr "Грешка при освобождаване на файл-ключалка: %s"
    15061511
    1507 #: ../gconf/gconfd.c:914
     1512#: ../gconf/gconfd.c:973
    15081513msgid "Exiting"
    15091514msgstr "Приключва се"
    15101515
    1511 #: ../gconf/gconfd.c:932
     1516#: ../gconf/gconfd.c:991
    15121517msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
    15131518msgstr "Получен е сигнал SIGHUP, всички бази от данни се презареждат"
    15141519
    1515 #: ../gconf/gconfd.c:949
     1520#: ../gconf/gconfd.c:1008
    15161521msgid "GConf server is not in use, shutting down."
    15171522msgstr "Не се използва сървър GConf, програмата спира."
    15181523
    1519 #: ../gconf/gconfd.c:1275
     1524#: ../gconf/gconfd.c:1334
    15201525#, c-format
    15211526msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
    15221527msgstr "Грешка при получаване на нова стойност за „%s“: %s"
    15231528
    1524 #: ../gconf/gconfd.c:1419
     1529#: ../gconf/gconfd.c:1478
    15251530#, c-format
    15261531msgid "Returning exception: %s"
    15271532msgstr "Върнато изключение: %s"
    15281533
    1529 #: ../gconf/gconfd.c:1525
     1534#: ../gconf/gconfd.c:1584
    15301535#, c-format
    15311536msgid ""
     
    15361541"възстановят процесите-слушатели след спиране на gconfd (%s)"
    15371542
    1538 #: ../gconf/gconfd.c:1560
     1543#: ../gconf/gconfd.c:1619
    15391544#, c-format
    15401545msgid ""
     
    15441549"запазени успешно (%s)"
    15451550
    1546 #: ../gconf/gconfd.c:1622
     1551#: ../gconf/gconfd.c:1681
    15471552#, c-format
    15481553msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
     
    15501555"Неуспех при отваряне на файла за запазване на състоянието „%s“ за запис: %s"
    15511556
    1552 #: ../gconf/gconfd.c:1636
     1557#: ../gconf/gconfd.c:1695
    15531558#, c-format
    15541559msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
     
    15561561"Файлът за запазване на състоянието „%s“, fd: %d не може да се запише: %s"
    15571562
    1558 #: ../gconf/gconfd.c:1645
     1563#: ../gconf/gconfd.c:1704
     1564#, c-format
     1565msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
     1566msgstr ""
     1567"Не може да се гарантира, че файлът за запазване на състоянието „%s“ е "
     1568"записан на диска: %s"
     1569
     1570#: ../gconf/gconfd.c:1711
    15591571#, c-format
    15601572msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
    15611573msgstr "Неуспех при затваряне на нов файл за запазване на състоянието „%s“: %s"
    15621574
    1563 #: ../gconf/gconfd.c:1659
     1575#: ../gconf/gconfd.c:1725
    15641576#, c-format
    15651577msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
     
    15671579"Старият файл за запазване на състоянието „%s“ не може да се премести: %s"
    15681580
    1569 #: ../gconf/gconfd.c:1669
     1581#: ../gconf/gconfd.c:1735
    15701582#, c-format
    15711583msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
     
    15741586"мястото му: %s"
    15751587
    1576 #: ../gconf/gconfd.c:1678
     1588#: ../gconf/gconfd.c:1744
    15771589#, c-format
    15781590msgid ""
     
    15821594"състоянието, който е преместен в „%s“: %s"
    15831595
    1584 #: ../gconf/gconfd.c:2157
     1596#: ../gconf/gconfd.c:2223
    15851597#, c-format
    15861598msgid ""
     
    15901602"може да се открие"
    15911603
    1592 #: ../gconf/gconfd.c:2193
     1604#: ../gconf/gconfd.c:2259
    15931605#, c-format
    15941606msgid "Error reading saved state file: %s"
    15951607msgstr "Грешка при четене на файл за запазване на състоянието: %s"
    15961608
    1597 #: ../gconf/gconfd.c:2243
     1609#: ../gconf/gconfd.c:2309
    15981610#, c-format
    15991611msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
    16001612msgstr "Файлът за запазване на състоянието „%s“ не може да се отвори: %s"
    16011613
    1602 #: ../gconf/gconfd.c:2362
     1614#: ../gconf/gconfd.c:2428
    16031615#, c-format
    16041616msgid ""
     
    16091621"да може да се добави след спиране или завършване на gconfd (%s)"
    16101622
    1611 #: ../gconf/gconfd.c:2367
     1623#: ../gconf/gconfd.c:2433
    16121624#, c-format
    16131625msgid ""
     
    16191631"s)"
    16201632
    1621 #: ../gconf/gconfd.c:2390 ../gconf/gconfd.c:2564
     1633#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630
    16221634#, c-format
    16231635msgid "Failed to get IOR for client: %s"
    16241636msgstr "Неуспех при получаване на IOR за клиент: %s"
    16251637
    1626 #: ../gconf/gconfd.c:2405
     1638#: ../gconf/gconfd.c:2471
    16271639#, c-format
    16281640msgid "Failed to open saved state file: %s"
    16291641msgstr "Неуспех при отваряне на файл за запазване на състоянието: %s"
    16301642
    1631 #: ../gconf/gconfd.c:2418
     1643#: ../gconf/gconfd.c:2484
    16321644#, c-format
    16331645msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
     
    16361648"състоянието: %s"
    16371649
    1638 #: ../gconf/gconfd.c:2426
     1650#: ../gconf/gconfd.c:2492
    16391651#, c-format
    16401652msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
     
    16431655"състоянието: %s"
    16441656
    1645 #: ../gconf/gconfd.c:2525
     1657#: ../gconf/gconfd.c:2591
    16461658msgid ""
    16471659"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
    16481660msgstr "Някой клиент се самоизтри от сървъра GConf, без да е бил добавен"
    16491661
    1650 #: ../gconf/gconftool.c:91
     1662#: ../gconf/gconftool.c:93
    16511663msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
    16521664msgstr ""
     
    16561668"                                        --type"
    16571669
    1658 #: ../gconf/gconftool.c:100
     1670#: ../gconf/gconftool.c:102
    16591671msgid "Print the value of a key to standard output."
    16601672msgstr ""
     
    16621674"                                        ключ на стандартния изход"
    16631675
    1664 #: ../gconf/gconftool.c:110
     1676#: ../gconf/gconftool.c:112
    16651677msgid "Unset the keys on the command line"
    16661678msgstr ""
     
    16681680"                                        ключовете на командния ред"
    16691681
    1670 #: ../gconf/gconftool.c:119
     1682#: ../gconf/gconftool.c:121
    16711683msgid ""
    16721684"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
     
    16781690"                                        ката на командния ред"
    16791691
    1680 #: ../gconf/gconftool.c:128
     1692#: ../gconf/gconftool.c:130
     1693msgid "Toggles a boolean key."
     1694msgstr ""
     1695"Превключване на булев\n"
     1696"                                        ключ."
     1697
     1698#: ../gconf/gconftool.c:139
    16811699msgid "Print all key/value pairs in a directory."
    16821700msgstr ""
     
    16841702"                                        ключ/стойност в папка"
    16851703
    1686 #: ../gconf/gconftool.c:137
     1704#: ../gconf/gconftool.c:148
    16871705msgid "Print all subdirectories in a directory."
    16881706msgstr ""
     
    16901708"                                        папка"
    16911709
    1692 #: ../gconf/gconftool.c:146
     1710#: ../gconf/gconftool.c:157
    16931711msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
    16941712msgstr ""
     
    16961714"                                        писи в папка"
    16971715
    1698 #: ../gconf/gconftool.c:155
     1716#: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175
    16991717msgid "Search for a key, recursively."
    17001718msgstr "Рекурсивно търсене на ключ"
    17011719
    1702 #: ../gconf/gconftool.c:164
     1720#: ../gconf/gconftool.c:184
    17031721msgid "Get the short doc string for a key"
    17041722msgstr ""
     
    17061724"                                        за ключа"
    17071725
    1708 #: ../gconf/gconftool.c:173
     1726#: ../gconf/gconftool.c:193
    17091727msgid "Get the long doc string for a key"
    17101728msgstr ""
     
