Changeset 1717


Ignore:
Timestamp:
Sep 29, 2008, 10:34:17 PM (13 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

glade3: обновен и подаден в trunk и gnome-2-22

Location:
gnome
Files:
1 edited
1 copied

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-2-24/glade3.gnome-2-24.bg.po

    r1712 r1717  
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: glade3 trunk\n"
     8"Project-Id-Version: glade3 gnome-2-22\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-09-12 08:12+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-09-12 08:11+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-09-29 22:31+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-09-29 22:24+0300\n"
    1212"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2626msgstr "Проектиране на графични интерфейси (Glade)"
    2727
    28 #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:439
     28#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:440
    2929msgid "User Interface Designer"
    3030msgstr "Проектиране на потребителски интерфейси"
     
    8484msgstr "[Само за четене]"
    8585
    86 #: ../src/glade-window.c:154
     86#: ../src/glade-window.c:155
    8787#, c-format
    8888msgid "Could not display the URL '%s'"
    8989msgstr "Неуспех при показването на адреса „%s“"
    9090
    91 #: ../src/glade-window.c:158
     91#: ../src/glade-window.c:159
    9292msgid "No suitable web browser could be found."
    9393msgstr "Неуспех при намирането на подходящ Интернет браузър."
     94
     95#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
     96#: ../src/glade-window.c:669
     97#, c-format
     98msgid "%s [%s] - Properties"
     99msgstr "%s [%s] — свойства"
     100
     101#: ../src/glade-window.c:682 ../src/glade-window.c:688
     102#: ../src/glade-window.c:3121 ../src/glade-window.c:3127
     103#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
     104msgid "Properties"
     105msgstr "Свойства"
    94106
    95107#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
    96108#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
    97109#. *              the second '%s'
    98 #: ../src/glade-window.c:689
     110#: ../src/glade-window.c:716
    99111#, c-format
    100112msgid "Activate '%s' %s"
     
    103115#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
    104116#. FIXME add hint for translators
    105 #: ../src/glade-window.c:696 ../src/glade-window.c:704
     117#: ../src/glade-window.c:723 ../src/glade-window.c:731
    106118#, c-format
    107119msgid "Activate '%s'"
    108120msgstr "Активиране на „%s“"
    109121
    110 #: ../src/glade-window.c:1102
     122#: ../src/glade-window.c:1161
    111123msgid "Open…"
    112124msgstr "Отваряне…"
    113125
    114 #: ../src/glade-window.c:1145
     126#: ../src/glade-window.c:1203
    115127#, c-format
    116128msgid "The file %s has been modified since reading it"
    117129msgstr "Файлът „%s“ беше променен след последното прочитане"
    118130
    119 #: ../src/glade-window.c:1149
     131#: ../src/glade-window.c:1207
    120132msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
    121133msgstr ""
     
    123135"това?"
    124136
    125 #: ../src/glade-window.c:1153
     137#: ../src/glade-window.c:1211
    126138msgid "_Save Anyway"
    127139msgstr "_Запазване при всички случаи"
    128140
    129 #: ../src/glade-window.c:1160
     141#: ../src/glade-window.c:1218
    130142msgid "_Don't Save"
    131143msgstr "_Без запазване"
    132144
    133 #: ../src/glade-window.c:1183
     145#: ../src/glade-window.c:1241
    134146#, c-format
    135147msgid "Failed to save %s: %s"
    136148msgstr "Неуспех при запазването на „%s“: %s"
    137149
    138 #: ../src/glade-window.c:1204
     150#: ../src/glade-window.c:1262
    139151#, c-format
    140152msgid "Project '%s' saved"
    141153msgstr "Проектът „%s“ е запазен"
    142154
    143 #: ../src/glade-window.c:1224
     155#: ../src/glade-window.c:1282
    144156msgid "Save As…"
    145157msgstr "Запазване като…"
    146158
    147 #: ../src/glade-window.c:1269
     159#: ../src/glade-window.c:1327
    148160#, c-format
    149161msgid "Could not save the file %s"
    150162msgstr "Неуспех при запазването на файл „%s“"
    151163
    152 #: ../src/glade-window.c:1273
     164#: ../src/glade-window.c:1331
    153165msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
    154166msgstr "Нямате необходимите права, за да запазите файла."
    155167
    156 #: ../src/glade-window.c:1294
     168#: ../src/glade-window.c:1352
    157169#, c-format
    158170msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
     
    160172"Неуспех при запазването на файла „%s“. Отворен е друг проект със същия път."
    161173
    162 #: ../src/glade-window.c:1319
     174#. Just in case the menu-item or button is not insensitive
     175#: ../src/glade-window.c:1376
    163176msgid "No open projects to save"
    164177msgstr "Няма отворени проекти за запазване"
    165178
    166 #: ../src/glade-window.c:1349
     179#: ../src/glade-window.c:1406
    167180#, c-format
    168181msgid ""
     
    177190"Промените ви ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
    178191
    179 #: ../src/glade-window.c:1361
     192#: ../src/glade-window.c:1418
    180193msgid "_Close without Saving"
    181194msgstr "Затваряне _без запазване"
    182195
    183 #: ../src/glade-window.c:1388
     196#: ../src/glade-window.c:1445
    184197#, c-format
    185198msgid "Failed to save %s to %s: %s"
    186199msgstr "Неуспех при запазването на „%s“ в „%s“: %s"
    187200
    188 #: ../src/glade-window.c:1400
     201#: ../src/glade-window.c:1457
    189202msgid "Save…"
    190203msgstr "Запазване…"
    191204
    192 #: ../src/glade-window.c:1980
     205#: ../src/glade-window.c:2015
    193206msgid "Could not display the online user manual"
    194207msgstr "Неуспех при изобразяването на потребителското ръководство в Интернет"
    195208
    196 #: ../src/glade-window.c:1983 ../src/glade-window.c:2021
     209#: ../src/glade-window.c:2018 ../src/glade-window.c:2056
    197210#, c-format
    198211msgid ""
     
    203216"стартира и да покаже адреса „%s“."
    204217
    205 #: ../src/glade-window.c:2018
     218#: ../src/glade-window.c:2053
    206219msgid "Could not display the online developer reference manual"
    207220msgstr "Неуспех при изобразяването на ръководството за разработчици в Интернет"
    208221
    209 #: ../src/glade-window.c:2061
     222#: ../src/glade-window.c:2096
    210223msgid ""
    211224"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
     
    223236"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    224237msgstr ""
    225 "Glade е свободен софтуер; може да го разпространявате и/или променяте под "
    226 "условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU General Public License), "
    227 "както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер; версия 2 на лиценза "
    228 "или (по ваш избор) всяка по-нова версия.\n"
     238"Тази програма (Glade 3) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
     239"или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
     240"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
     241"ваше решение) по-късна версия.\n"
    229242"\n"
    230 "Glade се се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна програма, но БЕЗ "
    231 "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ; дори без косвени гаранции за ГОДНОСТ ЗА ПРОДАЖБА или "
    232 "СЪОТВЕТСТВИЕ С ОПРЕДЕЛЕНА УПОТРЕБА. Вижте Общия публичен лиценз на GNU за "
    233 "повече подробности.\n"
     243"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
     244"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
     245"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
    234246"\n"
    235 "Би трябвало да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU заедно с "
    236 "програмата; ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 "
    237 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    238 
    239 #: ../src/glade-window.c:2087
     247"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
     248"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
     249"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
     250
     251#: ../src/glade-window.c:2122
    240252msgid "translator-credits"
    241253msgstr ""
     
    246258"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    247259
    248 #: ../src/glade-window.c:2088
     260#: ../src/glade-window.c:2123
    249261msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
    250262msgstr "Проектиране на потребителски интерфейси за GTK+ и GNOME."
    251263
    252264#. File
    253 #: ../src/glade-window.c:2163 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6110
    254 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6433
     265#: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133
     266#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5456
    255267msgid "_File"
    256268msgstr "_Файл"
    257269
    258270#. Edit
    259 #: ../src/glade-window.c:2164 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113
    260 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6443
     271#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5136
     272#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5466
    261273msgid "_Edit"
    262274msgstr "_Редактиране"
    263275
    264276#. View
    265 #: ../src/glade-window.c:2165 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6116
    266 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6451
     277#: ../src/glade-window.c:2198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5139
     278#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5474
    267279msgid "_View"
    268280msgstr "_Изглед"
    269281
    270 #: ../src/glade-window.c:2166
     282#: ../src/glade-window.c:2199
    271283msgid "_Projects"
    272284msgstr "_Проекти"
    273285
    274286#. Help
    275 #: ../src/glade-window.c:2167 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6128
    276 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6454
     287#: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151
     288#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5477
    277289msgid "_Help"
    278290msgstr "Помо_щ"
    279291
    280 #: ../src/glade-window.c:2173
     292#: ../src/glade-window.c:2206
    281293msgid "Create a new project"
    282294msgstr "Създаване на нов проект"
    283295
    284 #: ../src/glade-window.c:2175
     296#: ../src/glade-window.c:2208
    285297msgid "_Open…"
    286298msgstr "_Отваряне…"
    287299
    288 #: ../src/glade-window.c:2176
     300#: ../src/glade-window.c:2209
    289301msgid "Open a project"
    290302msgstr "Отваряне на проект"
    291303
    292 #: ../src/glade-window.c:2178
     304#: ../src/glade-window.c:2211
    293305msgid "Open _Recent"
    294306msgstr "С_коро отваряни"
    295307
    296 #: ../src/glade-window.c:2181
     308#: ../src/glade-window.c:2214
    297309msgid "Quit the program"
    298310msgstr "Спиране на програмата"
    299311
    300312#. ViewMenu
    301 #: ../src/glade-window.c:2184
     313#: ../src/glade-window.c:2217
    302314msgid "Palette _Appearance"
    303315msgstr "Изглед на _палитрата"
    304316
    305 #: ../src/glade-window.c:2188
     317#: ../src/glade-window.c:2221
    306318msgid "About this application"
    307319msgstr "Относно програмата"
    308320
    309 #: ../src/glade-window.c:2190
     321#: ../src/glade-window.c:2223
    310322msgid "_Contents"
    311323msgstr "_Ръководство"
    312324
    313 #: ../src/glade-window.c:2191
     325#: ../src/glade-window.c:2224
    314326msgid "Display the user manual"
    315327msgstr "Показване на потребителското ръководство"
    316328
    317 #: ../src/glade-window.c:2193
     329#: ../src/glade-window.c:2226
    318330msgid "_Developer Reference"
    319331msgstr "_Помощ за разработчици"
    320332
    321 #: ../src/glade-window.c:2194
     333#: ../src/glade-window.c:2227
    322334msgid "Display the developer reference manual"
    323335msgstr "Показване на наръчника за разработчици"
    324336
    325 #: ../src/glade-window.c:2203
     337#: ../src/glade-window.c:2236
    326338msgid "Save the current project"
    327339msgstr "Запазване на текущия проект"
    328340
    329 #: ../src/glade-window.c:2205
     341#: ../src/glade-window.c:2238
    330342msgid "Save _As…"
    331343msgstr "З_апазване като…"
    332344
    333 #: ../src/glade-window.c:2206
     345#: ../src/glade-window.c:2239
    334346msgid "Save the current project with a different name"
    335347msgstr "Запазване на текущия проект под друго име"
    336348
    337 #: ../src/glade-window.c:2209
     349#: ../src/glade-window.c:2242
    338350msgid "Close the current project"
    339351msgstr "Затваряне на текущия проект"
    340352
    341 #: ../src/glade-window.c:2213
     353#: ../src/glade-window.c:2246
    342354msgid "Undo the last action"
    343355msgstr "Отмяна на последното действие"
    344356
    345 #: ../src/glade-window.c:2216
     357#: ../src/glade-window.c:2249
    346358msgid "Redo the last action"
    347359msgstr "Възстановяване на последното действие"
    348360
    349 #: ../src/glade-window.c:2219
     361#: ../src/glade-window.c:2252
    350362msgid "Cut the selection"
    351363msgstr "Отрязване на избраното"
    352364
    353 #: ../src/glade-window.c:2222
     365#: ../src/glade-window.c:2255
    354366msgid "Copy the selection"
    355367msgstr "Копиране на избраното"
    356368
    357 #: ../src/glade-window.c:2225
     369#: ../src/glade-window.c:2258
    358370msgid "Paste the clipboard"
    359371msgstr "Поставяне в буфера за обмен"
    360372
    361 #: ../src/glade-window.c:2228
     373#: ../src/glade-window.c:2261
    362374msgid "Delete the selection"
    363375msgstr "Изтриване на избраното"
    364376
    365 #: ../src/glade-window.c:2231
    366 msgid "Modify project preferences"
    367 msgstr "Промяна на настройките на проекта"
    368 
    369377#. ViewMenu
    370 #: ../src/glade-window.c:2235
     378#: ../src/glade-window.c:2265
    371379msgid "_Clipboard"
    372380msgstr "_Буфер за обмен"
    373381
    374 #: ../src/glade-window.c:2236
     382#: ../src/glade-window.c:2266
    375383msgid "Show the clipboard"
    376384msgstr "Показване на буфера за обмен"
    377385
    378386#. ProjectsMenu
    379 #: ../src/glade-window.c:2240
     387#: ../src/glade-window.c:2270
    380388msgid "_Previous Project"
    381389msgstr "_Предишен проект"
    382390
    383 #: ../src/glade-window.c:2241
     391#: ../src/glade-window.c:2271
    384392msgid "Activate previous project"
    385393msgstr "Активиране на предишния проект"
    386394
    387 #: ../src/glade-window.c:2243
     395#: ../src/glade-window.c:2273
    388396msgid "_Next Project"
    389397msgstr "_Следващ проект"
    390398
    391 #: ../src/glade-window.c:2244
     399#: ../src/glade-window.c:2274
    392400msgid "Activate next project"
    393401msgstr "Активиране на следващия проект"
    394402
    395 #: ../src/glade-window.c:2252
     403#: ../src/glade-window.c:2282
    396404msgid "_Use Small Icons"
    397405msgstr "_Използване на малки икони"
    398406
    399 #: ../src/glade-window.c:2253
     407#: ../src/glade-window.c:2283
    400408msgid "Show items using small icons"
    401409msgstr "Показване на обектите с малки икони"
    402410
    403 #: ../src/glade-window.c:2256
     411#: ../src/glade-window.c:2286
    404412msgid "Context _Help"
    405413msgstr "_Контекстна помощ"
    406414
    407 #: ../src/glade-window.c:2257
     415#: ../src/glade-window.c:2287
    408416msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
    409417msgstr "Показване или скриване на бутоните за контекстна помощ в редактора"
    410418
    411 #: ../src/glade-window.c:2260
     419#: ../src/glade-window.c:2290
    412420msgid "Dock _Palette"
    413421msgstr "Прикачване на п_алитрата"
    414422
    415 #: ../src/glade-window.c:2261
     423#: ../src/glade-window.c:2291
    416424msgid "Dock the palette into the main window"
    417425msgstr "Прикачване на палитрата към главния прозорец"
    418426
    419 #: ../src/glade-window.c:2264
     427#: ../src/glade-window.c:2294
    420428msgid "Dock _Inspector"
    421429msgstr "Прикачване на _инспектора"
    422430
    423 #: ../src/glade-window.c:2265
     431#: ../src/glade-window.c:2295
    424432msgid "Dock the inspector into the main window"
    425433msgstr "Прикачване на инспектора към главния прозорец"
    426434
    427 #: ../src/glade-window.c:2268
     435#: ../src/glade-window.c:2298
    428436msgid "Dock _Editor"
    429437msgstr "Прикачване на _редактора"
    430438
    431 #: ../src/glade-window.c:2269
     439#: ../src/glade-window.c:2299
    432440msgid "Dock the editor into the main window"
    433441msgstr "Прикачване на редактора към главния прозорец"
    434442
    435 #: ../src/glade-window.c:2277 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
     443#: ../src/glade-window.c:2307 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
    436444msgid "Text beside icons"
    437445msgstr "Текст до иконите"
    438446
    439 #: ../src/glade-window.c:2278
     447#: ../src/glade-window.c:2308
    440448msgid "Display items as text beside icons"
    441449msgstr "Показване на обектите с текст до иконите"
    442450
    443 #: ../src/glade-window.c:2280
     451#: ../src/glade-window.c:2310
    444452msgid "_Icons only"
    445453msgstr "_Само икони"
    446454
    447 #: ../src/glade-window.c:2281
     455#: ../src/glade-window.c:2311
    448456msgid "Display items as icons only"
    449457msgstr "Показване на обектите само като икони"
    450458
    451 #: ../src/glade-window.c:2283
     459#: ../src/glade-window.c:2313
    452460msgid "_Text only"
    453461msgstr "Само _текст"
    454462
    455 #: ../src/glade-window.c:2284
     463#: ../src/glade-window.c:2314
    456464msgid "Display items as text only"
    457465msgstr "Показване на обектите само като текст"
    458466
    459 #: ../src/glade-window.c:2471
     467#: ../src/glade-window.c:2501
    460468msgid "Select"
    461469msgstr "Избор"
    462470
    463 #: ../src/glade-window.c:2475
     471#: ../src/glade-window.c:2505
    464472msgid "Select widgets in the workspace"
    465473msgstr "Избор на графични обекти в работното пространство"
    466474
    467 #: ../src/glade-window.c:2499
     475#: ../src/glade-window.c:2529
    468476msgid "Drag Resize"
    469477msgstr "Изтегляне и провлачване"
    470478
    471 #: ../src/glade-window.c:2503
     479#: ../src/glade-window.c:2533
    472480msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
    473481msgstr "Изтегляне и провлачване на графични обекти в работното пространство"
    474482
    475 #: ../src/glade-window.c:2541
     483#: ../src/glade-window.c:2571
    476484msgid "Could not create a new project."
    477485msgstr "Неуспех при създаването на нов проект."
    478486
    479 #: ../src/glade-window.c:2595
     487#: ../src/glade-window.c:2625
    480488#, c-format
    481489msgid "The project %s has unsaved changes"
    482490msgstr "Проектът %s има незапазени промени"
    483491
    484 #: ../src/glade-window.c:2599
     492#: ../src/glade-window.c:2629
    485493msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
    486494msgstr ""
     
    488496"Презареждане въпреки това?"
    489497
    490 #: ../src/glade-window.c:2608
     498#: ../src/glade-window.c:2638
    491499#, c-format
    492500msgid "The project file %s has been externally modified"
    493501msgstr "Файлът-проект „%s“ е бил променен от друга програма"
    494502
    495 #: ../src/glade-window.c:2612
     503#: ../src/glade-window.c:2642
    496504msgid "Do you want to reload the project?"
    497505msgstr "Искате ли да презаредите проекта?"
    498506
    499 #: ../src/glade-window.c:2618
     507#: ../src/glade-window.c:2648
    500508msgid "_Reload"
    501509msgstr "_Зареждане"
    502510
    503 #: ../src/glade-window.c:2735
     511#: ../src/glade-window.c:2765
    504512msgid "_Undo"
    505513msgstr "_Назад"
    506514
    507515#. Change tooltips
    508 #: ../src/glade-window.c:2737 ../gladeui/glade-app.c:268
     516#: ../src/glade-window.c:2767 ../gladeui/glade-app.c:268
    509517#, c-format
    510518msgid "Undo: %s"
    511519msgstr "Отмяна: %s"
    512520
    513 #: ../src/glade-window.c:2737 ../src/glade-window.c:2748
     521#: ../src/glade-window.c:2767 ../src/glade-window.c:2778
    514522#: ../gladeui/glade-app.c:269
    515523msgid "the last action"
    516524msgstr "на последното действие"
    517525
    518 #: ../src/glade-window.c:2746
     526#: ../src/glade-window.c:2776
    519527msgid "_Redo"
    520528msgstr "На_пред"
    521529
    522 #: ../src/glade-window.c:2748 ../gladeui/glade-app.c:268
     530#: ../src/glade-window.c:2778 ../gladeui/glade-app.c:268
    523531#, c-format
    524532msgid "Redo: %s"
    525533msgstr "Възстановяване: %s"
    526534
    527 #: ../src/glade-window.c:3057
     535#: ../src/glade-window.c:3058
    528536msgid "Go back in undo history"
    529537msgstr "Отиване назад в историята на промените"
    530538
    531 #: ../src/glade-window.c:3059
     539#: ../src/glade-window.c:3060
    532540msgid "Go forward in undo history"
    533541msgstr "Отиване напред в историята на промените"
     
    541549msgstr "Инспектор"
    542550
    543 #: ../src/glade-window.c:3124 ../gladeui/glade-editor.c:351
    544 #: ../gladeui/glade-widget.c:1037
    545 msgid "Properties"
    546 msgstr "Свойства"
    547 
    548551#: ../gladeui/glade-app.c:458
    549552msgid "Clipboard"
     
    566569msgstr "Текущ режим на показалеца в работното пространство"
    567570
    568 #: ../gladeui/glade-app.c:585
     571#: ../gladeui/glade-app.c:593
    569572#, c-format
    570573msgid ""
     
    576579"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    577580
    578 #: ../gladeui/glade-app.c:598
     581#: ../gladeui/glade-app.c:606
    579582#, c-format
    580583msgid ""
     
    586589"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    587590
    588 #: ../gladeui/glade-app.c:626
     591#: ../gladeui/glade-app.c:634
    589592#, c-format
    590593msgid ""
     
    595598"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    596599
    597 #: ../gladeui/glade-app.c:638
     600#: ../gladeui/glade-app.c:646
    598601#, c-format
    599602msgid ""
     
    604607"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    605608
    606 #: ../gladeui/glade-app.c:651
     609#: ../gladeui/glade-app.c:659
    607610#, c-format
    608611msgid ""
     
    613616"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    614617
    615 #: ../gladeui/glade-app.c:1148
     618#: ../gladeui/glade-app.c:1117
    616619msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
    617620msgstr "Не може да копирате вътрешен графичен обект в съставен."
    618621
    619 #: ../gladeui/glade-app.c:1163 ../gladeui/glade-app.c:1216
    620 #: ../gladeui/glade-app.c:1390
     622#: ../gladeui/glade-app.c:1132 ../gladeui/glade-app.c:1185
     623#: ../gladeui/glade-app.c:1359
    621624msgid "No widget selected."
    622625msgstr "Няма избран графичен обект."
    623626
    624 #: ../gladeui/glade-app.c:1201
     627#: ../gladeui/glade-app.c:1170
    625628msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
    626629msgstr "Не може да отрежете вътрешен графичен обект от съставен."
    627630
    628 #: ../gladeui/glade-app.c:1260
     631#: ../gladeui/glade-app.c:1229
    629632msgid "Unable to paste to the selected parent"
    630633msgstr "Неуспех при поставянето в избрания контейнер"
    631634
    632 #: ../gladeui/glade-app.c:1271
     635#: ../gladeui/glade-app.c:1240
    633636msgid "Unable to paste to multiple widgets"
    634637msgstr "Неуспех при поставянето в множество графични обекти"
    635638
    636 #: ../gladeui/glade-app.c:1281 ../gladeui/glade-app.c:1411
     639#: ../gladeui/glade-app.c:1250 ../gladeui/glade-app.c:1380
    637640msgid "No widget selected on the clipboard"
    638641msgstr "Няма избран графичен обект в буфера за обмен"
    639642
    640 #: ../gladeui/glade-app.c:1307
     643#: ../gladeui/glade-app.c:1276
    641644#, c-format
    642645msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
    643646msgstr "Неуспех при поставянето на графичен обект „%s“ без контейнер"
    644647
    645 #: ../gladeui/glade-app.c:1324
     648#: ../gladeui/glade-app.c:1293
    646649msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
    647650msgstr "Само един графичен обект може да бъде поставен в този контейнер"
    648651
    649 #: ../gladeui/glade-app.c:1336
     652#: ../gladeui/glade-app.c:1305
    650653msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
    651654msgstr "Недостатъчно количество заместители в целевия контейнер"
    652655
    653 #: ../gladeui/glade-app.c:1375 ../gladeui/glade-app.c:1421
     656#: ../gladeui/glade-app.c:1344 ../gladeui/glade-app.c:1390
    654657msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
    655658msgstr "Не може да изтриете вътрешен графичен обект от съставен."
    656659
    657 #: ../gladeui/glade-builtins.c:256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
     660#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
    658661msgid "Stock"
    659662msgstr "Вграден"
    660663
    661 #: ../gladeui/glade-builtins.c:257
     664#: ../gladeui/glade-builtins.c:266
    662665msgid "A builtin stock item"
    663666msgstr "Вграден стандартен обект"
    664667
    665 #: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
     668#: ../gladeui/glade-builtins.c:274 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
    666669msgid "Stock Image"
    667670msgstr "Вградено изображение"
    668671
    669 #: ../gladeui/glade-builtins.c:266 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
     672#: ../gladeui/glade-builtins.c:275 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
    670673msgid "A builtin stock image"
    671674msgstr "Вградено стандартно изображение"
    672675
    673 #: ../gladeui/glade-builtins.c:423
     676#: ../gladeui/glade-builtins.c:607
    674677msgid "Objects"
    675678msgstr "Обекти"
    676679
    677 #: ../gladeui/glade-builtins.c:424
     680#: ../gladeui/glade-builtins.c:608
    678681msgid "A list of objects"
    679682msgstr "Списък с обекти"
    680683
    681 #: ../gladeui/glade-builtins.c:433
     684#: ../gladeui/glade-builtins.c:617
    682685msgid "Pixbuf"
    683686msgstr "Буфер с пиксели"
    684687
    685 #: ../gladeui/glade-builtins.c:434
     688#: ../gladeui/glade-builtins.c:618
    686689msgid "A pixbuf value"
    687690msgstr "Стойност на буфера с пиксели"
    688691
    689 #: ../gladeui/glade-builtins.c:442
     692#: ../gladeui/glade-builtins.c:626
    690693msgid "GdkColor"
    691694msgstr "GdkColor"
    692695
    693 #: ../gladeui/glade-builtins.c:443
     696#: ../gladeui/glade-builtins.c:627
    694697msgid "A gdk color value"
    695698msgstr "Стойност на цвета на gdk"
    696699
    697 #: ../gladeui/glade-builtins.c:453
     700#. Accelerators
     701#: ../gladeui/glade-builtins.c:635 ../gladeui/glade-property-class.c:1211
     702#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
     703msgid "Accelerators"
     704msgstr "Ускорители"
     705
     706#: ../gladeui/glade-builtins.c:636 ../gladeui/glade-property-class.c:1212
     707msgid "A list of accelerator keys"
     708msgstr "Списък с мнемонични ускорители"
     709
     710#: ../gladeui/glade-builtins.c:647
    698711msgid "Integer"
    699712msgstr "Цяло число"
    700713
    701 #: ../gladeui/glade-builtins.c:454
     714#: ../gladeui/glade-builtins.c:648
    702715msgid "An integer value"
    703716msgstr "Стойност на цяло число"
    704717
    705 #: ../gladeui/glade-builtins.c:462
     718#: ../gladeui/glade-builtins.c:656
    706719msgid "Unsigned Integer"
    707720msgstr "Цяло число без знак"
    708721
    709 #: ../gladeui/glade-builtins.c:463
     722#: ../gladeui/glade-builtins.c:657
    710723msgid "An unsigned integer value"
    711724msgstr "Стойност на цяло число без знак"
    712725
    713 #: ../gladeui/glade-builtins.c:470
     726#: ../gladeui/glade-builtins.c:664
    714727msgid "String"
    715728msgstr "Низ"
    716729
    717 #: ../gladeui/glade-builtins.c:471
     730#: ../gladeui/glade-builtins.c:665
    718731msgid "An entry"
    719732msgstr "Съдържание"
    720733
    721 #: ../gladeui/glade-builtins.c:478
     734#: ../gladeui/glade-builtins.c:672
    722735msgid "Strv"
    723736msgstr "Strv"
    724737
    725 #: ../gladeui/glade-builtins.c:479
     738#: ../gladeui/glade-builtins.c:673
    726739msgid "String array"
    727740msgstr "Масив от низове"
    728741
    729 #: ../gladeui/glade-builtins.c:487
     742#: ../gladeui/glade-builtins.c:681
    730743msgid "Float"
    731744msgstr "Плаваща запетая"
    732745
    733 #: ../gladeui/glade-builtins.c:488
     746#: ../gladeui/glade-builtins.c:682
    734747msgid "A floating point entry"
    735748msgstr "Значение с плаваща запетая"
    736749
    737 #: ../gladeui/glade-builtins.c:496
     750#: ../gladeui/glade-builtins.c:690
    738751msgid "Boolean"
    739752msgstr "Булева стойност"
    740753
    741 #: ../gladeui/glade-builtins.c:497
     754#: ../gladeui/glade-builtins.c:691
    742755msgid "A boolean value"
    743756msgstr "Булева стойност"
    744757
    745 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:488
     758#: ../gladeui/glade-base-editor.c:487
    746759#, c-format
    747760msgid "Setting object type on %s to %s"
    748761msgstr "Задаване на тип обект за %s на %s"
    749762
    750 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:653
     763#: ../gladeui/glade-base-editor.c:652
    751764#, c-format
    752765msgid "Add a %s to %s"
    753766msgstr "Добавяне на %s към %s"
    754767
    755 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:730
     768#: ../gladeui/glade-base-editor.c:729
    756769#, c-format
    757770msgid "Delete %s child from %s"
    758771msgstr "Изтриване на дъщерен елемент %s от %s"
    759772
    760 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:853
     773#: ../gladeui/glade-base-editor.c:852
    761774#, c-format
    762775msgid "Reorder %s's children"
    763776msgstr "Преподреждане на дъщерните елементи на %s"
    764777
    765 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
     778#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1435 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
    766779msgid "Label"
    767780msgstr "Етикет"
    768781
    769 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1451 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1206
     782#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1448 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812
    770783msgid "Type"
    771784msgstr "Тип"
    772785
    773786#. Name
    774 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1624
     787#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1621
    775788msgid "Name :"
    776789msgstr "Име :"
    777790
    778791#. Type
    779 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1634
     792#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1631
    780793msgid "Type :"
    781794msgstr "Тип :"
    782795
    783 #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
     796#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
    784797msgid "Widget"
    785798msgstr "Графичен обект"
    786799
    787 #: ../gladeui/glade-command.c:550
     800#: ../gladeui/glade-command.c:549
    788801#, c-format
    789802msgid "Setting multiple properties"
    790803msgstr "Задаване на множество свойства"
    791804
    792 #: ../gladeui/glade-command.c:560
     805#: ../gladeui/glade-command.c:557
    793806#, c-format
    794807msgid "Setting %s of %s"
    795808msgstr "Задаване на %s за %s"
    796809
    797 #: ../gladeui/glade-command.c:564
     810#: ../gladeui/glade-command.c:561
    798811#, c-format
    799812msgid "Setting %s of %s to %s"
    800813msgstr "Задаване на %s за %s като %s"
    801814
    802 #: ../gladeui/glade-command.c:782 ../gladeui/glade-command.c:809
     815#: ../gladeui/glade-command.c:779 ../gladeui/glade-command.c:806
    803816#, c-format
    804817msgid "Renaming %s to %s"
    805818msgstr "Преименуване на %s на %s"
    806819
    807 #: ../gladeui/glade-command.c:914
     820#: ../gladeui/glade-command.c:911
    808821#, c-format
    809822msgid "Add %s"
    810823msgstr "Добавяне на %s"
    811824
    812 #: ../gladeui/glade-command.c:915 ../gladeui/glade-command.c:1573
    813 #: ../gladeui/glade-command.c:1597 ../gladeui/glade-command.c:1620
    814 #: ../gladeui/glade-command.c:1645 ../gladeui/glade-command.c:1679
    815 #: ../gladeui/glade-command.c:1706
     825#: ../gladeui/glade-command.c:912 ../gladeui/glade-command.c:1570
     826#: ../gladeui/glade-command.c:1594 ../gladeui/glade-command.c:1617
     827#: ../gladeui/glade-command.c:1642 ../gladeui/glade-command.c:1676
     828#: ../gladeui/glade-command.c:1703
    816829msgid "multiple"
    817830msgstr "множество"
    818831
    819 #: ../gladeui/glade-command.c:1030
     832#: ../gladeui/glade-command.c:1027
    820833msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
    821834msgstr "Не може да премахнете вътрешен графичен обект от съставен."
    822835
    823 #: ../gladeui/glade-command.c:1077
     836#: ../gladeui/glade-command.c:1074
    824837#, c-format
    825838msgid "Remove %s"
    826839msgstr "Премахване на %s"
    827840
    828 #: ../gladeui/glade-command.c:1081
     841#: ../gladeui/glade-command.c:1078
    829842#, c-format
    830843msgid "Remove multiple"
    831844msgstr "Премахване на множество"
    832845
    833 #: ../gladeui/glade-command.c:1394
     846#: ../gladeui/glade-command.c:1391
    834847#, c-format
    835848msgid "Clipboard add %s"
    836849msgstr "Добавяне на %s към буфера за обмен"
    837850
    838 #: ../gladeui/glade-command.c:1397
     851#: ../gladeui/glade-command.c:1394
    839852msgid "Clipboard add multiple"
    840853msgstr "Добавяне на множество към буфера за обмен"
    841854
    842 #: ../gladeui/glade-command.c:1402
     855#: ../gladeui/glade-command.c:1399
    843856#, c-format
    844857msgid "Clipboard remove %s"
    845858msgstr "Премахване на %s от буфера за обмен"
    846859
    847 #: ../gladeui/glade-command.c:1405
     860#: ../gladeui/glade-command.c:1402
    848861msgid "Clipboard remove multiple"
    849862msgstr "Премахване на множество от буфера за обмен"
    850863
    851 #: ../gladeui/glade-command.c:1573
     864#: ../gladeui/glade-command.c:1570
    852865#, c-format
    853866msgid "Create %s"
    854867msgstr "Създаване на %s"
    855868
    856 #: ../gladeui/glade-command.c:1597
     869#: ../gladeui/glade-command.c:1594
    857870#, c-format
    858871msgid "Delete %s"
    859872msgstr "Изтриване на %s"
    860873
    861 #: ../gladeui/glade-command.c:1620
     874#: ../gladeui/glade-command.c:1617
    862875#, c-format
    863876msgid "Cut %s"
    864877msgstr "Отрязване на %s"
    865878
    866 #: ../gladeui/glade-command.c:1645
     879#: ../gladeui/glade-command.c:1642
    867880#, c-format
    868881msgid "Copy %s"
    869882msgstr "Копиране на %s"
    870883
    871 #: ../gladeui/glade-command.c:1679
     884#: ../gladeui/glade-command.c:1676
    872885#, c-format
    873886msgid "Paste %s"
    874887msgstr "Поставяне на %s"
    875888
    876 #: ../gladeui/glade-command.c:1705
     889#: ../gladeui/glade-command.c:1702
    877890#, c-format
    878891msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
    879892msgstr "Провлачване и пускане от %s в %s"
    880893
    881 #: ../gladeui/glade-command.c:1827
     894#: ../gladeui/glade-command.c:1824
    882895#, c-format
    883896msgid "Add signal handler %s"
    884897msgstr "Добавяне на обработка на сигнал %s"
    885898
    886 #: ../gladeui/glade-command.c:1828
     899#: ../gladeui/glade-command.c:1825
    887900#, c-format
    888901msgid "Remove signal handler %s"
    889902msgstr "Премахване на обработка на сигнал %s"
    890903
    891 #: ../gladeui/glade-command.c:1829
     904#: ../gladeui/glade-command.c:1826
    892905#, c-format
    893906msgid "Change signal handler %s"
    894907msgstr "Промяна на обработка на сигнал %s"
    895908
    896 #: ../gladeui/glade-command.c:2033
     909#: ../gladeui/glade-command.c:2030
    897910#, c-format
    898911msgid "Setting i18n metadata"
     