    17121730"                                        ция за ключа"
    17131731
    1714 #: ../gconf/gconftool.c:182
     1732#: ../gconf/gconftool.c:202
    17151733msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
    17161734msgstr ""
     
    17181736"                                        ществува, и 2, ако не съществува"
    17191737
    1720 #: ../gconf/gconftool.c:191
     1738#: ../gconf/gconftool.c:211
    17211739msgid "Ignore schema defaults when reading values."
    17221740msgstr ""
     
    17261744"                                        ностите"
    17271745
    1728 #: ../gconf/gconftool.c:206
     1746#: ../gconf/gconftool.c:226
    17291747msgid ""
    17301748"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
     
    17361754"                                        XML"
    17371755
    1738 #: ../gconf/gconftool.c:215
     1756#: ../gconf/gconftool.c:235
    17391757msgid ""
    17401758"Load from the specified file an XML description of values and set them "
     
    17461764"                                        и настройване относително към папка"
    17471765
    1748 #: ../gconf/gconftool.c:224
     1766#: ../gconf/gconftool.c:244
    17491767msgid "Unload a set of values described in an XML file."
    17501768msgstr ""
     
    17521770"                                        описани във файл на XML"
    17531771
    1754 #: ../gconf/gconftool.c:239
     1772#: ../gconf/gconftool.c:259
    17551773msgid "Get the name of the default source"
    17561774msgstr ""
     
    17581776"                                        дартния източник"
    17591777
    1760 #: ../gconf/gconftool.c:248
     1778#: ../gconf/gconftool.c:268
    17611779msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
    17621780msgstr ""
     
    17641782"                                        ВАЙТЕ ТАЗИ ОПЦИЯ БЕЗ ДОБРА ПРИЧИНА"
    17651783
    1766 #: ../gconf/gconftool.c:257
     1784#: ../gconf/gconftool.c:277
    17671785msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
    17681786msgstr ""
     
    17721790"                                        пълнява"
    17731791
    1774 #: ../gconf/gconftool.c:266
     1792#: ../gconf/gconftool.c:286
    17751793msgid ""
    17761794"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
     
    17821800"                                        е автоматично — при необходимост)"
    17831801
    1784 #: ../gconf/gconftool.c:281
     1802#: ../gconf/gconftool.c:301
    17851803msgid ""
    17861804"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
     
    17941812"                                        позволени"
    17951813
    1796 #: ../gconf/gconftool.c:282
     1814#: ../gconf/gconftool.c:302
    17971815msgid "int|bool|float|string|list|pair"
    17981816msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
    17991817
    1800 #: ../gconf/gconftool.c:290
     1818#: ../gconf/gconftool.c:310
    18011819msgid "Print the data type of a key to standard output."
    18021820msgstr ""
     
    18041822"                                        ключ на стандартния изход"
    18051823
    1806 #: ../gconf/gconftool.c:299
     1824#: ../gconf/gconftool.c:319
    18071825msgid "Get the number of elements in a list key."
    18081826msgstr ""
     
    18101828"                                        ключ-списък"
    18111829
    1812 #: ../gconf/gconftool.c:308
     1830#: ../gconf/gconftool.c:328
    18131831msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
    18141832msgstr ""
     
    18161834"                                        от ключ-списък, индексиран с номера"
    18171835
    1818 #: ../gconf/gconftool.c:317
     1836#: ../gconf/gconftool.c:337
    18191837msgid ""
    18201838"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
     
    18281846"                                        калните съкращения са позволени"
    18291847
    1830 #: ../gconf/gconftool.c:318 ../gconf/gconftool.c:327 ../gconf/gconftool.c:336
     1848#: ../gconf/gconftool.c:338 ../gconf/gconftool.c:347 ../gconf/gconftool.c:356
    18311849msgid "int|bool|float|string"
    18321850msgstr "int|bool|float|string"
    18331851
    1834 #: ../gconf/gconftool.c:326
     1852#: ../gconf/gconftool.c:346
    18351853msgid ""
    18361854"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
     
    18451863"позволени"
    18461864
    1847 #: ../gconf/gconftool.c:335
     1865#: ../gconf/gconftool.c:355
    18481866msgid ""
    18491867"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
     
    18581876"позволени"
    18591877
    1860 #: ../gconf/gconftool.c:350
     1878#: ../gconf/gconftool.c:370
    18611879msgid "Specify a schema file to be installed"
    18621880msgstr ""
     
    18641882"                                        сталиране"
    18651883
    1866 #: ../gconf/gconftool.c:351
     1884#: ../gconf/gconftool.c:371
    18671885msgid "FILENAME"
    18681886msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛ"
    18691887
    1870 #: ../gconf/gconftool.c:359
     1888#: ../gconf/gconftool.c:379
    18711889msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
    18721890msgstr ""
     
    18751893"                                        стандартния път"
    18761894
    1877 #: ../gconf/gconftool.c:360
     1895#: ../gconf/gconftool.c:380
    18781896msgid "SOURCE"
    18791897msgstr "ИЗТОЧНИК"
    18801898
    1881 #: ../gconf/gconftool.c:368
     1899#: ../gconf/gconftool.c:388
    18821900msgid ""
    18831901"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
     
    18911909"                                        gconfd"
    18921910
    1893 #: ../gconf/gconftool.c:377
     1911#: ../gconf/gconftool.c:397
    18941912msgid ""
    18951913"Properly installs schema files on the command line into the database. "
     
    19101928"                                        се използва стандартният източник"
    19111929
    1912 #: ../gconf/gconftool.c:386
     1930#: ../gconf/gconftool.c:406
    19131931msgid ""
    19141932"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
     
    19291947"                                        се използва стандартният източник"
    19301948
    1931 #: ../gconf/gconftool.c:401
     1949#: ../gconf/gconftool.c:421
    19321950msgid ""
    19331951"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
     
    19411959"                                        командния ред"
    19421960
    1943 #: ../gconf/gconftool.c:410
     1961#: ../gconf/gconftool.c:430
    19441962msgid ""
    19451963"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
     
    19531971"                                        ред"
    19541972
    1955 #: ../gconf/gconftool.c:425
     1973#: ../gconf/gconftool.c:445
    19561974msgid ""
    19571975"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
     
    19641982"                                        --type"
    19651983
    1966 #: ../gconf/gconftool.c:434
     1984#: ../gconf/gconftool.c:454
    19671985msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
    19681986msgstr ""
     
    19701988"                                        схема"
    19711989
    1972 #: ../gconf/gconftool.c:435 ../gconf/gconftool.c:444
     1990#: ../gconf/gconftool.c:455 ../gconf/gconftool.c:464
    19731991msgid "DESCRIPTION"
    19741992msgstr "ОПИСАНИЕ"
    19751993
    1976 #: ../gconf/gconftool.c:443
     1994#: ../gconf/gconftool.c:463
    19771995msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
    19781996msgstr ""
     
    19801998"                                        на схема"
    19811999
    1982 #: ../gconf/gconftool.c:452
     2000#: ../gconf/gconftool.c:472
    19832001msgid "Specify the owner of a schema"
    19842002msgstr "Указване на собственик на схема"
    19852003
    1986 #: ../gconf/gconftool.c:453
     2004#: ../gconf/gconftool.c:473
    19872005msgid "OWNER"
    19882006msgstr "СОБСТВЕНИК"
    19892007
    1990 #: ../gconf/gconftool.c:461
     2008#: ../gconf/gconftool.c:481
    19912009msgid "Get the name of the schema applied to this key"
    19922010msgstr ""
     
    19942012"                                        присвоена на този ключ"
    19952013
    1996 #: ../gconf/gconftool.c:470
     2014#: ../gconf/gconftool.c:490
    19972015msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
    19982016msgstr ""
     
    20012019"                                        присвои схемата"
    20022020
    2003 #: ../gconf/gconftool.c:479
     2021#: ../gconf/gconftool.c:499
    20042022msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
    20052023msgstr ""
     