    904917msgstr "Неуспех при зареждане на изображение (%s)"
    905918
    906 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:278
     919#: ../gladeui/glade-editor-property.c:261
    907920msgid "View GTK+ documentation for this property"
    908921msgstr "Показване на документацията на GTK+ за това свойство"
    909922
    910 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:601
     923#: ../gladeui/glade-editor-property.c:546
    911924msgid "Property Class"
    912925msgstr "Клас на свойството"
    913926
    914 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:602
     927#: ../gladeui/glade-editor-property.c:547
    915928msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
    916929msgstr ""
    917930"Класът GladePropertyClass, за който е създадено това GladeEditorProperty"
    918931
    919 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:608
     932#: ../gladeui/glade-editor-property.c:553
    920933msgid "Use Command"
    921934msgstr "Използване на команда"
    922935
    923 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:609
     936#: ../gladeui/glade-editor-property.c:554
    924937msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
    925938msgstr "Дали да се използва командата на API за стека отмяна/възстановяване"
    926939
    927 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:615
     940#: ../gladeui/glade-editor-property.c:560
    928941msgid "Show Info"
    929942msgstr "Показване на информация"
    930943
    931 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:616
     944#: ../gladeui/glade-editor-property.c:561
    932945msgid "Whether we should show an informational button"
    933946msgstr "Дали да се показва бутон за информация"
    934947
    935 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1139
     948#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1087
    936949msgid "Select Fields"
    937950msgstr "Избор на полета"
    938951
    939 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1161
     952#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1109
    940953msgid "_Select individual fields:"
    941954msgstr "_Избор на индивидуални полета:"
    942955
    943 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1684
     956#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1633
    944957msgid "Edit Text"
    945958msgstr "Редактиране на текст"
    946959
    947960#. Text
    948 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1713
     961#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1662
    949962msgid "_Text:"
    950963msgstr "_Текст:"
    951964
    952 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1749
     965#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1698
    953966msgid "T_ranslatable"
    954967msgstr "_Преводим"
    955968
    956 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1762
     969#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1711
    957970msgid "_Has context prefix"
    958971msgstr "_Има представка за контекст"
    959972
    960973#. Comments.
    961 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780
     974#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1729
    962975msgid "Co_mments for translators:"
    963976msgstr "_Коментари за преводачите:"
    964977
    965 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1944
    966 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1960
     978#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1898
     979#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1914
    967980msgid "Yes"
    968981msgstr "Да"
    969982
    970 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1944
    971 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1960
    972 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1975
     983#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1898
     984#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1914
     985#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1929
    973986msgid "No"
    974987msgstr "Не"
    975988
    976 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2568 ../gladeui/glade-widget.c:989
    977 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1198
     989#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2524 ../gladeui/glade-widget.c:1005
     990#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:804
    978991msgid "Name"
    979992msgstr "Име"
    980993
    981 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2580 ../gladeui/glade-property.c:509
     994#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2536
    982995msgid "Class"
    983996msgstr "Клас"
    984997
    985 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2594
     998#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2550
    986999#, c-format
    9871000msgid "Choose %s implementors"
    9881001msgstr "Избор на реализация %s"
    9891002
    990 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2594
     1003#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2550
    9911004#, c-format
    9921005msgid "Choose a %s in this project"
     
    9941007
    9951008#. Checklist
    996 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2659
     1009#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2615
    9971010msgid "O_bjects:"
    9981011msgstr "_Обекти:"
    9991012
    10001013#. Checklist
    1001 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2872
     1014#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2827
    10021015msgid "Objects:"
    10031016msgstr "Обекти:"
    10041017
    1005 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3184
     1018#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3140
    10061019msgid "Value:"
    10071020msgstr "Стойност:"
    10081021
    1009 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3185
     1022#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3141
    10101023msgid "The current value"
    10111024msgstr "Текущата стойност"
    10121025
    1013 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3187
     1026#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3143
    10141027msgid "Lower:"
    10151028msgstr "Минимална:"
    10161029
    1017 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3188
     1030#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3144
    10181031msgid "The minimum value"
    10191032msgstr "Минималната стойност"
    10201033
    1021 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3190
     1034#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3146
    10221035msgid "Upper:"
    10231036msgstr "Максимална:"
    10241037
    1025 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3191
     1038#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3147
    10261039msgid "The maximum value"
    10271040msgstr "Максималната стойност"
    10281041
    1029 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3193
     1042#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3149
    10301043msgid "Step inc:"
    10311044msgstr "Стъпка на изменение:"
    10321045
    1033 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3194
     1046#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3150
    10341047msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
    10351048msgstr "Стъпката на минимални промени в стойността"
    10361049
    1037 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3196
     1050#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3152
    10381051msgid "Page inc:"
    10391052msgstr "Страница на изменение:"
    10401053
    1041 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3197
     1054#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3153
    10421055msgid "The increment to use to make major changes to the value"
    10431056msgstr "Стъпката на максимални промени в стойността"
    10441057
    1045 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3199
     1058#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3155
    10461059msgid "Page size:"
    10471060msgstr "Размер на страницата:"
    10481061
    1049 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3200
     1062#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3156
    10501063msgid ""
    10511064"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
     
    10551068"което е видимо в момента)"
    10561069
    1057 #: ../gladeui/glade-editor.c:154
     1070#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3233
     1071msgid "Alphanumerical"
     1072msgstr "За букви и цифри"
     1073
     1074#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3238
     1075msgid "Extra"
     1076msgstr "Допълнителни"
     1077
     1078#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243
     1079msgid "Keypad"
     1080msgstr "Клавиатура"
     1081
     1082#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3248
     1083msgid "Functions"
     1084msgstr "Функции"
     1085
     1086#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3253 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
     1087#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
     1088msgid "Other"
     1089msgstr "Други"
     1090
     1091#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3424
     1092#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3458
     1093#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3503
     1094msgid "<choose a key>"
     1095msgstr "<изберете клавиш>"
     1096
     1097#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3457 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
     1098#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13
     1099msgid "None"
     1100msgstr "Без"
     1101
     1102#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3583
     1103#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:694
     1104msgid "Signal"
     1105msgstr "Сигнал"
     1106
     1107#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3610
     1108msgid "Key"
     1109msgstr "Клавиш"
     1110
     1111#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3624
     1112msgid "Shift"
     1113msgstr "Shift"
     1114
     1115#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
     1116msgid "Control"
     1117msgstr "Control"
     1118
     1119#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3656
     1120msgid "Alt"
     1121msgstr "Alt"
     1122
     1123#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3722
     1124msgid "Choose accelerator keys..."
     1125msgstr "Избор на клавиши за ускорители…"
     1126
     1127#: ../gladeui/glade-editor.c:152
    10581128msgid "Show info"
    10591129msgstr "Показване на информация"
    10601130
    1061 #: ../gladeui/glade-editor.c:155
     1131#: ../gladeui/glade-editor.c:153
    10621132msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
    10631133msgstr "Дали да се показва информационен бутон за заредения графичен обект"
    10641134
    1065 #: ../gladeui/glade-editor.c:162
     1135#: ../gladeui/glade-editor.c:160
    10661136msgid "Show context info"
    10671137msgstr "Показване на контекстна информация"
    10681138
    1069 #: ../gladeui/glade-editor.c:163
     1139#: ../gladeui/glade-editor.c:161
    10701140msgid ""
    10711141"Whether to show an informational button for each property and signal in the "
     
    10751145
    10761146#. construct tab label widget
    1077 #: ../gladeui/glade-editor.c:204 ../gladeui/glade-editor.c:395
    1078 #: ../gladeui/glade-editor.c:1258
     1147#: ../gladeui/glade-editor.c:202 ../gladeui/glade-editor.c:321
     1148#: ../gladeui/glade-editor.c:1184
    10791149msgid "Accessibility"
    10801150msgstr "Достъпност"
    10811151
    10821152#. configure page container
    1083 #: ../gladeui/glade-editor.c:221 ../gladeui/glade-editor.c:394
     1153#: ../gladeui/glade-editor.c:219 ../gladeui/glade-editor.c:320
    10841154msgid "_Signals"
    10851155msgstr "_Сигнали"
    10861156
    1087 #: ../gladeui/glade-editor.c:285
     1157#: ../gladeui/glade-editor.c:283
    10881158msgid "View documentation for the selected widget"
    10891159msgstr "Показване на документацията за избрания графичен обект"
    10901160
    1091 #: ../gladeui/glade-editor.c:305
     1161#: ../gladeui/glade-editor.c:303
    10921162msgid "Reset widget properties to their defaults"
    10931163msgstr "Връщане на свойствата на графичните обекти на стандартните"
    10941164
    1095 #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
    1096 #: ../gladeui/glade-editor.c:339
    1097 #, c-format
    1098 msgid "%s Properties - %s [%s]"
    1099 msgstr "Свойства на %s — %s [%s]"
    1100 
    1101 #: ../gladeui/glade-editor.c:391
     1165#: ../gladeui/glade-editor.c:317
    11021166msgid "_General"
    11031167msgstr "_Основни"
    11041168
    1105 #: ../gladeui/glade-editor.c:392
     1169#: ../gladeui/glade-editor.c:318
    11061170msgid "_Packing"
    11071171msgstr "П_акетиране"
    11081172
    1109 #: ../gladeui/glade-editor.c:393
     1173#: ../gladeui/glade-editor.c:319
    11101174msgid "_Common"
    11111175msgstr "О_бщи"
    11121176
    1113 #: ../gladeui/glade-editor.c:547
    1114 msgid "The Object's name"
    1115 msgstr "Името на обекта"
    1116 
    11171177#. Name
    1118 #: ../gladeui/glade-editor.c:550
     1178#: ../gladeui/glade-editor.c:464
    11191179msgid "Name:"
    11201180msgstr "Име:"
    11211181
    1122 #: ../gladeui/glade-editor.c:1062
     1182#. Class
     1183#: ../gladeui/glade-editor.c:492
     1184msgid "Class:"
     1185msgstr "Клас:"
     1186
     1187#: ../gladeui/glade-editor.c:990
    11231188#, c-format
    11241189msgid "Create a %s"
    11251190msgstr "Създаване на %s"
    11261191
    1127 #: ../gladeui/glade-editor.c:1187
     1192#: ../gladeui/glade-editor.c:1115
    11281193msgid "Reset"
    11291194msgstr "Връщане към стандартните"
    11301195
    1131 #: ../gladeui/glade-editor.c:1202
     1196#: ../gladeui/glade-editor.c:1129
    11321197msgid "Property"
    11331198msgstr "Свойство"
    11341199
    1135 #: ../gladeui/glade-editor.c:1238
     1200#: ../gladeui/glade-editor.c:1164
    11361201msgid "General"
    11371202msgstr "Основни"
    11381203
    1139 #: ../gladeui/glade-editor.c:1248
     1204#: ../gladeui/glade-editor.c:1174
    11401205msgid "Common"
    11411206msgstr "Общи"
    11421207
    1143 #: ../gladeui/glade-editor.c:1292
     1208#: ../gladeui/glade-editor.c:1219
    11441209msgid "(default)"
    11451210msgstr "(стандартно)"
    11461211
    1147 #: ../gladeui/glade-editor.c:1307
     1212#: ../gladeui/glade-editor.c:1234
    11481213msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
    11491214msgstr ""
    11501215"Изберете свойствата, които искате да върнете към стандартните им стойности"
    11511216
    1152 #: ../gladeui/glade-editor.c:1439
     1217#: ../gladeui/glade-editor.c:1366
    11531218msgid "Reset Widget Properties"
    11541219msgstr "Връщане към стандартните свойства на графичния обект"
    11551220
    11561221#. Checklist
    1157 #: ../gladeui/glade-editor.c:1456
     1222#: ../gladeui/glade-editor.c:1383
    11581223msgid "_Properties:"
    11591224msgstr "_Свойства:"
    11601225
    1161 #: ../gladeui/glade-editor.c:1485
     1226#: ../gladeui/glade-editor.c:1412
    11621227msgid "_Select All"
    11631228msgstr "_Избор на всички"
    11641229
    1165 #: ../gladeui/glade-editor.c:1492
     1230#: ../gladeui/glade-editor.c:1419
    11661231msgid "_Unselect All"
    11671232msgstr "_Премахване на избора на всички"
    11681233
    11691234#. Description
    1170 #: ../gladeui/glade-editor.c:1501
     1235#: ../gladeui/glade-editor.c:1428
    11711236msgid "Property _Description:"
    11721237msgstr "_Описание на свойството:"
    11731238
    1174 #: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2540
     1239#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1677
    11751240#, c-format
    11761241msgid "Placing %s inside %s"
     
    12201285"Дали този контейнер поддържа промяна на размера на дъщерните графични обекти"
    12211286
    1222 #: ../gladeui/glade-palette.c:612
     1287#: ../gladeui/glade-palette.c:619
    12231288msgid "Widget selector"
    12241289msgstr "Избор на графични обекти"
     1290
     1291#: ../gladeui/glade-parser.c:1193
     1292#, c-format
     1293msgid "Could not find glade file %s"
     1294msgstr "Неуспех при намирането на файл, формат glade „%s“"
     1295
     1296#: ../gladeui/glade-parser.c:1212 ../gladeui/glade-parser.c:1220
     1297#, c-format
     1298msgid "Errors parsing glade file %s"
     1299msgstr "Грешки при анализирането на файл, формат glade „%s“"
     1300
     1301#: ../gladeui/glade-parser.c:1658
     1302#, c-format
     1303msgid "Could not allocate memory for interface"
     1304msgstr "Неуспех при заделянето на памет за интерфейса"
    12251305
    12261306#: ../gladeui/glade-popup.c:331
     
    12281308msgstr "_Избор"
    12291309
    1230 #: ../gladeui/glade-project.c:536
    1231 #, c-format
    1232 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d project targets %s %d.%d"
    1233 msgstr "Този графичен обект е въведен в %s %d.%d, проектът е за %s %d.%d"
    1234 
    1235 #: ../gladeui/glade-project.c:548
    1236 #, c-format
    1237 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
    1238 msgstr "[%s] Обектът „%s“ е въведен в %s %d.%d\n"
    1239 
    1240 #: ../gladeui/glade-project.c:565
    1241 #, c-format
    1242 msgid "This widget is not supported by GtkBuilder"
    1243 msgstr "Този графичен обект не се поддържа от GtkBuilder"
    1244 
    1245 #: ../gladeui/glade-project.c:572
    1246 #, c-format
    1247 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported by GtkBuilder\n"
    1248 msgstr "[%s] Обектът „%s“ от %s %d.%d не се поддържа от GtkBuilder\n"
    1249 
    1250 #: ../gladeui/glade-project.c:587
    1251 #, c-format
    1252 msgid "This widget is deprecated"
    1253 msgstr "Този графичен обект е изоставен"
    1254 
    1255 #: ../gladeui/glade-project.c:594
    1256 #, c-format
    1257 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
    1258 msgstr "[%s] Обектът „%s“ от %s %d.%d е изоставен\n"
    1259 
    1260 #: ../gladeui/glade-project.c:938
     1310#: ../gladeui/glade-project.c:686
    12611311msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
    12621312msgstr "Дали проектът е бил променен след последното запазване"
    12631313
    1264 #: ../gladeui/glade-project.c:945
     1314#: ../gladeui/glade-project.c:693
    12651315msgid "Has Selection"
    12661316msgstr "Има избрани обекти"
    12671317
    1268 #: ../gladeui/glade-project.c:946
     1318#: ../gladeui/glade-project.c:694
    12691319msgid "Whether project has a selection"
    12701320msgstr "Дали проектът има избрани проекти"
    12711321
    1272 #: ../gladeui/glade-project.c:953
     1322#: ../gladeui/glade-project.c:701
    12731323msgid "Read Only"
    12741324msgstr "Само за четене"
    12751325
    1276 #: ../gladeui/glade-project.c:954
     1326#: ../gladeui/glade-project.c:702
    12771327msgid "Whether project is read only or not"
    12781328msgstr "Дали проектът е само за четене или не"
    12791329
    1280 #: ../gladeui/glade-project.c:961
     1330#: ../gladeui/glade-project.c:709
    12811331msgid "Path"
    12821332msgstr "Път"
    12831333
    1284 #: ../gladeui/glade-project.c:962
     1334#: ../gladeui/glade-project.c:710
    12851335msgid "The filesystem path of the project"
    12861336msgstr "Път до файла на проекта"
    12871337
    1288 #: ../gladeui/glade-project.c:1126
     1338#: ../gladeui/glade-project.c:1595
    12891339#, c-format
    12901340msgid ""
     
    12951345"Следните необходими каталози не са налични: %s"
    12961346
    1297 #: ../gladeui/glade-project.c:1472
    1298 #, c-format
    1299 msgid "This property was introduced in %s %d.%d, project targets %s %d.%d"
    1300 msgstr "Това свойство е въведено в %s %d.%d, проектът е за %s %d.%d"
    1301 
    1302 #: ../gladeui/glade-project.c:1489
    1303 #, c-format
    1304 msgid ""
    1305 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
    1306 msgstr ""
    1307 "[%s] Свойството за пакетиране „%s“ на обекта „%s“ е въведено в %s %d.%d\n"
    1308 
    1309 #: ../gladeui/glade-project.c:1491
    1310 #, c-format
    1311 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
    1312 msgstr "[%s] Свойството „%s“ на обекта „%s“ е въведено в %s %d.%d\n"
    1313 
    1314 #: ../gladeui/glade-project.c:1578
    1315 #, c-format
    1316 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
    1317 msgstr "[%s] Сигналът „%s“ на обекта „%s“ е въведен в %s %d.%d\n"
    1318 
    1319 #: ../gladeui/glade-project.c:1625
    1320 msgid "Details"
    1321 msgstr "Подробности"
    1322 
    1323 #: ../gladeui/glade-project.c:1641
    1324 #, c-format
    1325 msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
    1326 msgstr "Проектът %s съдържа грешки, да се запази ли въпреки това?"
    1327 
    1328 #: ../gladeui/glade-project.c:1642
    1329 #, c-format
    1330 msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
    1331 msgstr ""
    1332 "Проектът %s съдържа изоставени графични обекти и/или несъответствие между "
    1333 "използваните обекти и целевите версии."
    1334 
    1335 #: ../gladeui/glade-project.c:3062
     1347#: ../gladeui/glade-project.c:2265
    13361348#, c-format
    13371349msgid "Unsaved %i"
    13381350msgstr "Незапазен %i"
    13391351
    1340 #: ../gladeui/glade-project.c:3186
    1341 #, c-format
    1342 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
    1343 msgstr ""
    1344 "Проектът %s не съдържа изоставени графични обекти или несъответствие между "
    1345 "версиите."
    1346 
    1347 #. Project format
    1348 #: ../gladeui/glade-project.c:3201 ../gladeui/glade-project.c:3293
    1349 #: ../gladeui/glade-utils.c:517
    1350 msgid "File format"
    1351 msgstr "Файлов формат"
    1352 
    1353 #. Target versions
    1354 #: ../gladeui/glade-project.c:3206
    1355 msgid "Target Versions:"
    1356 msgstr "Целеви версии:"
    1357 
    1358 #: ../gladeui/glade-project.c:3240
    1359 #, c-format
    1360 msgid "%s catalog"
    1361 msgstr "Каталог на %s"
    1362 
    1363 #. Run verify
    1364 #: ../gladeui/glade-project.c:3332
    1365 msgid "Verify versions and deprecations:"
    1366 msgstr "Проверка за версии и изоставени обекти:"
    1367 
    1368 #: ../gladeui/glade-property.c:510
    1369 msgid "The GladePropertyClass for this property"
    1370 msgstr "Класът GladePropertyClass за това свойство"
    1371 
    1372 #: ../gladeui/glade-property.c:516
     1352#. Atk click property
     1353#: ../gladeui/glade-property-class.c:67 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
     1354msgid "Click"
     1355msgstr "Натискане с мишка"
     1356
     1357#. Atk click property
     1358#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
     1359msgid "Set the description of the Click atk action"
     1360msgstr "Задаване на описанието при действието Click на atk"
     1361
     1362#. Atk press property
     1363#: ../gladeui/glade-property-class.c:69 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
     1364msgid "Press"
     1365msgstr "Натискане на клавиш"
     1366
     1367#. Atk press property
     1368#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
     1369msgid "Set the description of the Press atk action"
     1370msgstr "Задаване на описанието на действието Press на atk"
     1371
     1372#. Atk release property
     1373#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
     1374msgid "Release"
     1375msgstr "Пускане"
     1376
     1377#. Atk release property
     1378#: ../gladeui/glade-property-class.c:72 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
     1379msgid "Set the description of the Release atk action"
     1380msgstr "Задаване на описанието на действието Release на atk"
     1381
     1382#. Atk activate property
     1383#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
     1384msgid "Activate"
     1385msgstr "Активиране"
     1386
     1387#. Atk activate property
     1388#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
     1389msgid "Set the description of the Activate atk action"
     1390msgstr "Задаване на описанието на действието Activate на atk"
     1391
     1392#. Atk relationset properties
     1393#: ../gladeui/glade-property-class.c:78 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
     1394msgid "Controlled By"
     1395msgstr "Контролиран от"
     1396
     1397#. Atk relationset properties
     1398#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
     1399msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
     1400msgstr "Показва обект, контролиран от един или повече целеви обекти"
     1401
     1402#: ../gladeui/glade-property-class.c:81 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
     1403msgid "Controller For"
     1404msgstr "Контролира"
     1405
     1406#: ../gladeui/glade-property-class.c:82 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
     1407msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
     1408msgstr "Показва, че обектът контролира един или повече целеви обекти"
     1409
     1410#: ../gladeui/glade-property-class.c:84 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
     1411msgid "Labelled By"
     1412msgstr "Обозначен като етикет от"
     1413
     1414#: ../gladeui/glade-property-class.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
     1415msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
     1416msgstr ""
     1417"Показва обект, който е обозначен като етикет от един или повече целеви обекти"
     1418
     1419#: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
     1420msgid "Label For"
     1421msgstr "Етикет за"
     1422
     1423#: ../gladeui/glade-property-class.c:88 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
     1424msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
     1425msgstr "Показва, че обектът е етикет за един или повече целеви обекти"
     1426
     1427#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
     1428msgid "Member Of"
     1429msgstr "Член на"
     1430
     1431#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
     1432msgid ""
     1433"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
     1434msgstr "Показва обект, който е член на група от един или повече целеви обекти"
     1435
     1436#: ../gladeui/glade-property-class.c:93
     1437msgid "Child Node Of"
     1438msgstr "Дъщерен елемент, възел на"
     1439
     1440#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
     1441msgid ""
     1442"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
     1443"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
     1444msgstr ""
     1445"Показва обект, който е клетка в дървовидна таблица, която е изобразена, "
     1446"защото клетка от същата колона е разширена и идентифицира тази клетка"
     1447
     1448#: ../gladeui/glade-property-class.c:97 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
     1449msgid "Flows To"
     1450msgstr "Прелива в"
     1451
     1452#: ../gladeui/glade-property-class.c:98
     1453msgid ""
     1454"Indicates that the object has content that flows logically to another "
     1455"AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
     1456msgstr ""
     1457"Показва, че обектът има съдържание, което прелива логически в друг AtkObject "
     1458"по следствен път (например text-flow)"
     1459
     1460#: ../gladeui/glade-property-class.c:101 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
     1461msgid "Flows From"
     1462msgstr "Прелива от"
     1463
     1464#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
     1465msgid ""
     1466"Indicates that the object has content that flows logically from another "
     1467"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
     1468msgstr ""
     1469"Показва, че обектът има съдържание, което прелива логически от друг "
     1470"AtkObject по следствен път (например text-flow)"
     1471
     1472#: ../gladeui/glade-property-class.c:105 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
     1473msgid "Subwindow Of"
     1474msgstr "Подпрозорец на"
     1475
     1476#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
     1477msgid ""
     1478"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
     1479"connection in the UI hierarchy to that component"
     1480msgstr ""
     1481"Показва подпрозорец, прикрепен към компонент, но иначе нямащ връзка с "
     1482"компонента в йерархията на ГИ"
     1483
     1484#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
     1485msgid "Embeds"
     1486msgstr "Вгражда"
     1487
     1488#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
     1489msgid ""
     1490"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
     1491"this object's content flows around another's content"
     1492msgstr ""
     1493"Показва, че обектът визуално вгражда съдържанието на друг обект, т.е. "
     1494"съдържанието на този обект прелива в съдържанието на друг"
     1495
     1496#: ../gladeui/glade-property-class.c:113 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
     1497msgid "Embedded By"
     1498msgstr "Вграден от"
     1499
     1500#: ../gladeui/glade-property-class.c:114 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
     1501msgid ""
     1502"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
     1503"embedded in another object"
     1504msgstr ""
     1505"Обратното на „Вгражда“, показва, че съдържанието на този обект е визуално "
     1506"вградено в друг обект"
     1507
     1508#: ../gladeui/glade-property-class.c:117 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
     1509msgid "Popup For"
     1510msgstr "Изскачащ прозорец за"
     1511
     1512#: ../gladeui/glade-property-class.c:118 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
     1513msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
     1514msgstr "Показва, че обектът е изскачащ прозорец за друг обект"
     1515
     1516#: ../gladeui/glade-property-class.c:120 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
     1517msgid "Parent Window Of"
     1518msgstr "Родителски прозорец на"
     1519
     1520#: ../gladeui/glade-property-class.c:121 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
     1521msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
     1522msgstr "Показва, че обектът е родителски прозорец на друг обект"
     1523
     1524#: ../gladeui/glade-property.c:605
    13731525msgid "Enabled"
    13741526msgstr "Включено"
    13751527
    1376 #: ../gladeui/glade-property.c:517
     1528#: ../gladeui/glade-property.c:606
    13771529msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
    13781530msgstr "Ако свойството не е задължително, това е включеното му състояние"
    13791531
    1380 #: ../gladeui/glade-property.c:523 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
     1532#: ../gladeui/glade-property.c:612 ../gladeui/glade-widget-action.c:158
    13811533msgid "Sensitive"
    13821534msgstr "Чувствително"
    13831535
    1384 #: ../gladeui/glade-property.c:524
     1536#: ../gladeui/glade-property.c:613
    13851537msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
    13861538msgstr "Това дава на ядрата възможност да зададат свойството „чувствителност“"
    13871539
    1388 #: ../gladeui/glade-property.c:530
     1540#: ../gladeui/glade-property.c:619
    13891541msgid "Comment"
    13901542msgstr "Коментар"
    13911543
    1392 #: ../gladeui/glade-property.c:531
     1544#: ../gladeui/glade-property.c:620
    13931545msgid "Comment for translators"
    13941546msgstr "Коментар за преводачите"
    13951547
    1396 #: ../gladeui/glade-property.c:537
     1548#: ../gladeui/glade-property.c:626
    13971549msgid "Translatable"
    13981550msgstr "Преводим"
    13991551
    1400 #: ../gladeui/glade-property.c:538
     1552#: ../gladeui/glade-property.c:627
    14011553msgid "Whether this property is translatable or not"
    14021554msgstr "Дали това свойство е преводимо или не"
    14031555
    1404 #: ../gladeui/glade-property.c:544
     1556#: ../gladeui/glade-property.c:633
    14051557msgid "Has Context"
    14061558msgstr "Има контекст"
    14071559
    1408 #: ../gladeui/glade-property.c:545
     1560#: ../gladeui/glade-property.c:634
    14091561msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
    14101562msgstr "Дали или не преводимият низ има представка за контекст"
    1411 
    1412 #: ../gladeui/glade-property.c:551
    1413 msgid "Visual State"
    1414 msgstr "Видимо състояние"
    1415 
    1416 #: ../gladeui/glade-property.c:552
    1417 msgid "Priority information for the property editor to act on"
    1418 msgstr "Информация за приоритета, необходима за редактора на свойства"
    14191563
    14201564#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:67
     
    14221566msgstr "<Въведете тук>"
    14231567
    1424 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:690 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:553
    1425 msgid "Signal"
    1426 msgstr "Сигнал"
    1427 
    1428 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:710
     1568#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:714
    14291569msgid "Handler"
    14301570msgstr "Обработка"
    14311571
    1432 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:732
     1572#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:736
    14331573msgid "User data"
    14341574msgstr "Потребителски данни"
    14351575
    1436 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:746
     1576#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:750
    14371577msgid "Lookup"
    14381578msgstr "Търсене"
    14391579
    1440 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
     1580#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:761 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
    14411581msgid "After"
    14421582msgstr "След"
     
    14521592msgstr "Неуспех при извличането на типа от „%s“"
    14531593
    1454 #: ../gladeui/glade-utils.c:598
     1594#: ../gladeui/glade-utils.c:516
    14551595msgid "All Files"
    14561596msgstr "Всички файлове"
    14571597
    1458 #: ../gladeui/glade-utils.c:603
    1459 msgid "Libglade Files"
    1460 msgstr "Файлове на Libglade"
    1461 
    1462 #: ../gladeui/glade-utils.c:608
    1463 msgid "GtkBuilder Files"
    1464 msgstr "Файлове на GtkBuilder"
    1465 
    1466 #: ../gladeui/glade-utils.c:614
    1467 msgid "All Glade Files"
    1468 msgstr "Всички файлове на Glade"
    1469 
    1470 #: ../gladeui/glade-utils.c:1320
     1598#: ../gladeui/glade-utils.c:521
     1599msgid "Glade Files"
     1600msgstr "Формат Glade"
     1601
     1602#: ../gladeui/glade-utils.c:1236
    14711603#, c-format
    14721604msgid ""
     