    20072025"                                        ма присвоена на дадените ключове"
    20082026
    2009 #: ../gconf/gconftool.c:494
     2027#: ../gconf/gconftool.c:514
    20102028msgid "Print version"
    20112029msgstr "Показване на версията"
    20122030
    2013 #: ../gconf/gconftool.c:503
     2031#: ../gconf/gconftool.c:523
    20142032msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
    20152033msgstr "[ФАЙЛ…]|[КЛЮЧ…]|[ПАПКА…]"
    20162034
    2017 #: ../gconf/gconftool.c:563
     2035#: ../gconf/gconftool.c:585
    20182036msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
    20192037msgstr " — инструмент за работа с настройки на GConf"
    20202038
    2021 #: ../gconf/gconftool.c:568
     2039#: ../gconf/gconftool.c:590
    20222040msgid "Client options:"
    20232041msgstr "Опции за клиента:"
    20242042
    2025 #: ../gconf/gconftool.c:568
     2043#: ../gconf/gconftool.c:590
    20262044msgid "Show client options"
    20272045msgstr ""
     
    20292047"                                        клиента"
    20302048
    2031 #: ../gconf/gconftool.c:573
     2049#: ../gconf/gconftool.c:595
    20322050msgid "Key type options:"
    20332051msgstr "Опции за вида на ключа:"
    20342052
    2035 #: ../gconf/gconftool.c:573
     2053#: ../gconf/gconftool.c:595
    20362054msgid "Show key type options"
    20372055msgstr ""
     
    20392057"                                        вида на ключа"
    20402058
    2041 #: ../gconf/gconftool.c:578
     2059#: ../gconf/gconftool.c:600
    20422060msgid "Load/Save options:"
    20432061msgstr "Опции за зареждането/запазването:"
    20442062
    2045 #: ../gconf/gconftool.c:578
     2063#: ../gconf/gconftool.c:600
    20462064msgid "Show load/save options"
    20472065msgstr ""
     
    20492067"                                        зареждането/запазването"
    20502068
    2051 #: ../gconf/gconftool.c:583
     2069#: ../gconf/gconftool.c:605
    20522070msgid "Server options:"
    20532071msgstr "Опции за сървъра:"
    20542072
    2055 #: ../gconf/gconftool.c:583
     2073#: ../gconf/gconftool.c:605
    20562074msgid "Show server options"
    20572075msgstr ""
     
    20592077"                                        сървъра"
    20602078
    2061 #: ../gconf/gconftool.c:588
     2079#: ../gconf/gconftool.c:610
    20622080msgid "Installation options:"
    20632081msgstr "Настройки за инсталация:"
    20642082
    2065 #: ../gconf/gconftool.c:588
     2083#: ../gconf/gconftool.c:610
    20662084msgid "Show installation options"
    20672085msgstr ""
     
    20692087"                                        инсталация"
    20702088
    2071 #: ../gconf/gconftool.c:593
     2089#: ../gconf/gconftool.c:615
    20722090msgid "Test options:"
    20732091msgstr "Настройки за тестване:"
    20742092
    2075 #: ../gconf/gconftool.c:593
     2093#: ../gconf/gconftool.c:615
    20762094msgid "Show test options"
    20772095msgstr ""
     
    20792097"                                        тестване"
    20802098
    2081 #: ../gconf/gconftool.c:598
     2099#: ../gconf/gconftool.c:620
    20822100msgid "Schema options:"
    20832101msgstr "Настройки за схема:"
    20842102
    2085 #: ../gconf/gconftool.c:598
     2103#: ../gconf/gconftool.c:620
    20862104msgid "Show schema options"
    20872105msgstr ""
     
    20892107"                                        схема"
    20902108
    2091 #: ../gconf/gconftool.c:607
     2109#: ../gconf/gconftool.c:629
    20922110#, c-format
    20932111msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
     
    20962114"командата.\n"
    20972115
    2098 #: ../gconf/gconftool.c:635
     2116#: ../gconf/gconftool.c:657
    20992117#, c-format
    21002118msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
     
    21022120"Не може едновременно да се получава и да се задава/премахва информация\n"
    21032121
    2104 #: ../gconf/gconftool.c:645
     2122#: ../gconf/gconftool.c:667
    21052123#, c-format
    21062124msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
     
    21082126"Не може едновременно да се задава и да се получава/премахва информация\n"
    21092127
    2110 #: ../gconf/gconftool.c:652
     2128#: ../gconf/gconftool.c:674
    21112129#, c-format
    21122130msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
     
    21142132"Не може едновременно да се получава вида и да се задава/премахва информация\n"
    21152133
    2116 #: ../gconf/gconftool.c:663
     2134#: ../gconf/gconftool.c:682
     2135#, c-format
     2136msgid "Can't toggle and get/set/unset simultaneously\n"
     2137msgstr ""
     2138"Не може едновременно да се превключва и да се получава/задава/премахва "
     2139"информация\n"
     2140
     2141#: ../gconf/gconftool.c:693
    21172142#, c-format
    21182143msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
    21192144msgstr "--all-entries не може да се използва с --get или --set\n"
    21202145
    2121 #: ../gconf/gconftool.c:674
     2146#: ../gconf/gconftool.c:704
    21222147#, c-format
    21232148msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
    21242149msgstr "--all-dirs не може да се използва с --get или --set\n"
    21252150
    2126 #: ../gconf/gconftool.c:688
     2151#: ../gconf/gconftool.c:718
    21272152#, c-format
    21282153msgid ""
     
    21332158"entries, --all-dirs или --search-key\n"
    21342159
    2135 #: ../gconf/gconftool.c:702
     2160#: ../gconf/gconftool.c:732
    21362161#, c-format
    21372162msgid ""
     
    21422167"--all-dirs или --search-key\n"
    21432168
    2144 #: ../gconf/gconftool.c:708
     2169#: ../gconf/gconftool.c:738
    21452170#, c-format
    21462171msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
    21472172msgstr "Вид на стойността е уместен само, когато се задава стойност\n"
    21482173
    2149 #: ../gconf/gconftool.c:714
     2174#: ../gconf/gconftool.c:744
    21502175#, c-format
    21512176msgid "Must specify a type when setting a value\n"
    21522177msgstr "Когато задавате стойност, трябва да зададете и вида ѝ\n"
    21532178
    2154 #: ../gconf/gconftool.c:722
     2179#: ../gconf/gconftool.c:752
    21552180#, c-format
    21562181msgid ""
     
    21612186"recursive-list, --get-list-size или --get-list-element\n"
    21622187
    2163 #: ../gconf/gconftool.c:734 ../gconf/gconftool.c:747 ../gconf/gconftool.c:760
    2164 #: ../gconf/gconftool.c:774 ../gconf/gconftool.c:787 ../gconf/gconftool.c:800
    2165 #: ../gconf/gconftool.c:814
     2188#: ../gconf/gconftool.c:764 ../gconf/gconftool.c:777 ../gconf/gconftool.c:790
     2189#: ../gconf/gconftool.c:804 ../gconf/gconftool.c:817 ../gconf/gconftool.c:830
     2190#: ../gconf/gconftool.c:844
    21662191#, c-format
    21672192msgid "%s option must be used by itself.\n"
    21682193msgstr "Опцията %s се използва самостоятелно.\n"
    21692194
    2170 #: ../gconf/gconftool.c:823
     2195#: ../gconf/gconftool.c:853
    21712196#, c-format
    21722197msgid ""
     
    21772202"--direct\n"
    21782203
    2179 #: ../gconf/gconftool.c:829
     2204#: ../gconf/gconftool.c:859
    21802205#, c-format
    21812206msgid "Failed to init GConf: %s\n"
    21822207msgstr "Неуспех при инициализиране на GConf: %s\n"
    21832208
    2184 #: ../gconf/gconftool.c:857
     2209#: ../gconf/gconftool.c:887
    21852210#, c-format
    21862211msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
     
    21882213"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL е зададена, не се инсталират схеми\n"
    21892214
    2190 #: ../gconf/gconftool.c:864
     2215#: ../gconf/gconftool.c:894
    21912216#, c-format
    21922217msgid ""
     