    14771609"Искате ли да го замените?"
    14781610
    1479 #: ../gladeui/glade-utils.c:1348
     1611#: ../gladeui/glade-utils.c:1264
    14801612#, c-format
    14811613msgid "Error writing to %s: %s"
    14821614msgstr "Грешка при запазването в %s: %s"
    14831615
    1484 #: ../gladeui/glade-utils.c:1362
     1616#: ../gladeui/glade-utils.c:1278
    14851617#, c-format
    14861618msgid "Error reading %s: %s"
    14871619msgstr "Грешка при четенето от %s: %s"
    14881620
    1489 #: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398
     1621#: ../gladeui/glade-utils.c:1293
    14901622#, c-format
    14911623msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
    14921624msgstr "Грешка при спирането на вх./изх. канал %s: %s"
    14931625
    1494 #: ../gladeui/glade-utils.c:1387
     1626#: ../gladeui/glade-utils.c:1303
    14951627#, c-format
    14961628msgid "Failed to open %s for writing: %s"
    14971629msgstr "Неуспех при отварянето на %s за запис: %s"
    14981630
    1499 #: ../gladeui/glade-utils.c:1407
     1631#: ../gladeui/glade-utils.c:1314
     1632#, c-format
     1633msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
     1634msgstr "Грешка при спирането на вх./изх. канал %s: %s"
     1635
     1636#: ../gladeui/glade-utils.c:1323
    15001637#, c-format
    15011638msgid "Failed to open %s for reading: %s"
    15021639msgstr "Неуспех при отварянето на %s за четене: %s"
    15031640
    1504 #: ../gladeui/glade-widget.c:990
     1641#: ../gladeui/glade-widget.c:1006
    15051642msgid "The name of the widget"
    15061643msgstr "Името на графичния обект"
    15071644
    1508 #: ../gladeui/glade-widget.c:997
     1645#: ../gladeui/glade-widget.c:1013
    15091646msgid "Internal name"
    15101647msgstr "Вътрешно име"
    15111648
    1512 #: ../gladeui/glade-widget.c:998
     1649#: ../gladeui/glade-widget.c:1014
    15131650msgid "The internal name of the widget"
    15141651msgstr "Вътрешното име на графичния обект"
    15151652
    1516 #: ../gladeui/glade-widget.c:1004
     1653#: ../gladeui/glade-widget.c:1020
    15171654msgid "Anarchist"
    15181655msgstr "Самостоятелен"
    15191656
    1520 #: ../gladeui/glade-widget.c:1005
     1657#: ../gladeui/glade-widget.c:1021
    15211658msgid ""
    15221659"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
    15231660msgstr "Дали този съставен елемент е наследствен или самостоятелен"
    15241661
    1525 #: ../gladeui/glade-widget.c:1012
     1662#: ../gladeui/glade-widget.c:1028
    15261663msgid "Object"
    15271664msgstr "Обект"
    15281665
    1529 #: ../gladeui/glade-widget.c:1013
     1666#: ../gladeui/glade-widget.c:1029
    15301667msgid "The object associated"
    15311668msgstr "Асоциираният обект"
    15321669
    1533 #: ../gladeui/glade-widget.c:1020
     1670#: ../gladeui/glade-widget.c:1036
    15341671msgid "Adaptor"
    1535 msgstr "Адаптор"
    1536 
    1537 #: ../gladeui/glade-widget.c:1021
     1672msgstr "Адаптер"
     1673
     1674#: ../gladeui/glade-widget.c:1037
    15381675msgid "The class adaptor for the associated widget"
    1539 msgstr "Класът на адаптора за свързания графичен обект"
    1540 
    1541 #: ../gladeui/glade-widget.c:1028 ../gladeui/glade-inspector.c:199
     1676msgstr "Класът на адаптера за свързания графичен обект"
     1677
     1678#: ../gladeui/glade-widget.c:1044 ../gladeui/glade-inspector.c:199
    15421679msgid "Project"
    15431680msgstr "Проект"
    15441681
    1545 #: ../gladeui/glade-widget.c:1029
     1682#: ../gladeui/glade-widget.c:1045
    15461683msgid "The glade project that this widget belongs to"
    15471684msgstr "Проектът на Glade, към който принадлежи този графичен обект"
    15481685
    1549 #: ../gladeui/glade-widget.c:1038
     1686#: ../gladeui/glade-widget.c:1054
    15501687msgid "A list of GladeProperties"
    15511688msgstr "Списък с GladeProperties"
    15521689
    1553 #: ../gladeui/glade-widget.c:1044 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
     1690#: ../gladeui/glade-widget.c:1060 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
    15541691msgid "Parent"
    15551692msgstr "Контейнер"
    15561693
    1557 #: ../gladeui/glade-widget.c:1045
     1694#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
    15581695msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
    15591696msgstr "Указател към родителския GladeWidget"
    15601697
    1561 #: ../gladeui/glade-widget.c:1052
     1698#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
    15621699msgid "Internal Name"
    15631700msgstr "Вътрешно име"
    15641701
    1565 #: ../gladeui/glade-widget.c:1053
     1702#: ../gladeui/glade-widget.c:1069
    15661703msgid "A generic name prefix for internal widgets"
    15671704msgstr "Обща представка за вътрешни графични обекти"
    15681705
    1569 #: ../gladeui/glade-widget.c:1058
     1706#: ../gladeui/glade-widget.c:1074
    15701707msgid "Template"
    15711708msgstr "Шаблон"
    15721709
    1573 #: ../gladeui/glade-widget.c:1059
     1710#: ../gladeui/glade-widget.c:1075
    15741711msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
    15751712msgstr "Шаблон на GladeWidget, на който да се базира нов графичен обект"
    15761713
    1577 #: ../gladeui/glade-widget.c:1065
     1714#: ../gladeui/glade-widget.c:1081 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
     1715msgid "Info"
     1716msgstr "Информация"
     1717
     1718#: ../gladeui/glade-widget.c:1082
     1719msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
     1720msgstr "Структура на GladeWidgetInfo, на която да се базира нов графичен обект"
     1721
     1722#: ../gladeui/glade-widget.c:1087
    15781723msgid "Reason"
    15791724msgstr "Причина"
    15801725
    1581 #: ../gladeui/glade-widget.c:1066
     1726#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
    15821727msgid "A GladeCreateReason for this creation"
    15831728msgstr "GladeCreateReason за това създаване"
    15841729
    1585 #: ../gladeui/glade-widget.c:1074
     1730#: ../gladeui/glade-widget.c:1096
    15861731msgid "Toplevel Width"
    15871732msgstr "Широчина на горното ниво"
    15881733
    1589 #: ../gladeui/glade-widget.c:1075
     1734#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
    15901735msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
    15911736msgstr "Широчината на графичния обект, когато е най-отгоре в GladeDesignLayout"
    15921737
    1593 #: ../gladeui/glade-widget.c:1084
     1738#: ../gladeui/glade-widget.c:1106
    15941739msgid "Toplevel Height"
    15951740msgstr "Височина на горното ниво"
    15961741
    1597 #: ../gladeui/glade-widget.c:1085
     1742#: ../gladeui/glade-widget.c:1107
    15981743msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
    15991744msgstr "Височина на графичния обект, когато е най-отгоре в GladeDesignLayout"
    16001745
    1601 #: ../gladeui/glade-widget.c:1094
    1602 msgid "Support Warning"
    1603 msgstr "Предупреждение за поддържани версии"
    1604 
    1605 #: ../gladeui/glade-widget.c:1095
    1606 msgid "A warning string about version mismatches"
    1607 msgstr "Предупредителен низ за несъответствие между версиите"
    1608 
    1609 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:248
     1746#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:254
    16101747#, c-format
    16111748msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
    1612 msgstr "Вече съществува наследен адаптор (%s) за елемента %s!"
    1613 
    1614 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1199
     1749msgstr "Вече съществува наследен адаптер (%s) за елемента %s!"
     1750
     1751#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:805
    16151752msgid "Name of the class"
    16161753msgstr "Име на класа"
    16171754
    1618 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1207
     1755#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:813
    16191756msgid "GType of the class"
    16201757msgstr "GType на класа"
    16211758
    1622 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1214 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
     1759#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:820 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
    16231760msgid "Title"
    16241761msgstr "Заглавие"
    16251762
    1626 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1215
     1763#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821
    16271764msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
    16281765msgstr "Преведено заглавие на класа, използван в ГИ на Glade"
    16291766
    1630 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1222
     1767#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:828
    16311768msgid "Generic Name"
    16321769msgstr "Общо име"
    16331770
    1634 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1223
     1771#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:829
    16351772msgid "Used to generate names of new widgets"
    16361773msgstr "Използвано за генериране на имена на нови графични обекти"
    16371774
    1638 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
     1775#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:836 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
    16391776msgid "Icon Name"
    16401777msgstr "Име на икона"
    16411778
    1642 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1231
     1779#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:837
    16431780msgid "The icon name"
    16441781msgstr "Името на иконата"
    16451782
    1646 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
     1783#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:844
    16471784msgid "Catalog"
    16481785msgstr "Каталог"
    16491786
    1650 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1239
     1787#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:845
    16511788msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
    16521789msgstr "Име на каталога за графични обекти, където е деклариран този клас"
    16531790
    1654 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
     1791#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:852
    16551792msgid "Book"
    16561793msgstr "Книга"
    16571794
    1658 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1247
     1795#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:853
    16591796msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
    16601797msgstr ""
    16611798"Пространство от имена за търсене в DevHelp за този клас на графичен обект"
    16621799
    1663 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
     1800#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:860
    16641801msgid "Special Child Type"
    16651802msgstr "Специален тип дъщерен обект"
    16661803
    1667 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255
     1804#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:861
    16681805msgid ""
    16691806"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
     
    16731810"обекти за този клас контейнер"
    16741811
    1675 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1263 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
     1812#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:869 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
    16761813msgid "Cursor"
    16771814msgstr "Показалец"
    16781815
    1679 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1264
     1816#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:870
    16801817msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
    16811818msgstr "Показалец за вмъкване на графични обекти в ГИ"
     
    17351872msgstr "Второто цяло число, което се подава на функцията като аргумент"
    17361873
    1737 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
     1874#: ../gladeui/glade-widget-action.c:151
    17381875msgid "class"
    17391876msgstr "клас"
    17401877
    1741 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
     1878#: ../gladeui/glade-widget-action.c:152
    17421879msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
    17431880msgstr "структурен указател на GladeWidgetActionClass"
    17441881
    1745 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
     1882#: ../gladeui/glade-widget-action.c:159
    17461883msgid "Whether or not this action is sensitive"
    17471884msgstr "Дали това действие е чувствително или не"
     
    17571894#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
    17581895msgid "Icon _Name:"
    1759 msgstr "_Име на икона:"
     1896msgstr "Име на икона:"
    17601897
    17611898#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
     
    18081945msgstr "Състояние"
    18091946
    1810 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:175 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
    1811 msgid "Attributes"
    1812 msgstr "Атрибути"
    1813 
    1814 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:176
    1815 msgid "A list of attributes"
    1816 msgstr "Списък с атрибути"
    1817 
    1818 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:257
    1819 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:514
    1820 msgid "Unset"
    1821 msgstr "Без"
    1822 
    1823 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
    1824 msgid "Style"
    1825 msgstr "Стил"
    1826 
    1827 # FIXME: Това е bold, light, semibold, heavy и т.н.
    1828 # Класическото понятие е със сигурност „Чернота“
    1829 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372
    1830 msgid "Weight"
    1831 msgstr "Чернота"
    1832 
    1833 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:376
    1834 msgid "Variant"
    1835 msgstr "Вариант"
    1836 
    1837 # FIXME: condensed, semi-condensed, ...
    1838 # Класическото понятие е вероятно „Сбитост“
    1839 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:380
    1840 msgid "Stretch"
    1841 msgstr "Сбитост"
    1842 
    1843 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:384
    1844 msgid "Underline"
    1845 msgstr "Подчертаване"
    1846 
    1847 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:388
    1848 msgid "Strikethrough"
    1849 msgstr "Зачеркване"
    1850 
    1851 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:392
    1852 msgid "Gravity"
    1853 msgstr "Притегателност"
    1854 
    1855 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:396
    1856 msgid "Gravity Hint"
    1857 msgstr "Подсказка за притегателност"
    1858 
    1859 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:407 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
    1860 msgid "Size"
    1861 msgstr "Размер"
    1862 
    1863 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:411
    1864 msgid "Absolute Size"
    1865 msgstr "Абсолютен размер"
    1866 
    1867 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:418
    1868 msgid "Foreground Color"
    1869 msgstr "Цвят на текста"
    1870 
    1871 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:422 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
    1872 msgid "Background Color"
    1873 msgstr "Цвят на фона"
    1874 
    1875 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:426
    1876 msgid "Underline Color"
    1877 msgstr "Цвят за подчертаване"
    1878 
    1879 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:430
    1880 msgid "Strikethrough Color"
    1881 msgstr "Цвят за зачеркване"
    1882 
    1883 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:440 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
    1884 msgid "Scale"
    1885 msgstr "Мащаб"
    1886 
    1887 #. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
    1888 #. * unset the value ??
    1889 #.
    1890 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:471
    1891 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:514
    1892 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:521
    1893 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:525
    1894 msgid "<Enter Value>"
    1895 msgstr "<Въведете стойност>"
    1896 
    1897 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:906
    1898 msgid "Select a color"
    1899 msgstr "Избор на цвят"
    1900 
    1901 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1042
    1902 msgid "Attribute"
    1903 msgstr "Атрибут"
    1904 
    1905 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1052
    1906 msgid "Value"
    1907 msgstr "Стойност"
    1908 
    1909 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1197
    1910 msgid "Setup Text Attributes"
    1911 msgstr "Настройки на атрибутите на текста"
    1912 
    1913 #. eprop_attrs->entry = gtk_entry_new ();
    1914 #. gtk_entry_set_editable (GTK_ENTRY (eprop_attrs->entry), FALSE);
    1915 #. gtk_widget_show (eprop_attrs->entry);
    1916 #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), eprop_attrs->entry, TRUE, TRUE, 0);
    1917 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1307
    1918 msgid "Edit Attributes"
    1919 msgstr "Редактиране на атрибути"
    1920 
    1921 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:173
     1947#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:170
    19221948msgid "GnomeUIInfo"
    19231949msgstr "GnomeUIInfo"
    19241950
    1925 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:174
     1951#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:171
    19261952msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
    19271953msgstr "Избор на стандартен обект GnomeUIInfo"
    19281954
    1929 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:216 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:225
     1955#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:213 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:222
    19301956msgid "Method"
    19311957msgstr "Метод"
    19321958
    1933 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:217
     1959#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:214
    19341960msgid "The method to use to edit this image"
    19351961msgstr "Метод, който да се използва за редактирането на това изображение"
    19361962
    1937 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:226
     1963#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:223
    19381964msgid "The method to use to edit this button"
    19391965msgstr "Метод, който да се използва за редактирането на този бутон"
    19401966
    1941 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1187
     1967#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:365
    19421968#, c-format
    19431969msgid "Removing parent of %s"
    19441970msgstr "Премахване на контейнера на %s"
    19451971
    1946 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1238
     1972#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:416
    19471973#, c-format
    19481974msgid "Adding parent %s to %s"
    19491975msgstr "Добавяне на контейнер %s към %s"
    19501976
    1951 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1606
     1977#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:784
    19521978#, c-format
    19531979msgid "Ordering children of %s"
    19541980msgstr "Подреждане на дъщерните обекти на %s"
    19551981
    1956 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1938
    1957 msgid "this property is only for use in dialog action buttons"
    1958 msgstr ""
    1959 "Това свойство е за употреба само в бутони за действие към диалогови прозорци"
    1960 
    1961 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2126 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2133
     1982#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1270
    19621983#, c-format
    19631984msgid "Insert placeholder to %s"
    19641985msgstr "Вмъкване на заместител в %s"
    19651986
    1966 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2140
     1987#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1277
    19671988#, c-format
    19681989msgid "Remove placeholder from %s"
    19691990msgstr "Премахване на заместител от %s"
    19701991
    1971 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3063
     1992#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2192 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2200
    19721993#, c-format
    19731994msgid "Insert Row on %s"
    19741995msgstr "Вмъкване на ред в %s"
    19751996
    1976 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3079
     1997#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2216
    19771998#, c-format
    19781999msgid "Insert Column on %s"
    19792000msgstr "Вмъкване на колона в %s"
    19802001
    1981 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3087
     2002#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2224
    19822003#, c-format
    19832004msgid "Remove Column on %s"
    19842005msgstr "Премахване на колона от %s"
    19852006
    1986 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3095
     2007#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2232
    19872008#, c-format
    19882009msgid "Remove Row on %s"
    19892010msgstr "Премахване на ред от %s"
    19902011
    1991 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4115 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4122
     2012#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3179
    19922013#, c-format
    19932014msgid "Insert page on %s"
    19942015msgstr "Вмъкване на страница в %s"
    19952016
    1996 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4129
     2017#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3186
    19972018#, c-format
    19982019msgid "Remove page from %s"
    19992020msgstr "Премахване на страница от %s"
    20002021
    2001 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4905
    2002 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5087 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5091
     2022#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3931 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3935
     2023#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4114
    20032024msgid "This only applies with label type buttons"
    20042025msgstr "Това се отнася само до бутони тип „етикети“"
    20052026
    2006 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4916 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920
    2007 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5083
     2027#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3946 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3950
     2028#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4102 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4106
    20082029msgid "This only applies with stock type buttons"
    20092030msgstr "Това се отнася само до стандартен тип бутони"
    20102031
    2011 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5187 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5209
     2032#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4210 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4232
    20122033msgid "You must remove any children before you can set the type"
    20132034msgstr "За да зададете типа, трябва първо да премахнете всички дъщерни обекти"
    20142035
    2015 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6746
     2036#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4256 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5769
    20162037msgid "This only applies with file type images"
    20172038msgstr "Това се отнася само до изображения, тип „файл“"
    20182039
    2019 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5241 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6750
     2040#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5773
    20202041msgid "This only applies to Icon Theme type images"
    20212042msgstr "Това се отнася само до изображения, тип „тема за икони“"
    20222043
    2023 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5251 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6748
     2044#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4274 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5771
    20242045msgid "This only applies with stock type images"
    20252046msgstr "Това се отнася само до стандартен тип изображения"
    20262047
    2027 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5263
     2048#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4286
    20282049msgid ""
    20292050"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
     
    20332054"използвате „Icon Size“, настройте „Pixel Size“ на „-1“"
    20342055
    2035 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5289
     2056#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4312
    20362057msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
    20372058msgstr "Размерът на пикселите има предимство пред размера на иконите"
    20382059
    2039 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5602 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596
     2060#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4625 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5619
    20402061msgid "<separator>"
    20412062msgstr "<разделител>"
    20422063
    2043 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5776 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
     2064#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
    20442065msgid "Normal"
    20452066msgstr "Нормален"
    20462067
    2047 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5777 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
     2068#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4800 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
    20482069msgid "Image"
    20492070msgstr "Изображение"
    20502071
    2051 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5778
     2072#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4801
    20522073msgid "Check"
    20532074msgstr "Маркиране"
    20542075
    2055 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5779 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6660
     2076#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4802 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5683
    20562077msgid "Radio"
    20572078msgstr "Радио бутон"
    20582079
    2059 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5780 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6663
     2080#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4803 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5686
    20602081msgid "Separator"
    20612082msgstr "Разделител"
    20622083
    2063 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5784
     2084#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4807
    20642085msgid "Add Item"
    20652086msgstr "Добавяне на обект"
    20662087
    2067 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5785
     2088#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4808
    20682089msgid "Add Child Item"
    20692090msgstr "Добавяне на дъщерен обект"
    20702091
    2071 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5786 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
     2092#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4809 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5695
    20722093msgid "Add Separator"
    20732094msgstr "Добавяне на разделител"
    20742095
    2075 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5799
     2096#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4822
    20762097msgid ""
    20772098"<big><b>Tips:</b></big>\n"
     
    20882109"  * Колоната „Тип“ може да се редактира."
    20892110
    2090 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5815 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6330
     2111#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4838 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5353
    20912112msgid "Edit Menu Bar"
    20922113msgstr "Редактиране на лентата с менюта"
    20932114
    2094 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5817 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6332
     2115#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4840 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5355
    20952116msgid "Edit Menu"
    20962117msgstr "Редактиране на менюто"
    20972118
    2098 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068
     2119#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5091
    20992120msgid "Print S_etup"
    21002121msgstr "Настройка за _печат"
    21012122
    2102 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072
     2123#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5095
    21032124msgid "Find Ne_xt"
    21042125msgstr "Намиране на _следващ"
    21052126
    2106 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076
     2127#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5099
    21072128msgid "_Undo Move"
    21082129msgstr "_Отмяна на преместването"
    21092130
    2110 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080
     2131#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5103
    21112132msgid "_Redo Move"
    21122133msgstr "В_ъзстановяване на преместването"
    21132134
    2114 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6083
     2135#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5106
    21152136msgid "Select _All"
    21162137msgstr "Избор на _всички"
    21172138
    2118 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086
     2139#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109
    21192140msgid "_New Game"
    21202141msgstr "_Нова игра"
    21212142
    2122 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089
     2143#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5112
    21232144msgid "_Pause game"
    21242145msgstr "_Пауза на игра"
    21252146
    2126 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6092
     2147#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5115
    21272148msgid "_Restart Game"
    21282149msgstr "_Рестартиране на игра"
    21292150
    2130 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6095
     2151#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5118
    21312152msgid "_Hint"
    21322153msgstr "_Съвет"
    21332154
    2134 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098
     2155#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5121
    21352156msgid "_Scores..."
    21362157msgstr "_Точки…"
    21372158
    2138 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6101
     2159#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124
    21392160msgid "_End Game"
    21402161msgstr "_Край на игра"
    21412162
    2142 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6104
     2163#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127
    21432164msgid "Create New _Window"
    21442165msgstr "Създаване на нов _прозорец"
    21452166
    2146 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107
     2167#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5130
    21472168msgid "_Close This Window"
    21482169msgstr "_Затваряне на този прозорец"
    21492170
    2150 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6119
     2171#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142
    21512172msgid "_Settings"
    21522173msgstr "_Настройки"
    21532174
    2154 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6122
     2175#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5145
    21552176msgid "Fi_les"
    21562177msgstr "_Файлове"
    21572178
    2158 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6125
     2179#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5148
    21592180msgid "_Windows"
    21602181msgstr "_Прозорци"
    21612182
    2162 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6131
     2183#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5154
    21632184msgid "_Game"
    21642185msgstr "_Игра"
    21652186
    2166 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6227
     2187#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5250
    21672188msgid "This does not apply with stock items"
    21682189msgstr "Това не се отнася до стандартните обекти"
    21692190
    2170 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6605
     2191#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5628
    21712192msgid "<custom>"
    21722193msgstr "<нестандартен>"
    21732194
    2174 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6658 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
     2195#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5681 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
    21752196msgid "Button"
    21762197msgstr "Бутон"
    21772198
    2178 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6659
     2199#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5682
    21792200msgid "Toggle"
    21802201msgstr "Превключване"
    21812202
    2182 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6661 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
     2203#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5684 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
    21832204msgid "Menu"
    21842205msgstr "Меню"
    21852206
    2186 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662
     2207#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5685
    21872208msgid "Item"
    21882209msgstr "Обект"
    21892210
    2190 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6667
     2211#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5690
    21912212msgid "Add Tool Button"
    21922213msgstr "Добавяне на бутон за инструмент"
    21932214
    2194 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6668
     2215#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5691
    21952216msgid "Add Toggle Button"
    21962217msgstr "Добавяне на бутон за превключване"
    21972218
    2198 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6669
     2219#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5692
    21992220msgid "Add Radio Button"
    22002221msgstr "Добавяне на радио бутон"
    22012222
    2202 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
     2223#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5693
    22032224msgid "Add Menu Button"
    22042225msgstr "Добавяне на бутон за меню"
    22052226
    2206 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671
     2227#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5694
    22072228msgid "Add Tool Item"
    22082229msgstr "Добавяне на обект за инструмент"
    22092230
    2210 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680
     2231#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5703
    22112232msgid "Tool Bar Editor"
    22122233msgstr "Редактор на лентата с инструменти"
    22132234
    2214 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7776
     2235#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6519
    22152236msgid "Introduction page"
    22162237msgstr "Страница за въведение"
    22172238
    2218 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7780
     2239#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6523
    22192240msgid "Content page"
    22202241msgstr "Страница за съдържание"
    22212242
    2222 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7784
     2243#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6527
    22232244msgid "Confirmation page"
    22242245msgstr "Страница за потвърждение"
    2225 
    2226 #. Accelerators
    2227 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:205 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
    2228 msgid "Accelerators"
    2229 msgstr "Ускорители"
    2230 
    2231 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:206
    2232 msgid "A list of accelerator keys"
    2233 msgstr "Списък с мнемонични ускорители"
    2234 
    2235 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:425 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:493
    2236 msgid "<choose a key>"
    2237 msgstr "<изберете клавиш>"
    2238 
    2239 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:574
    2240 msgid "Accelerator Key"
    2241 msgstr "Ускорител"
    2242 
    2243 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:633
    2244 msgid "Choose accelerator keys..."
    2245 msgstr "Избор на клавиши за ускорители…"
    22462246
    22472247#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
     
    22742274msgstr "Име на елемента за достъпност"
    22752275
    2276 #. Atk activate property
    2277 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
    2278 msgid "Activate"
    2279 msgstr "Активиране"
    2280 
    22812276#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
    22822277msgid "Add Parent"
     
    23192314msgstr "Помощник"
    23202315
    2321 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
     2316#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
    23222317msgid "Automatic"
    23232318msgstr "Автоматично"
    23242319
    2325 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
     2320#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
    23262321msgid "Before"
    23272322msgstr "Преди"
    23282323
    2329 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
     2324#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
    23302325msgid "Bottom"
    23312326msgstr "Долу"
    23322327
    2333 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
     2328#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
    23342329msgid "Bottom Left"
    23352330msgstr "Долу вляво"
    23362331
    2337 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
     2332#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
    23382333msgid "Bottom Right"
    23392334msgstr "Долу вдясно"
    23402335
    2341 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
     2336#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
    23422337msgid "Bottom to Top"
    23432338msgstr "Отдолу нагоре"
    23442339
    2345 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
     2340#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
    23462341msgid "Box"
    23472342msgstr "Кутия"
    23482343
    23492344#. This is deprecated
    2350 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
     2345#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
    23512346msgid "Browse"
    23522347msgstr "Разглеждане"
    23532348
    2354 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
     2349#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
    23552350msgid "Button 1 Motion"
    23562351msgstr "Бутон за движение 1"
    23572352
    2358 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
     2353#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
    23592354msgid "Button 2 Motion"
    23602355msgstr "Бутон за движение 2"
    23612356
    2362 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
     2357#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
    23632358msgid "Button 3 Motion"
    23642359msgstr "Бутон за движение 3"
    23652360
    2366 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
     2361#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
    23672362msgid "Button Box"
    23682363msgstr "Кутия с бутони"
    23692364
    2370 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
     2365#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
    23712366msgid "Button Motion"
    23722367msgstr "Бутон движение"
    23732368
    2374 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
     2369#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
    23752370msgid "Button Press"
    23762371msgstr "Натискане на бутон"
    23772372
    2378 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
     2373#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
    23792374msgid "Button Release"
    23802375msgstr "Отпускане на бутон"
    23812376
    2382 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
     2377#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
    23832378msgid "Calendar"
    23842379msgstr "Календар"
    23852380
    2386 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
     2381#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
    23872382msgid "Cancel"
    23882383msgstr "Отказване"
    23892384
    2390 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
     2385#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
    23912386msgid "Center"
    23922387msgstr "Центриран"
    23932388
    2394 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
     2389#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
    23952390msgid "Center on Parent"
    23962391msgstr "Центриран спрямо контейнера"
    23972392
    2398 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
     2393#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
    23992394msgid "Centimeters"
    24002395msgstr "Сантиметри"
    24012396
    2402 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
     2397#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
    24032398msgid "Character"
    24042399msgstr "Знак"
    24052400
    2406 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
     2401#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
    24072402msgid "Check Button"
    24082403msgstr "Бутон за маркиране"
    24092404
    2410 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
     2405#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
    24112406msgid "Check Menu Item"
    24122407msgstr "Обект от менюто за маркиране"
    24132408
    2414 #. Atk click property
    24152409#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
    2416 msgid "Click"
    2417 msgstr "Натискане с мишка"
    2418 
    2419 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
    24202410msgid "Close"
    24212411msgstr "Затваряне"
    24222412
    2423 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
     2413#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
    24242414msgid "Color Button"
    24252415msgstr "Бутон за цвят"
    24262416
    2427 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
     2417#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
    24282418msgid "Color Selection"
    24292419msgstr "Избор на цвят"
    24302420
    2431 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
     2421#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
    24322422msgid "Color Selection Dialog"
    24332423msgstr "Диалогов прозорец за избор на цвят"
    24342424
    2435 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
     2425#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
    24362426msgid "Columned List"
    24372427msgstr "Списък с колони"
    24382428
    2439 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
     2429#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
    24402430msgid "Combo"
    24412431msgstr "Падащо меню"
    24422432
    2443 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
     2433#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
    24442434msgid "Combo Box"
    24452435msgstr "Падащо меню"
    24462436
    2447 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
     2437#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
    24482438msgid "Combo Box Entry"
    24492439msgstr "Елемент от падащо меню"
    24502440
    2451 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
     2441#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
    24522442msgid "Confirm"
    24532443msgstr "Потвърждение"
    24542444
    2455 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
     2445#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
    24562446msgid "Container"
    24572447msgstr "Контейнер"
    24582448
    2459 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
     2449#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
    24602450msgid "Containers"
    24612451msgstr "Контейнери"
    24622452
    2463 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
     2453#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
    24642454msgid "Content"
    24652455msgstr "Съдържание"
    24662456
    2467 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
     2457#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
    24682458msgid "Continuous"
    24692459msgstr "Продължителен"
    24702460
    2471 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
     2461#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
    24722462msgid "Control and Display"
    24732463msgstr "Контрол и изглед"
    24742464
    2475 #. Atk relationset properties
    2476 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
    2477 msgid "Controlled By"
    2478 msgstr "Контролиран от"
    2479 
    2480 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
    2481 msgid "Controller For"
    2482 msgstr "Контролира"
    2483 
    2484 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
     2465#. Commenting out new widgets untill string freeze is over
     2466#.
     2467#. <glade-widget-class name="GtkScaleButton" generic-name="scalebutton" _title="Scale Button">
     2468#. <properties>
     2469#. <property id="size">
     2470#. <displayable-values>
     2471#. <value id="GTK_ICON_SIZE_INVALID" _name="Invalid"/>
     2472#. <value id="GTK_ICON_SIZE_MENU" _name="Menu"/>
     2473#. <value id="GTK_ICON_SIZE_SMALL_TOOLBAR" _name="Small Toolbar"/>
     2474#. <value id="GTK_ICON_SIZE_LARGE_TOOLBAR" _name="Large Toolbar"/>
     2475#. <value id="GTK_ICON_SIZE_BUTTON" _name="Button"/>
     2476#. <value id="GTK_ICON_SIZE_DND" _name="Drag'n Drop"/>
     2477#. <value id="GTK_ICON_SIZE_DIALOG" _name="Dialog"/>
     2478#. </displayable-values>
     2479#. </property>
     2480#. </properties>
     2481#. </glade-widget-class>
     2482#.
     2483#. <glade-widget-class name="GtkVolumeButton" generic-name="volumebutton" _title="Volume Button"/>
     2484#.
     2485#.
     2486#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
    24852487msgid "Create Folder"
    24862488msgstr "Създаване на папка"
    24872489
    2488 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
     2490#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
    24892491msgid "Curve"
    24902492msgstr "Крива"
    24912493
    2492 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
     2494#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
    24932495msgid "Custom"
    24942496msgstr "Нестандартен"
    24952497
    2496 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
     2498#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
    24972499msgid "Custom widget"
    24982500msgstr "Нестандартен графичен обект"
    24992501
    2500 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
     2502#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
    25012503msgid "Default"
    25022504msgstr "Стандартен"
    25032505
    2504 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
     2506#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
    25052507msgid "Delayed"
    25062508msgstr "Със закъснение"
    25072509
    2508 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
     2510#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
    25092511msgid "Descending"
    25102512msgstr "Низходящ"
    25112513
    2512 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
     2514#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
    25132515msgid "Described By"
    25142516msgstr "Описан от"
    25152517
    2516 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
     2518#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
    25172519msgid "Description For"
    25182520msgstr "Описание за"
    25192521
    2520 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
     2522#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
    25212523msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
    25222524msgstr "Описание на обект, форматиран за достъп до помощни технологии"
    25232525
    2524 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
     2526#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
    25252527msgid "Desktop"
    25262528msgstr "Работна среда"
    25272529
    2528 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
     2530#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
    25292531msgid "Dialog"
    25302532msgstr "Диалогов прозорец"
    25312533
    2532 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
     2534#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
    25332535msgid "Dialog Box"
    25342536msgstr "Диалогов прозорец"
    25352537
    2536 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
     2538#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
    25372539msgid "Discontinuous"
    25382540msgstr "Непродължителен"
    25392541
    2540 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
     2542#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
    25412543msgid "Discrete"
    25422544msgstr "Разнороден"
    25432545
    2544 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
     2546#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
    25452547msgid "Dock"
    25462548msgstr "Док"
    25472549
    2548 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
     2550#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
    25492551msgid "Down"
    25502552msgstr "Долу"
    25512553
    2552 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
     2554#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
    25532555msgid "Drag & Drop"
    25542556msgstr "Провлачване и пускане"
    25552557
    2556 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
     2558#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
    25572559msgid "Drag and Drop"
    25582560msgstr "Провлачване и пускане"
    25592561
    2560 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
     2562#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
    25612563msgid "Drawing Area"
    25622564msgstr "Област за рисуване"
    25632565
    2564 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
     2566#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
    25652567msgid "Drop Down Menu"
    25662568msgstr "Падащо меню"
    25672569
    2568 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
     2570#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
    25692571msgid "East"
    25702572msgstr "Изток"
    25712573
    2572 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
     2574#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
    25732575msgid "Edge"
    25742576msgstr "Ръб"
    25752577
    2576 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
     2578#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
    25772579msgid "Edit Type"
    25782580msgstr "Тип редактиране"
    25792581
    2580 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
     2582#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
    25812583msgid "Edit&#8230;"
    25822584msgstr "Редактиране…"
    25832585
    2584 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
    2585 msgid "Embedded By"
    2586 msgstr "Вграден от"
    2587 
    2588 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
    2589 msgid "Embeds"
    2590 msgstr "Вгражда"
    2591 
    2592 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
     2586#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
    25932587msgid "End"
    25942588msgstr "В края"
    25952589
    2596 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
     2590#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
    25972591msgid "Enter Notify"
    25982592msgstr "Уведомление при влизане"
    25992593
    2600 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
     2594#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
    26012595msgid "Error"
    26022596msgstr "Грешка"
    26032597
    2604 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
     2598#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
    26052599msgid "Etched In"
    26062600msgstr "Вдлъбната"
    26072601
    2608 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
     2602#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
    26092603msgid "Etched Out"
    26102604msgstr "Изпъкнала"
    26112605
    2612 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
     2606#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
    26132607msgid "Event Box"
    26142608msgstr "Прозорец за събитие"
    26152609
    2616 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
     2610#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
    26172611msgid "Expand"
    26182612msgstr "Разширяване"
    26192613
    2620 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
     2614#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
    26212615msgid "Expander"
    26222616msgstr "Разширител"
    26232617
    2624 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
     2618#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
    26252619msgid "Exposure"
    26262620msgstr "Излагане"
    26272621
    2628 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
     2622#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
    26292623msgid "Extended"
    26302624msgstr "Разширен"
    26312625
    2632 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
     2626#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
    26332627msgid "File Chooser Button"
    26342628msgstr "Бутон за прозореца за избор на файлове"
    26352629
    2636 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
     2630#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
    26372631msgid "File Chooser Dialog"
    26382632msgstr "Диалогов прозорец за избор на файлове"
    26392633
    2640 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
     2634#. Commenting out new widgets untill string freeze is over
     2635#.
     2636#. <glade-widget-class name="GtkScaleButton" generic-name="scalebutton" _title="Scale Button">
     2637#. <properties>
     2638#. <property id="size">
     2639#. <displayable-values>
     2640#. <value id="GTK_ICON_SIZE_INVALID" _name="Invalid"/>
     2641#. <value id="GTK_ICON_SIZE_MENU" _name="Menu"/>
     2642#. <value id="GTK_ICON_SIZE_SMALL_TOOLBAR" _name="Small Toolbar"/>
     2643#. <value id="GTK_ICON_SIZE_LARGE_TOOLBAR" _name="Large Toolbar"/>
     2644#. <value id="GTK_ICON_SIZE_BUTTON" _name="Button"/>
     2645#. <value id="GTK_ICON_SIZE_DND" _name="Drag'n Drop"/>
     2646#. <value id="GTK_ICON_SIZE_DIALOG" _name="Dialog"/>
     2647#. </displayable-values>
     2648#. </property>
     2649#. </properties>
     2650#. </glade-widget-class>
     2651#.
     2652#. <glade-widget-class name="GtkVolumeButton" generic-name="volumebutton" _title="Volume Button"/>
     2653#.
     2654#.
     2655#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
    26412656msgid "File Chooser Widget"
    26422657msgstr "Графичен обект за избор на файлове"
    26432658
    2644 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
     2659#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
    26452660msgid "File Name"
    26462661msgstr "Име на файл"
    26472662
    2648 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
     2663#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
    26492664msgid "File Selection"
    26502665msgstr "Избор на файлове"
    26512666
    2652 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
     2667#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
    26532668msgid "Filename"
    26542669msgstr "Име на файл"
    26552670
    2656 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
     2671#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
    26572672msgid "Fill"
    26582673msgstr "Запълване"
    26592674
    2660 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
     2675#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
    26612676msgid "Fixed"
    26622677msgstr "Фиксиран"
    26632678
    2664 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
    2665 msgid "Flows From"
    2666 msgstr "Прелива от"
    2667 
    2668 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
    2669 msgid "Flows To"
    2670 msgstr "Прелива в"
    2671 
    2672 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
     2679#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
    26732680msgid "Focus Change"
    26742681msgstr "Смяна на фокуса"
    26752682
    2676 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
     2683#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
    26772684msgid "Font Button"
    26782685msgstr "Бутон за шрифт"
    26792686
    2680 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
     2687#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
    26812688msgid "Font Selection"
    26822689msgstr "Избор на шрифт"
    26832690
    2684 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
     2691#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
    26852692msgid "Font Selection Dialog"
    26862693msgstr "Диалогов прозорец за избор на шрифт"
    26872694
    2688 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
     2695#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
    26892696msgid "Frame"
    26902697msgstr "Рамка"
    26912698
    2692 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
     2699#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
    26932700msgid "Free"
    26942701msgstr "Свободна"
    26952702
    2696 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
     2703#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
    26972704msgid "Gamma Curve"
    26982705msgstr "Крива „Гама“"
    26992706
    2700 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
     2707#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
    27012708msgid "Gtk+ Obsolete"
    27022709msgstr "Gtk+ (извън употреба)"
    27032710
    2704 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
     2711#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
    27052712msgid "Half"
    27062713msgstr "Половин"
    27072714
    2708 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
     2715#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
    27092716msgid "Handle Box"
    27102717msgstr "Манипулаторна кутия"
    27112718
    2712 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
     2719#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
    27132720msgid "Horizontal"
    27142721msgstr "Хоризонтални"
    27152722
    2716 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
     2723#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
    27172724msgid "Horizontal Box"
    27182725msgstr "Хоризонтална кутия"
    27192726
    2720 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
     2727#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
    27212728msgid "Horizontal Button Box"
    27222729msgstr "Хоризонтална кутия с бутони"
    27232730
    2724 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
     2731#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
    27252732msgid "Horizontal Panes"
    27262733msgstr "Хоризонтални пана"
    27272734
    2728 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
     2735#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
    27292736msgid "Horizontal Ruler"
    27302737msgstr "Хоризонтална линийка"
    27312738
    2732 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
     2739#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
    27332740msgid "Horizontal Scale"
    27342741msgstr "Хоризонтално мащабиране"
    27352742
    2736 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
     2743#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
    27372744msgid "Horizontal Scrollbar"
    27382745msgstr "Хоризонтална лента за придвижване"
    27392746
    2740 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
     2747#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
    27412748msgid "Horizontal Separator"
    27422749msgstr "Хоризонтален разделител"
    27432750
    2744 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
     2751#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
    27452752msgid "Horizontal and Vertical"
    27462753msgstr "Хоризонтални и вертикални"
    27472754
    2748 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
     2755#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
    27492756msgid "Icon Theme"
    27502757msgstr "Тема на иконите"
    27512758
    2752 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
     2759#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
    27532760msgid "Icon View"
    27542761msgstr "Изглед с икони"
    27552762
    2756 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
     2763#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
    27572764msgid "Icons only"
    27582765msgstr "Само икони"
    27592766
    2760 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
     2767#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
    27612768msgid "If Valid"
    27622769msgstr "Ако е валидна"
    27632770
    2764 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
     2771#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
    27652772msgid "Image Menu Item"
    27662773msgstr "Изображение за елемент от меню"
    27672774
    2768 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
     2775#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
    27692776msgid "Image Type"
    27702777msgstr "Вид изображение"
    27712778
    2772 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
     2779#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
    27732780msgid "Immediate"
    27742781msgstr "Моментално"
    27752782
    2776 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
     2783#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
    27772784msgid "In"
    27782785msgstr "Навътре"
    27792786
    2780 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
     2787#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
    27812788msgid "Inches"
    27822789msgstr "Инчове"
    27832790
    2784 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
    2785 msgid ""
    2786 "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
    2787 "connection in the UI hierarchy to that component"
    2788 msgstr ""
    2789 "Показва подпрозорец, прикрепен към компонент, но иначе нямащ връзка с "
    2790 "компонента в йерархията на ГИ"
    2791 
    2792 #. Atk relationset properties
    2793 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
    2794 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
    2795 msgstr "Показва обект, контролиран от един или повече целеви обекти"
    2796 
    2797 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
    2798 msgid ""
    2799 "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
    2800 "cell in the same column is expanded and identifies that cell"
    2801 msgstr ""
    2802 "Показва обект, който е клетка в дървовидна таблица, която е изобразена, "
    2803 "защото клетка от същата колона е разширена и идентифицира тази клетка"
    2804 
    2805 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
    2806 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
    2807 msgstr "Показва, че обектът контролира един или повече целеви обекти"
    2808 
    2809 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
    2810 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
    2811 msgstr "Показва, че обектът е етикет за един или повече целеви обекти"
    2812 
    2813 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
    2814 msgid ""
    2815 "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
    2816 msgstr "Показва обект, който е член на група от един или повече целеви обекти"
    2817 
    2818 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
    2819 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
    2820 msgstr ""
    2821 "Показва обект, който е обозначен като етикет от един или повече целеви обекти"
    2822 
    2823 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
    2824 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
    2825 msgstr "Показва, че обектът е родителски прозорец на друг обект"
    2826 
    2827 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
    2828 msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
    2829 msgstr "Показва, че обектът е изскачащ прозорец за друг обект"
    2830 
    2831 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
     2791#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
    28322792msgid ""
    28332793"Indicates that an object provides descriptive information about another "
     