    21962221"схеми\n"
    21972222
    2198 #: ../gconf/gconftool.c:877
     2223#: ../gconf/gconftool.c:907
    21992224#, c-format
    22002225msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
    22012226msgstr "Трябва да зададете променливата на средата GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
    22022227
    2203 #: ../gconf/gconftool.c:932
     2228#: ../gconf/gconftool.c:962
    22042229#, c-format
    22052230msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
    22062231msgstr "Неуспех при свързване с източник/ци на настройки: %s\n"
    22072232
    2208 #: ../gconf/gconftool.c:1219
     2233#: ../gconf/gconftool.c:1267
    22092234#, c-format
    22102235msgid "Shutdown error: %s\n"
    22112236msgstr "Грешка при спиране: %s\n"
    22122237
    2213 #: ../gconf/gconftool.c:1262
     2238#: ../gconf/gconftool.c:1310
    22142239#, c-format
    22152240msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
    22162241msgstr "Трябва да укажете една или повече папки за рекурсивно показване.\n"
    22172242
    2218 #: ../gconf/gconftool.c:1293 ../gconf/gconftool.c:1454
    2219 #: ../gconf/gconftool.c:1720
     2243#: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549
     2244#: ../gconf/gconftool.c:1815
    22202245#, c-format
    22212246msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
    22222247msgstr "Неуспех при показване на записите в „%s“: %s\n"
    22232248
    2224 #: ../gconf/gconftool.c:1313 ../gconf/gconftool.c:1473
     2249#: ../gconf/gconftool.c:1375 ../gconf/gconftool.c:1568
    22252250msgid "(no value set)"
    22262251msgstr "(няма зададена стойност)"
    22272252
    2228 #: ../gconf/gconftool.c:1363
     2253#: ../gconf/gconftool.c:1438
    22292254#, c-format
    22302255msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
    22312256msgstr "Трябва да укажете шаблон за ключ, който да се търси.\n"
    22322257
    2233 #: ../gconf/gconftool.c:1412
     2258#: ../gconf/gconftool.c:1457
     2259#, c-format
     2260msgid "Must specify a PCRE regex to search for.\n"
     2261msgstr "Трябва да укажете регулярен израз на PCRE, който да се търси.\n"
     2262
     2263#: ../gconf/gconftool.c:1464
     2264#, c-format
     2265msgid "Error compiling regex: %s\n"
     2266msgstr "Грешка при компилиране на регулярен израз: %s\n"
     2267
     2268#: ../gconf/gconftool.c:1507
    22342269#, c-format
    22352270msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
     
    22372272"Трябва да укажете една или повече папки, чиято стойност да се премахне.\n"
    22382273
    2239 #: ../gconf/gconftool.c:1779
     2274#: ../gconf/gconftool.c:1874
    22402275#, c-format
    22412276msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
    22422277msgstr "Неуспех при стартиране на сървъра за настройки (gconfd): %s\n"
    22432278
    2244 #: ../gconf/gconftool.c:1808
     2279#: ../gconf/gconftool.c:1903
    22452280#, c-format
    22462281msgid "Must specify a key or keys to get\n"
    22472282msgstr "Трябва да укажете ключ/ове за получаване\n"
    22482283
    2249 #: ../gconf/gconftool.c:1843
     2284#: ../gconf/gconftool.c:1938
    22502285#, c-format
    22512286msgid "Type: %s\n"
    22522287msgstr "Вид: %s\n"
    22532288
    2254 #: ../gconf/gconftool.c:1844
     2289#: ../gconf/gconftool.c:1939
    22552290#, c-format
    22562291msgid "List Type: %s\n"
    22572292msgstr "Вид на списък: %s\n"
    22582293
    2259 #: ../gconf/gconftool.c:1845
     2294#: ../gconf/gconftool.c:1940
    22602295#, c-format
    22612296msgid "Car Type: %s\n"
    22622297msgstr "Вид на глава (car): %s\n"
    22632298
    2264 #: ../gconf/gconftool.c:1846
     2299#: ../gconf/gconftool.c:1941
    22652300#, c-format
    22662301msgid "Cdr Type: %s\n"
    22672302msgstr "Вид на опашка (cdr): %s\n"
    22682303
    2269 #: ../gconf/gconftool.c:1851
     2304#: ../gconf/gconftool.c:1946
    22702305#, c-format
    22712306msgid "Default Value: %s\n"
    22722307msgstr "Стандартна стойност: %s\n"
    22732308
    2274 #: ../gconf/gconftool.c:1851 ../gconf/gconftool.c:1853
    2275 #: ../gconf/gconftool.c:1854 ../gconf/gconftool.c:1855
     2309#: ../gconf/gconftool.c:1946 ../gconf/gconftool.c:1948
     2310#: ../gconf/gconftool.c:1949 ../gconf/gconftool.c:1950
    22762311msgid "Unset"
    22772312msgstr "Без стойност"
    22782313
    2279 #: ../gconf/gconftool.c:1853
     2314#: ../gconf/gconftool.c:1948
    22802315#, c-format
    22812316msgid "Owner: %s\n"
    22822317msgstr "Собственик: %s\n"
    22832318
    2284 #: ../gconf/gconftool.c:1854
     2319#: ../gconf/gconftool.c:1949
    22852320#, c-format
    22862321msgid "Short Desc: %s\n"
    22872322msgstr "Кр. опис.: %s\n"
    22882323
    2289 #: ../gconf/gconftool.c:1855
     2324#: ../gconf/gconftool.c:1950
    22902325#, c-format
    22912326msgid "Long Desc: %s\n"
    22922327msgstr "Подр. опис.: %s\n"
    22932328
    2294 #: ../gconf/gconftool.c:1864 ../gconf/gconftool.c:2088
    2295 #: ../gconf/gconftool.c:2122 ../gconf/gconftool.c:2167
    2296 #: ../gconf/gconftool.c:2312
     2329#: ../gconf/gconftool.c:1959 ../gconf/gconftool.c:2236
     2330#: ../gconf/gconftool.c:2270 ../gconf/gconftool.c:2315
     2331#: ../gconf/gconftool.c:2460
    22972332#, c-format
    22982333msgid "No value set for `%s'\n"
    22992334msgstr "Няма зададена стойност за „%s“\n"
    23002335
    2301 #: ../gconf/gconftool.c:1868 ../gconf/gconftool.c:2092
    2302 #: ../gconf/gconftool.c:2126 ../gconf/gconftool.c:2171
    2303 #: ../gconf/gconftool.c:2316
     2336#: ../gconf/gconftool.c:1963 ../gconf/gconftool.c:2240
     2337#: ../gconf/gconftool.c:2274 ../gconf/gconftool.c:2319
     2338#: ../gconf/gconftool.c:2464
    23042339#, c-format
    23052340msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
    23062341msgstr "Неуспех при получаване на стойността на „%s“: %s\n"
    23072342
    2308 #: ../gconf/gconftool.c:1911 ../gconf/gconftool.c:1923
     2343#: ../gconf/gconftool.c:2006 ../gconf/gconftool.c:2018
    23092344#, c-format
    23102345msgid "Don't understand type `%s'\n"
    23112346msgstr "Вида „%s“ не може да се разбере\n"
    23122347
    2313 #: ../gconf/gconftool.c:1935
     2348#: ../gconf/gconftool.c:2030
    23142349#, c-format
    23152350msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
    23162351msgstr "Трябва да укажете редуващи се ключ/стойност като аргументи\n"
    23172352
    2318 #: ../gconf/gconftool.c:1955
     2353#: ../gconf/gconftool.c:2050
    23192354#, c-format
    23202355msgid "No value to set for key: `%s'\n"
    23212356msgstr "Не е зададена стойност на ключа: „%s“\n"
    23222357
    2323 #: ../gconf/gconftool.c:1983
     2358#: ../gconf/gconftool.c:2078
    23242359#, c-format
    23252360msgid "Cannot set schema as value\n"
    23262361msgstr "Не може да се зададе схема като стойност\n"
    23272362
    2328 #: ../gconf/gconftool.c:1993
     2363#: ../gconf/gconftool.c:2088
    23292364#, c-format
    23302365msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
    23312366msgstr "При задаването на списък, трябва да се укаже видът на елементите\n"
    23322367
    2333 #: ../gconf/gconftool.c:2007
     2368#: ../gconf/gconftool.c:2102
    23342369#, c-format
    23352370msgid ""
     
    23392374"(car и cdr)\n"
    23402375
    2341 #: ../gconf/gconftool.c:2022
     2376#: ../gconf/gconftool.c:2117
    23422377#, c-format
    23432378msgid "Error: %s\n"
    23442379msgstr "Грешка: %s\n"
    23452380
    2346 #: ../gconf/gconftool.c:2035 ../gconf/gconftool.c:3067
     2381#: ../gconf/gconftool.c:2130 ../gconf/gconftool.c:2195
     2382#: ../gconf/gconftool.c:3215
    23472383#, c-format
    23482384msgid "Error setting value: %s\n"
    23492385msgstr "Грешка при задаване на стойност: %s\n"
    23502386
    2351 #: ../gconf/gconftool.c:2053
     2387#: ../gconf/gconftool.c:2148
    23522388#, c-format
    23532389msgid "Error syncing: %s\n"
    23542390msgstr "Грешка при синхронизация: %s\n"
    23552391
    2356 #: ../gconf/gconftool.c:2068
     2392#: ../gconf/gconftool.c:2163
     2393#, c-format
     2394msgid "Must specify one or more keys as arguments\n"
     2395msgstr "Трябва да укажете един или повече ключове като аргументи.\n"
     2396
     2397#: ../gconf/gconftool.c:2179
     2398#, c-format
     2399msgid "No value found for key %s\n"
     2400msgstr "Не е открита стойност на ключа: „%s“\n"
     2401
     2402#: ../gconf/gconftool.c:2185
     2403#, c-format
     2404msgid "Not a boolean value: %s\n"
     2405msgstr "Следното не е булева стойност: „%s“\n"
     2406
     2407#: ../gconf/gconftool.c:2216
    23572408#, c-format
    23582409msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
    23592410msgstr "Трябва да укажете ключ за получаване на вида\n"
    23602411
    2361 #: ../gconf/gconftool.c:2112
     2412#: ../gconf/gconftool.c:2260
    23622413#, c-format
    23632414msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
    23642415msgstr "Трябва да укажете ключ, от който да се гледа размера\n"
    23652416
    2366 #: ../gconf/gconftool.c:2137 ../gconf/gconftool.c:2182
     2417#: ../gconf/gconftool.c:2285 ../gconf/gconftool.c:2330
    23672418#, c-format
    23682419msgid "Key %s is not a list.\n"
    23692420msgstr "Ключът %s не е списък.\n"
    23702421
    2371 #: ../gconf/gconftool.c:2157
     2422#: ../gconf/gconftool.c:2305
    23722423#, c-format
    23732424msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
    23742425msgstr "Трябва да се определи ключ, от който да се вземе елемент-списък.\n"
    23752426
    2376 #: ../gconf/gconftool.c:2188
     2427#: ../gconf/gconftool.c:2336
    23772428#, c-format
    23782429msgid "Must specify list index.\n"
    23792430msgstr "Трябва да бъде даден индексът за списъка.\n"
    23802431
    2381 #: ../gconf/gconftool.c:2195
     2432#: ../gconf/gconftool.c:2343
    23822433#, c-format
    23832434msgid "List index must be non-negative.\n"
    23842435msgstr "Индексът за списъка трябва да е неотрицателен.\n"
    23852436
    2386 #: ../gconf/gconftool.c:2204
     2437#: ../gconf/gconftool.c:2352
    23872438#, c-format
    23882439msgid "List index is out of bounds.\n"
    23892440msgstr "Индексът за списъка е извън граници.\n"
    23902441
    2391 #: ../gconf/gconftool.c:2230
     2442#: ../gconf/gconftool.c:2378
    23922443#, c-format
    23932444msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
    23942445msgstr "Трябва да укажете ключ/ове на командния ред\n"
    23952446
    2396 #: ../gconf/gconftool.c:2250
     2447#: ../gconf/gconftool.c:2398
    23972448#, c-format
    23982449msgid "No schema known for `%s'\n"
    23992450msgstr "Няма известна схема за „%s“\n"
    24002451
    2401 #: ../gconf/gconftool.c:2283
     2452#: ../gconf/gconftool.c:2431
    24022453#, c-format
    24032454msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
    24042455msgstr "Няма документиращ низ в схемата на „%s“\n"
    24052456
    2406 #: ../gconf/gconftool.c:2288
     2457#: ../gconf/gconftool.c:2436
    24072458#, c-format
    24082459msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
    24092460msgstr "Грешка при получаване на схема на „%s“: %s\n"
    24102461
    2411 #: ../gconf/gconftool.c:2295
     2462#: ../gconf/gconftool.c:2443
    24122463#, c-format
    24132464msgid "No schema stored at '%s'\n"
    24142465msgstr "Няма запазена схема в „%s“\n"
    24152466
    2416 #: ../gconf/gconftool.c:2298
     2467#: ../gconf/gconftool.c:2446
    24172468#, c-format
    24182469msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
    24192470msgstr "Стойността на „%s“ не е схема\n"
    24202471
    2421 #: ../gconf/gconftool.c:2354
     2472#: ../gconf/gconftool.c:2502
    24222473#, c-format
    24232474msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
     
    24262477"присвои схемата\n"
    24272478
    2428 #: ../gconf/gconftool.c:2361
     2479#: ../gconf/gconftool.c:2509
    24292480#, c-format
    24302481msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
     
    24322483"Грешка при свързване на името на схемата „%s“ с името на ключа „%s“: %s\n"
    24332484
    2434 #: ../gconf/gconftool.c:2379
     2485#: ../gconf/gconftool.c:2527
    24352486#, c-format
    24362487msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
    24372488msgstr "Трябва да укажете ключове за махане на схемата\n"
    24382489
    2439 #: ../gconf/gconftool.c:2389
     2490#: ../gconf/gconftool.c:2537
    24402491#, c-format
    24412492msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
    24422493msgstr "Грешка при премахване на името на схемата от „%s“: %s\n"
    24432494
    2444 #: ../gconf/gconftool.c:2414
     2495#: ../gconf/gconftool.c:2562
    24452496#, c-format
    24462497msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
    24472498msgstr "Трябва да укажете ключ (име на схема) като единствен аргумент\n"
    24482499
    2449 #: ../gconf/gconftool.c:2456
     2500#: ../gconf/gconftool.c:2604
    24502501#, c-format
    24512502msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
    24522503msgstr "Видът на списъка трябва да е: string, int, float или bool\n"
    24532504
    2454 #: ../gconf/gconftool.c:2476
     2505#: ../gconf/gconftool.c:2624
    24552506#, c-format
    24562507msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
    24572508msgstr "Видът на главата (car) трябва да е: string, int, float или bool\n"
    24582509
    2459 #: ../gconf/gconftool.c:2496
     2510#: ../gconf/gconftool.c:2644
    24602511#, c-format
    24612512msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
    24622513msgstr "Видът на опашката (cdr) трябва да е: string, int, float или bool\n"
    24632514
    2464 #: ../gconf/gconftool.c:2511
     2515#: ../gconf/gconftool.c:2659
    24652516#, c-format
    24662517msgid "Error setting value: %s"
    24672518msgstr "Грешка при задаване на стойност: %s"
    24682519
    2469 #: ../gconf/gconftool.c:2525
     2520#: ../gconf/gconftool.c:2673
    24702521#, c-format
    24712522msgid "Error syncing: %s"
    24722523msgstr "Грешка при синхронизация: %s"
    24732524
    2474 #: ../gconf/gconftool.c:2540
     2525#: ../gconf/gconftool.c:2688
    24752526#, c-format
    24762527msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
     
    24792530"ключ/стойност.\n"
    24802531
    2481 #: ../gconf/gconftool.c:2554
     2532#: ../gconf/gconftool.c:2702
    24822533#, c-format
    24832534msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
     
    24852536"Трябва да укажете един или повече ключове, чиято стойност да се премахне.\n"
    24862537
    2487 #: ../gconf/gconftool.c:2565
     2538#: ../gconf/gconftool.c:2713
    24882539#, c-format
    24892540msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
    24902541msgstr "Грешка при премахване на „%s“: %s\n"
    24912542
    2492 #: ../gconf/gconftool.c:2585
     2543#: ../gconf/gconftool.c:2733
    24932544#, c-format
    24942545msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
     