    28372797"подробно от „Етикет за“"
    28382798
    2839 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
     2799#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
    28402800msgid ""
    28412801"Indicates that another object provides descriptive information about this "
     
    28452805"подробно от „Обозначен като етикет от“"
    28462806
    2847 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
    2848 msgid ""
    2849 "Indicates that the object has content that flows logically from another "
    2850 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
    2851 msgstr ""
    2852 "Показва, че обектът има съдържание, което прелива логически от друг "
    2853 "AtkObject по следствен път (например text-flow)"
    2854 
    2855 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
     2807#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
    28562808msgid ""
    28572809"Indicates that the object has content that flows logically to another "
     
    28612813"по следствен път (например text-flow)"
    28622814
    2863 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
    2864 msgid ""
    2865 "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
    2866 "this object's content flows around another's content"
    2867 msgstr ""
    2868 "Показва, че обектът визуално вгражда съдържанието на друг обект, т.е. "
    2869 "съдържанието на този обект прелива в съдържанието на друг"
    2870 
    2871 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
    2872 msgid "Info"
    2873 msgstr "Информация"
    2874 
    2875 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
     2815#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
    28762816msgid "Input Dialog"
    28772817msgstr "Диалогов прозорец за въвеждане"
    28782818
    2879 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
     2819#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
    28802820msgid "Insert After"
    28812821msgstr "Вмъкване след"
    28822822
    2883 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
     2823#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
    28842824msgid "Insert Before"
    28852825msgstr "Вмъкване преди"
    28862826
    2887 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
     2827#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
    28882828msgid "Insert Column"
    28892829msgstr "Вмъкване на колона"
    28902830
    2891 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
     2831#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
    28922832msgid "Insert Page After"
    28932833msgstr "Вмъкване на страница след"
    28942834
    2895 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
     2835#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
    28962836msgid "Insert Page Before"
    28972837msgstr "Вмъкване на страница преди"
    28982838
    2899 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
     2839#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
    29002840msgid "Insert Row"
    29012841msgstr "Вмъкване на ред"
    29022842
    2903 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
     2843#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
    29042844msgid "Intro"
    29052845msgstr "Въведение"
    29062846
    2907 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
     2847#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
    29082848msgid "Invalid"
    29092849msgstr "Невалиден"
    29102850
    2911 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
    2912 msgid ""
    2913 "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
    2914 "embedded in another object"
    2915 msgstr ""
    2916 "Обратното на „Вгражда“, показва, че съдържанието на този обект е визуално "
    2917 "вградено в друг обект"
    2918 
    2919 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
     2851#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
    29202852msgid "Items"
    29212853msgstr "Обекти"
    29222854
    2923 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
     2855#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
    29242856msgid "Key Press"
    29252857msgstr "Натискане на клавиш"
    29262858
    2927 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
     2859#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
    29282860msgid "Key Release"
    29292861msgstr "Отпускане на клавиш"
    29302862
    2931 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
    2932 msgid "Label For"
    2933 msgstr "Етикет за"
    2934 
    2935 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
    2936 msgid "Labelled By"
    2937 msgstr "Обозначен като етикет от"
    2938 
    2939 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
     2863#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
    29402864msgid "Large Toolbar"
    29412865msgstr "Голяма лента с инструменти"
    29422866
    2943 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
     2867#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
    29442868msgid "Layout"
    29452869msgstr "Изглед"
    29462870
    2947 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
     2871#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
    29482872msgid "Least Recently Used first"
    29492873msgstr "Най-отдавна използваните първо"
    29502874
    2951 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
     2875#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
    29522876msgid "Leave Notify"
    29532877msgstr "Уведомление при излизане"
    29542878
    2955 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
     2879#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
    29562880msgid "Left"
    29572881msgstr "Ляво"
    29582882
    2959 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
     2883#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
    29602884msgid "Left to Right"
    29612885msgstr "Отляво надясно"
    29622886
    2963 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
     2887#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
    29642888msgid "Linear"
    29652889msgstr "Линейна"
    29662890
    2967 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
     2891#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
    29682892msgid "Link Button"
    29692893msgstr "Бутон с хипервръзка"
    29702894
    2971 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
     2895#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
    29722896msgid "List"
    29732897msgstr "Списък"
    29742898
    2975 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
     2899#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
    29762900msgid "List Item"
    29772901msgstr "Елемент от списък"
    29782902
    2979 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
     2903#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
    29802904msgid "Maximum Width"
    29812905msgstr "Максимална ширина"
    29822906
    2983 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
    2984 msgid "Member Of"
    2985 msgstr "Член на"
    2986 
    2987 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
     2907#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
    29882908msgid "Menu Bar"
    29892909msgstr "Лента с менюта"
    29902910
    2991 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
     2911#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
    29922912msgid "Menu Item"
    29932913msgstr "Елемент от меню"
    29942914
    2995 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
     2915#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
    29962916msgid "Menu Shell"
    29972917msgstr "Обвивка на менюто"
    29982918
    2999 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
     2919#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
    30002920msgid "Menu Tool Button"
    30012921msgstr "Бутон за инструмент"
    30022922
    3003 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
     2923#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
    30042924msgid "Message Dialog"
    30052925msgstr "Диалогов прозорец за съобщение"
    30062926
    3007 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
     2927#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
    30082928msgid "Middle"
    30092929msgstr "В средата"
    30102930
    3011 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
     2931#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
    30122932msgid "Most Recently Used first"
    30132933msgstr "Най-скоро използваните първо"
    30142934
    3015 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
     2935#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
    30162936msgid "Mouse"
    30172937msgstr "Спрямо позицията на мишката"
    30182938
    30192939#. This is deprecated
    3020 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17
     2940#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17
    30212941msgid "Multiple"
    30222942msgstr "Множество"
    30232943
    3024 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
     2944#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
    30252945msgid "Never"
    30262946msgstr "Никога"
    30272947
    3028 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
     2948#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
    30292949msgid "Node Child Of"
    30302950msgstr "Дъщерен възел на"
    30312951
    3032 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13
    3033 msgid "None"
    3034 msgstr "Без"
    3035 
    3036 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
     2952#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
    30372953msgid "North"
    30382954msgstr "Север"
    30392955
    3040 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
     2956#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
    30412957msgid "North East"
    30422958msgstr "Североизток"
    30432959
    3044 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
     2960#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
    30452961msgid "North West"
    30462962msgstr "Северозапад"
    30472963
    3048 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
     2964#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
    30492965msgid "Notebook"
    30502966msgstr "Контейнер-бележник"
    30512967
    3052 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
     2968#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
    30532969msgid "Notification"
    30542970msgstr "Уведомление"
    30552971
    3056 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
     2972#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
    30572973msgid "Number of items"
    30582974msgstr "Брой обекти"
    30592975
    3060 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
     2976#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
    30612977msgid "Number of pages"
    30622978msgstr "Брой страници"
    30632979
    30642980#. Atk name and description properties
    3065 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
     2981#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
    30662982msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
    30672983msgstr ""
    30682984"Името на конкретния обект е форматирано за достъп до помощни технологии"
    30692985
    3070 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
     2986#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
    30712987msgid "Off"
    30722988msgstr "Изключено"
    30732989
    3074 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
     2990#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
    30752991msgid "Ok"
    30762992msgstr "Добре"
    30772993
    3078 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
     2994#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
    30792995msgid "Ok, Cancel"
    30802996msgstr "Добре, Отказване"
    30812997
    3082 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
     2998#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
    30832999msgid "On"
    30843000msgstr "Включено"
    30853001
    3086 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
     3002#. Commenting out new widgets untill string freeze is over
     3003#.
     3004#. <glade-widget-class name="GtkScaleButton" generic-name="scalebutton" _title="Scale Button">
     3005#. <properties>
     3006#. <property id="size">
     3007#. <displayable-values>
     3008#. <value id="GTK_ICON_SIZE_INVALID" _name="Invalid"/>
     3009#. <value id="GTK_ICON_SIZE_MENU" _name="Menu"/>
     3010#. <value id="GTK_ICON_SIZE_SMALL_TOOLBAR" _name="Small Toolbar"/>
     3011#. <value id="GTK_ICON_SIZE_LARGE_TOOLBAR" _name="Large Toolbar"/>
     3012#. <value id="GTK_ICON_SIZE_BUTTON" _name="Button"/>
     3013#. <value id="GTK_ICON_SIZE_DND" _name="Drag'n Drop"/>
     3014#. <value id="GTK_ICON_SIZE_DIALOG" _name="Dialog"/>
     3015#. </displayable-values>
     3016#. </property>
     3017#. </properties>
     3018#. </glade-widget-class>
     3019#.
     3020#. <glade-widget-class name="GtkVolumeButton" generic-name="volumebutton" _title="Volume Button"/>
     3021#.
     3022#.
     3023#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
    30873024msgid "Open"
    30883025msgstr "Отваряне"
    30893026
    3090 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
     3027#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
    30913028msgid "Option Menu"
    30923029msgstr "Меню с опции"
    30933030
    3094 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
    3095 msgid "Other"
    3096 msgstr "Други"
    3097 
    3098 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
     3031#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
    30993032msgid "Out"
    31003033msgstr "Навън"
    31013034
    3102 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
     3035#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
    31033036msgid "Paned"
    31043037msgstr "Разделен прозорец"
    31053038
    3106 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
    3107 msgid "Parent Window Of"
    3108 msgstr "Родителски прозорец на"
    3109 
    3110 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
     3039#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
    31113040msgid "Pixels"
    31123041msgstr "Пиксели"
    31133042
    3114 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
     3043#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
    31153044msgid "Pointer Motion"
    31163045msgstr "Движение на показалеца"
    31173046
    3118 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
     3047#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
    31193048msgid "Pointer Motion Hint"
    31203049msgstr "Подсказка при движението на показалеца"
    31213050
    3122 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
     3051#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
    31233052msgid "Popup"
    31243053msgstr "Изскачащ"
    31253054
    3126 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
    3127 msgid "Popup For"
    3128 msgstr "Изскачащ прозорец за"
    3129 
    3130 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
     3055#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
    31313056msgid "Popup Menu"
    31323057msgstr "Изскачащо меню"
    31333058
    3134 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
     3059#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
    31353060#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
    31363061msgid "Position"
    31373062msgstr "Позиция"
    31383063
    3139 #. Atk press property
    3140 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
    3141 msgid "Press"
    3142 msgstr "Натискане на клавиш"
    3143 
    3144 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
     3064#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
    31453065msgid "Progress"
    31463066msgstr "Напредък"
    31473067
    3148 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
     3068#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
    31493069msgid "Progress Bar"
    31503070msgstr "Лента за прогрес"
    31513071
    3152 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
     3072#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
    31533073msgid "Property Change"
    31543074msgstr "Смяна на свойство"
    31553075
    3156 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
     3076#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
    31573077msgid "Proximity  Out"
    31583078msgstr "Приближаване"
    31593079
    3160 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
     3080#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
    31613081msgid "Proximity In"
    31623082msgstr "Отдалечаване"
    31633083
    3164 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
     3084#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
    31653085msgid "Question"
    31663086msgstr "Въпрос"
    31673087
    3168 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
     3088#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
    31693089msgid "Queue"
    31703090msgstr "Поред"
    31713091
    3172 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
     3092#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
    31733093msgid "Radio Button"
    31743094msgstr "Радио бутон"
    31753095
    3176 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
     3096#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
    31773097msgid "Radio Menu Item"
    31783098msgstr "Елемент от радио меню"
    31793099
    3180 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
     3100#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
    31813101msgid "Radio Tool Button"
    31823102msgstr "Радио бутон за инструмент"
    31833103
    3184 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
     3104#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
    31853105msgid "Range"
    31863106msgstr "Обхват"
    31873107
    3188 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
     3108#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
    31893109msgid "Recent Chooser"
    31903110msgstr "Избор на скоро отваряни файлове"
    31913111
    3192 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
     3112#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
    31933113msgid "Recent Chooser Dialog"
    31943114msgstr "Прозорец за избор на скоро отваряни файлове"
    31953115
    3196 #. Atk release property
    3197 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
    3198 msgid "Release"
    3199 msgstr "Пускане"
    3200 
    3201 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
     3116#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
    32023117msgid "Remove Column"
    32033118msgstr "Премахване на колона"
    32043119
    3205 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
     3120#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
    32063121msgid "Remove Page"
    32073122msgstr "Премахване на страница"
    32083123
    3209 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
     3124#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
    32103125msgid "Remove Parent"
    32113126msgstr "Премахване на контейнер"
    32123127
    3213 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
     3128#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
    32143129msgid "Remove Row"
    32153130msgstr "Премахване на ред"
    32163131
    3217 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
     3132#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
    32183133msgid "Remove Slot"
    32193134msgstr "Премахване на място"
    32203135
    3221 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
     3136#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
    32223137msgid "Response ID"
    32233138msgstr "Идентификатор на отговор"
    32243139
    3225 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
     3140#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
    32263141msgid "Right"
    32273142msgstr "Дясно"
    32283143
    3229 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
     3144#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
    32303145msgid "Right to Left"
    32313146msgstr "Отдясно наляво"
    32323147
    3233 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
     3148#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
    32343149msgid "Ruler"
    32353150msgstr "Линийка"
    32363151
    3237 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
     3152#. Commenting out new widgets untill string freeze is over
     3153#.
     3154#. <glade-widget-class name="GtkScaleButton" generic-name="scalebutton" _title="Scale Button">
     3155#. <properties>
     3156#. <property id="size">
     3157#. <displayable-values>
     3158#. <value id="GTK_ICON_SIZE_INVALID" _name="Invalid"/>
     3159#. <value id="GTK_ICON_SIZE_MENU" _name="Menu"/>
     3160#. <value id="GTK_ICON_SIZE_SMALL_TOOLBAR" _name="Small Toolbar"/>
     3161#. <value id="GTK_ICON_SIZE_LARGE_TOOLBAR" _name="Large Toolbar"/>
     3162#. <value id="GTK_ICON_SIZE_BUTTON" _name="Button"/>
     3163#. <value id="GTK_ICON_SIZE_DND" _name="Drag'n Drop"/>
     3164#. <value id="GTK_ICON_SIZE_DIALOG" _name="Dialog"/>
     3165#. </displayable-values>
     3166#. </property>
     3167#. </properties>
     3168#. </glade-widget-class>
     3169#.
     3170#. <glade-widget-class name="GtkVolumeButton" generic-name="volumebutton" _title="Volume Button"/>
     3171#.
     3172#.
     3173#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
    32383174msgid "Save"
    32393175msgstr "Запазване"
    32403176
    3241 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
    3242 msgid "Scale Button"
    3243 msgstr "Бутон за мащаба"
    3244 
    3245 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
     3177#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
     3178msgid "Scale"
     3179msgstr "Мащаб"
     3180
     3181#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
    32463182msgid "Scroll"