    24972548"премахнат.\n"
    24982549
    2499 #: ../gconf/gconftool.c:2599
     2550#: ../gconf/gconftool.c:2747
    25002551#, c-format
    25012552msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
    25022553msgstr "Неуспех при премахване рекурсивно на „%s“: %s\n"
    25032554
    2504 #: ../gconf/gconftool.c:2619
     2555#: ../gconf/gconftool.c:2767
    25052556#, c-format
    25062557msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
     
    25082559"Трябва да укажете една или повече папки, от които да получите подпапки.\n"
    25092560
    2510 #: ../gconf/gconftool.c:2653
     2561#: ../gconf/gconftool.c:2801
    25112562#, c-format
    25122563msgid "Error listing dirs: %s\n"
    25132564msgstr "Грешка при показване на папки: %s\n"
    25142565
    2515 #: ../gconf/gconftool.c:2789
     2566#: ../gconf/gconftool.c:2937
    25162567#, c-format
    25172568msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
     
    25202571"в двойка (<pair>)\n"
    25212572
    2522 #: ../gconf/gconftool.c:2816
     2573#: ../gconf/gconftool.c:2964
    25232574#, c-format
    25242575msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
     
    25272578"игнорира се\n"
    25282579
    2529 #: ../gconf/gconftool.c:2849
     2580#: ../gconf/gconftool.c:2997
    25302581#, c-format
    25312582msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
    25322583msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: трябва да има подчинен възел под <value>\n"
    25332584
    2534 #: ../gconf/gconftool.c:2855
     2585#: ../gconf/gconftool.c:3003
    25352586#, c-format
    25362587msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
    25372588msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> не се разбира\n"
    25382589
    2539 #: ../gconf/gconftool.c:2873
     2590#: ../gconf/gconftool.c:3021
    25402591#, c-format
    25412592msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
     
    25432594"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на целочислената стойност „%s“\n"
    25442595
    2545 #: ../gconf/gconftool.c:2894
     2596#: ../gconf/gconftool.c:3042
    25462597#, c-format
    25472598msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
     
    25502601"s“\n"
    25512602
    2552 #: ../gconf/gconftool.c:2916
     2603#: ../gconf/gconftool.c:3064
    25532604#, c-format
    25542605msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
    25552606msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на стойността на низа „%s“\n"
    25562607
    2557 #: ../gconf/gconftool.c:2937
     2608#: ../gconf/gconftool.c:3085
    25582609#, c-format
    25592610msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
    25602611msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на булева стойност „%s“\n"
    25612612
    2562 #: ../gconf/gconftool.c:3046 ../gconf/gconftool.c:3588
     2613#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736
    25632614#, c-format
    25642615msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
    25652616msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при свързване на схема „%s“ с ключа „%s“: %s\n"
    25662617
    2567 #: ../gconf/gconftool.c:3161
     2618#: ../gconf/gconftool.c:3309
    25682619#, c-format
    25692620msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
    25702621msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилен или липсващ вид на схема (%s)\n"
    25712622
    2572 #: ../gconf/gconftool.c:3170
     2623#: ../gconf/gconftool.c:3318
    25732624#, c-format
    25742625msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
     
    25772628"s)\n"
    25782629
    2579 #: ../gconf/gconftool.c:3181 ../gconf/gconftool.c:3211
    2580 #: ../gconf/gconftool.c:3240
     2630#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359
     2631#: ../gconf/gconftool.c:3388
    25812632#, c-format
    25822633msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
     
    25852636"схемата (%s)\n"
    25862637
    2587 #: ../gconf/gconftool.c:3199
     2638#: ../gconf/gconftool.c:3347
    25882639#, c-format
    25892640msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
     
    25922643"или cdr) за схема (%s)\n"
    25932644
    2594 #: ../gconf/gconftool.c:3224
     2645#: ../gconf/gconftool.c:3372
    25952646#, c-format
    25962647msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
    25972648msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да задавате стандартна стойност за схема\n"
    25982649
    2599 #: ../gconf/gconftool.c:3253
     2650#: ../gconf/gconftool.c:3401
    26002651#, c-format
    26012652msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
     
    26032654"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вътрешна грешка на gconftool, неизвестен GConfValueType\n"
    26042655
    2605 #: ../gconf/gconftool.c:3301 ../gconf/gconftool.c:3322
    2606 #: ../gconf/gconftool.c:3343 ../gconf/gconftool.c:3364
     2656#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470
     2657#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512
    26072658#, c-format
    26082659msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
    26092660msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на името на вида „%s“\n"
    26102661
    2611 #: ../gconf/gconftool.c:3318
     2662#: ../gconf/gconftool.c:3466
    26122663#, c-format
    26132664msgid ""
     
    26172668"string или bool, а не „%s“\n"
    26182669
    2619 #: ../gconf/gconftool.c:3339
     2670#: ../gconf/gconftool.c:3487
    26202671#, c-format
    26212672msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
     
    26242675"string или bool, а не „%s“\n"
    26252676
    2626 #: ../gconf/gconftool.c:3360
     2677#: ../gconf/gconftool.c:3508
    26272678#, c-format
    26282679msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
     
    26312682"string или bool, а не „%s“\n"
    26322683
    2633 #: ../gconf/gconftool.c:3400
     2684#: ../gconf/gconftool.c:3548
    26342685#, c-format
    26352686msgid "WARNING: empty <applyto> node"
    26362687msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: празен възел <applyto>"
    26372688
    2638 #: ../gconf/gconftool.c:3403 ../gconf/gconftool.c:3661
     2689#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809
    26392690#, c-format
    26402691msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
    26412692msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> не се разбира под <schema>\n"
    26422693
    2643 #: ../gconf/gconftool.c:3414
     2694#: ../gconf/gconftool.c:3562
    26442695#, c-format
    26452696msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
     
    26472698"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен вид на списъка (<list_type>) за схема-списък\n"
    26482699
    2649 #: ../gconf/gconftool.c:3420
     2700#: ../gconf/gconftool.c:3568
    26502701#, c-format
    26512702msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
     
    26532704"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен вид на главата (<car_type>) за схема-двойка\n"
    26542705
    2655 #: ../gconf/gconftool.c:3426
     2706#: ../gconf/gconftool.c:3574
    26562707#, c-format
    26572708msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
     
    26592710"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен вид на опашката (<cdr_type>) за схема-двойка\n"
    26602711
    2661 #: ../gconf/gconftool.c:3455
     2712#: ../gconf/gconftool.c:3603
    26622713#, c-format
    26632714msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
     
    26652716"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <locale> няма атрибут „name=\"локал\"“, игнорира се\n"
    26662717
    2667 #: ../gconf/gconftool.c:3461
     2718#: ../gconf/gconftool.c:3609
    26682719#, c-format
    26692720msgid ""
     
    26732724"се игнорират\n"
    26742725
    2675 #: ../gconf/gconftool.c:3559
     2726#: ../gconf/gconftool.c:3707
    26762727#, c-format
    26772728msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
    26782729msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилен възел <%s> във възел <locale>\n"
    26792730
    2680 #: ../gconf/gconftool.c:3596
     2731#: ../gconf/gconftool.c:3744
    26812732#, c-format
    26822733msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
    26832734msgstr "Схемата „%s“ се прикачи към ключа „%s“\n"
    26842735
    2685 #: ../gconf/gconftool.c:3670
     2736#: ../gconf/gconftool.c:3818
    26862737#, c-format
    26872738msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
    26882739msgstr "Трябва да има поне един запис <locale> в <schema>\n"
    26892740
    2690 #: ../gconf/gconftool.c:3705
     2741#: ../gconf/gconftool.c:3853
    26912742#, c-format
    26922743msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
     
    26942745"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при инсталиране на схема „%s“, локал „%s“: %s\n"
    26952746
    2696 #: ../gconf/gconftool.c:3713
     2747#: ../gconf/gconftool.c:3861
    26972748#, c-format
    26982749msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
    26992750msgstr "Инсталирана е схема „%s“ за локала „%s“\n"
    27002751
    2701 #: ../gconf/gconftool.c:3723
     2752#: ../gconf/gconftool.c:3871
    27022753#, c-format
    27032754msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
     
    27052756"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при деинсталиране на схема „%s“, локал „%s“: %s\n"
    27062757
    2707 #: ../gconf/gconftool.c:3731
     2758#: ../gconf/gconftool.c:3879
    27082759#, c-format
    27092760msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
    27102761msgstr "Деинсталирана е схема „%s“ от локала „%s“\n"
    27112762
    2712 #: ../gconf/gconftool.c:3769
     2763#: ../gconf/gconftool.c:3917
    27132764#, c-format
    27142765msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
    27152766msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма указан ключ за схема\n"
    27162767
    2717 #: ../gconf/gconftool.c:3810
     2768#: ../gconf/gconftool.c:3958
    27182769#, c-format
    27192770msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
    27202771msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> не се разбира под <%s>\n"
    27212772
    2722 #: ../gconf/gconftool.c:3842
     2773#: ../gconf/gconftool.c:3990
    27232774#, c-format
    27242775msgid "Failed to open `%s': %s\n"
    27252776msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“: %s\n"
    27262777
    2727 #: ../gconf/gconftool.c:3849
     2778#: ../gconf/gconftool.c:3997
    27282779#, c-format
    27292780msgid "Document `%s' is empty?\n"
    27302781msgstr "Документът „%s“ е празен?\n"
    27312782
    2732 #: ../gconf/gconftool.c:3861
     2783#: ../gconf/gconftool.c:4009
    27332784#, c-format
    27342785msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
     
    27362787"Документът „%s“ е с коренов възел от грешен вид (<%s>, а трябва да е <%s>)\n"
    27372788
    2738 #: ../gconf/gconftool.c:3874
     2789#: ../gconf/gconftool.c:4022
    27392790#, c-format
    27402791msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
    27412792msgstr "В документа „%s“ липсва възел от най-високо ниво <%s>\n"
    27422793
    2743 #: ../gconf/gconftool.c:3888
     2794#: ../gconf/gconftool.c:4036
    27442795#, c-format
    27452796msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
    27462797msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> под <%s> не се разбира\n"
    27472798
    2748 #: ../gconf/gconftool.c:3909
     2799#: ../gconf/gconftool.c:4057
    27492800#, c-format
    27502801msgid "Error syncing configuration data: %s"
    27512802msgstr "Грешка при синхронизиране на данните с настройки: %s"
    27522803
    2753 #: ../gconf/gconftool.c:3925
     2804#: ../gconf/gconftool.c:4073
    27542805#, c-format
    27552806msgid "Must specify some schema files to install\n"
    27562807msgstr "Трябва да укажете файлове със схеми за инсталиране\n"
    27572808
    2758 #: ../gconf/gconftool.c:3953
     2809#: ../gconf/gconftool.c:4101
    27592810#, c-format
    27602811msgid ""
     
    27652816"%s\n"
    27662817
    2767 #: ../gconf/gconftool.c:3973
     2818#: ../gconf/gconftool.c:4121
    27682819#, c-format
    27692820msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
     
    27712822"Неуспех при премахване на стойността на ключа, който се тества %s: %s\n"
    27722823
    2773 #: ../gconf/gconftool.c:4099
     2824#: ../gconf/gconftool.c:4247
    27742825#, c-format
    27752826msgid "Must specify some keys to break\n"
    27762827msgstr "Трябва да укажете ключове за стресово изпитване\n"
    27772828
    2778 #: ../gconf/gconftool.c:4105
     2829#: ../gconf/gconftool.c:4253
    27792830#, c-format
    27802831msgid ""
     
    27862837"  %s\n"
    27872838
    2788 #: ../gconf/gconftool.c:4123
     2839#: ../gconf/gconftool.c:4271
    27892840#, c-format
    27902841msgid "Must specify some directories to break\n"
    27912842msgstr "Трябва да укажете папки за стресовото изпитване\n"
    27922843
    2793 #: ../gconf/gconftool.c:4142
     2844#: ../gconf/gconftool.c:4290
    27942845#, c-format
    27952846msgid ""
  • gnome/trunk/libgnome.trunk.bg.po

    r1625 r1761  
    11# Bulgarian translation of libgnome po-file.
    2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
     3# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
    44# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
    55# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
     
    99"Project-Id-Version: libgnome trunk\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2008-09-01 10:42+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2008-09-01 10:36+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2009-01-30 08:28+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2009-01-30 08:28+0200\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    125125
    126126#. FIXME: get this from bonobo
    127 #: ../libgnome/gnome-init.c:91
     127#: ../libgnome/gnome-init.c:90
    128128msgid "Bonobo Support"
    129129msgstr "Поддръжка на Bonobo"
    130130
    131 #: ../libgnome/gnome-init.c:145
     131#: ../libgnome/gnome-init.c:144
    132132msgid "Bonobo activation Support"
    133133msgstr "Поддръжка на активиране на Bonobo"
    134134
    135 #: ../libgnome/gnome-init.c:381 ../libgnome/gnome-init.c:395
     135#: ../libgnome/gnome-init.c:380 ../libgnome/gnome-init.c:394
    136136#, c-format
    137137msgid "Could not create per-user gnome configuration directory `%s': %s\n"
     
    140140"s\n"
    141141
    142 #: ../libgnome/gnome-init.c:403
     142#: ../libgnome/gnome-init.c:402
    143143#, c-format
    144144msgid ""
     
    147147"Неуспех при достъпа до папката с настройки на GNOME за потребител „%s“: %s\n"
    148148
    149 #: ../libgnome/gnome-init.c:411
     149#: ../libgnome/gnome-init.c:410
    150150#, c-format
    151151msgid ""
     
    156156"на GNOME за всеки потребител „%s“: %s\n"
    157157
    158 #: ../libgnome/gnome-init.c:418
     158#: ../libgnome/gnome-init.c:417
    159159#, c-format
    160160msgid "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
     
    162162"Неуспех при създаването на папка с клавишни комбинации за GNOME „%s“: %s\n"
    163163
    164 #: ../libgnome/gnome-init.c:457
     164#: ../libgnome/gnome-init.c:456
    165165msgid "GNOME Virtual Filesystem"
    166166msgstr "Виртуална файлова система на GNOME"
    167167
    168 #: ../libgnome/gnome-init.c:475 ../libgnome/gnome-init.c:518
     168#: ../libgnome/gnome-init.c:474 ../libgnome/gnome-init.c:517
    169169msgid "Disable sound server usage"
    170170msgstr "Спиране на ползването на звуковия сървър"
    171171
    172 #: ../libgnome/gnome-init.c:478 ../libgnome/gnome-init.c:521
     172#: ../libgnome/gnome-init.c:477 ../libgnome/gnome-init.c:520
    173173msgid "Enable sound server usage"
    174174msgstr "Разрешаване на ползването на звуковия сървър"
    175175
    176 #: ../libgnome/gnome-init.c:482 ../libgnome/gnome-init.c:524
     176#: ../libgnome/gnome-init.c:481 ../libgnome/gnome-init.c:523
    177177msgid "Host:port on which the sound server to use is running"
    178178msgstr "Хост:порт, на които работи звуковия сървър"
    179179
    180 #: ../libgnome/gnome-init.c:483 ../libgnome/gnome-init.c:526
     180#: ../libgnome/gnome-init.c:482 ../libgnome/gnome-init.c:525
    181181msgid "HOSTNAME:PORT"
    182182msgstr "ИМЕ_НА_ХОСТ:ПОРТ"
    183183
    184 #: ../libgnome/gnome-init.c:492 ../libgnome/gnome-init.c:536
     184#: ../libgnome/gnome-init.c:491 ../libgnome/gnome-init.c:535
    185185msgid "GNOME Library"
    186186msgstr "Библиотека на GNOME"
    187187
    188 #: ../libgnome/gnome-init.c:493
     188#: ../libgnome/gnome-init.c:492
    189189msgid "Show GNOME options"
    190190msgstr "Показване на опциите на GNOME"
     
    432432msgstr "Неуспешно влизане."
    433433
    434 #: ../libgnome/gnome-open.c:36
     434#: ../libgnome/gnome-open.c:38
    435435#, c-format
    436436msgid "Error showing url: %s\n"
     
    777777
    778778#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:2
     779msgid "Buttons Have Icons"
     780msgstr "Бутоните имат икони"
     781
     782#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:3
    779783msgid "Can Change Accels"
    780784msgstr "Бързите клавиши да могат да се сменят"
    781785
    782 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:3
     786#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:4
    783787msgid "Cursor Blink"
    784788msgstr "Курсорът да премигва"
    785789
    786 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:4
     790#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:5
    787791msgid "Cursor Blink Time"
    788792msgstr "Време за премигване на курсора"
    789793
    790 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:5
     794#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:6
    791795msgid "Default font"
    792796msgstr "Стандартен шрифт"
    793797
    794 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:6
     798#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:7
    795799msgid "Document font"
    796800msgstr "Шрифт на документа"
    797801
    798 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:7
     802#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:8
    799803msgid "Enable Accessibility"
    800804msgstr "Включена достъпност"
    801805
    802 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:8
     806#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:9
    803807msgid "Enable Animations"
    804808msgstr "Включени анимации"
    805809
    806 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:9
     810#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:10
    807811msgid "GTK IM Module"
    808812msgstr "Модул за вход на GTK"
    809813
    810 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:10
     814#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:11
    811815msgid "GTK IM Preedit Style"
    812816msgstr "Стил на предварителна редакция на метода за вход на GTK"
    813817
    814 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:11
     818#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:12
    815819msgid "GTK IM Status Style"
    816820msgstr "Стил на състоянието на методите за вход на GTK"
    817821
    818 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:12
     822#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:13
    819823msgid "Gtk+ Theme"
    820824msgstr "Тема на Gtk+"
    821825
    822 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:13
     826#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:14
    823827msgid "Icon Theme"
    824828msgstr "Тема с икони"
    825829
    826 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:14
     830#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:15
    827831msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc."
    828832msgstr "Тема за иконите, която да се използва от панела, nautilus и т.н."
    829833
    830 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:15
     834#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:16
    831835msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
    832836msgstr "Бърз клавиш за отваряне на менютата."
    833837
    834 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:16
     838#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:17
    835839msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
    836840msgstr "Интервал на курсора на показалеца в милисекунди."
    837841
    838 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:17
     842#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:18
    839843msgid "Menubar Detachable"
    840844msgstr "Менютата могат да се откъсват"
    841845
    842 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:18
     846#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:19
    843847msgid "Menubar accelerator"
    844848msgstr "Ускорител за лентата с менютата"
    845849
    846 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:19
     850#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:20
    847851msgid "Menus Have Icons"
    848852msgstr "Менютата имат икони"
    849853
    850 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:20
     854#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:21
    851855msgid "Menus Have Tearoff"
    852856msgstr "Менютата имат лента за откъсване"
    853857
    854 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:21
     858#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:22
    855859msgid "Module for GtkFileChooser"
    856860msgstr "Модул за GtkFileChooser"
    857861
    858 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:22
     862#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:23
    859863msgid ""
    860864"Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. "
     
    864868"обект GtkFileChooser. Възможните стойности са: „gio“, „gnome-vfs“ и „gtk+“."
    865869
    866 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:23
     870#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:24
    867871msgid "Monospace font"
    868872msgstr "Едноразреден шрифт"
    869873
    870 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:24
     874#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:25
    871875msgid ""
    872876"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
     
    874878"Име на едноразреден шрифт, който да се използва на места като терминали."
    875879
    876 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:25
     880#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:26
    877881msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
    878882msgstr ""
     
    880884"gtk+."
    881885
    882 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:26
     886#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:27
    883887msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
    884888msgstr ""
    885889"Име на стила за състоянието на метода за вход на gtk+, който се ползва."
    886890
    887 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:27
     891#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:28
    888892msgid "Name of the default font used by gtk+."
    889893msgstr "Име на стандартния шрифт, който се ползва от gtk+."
    890894
    891 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:28
     895#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:29
    892896msgid "Name of the default font used for reading documents."
    893897msgstr "Стандартен шрифт за четене на документи."
    894898
    895 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:29
     899#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:30
    896900msgid "Name of the input method module used by GTK+."
    897901msgstr ""
    898902"Име на стила за състоянието на метода за вход на GTK+, който се ползва."
    899903
    900 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:30
     904#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:31
    901905msgid "Show the 'Input Methods' menu"
    902906msgstr "Показване на менюто „Методи за вход“"
    903907
    904 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:31
     908#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:32
    905909msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
    906910msgstr "Показване на менюто „Контролни знаци на Уникод“"
    907911
    908 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:32
     912#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:33
    909913msgid ""
    910914"Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"."
     
    913917"с инструменти), или „large-toolbar“ (големи ленти с инструменти)."
    914918
    915 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:33
     919#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:34
    916920msgid "Status Bar on Right"
    917921msgstr "Лентата за състояние отдясно"
    918922
    919 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:34
     923#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:35
    920924msgid "Toolbar Detachable"
    921925msgstr "Лентите с инструменти могат да се отделят"
    922926
    923 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:35
     927#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:36
    924928msgid "Toolbar Icon Size"
    925929msgstr "Размер на иконите в лентите за инструменти"
    926930
    927 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:36
     931#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:37
    928932msgid "Toolbar Style"
    929933msgstr "Стил на лентите за инструменти"
    930934
    931 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:37
     935#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:38
    932936msgid ""
    933937"Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and "
     
    938942"„text“ (само текст)."
    939943
    940 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:38
     944#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:39
    941945msgid "Use Custom Font"
    942946msgstr "Използване на шрифт по избор"
    943947
    944 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:39
     948#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:40
    945949msgid "Whether Applications should have accessibility support."
    946950msgstr "Дали програмите да имат поддръжка за достъпност."
    947951
    948 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:40
     952#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:41
    949953msgid ""
    950954"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
     
    954958"променя поведението на мениджъра на прозорци, панела и др."
    955959
    956 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:41
     960#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:42
     961msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
     962msgstr "Дали бутоните да имат икони."
     963
     964#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:43
    957965msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry."
    958966msgstr "Дали менютата да имат икони."
    959967
    960 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:42
     968#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:44
    961969msgid "Whether menus should have a tearoff."
    962970msgstr "Дали менютата да имат поле за откъсване."
    963971
    964 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:43
     972#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:45
    965973msgid ""
    966974"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
     
    970978"за смяна на метода за вход."
    971979
    972 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:44
     980#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:46
    973981msgid ""
    974982"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
     
    978986"за въвеждане на контролни знаци на Уникод."
    979987
    980 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:45
     988#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:47
    981989msgid "Whether the cursor should blink."
    982990msgstr "Дали курсорът да премигва."
    983991
    984 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:46
     992#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:48
    985993msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
    986994msgstr ""
     
    988996"екрана."
    989997
    990 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:47
     998#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:49
    991999msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
    9921000msgstr ""
     
    9941002"произволно по екрана."
    9951003
    996 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:48
     1004#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:50
    9971005msgid ""
    9981006"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over "
     
    10021010"е позициониран върху активен елемент от меню."
    10031011
    1004 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:49
     1012#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:51
    10051013msgid "Whether to display a status bar meter on the right."
    10061014msgstr "Дали индикаторът на лентата за състояние да е отдясно."
    10071015
    1008 #: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:50
     1016#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:52
    10091017msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications."
    10101018msgstr "Дали да се ползва друг шрифт в програмите на gtk+."
  • gnome/trunk/sabayon.trunk.bg.po

    r1728 r1761  
    11# Bulgarian translation of sabayon.
    2 # Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the sabayon package.
    44# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
    5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007.
     5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007, 2009.
    66# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2007.
    77#
     
    1111"Project-Id-Version: sabayon trunk\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2008-09-30 18:00+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2008-09-30 18:00+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2009-01-30 08:30+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2009-01-30 08:30+0200\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    248248#. This can be used to disable this, for when you don't want people to know you created the document.
    249249#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:70
    250 msgid "Remove personal info from documents when saving them"
     250msgid "Remove personal information from documents when saving them"
    251251msgstr "Махане на личната информация от документите при запазване"
    252252
     
    11191119#: ../lib/userdb.py:215
    11201120#, python-format
    1121 msgid "No search based specified for %s"
     1121msgid "No search base specified for %s"
    11221122msgstr "Не е указана база за търсене за %s"
    11231123
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.