    32473183msgstr "Прелистване"
    32483184
    3249 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
     3185#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
    32503186msgid "Scrolled Window"
    32513187msgstr "Прозорец с придвижване"
    32523188
    3253 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
     3189#. Commenting out new widgets untill string freeze is over
     3190#.
     3191#. <glade-widget-class name="GtkScaleButton" generic-name="scalebutton" _title="Scale Button">
     3192#. <properties>
     3193#. <property id="size">
     3194#. <displayable-values>
     3195#. <value id="GTK_ICON_SIZE_INVALID" _name="Invalid"/>
     3196#. <value id="GTK_ICON_SIZE_MENU" _name="Menu"/>
     3197#. <value id="GTK_ICON_SIZE_SMALL_TOOLBAR" _name="Small Toolbar"/>
     3198#. <value id="GTK_ICON_SIZE_LARGE_TOOLBAR" _name="Large Toolbar"/>
     3199#. <value id="GTK_ICON_SIZE_BUTTON" _name="Button"/>
     3200#. <value id="GTK_ICON_SIZE_DND" _name="Drag'n Drop"/>
     3201#. <value id="GTK_ICON_SIZE_DIALOG" _name="Dialog"/>
     3202#. </displayable-values>
     3203#. </property>
     3204#. </properties>
     3205#. </glade-widget-class>
     3206#.
     3207#. <glade-widget-class name="GtkVolumeButton" generic-name="volumebutton" _title="Volume Button"/>
     3208#.
     3209#.
     3210#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
    32543211msgid "Select Folder"
    32553212msgstr "Избор на папка"
    32563213
    3257 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
     3214#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
    32583215msgid "Separator Menu Item"
    32593216msgstr "Разделител на елементи от меню"
    32603217
    3261 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
     3218#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
    32623219msgid "Separator Tool Item"
    32633220msgstr "Разделител на инструменти"
    32643221
    3265 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
     3222#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
    32663223msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
    32673224msgstr "Настройка на текущата страница (само с цел редактиране)"
    32683225
    3269 #. Atk activate property
    3270 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
    3271 msgid "Set the description of the Activate atk action"
    3272 msgstr "Задаване на описанието на действието Activate на atk"
    3273 
    3274 #. Atk click property
    3275 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
    3276 msgid "Set the description of the Click atk action"
    3277 msgstr "Задаване на описанието при действието Click на atk"
    3278 
    3279 #. Atk press property
    3280 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
    3281 msgid "Set the description of the Press atk action"
    3282 msgstr "Задаване на описанието на действието Press на atk"
    3283 
    3284 #. Atk release property
    3285 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
    3286 msgid "Set the description of the Release atk action"
    3287 msgstr "Задаване на описанието на действието Release на atk"
    3288 
    32893226#. Text of the textview
    3290 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
     3227#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
    32913228msgid "Set the text in the view's text buffer"
    32923229msgstr "Задаване на текста в буфера за преглед на текст"
    32933230
    3294 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
     3231#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
    32953232msgid "Shrink"
    32963233msgstr "Свиване"
    32973234
    32983235#. This is deprecated
    3299 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
     3236#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
    33003237msgid "Single"
    33013238msgstr "Единичен"
    33023239
    3303 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
     3240#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
     3241msgid "Size"
     3242msgstr "Размер"
     3243
     3244#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
    33043245msgid "Small Toolbar"
    33053246msgstr "Малка лента с инструменти"
    33063247
    3307 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
     3248#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
    33083249msgid "South"
    33093250msgstr "Юг"
    33103251
    3311 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
     3252#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
    33123253msgid "South East"
    33133254msgstr "Югоизток"
    33143255
    3315 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
     3256#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
    33163257msgid "South West"
    33173258msgstr "Югозапад"
    33183259
    3319 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
     3260#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
    33203261msgid "Spin Button"
    33213262msgstr "Брояч"
    33223263
    3323 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
     3264#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
    33243265msgid "Splash Screen"
    33253266msgstr "Начален екран"
    33263267
    3327 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
     3268#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
    33283269msgid "Spline"
    33293270msgstr "Плавна"
    33303271
    3331 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
     3272#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
    33323273msgid "Spread"
    33333274msgstr "Разтегнат"
    33343275
    3335 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
     3276#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
    33363277msgid "Start"
    33373278msgstr "В началото"
    33383279
    3339 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
     3280#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
    33403281msgid "Static"
    33413282msgstr "Статична"
    33423283
    3343 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
     3284#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
    33443285msgid "Status Bar"
    33453286msgstr "Лента за състояние"
    33463287
    3347 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
     3288#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
    33483289msgid "Stock Button"
    33493290msgstr "Стандартен бутон"
    33503291
    3351 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
     3292#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
    33523293msgid "Stock Item"
    33533294msgstr "Стандартен обект"
    33543295
    3355 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
     3296#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
    33563297msgid "Structure"
    33573298msgstr "Структура"
    33583299
    3359 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
     3300#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
    33603301msgid "Substructure"
    33613302msgstr "Подструктура"
    33623303
    3363 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
    3364 msgid "Subwindow Of"
    3365 msgstr "Подпрозорец на"
    3366 
    3367 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
     3304#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
    33683305msgid "Summary"
    33693306msgstr "Обобщение"
    33703307
    3371 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
     3308#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
    33723309msgid "Table"
    33733310msgstr "Таблица"
    33743311
    33753312#. Text of the textview
    3376 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
     3313#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
    33773314msgid "Text"
    33783315msgstr "Текст"
    33793316
    3380 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
     3317#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
    33813318msgid "Text Entry"
    33823319msgstr "Поле за въвеждане на текст"
    33833320
    3384 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
     3321#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
    33853322msgid "Text View"
    33863323msgstr "Текстово поле"
    33873324
    3388 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
     3325#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
    33893326msgid "Text below icons"
    33903327msgstr "Текст под иконите"
    33913328
    3392 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
     3329#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
    33933330msgid "Text only"
    33943331msgstr "Само текст"
    33953332
    3396 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
     3333#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
    33973334msgid "The items in this combo box"
    33983335msgstr "Обектите в това падащо меню"
    33993336
    3400 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
     3337#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
    34013338msgid "The number of items in the box"
    34023339msgstr "Броят на обектите в кутията"
    34033340
    3404 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
     3341#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
    34053342msgid "The number of pages in the notebook"
    34063343msgstr "Броят на страниците в бележника"
    34073344
    3408 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
     3345#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
    34093346msgid "The page position in the Assistant"
    34103347msgstr "Позицията на страницата в помощника"
    34113348
    3412 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
    3413 msgid "The pango attributes for this label"
    3414 msgstr "Атрибутите на pango за този етикет"
    3415 
    3416 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
     3349#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
    34173350msgid "The position of the menu item in the menu shell"
    34183351msgstr "Позицията на елемента от менюто в обвивката на менюто"
    34193352
    3420 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
     3353#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
    34213354msgid "The position of the tool item in the toolbar"
    34223355msgstr "Позицията на инструмента в лентата с инструменти"
    34233356
    3424 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
    3425 msgid "The response ID of this button in a dialog"
    3426 msgstr "Идентификатор на отговор за този бутон в диалоговия прозорец"
    3427 
    3428 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
     3357#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
     3358msgid ""
     3359"The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button "
     3360"is not in a GtkDialog)"
     3361msgstr ""
     3362"Идентификатор на отговор за този бутон в диалоговия прозорец (НЕ Е полезен "
     3363"ако този бутон не е в GtkDialog)"
     3364
     3365#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
    34293366msgid "The stock item for this button"
    34303367msgstr "Стандартният обект за този бутон"
    34313368
    3432 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
     3369#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
    34333370msgid "The stock item for this image"
    34343371msgstr "Стандартният обект за това изображение"
    34353372
    3436 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
     3373#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
    34373374msgid "The text of the menu item"
    34383375msgstr "Текстът на елемента от менюто"
    34393376
    3440 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
     3377#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
    34413378msgid "The text to display"
    34423379msgstr "Текстът, който да се изобразява"
    34433380
    3444 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
     3381#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
    34453382msgid "Toggle Button"
    34463383msgstr "Бутон за превключване"
    34473384
    3448 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
     3385#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
    34493386msgid "Toggle Tool Button"
    34503387msgstr "Бутон за превключване на инструмент"
    34513388
    3452 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
     3389#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
    34533390msgid "Tool Bar"
    34543391msgstr "Лента с инструменти"
    34553392
    3456 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
     3393#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
    34573394msgid "Tool Button"
    34583395msgstr "Бутон за инструмент"
    34593396
    3460 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
     3397#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
    34613398msgid "Toolbar"
    34623399msgstr "Лента с инструменти"
    34633400
    3464 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
     3401#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
    34653402msgid "Tooltip"
    34663403msgstr "Подсказка"
    34673404
    3468 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
     3405#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
    34693406msgid "Top"
    34703407msgstr "Горе"
    34713408
    3472 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
     3409#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
    34733410msgid "Top Left"
    34743411msgstr "Горе вляво"
    34753412
    3476 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
     3413#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
    34773414msgid "Top Level"
    34783415msgstr "От най-горно ниво"
    34793416
    3480 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
     3417#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
    34813418msgid "Top Right"
    34823419msgstr "Горе вдясно"
    34833420
    3484 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
     3421#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
    34853422msgid "Top to Bottom"
    34863423msgstr "Отгоре надолу"
    34873424
    3488 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
     3425#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
    34893426msgid "Toplevels"
    34903427msgstr "От най-горното ниво"
    34913428
    3492 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
     3429#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
    34933430msgid "Tree View"
    34943431msgstr "Дървовиден изглед"
    34953432
    3496 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
     3433#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
    34973434msgid "Up"
    34983435msgstr "Горе"
    34993436
    3500 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
     3437#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
    35013438msgid "Use Underline"
    35023439msgstr "Използване на подчертаване"
    35033440
    3504 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
     3441#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
    35053442msgid "Utility"
    35063443msgstr "Сечиво"
    35073444
    3508 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
     3445#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
    35093446msgid "Vertical"
    35103447msgstr "Вертикална"
    35113448
    3512 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
     3449#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
    35133450msgid "Vertical Box"
    35143451msgstr "Вертикална кутия"
    35153452
    3516 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
     3453#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
    35173454msgid "Vertical Button Box"
    35183455msgstr "Вертикална кутия с бутони"
    35193456
    3520 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
     3457#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
    35213458msgid "Vertical Panes"
    35223459msgstr "Вертикални пана"
    35233460
    3524 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
     3461#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
    35253462msgid "Vertical Ruler"
    35263463msgstr "Вертикална линийка"
    35273464
    3528 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
     3465#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
    35293466msgid "Vertical Scale"
    35303467msgstr "Вертикално мащабиране"
    35313468
    3532 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
     3469#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
    35333470msgid "Vertical Scrollbar"
    35343471msgstr "Вертикална лента за придвижване"
    35353472
    3536 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
     3473#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
    35373474msgid "Vertical Separator"
    35383475msgstr "Вертикален разделител"
    35393476
    3540 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
     3477#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
    35413478msgid "Viewport"
    35423479msgstr "Изглед"
    35433480
    3544 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
     3481#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
    35453482msgid "Visibility Notify"
    35463483msgstr "Уведомление при видимост"
    35473484
    3548 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
    3549 msgid "Volume Button"
    3550 msgstr "Бутон за силата на звука"
    3551 
    3552 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
     3485#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
    35533486msgid "Warning"
    35543487msgstr "Предупреждение"
    35553488
    3556 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
     3489#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
    35573490msgid "West"
    35583491msgstr "Запад"
    35593492
    3560 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
     3493#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
    35613494msgid "Window"
    35623495msgstr "Прозорец"
    35633496
    3564 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
     3497#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
    35653498msgid "Word"
    35663499msgstr "Дума"
    35673500
    3568 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
     3501#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
    35693502msgid "Word Character"
    35703503msgstr "Знак от дума"
    35713504
    3572 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
     3505#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
    35733506msgid "Yes, No"
    35743507msgstr "Да, Не"
    35753508
    3576 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
     3509#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
    35773510msgid ""
    35783511"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
     
    36533586msgid "24-Hour Format"
    36543587msgstr "Формат „24 часа“"
     3588
     3589#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
     3590msgid "Background Color"
     3591msgstr "Цвят на фона"
    36553592
    36563593#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
  • gnome/trunk/glade3.trunk.bg.po

    r1673 r1717  
    88"Project-Id-Version: glade3 trunk\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-09-12 08:12+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-09-12 08:11+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-09-29 22:30+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-09-29 22:29+0300\n"
    1212"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    9696#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
    9797#. *              the second '%s'
    98 #: ../src/glade-window.c:689
     98#: ../src/glade-window.c:690
    9999#, c-format
    100100msgid "Activate '%s' %s"
     
    103103#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
    104104#. FIXME add hint for translators
    105 #: ../src/glade-window.c:696 ../src/glade-window.c:704
     105#: ../src/glade-window.c:697 ../src/glade-window.c:705
    106106#, c-format
    107107msgid "Activate '%s'"
    108108msgstr "Активиране на „%s“"
    109109
    110 #: ../src/glade-window.c:1102
     110#: ../src/glade-window.c:1103
    111111msgid "Open…"
    112112msgstr "Отваряне…"
    113113
    114 #: ../src/glade-window.c:1145
     114#: ../src/glade-window.c:1146
    115115#, c-format
    116116msgid "The file %s has been modified since reading it"
    117117msgstr "Файлът „%s“ беше променен след последното прочитане"
    118118
    119 #: ../src/glade-window.c:1149
     119#: ../src/glade-window.c:1150
    120120msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
    121121msgstr ""
     
    123123"това?"
    124124
    125 #: ../src/glade-window.c:1153
     125#: ../src/glade-window.c:1154
    126126msgid "_Save Anyway"
    127127msgstr "_Запазване при всички случаи"
    128128
    129 #: ../src/glade-window.c:1160
     129#: ../src/glade-window.c:1161
    130130msgid "_Don't Save"
    131131msgstr "_Без запазване"
    132132
    133 #: ../src/glade-window.c:1183
     133#: ../src/glade-window.c:1184
    134134#, c-format
    135135msgid "Failed to save %s: %s"
    136136msgstr "Неуспех при запазването на „%s“: %s"
    137137
    138 #: ../src/glade-window.c:1204
     138#: ../src/glade-window.c:1205
    139139#, c-format
    140140msgid "Project '%s' saved"
    141141msgstr "Проектът „%s“ е запазен"
    142142
    143 #: ../src/glade-window.c:1224
     143#: ../src/glade-window.c:1225
    144144msgid "Save As…"
    145145msgstr "Запазване като…"
    146146
    147 #: ../src/glade-window.c:1269
     147#: ../src/glade-window.c:1270
    148148#, c-format
    149149msgid "Could not save the file %s"
    150150msgstr "Неуспех при запазването на файл „%s“"
    151151
    152 #: ../src/glade-window.c:1273
     152#: ../src/glade-window.c:1274
    153153msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
    154154msgstr "Нямате необходимите права, за да запазите файла."
    155155
    156 #: ../src/glade-window.c:1294
     156#: ../src/glade-window.c:1295
    157157#, c-format
    158158msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
     
    160160"Неуспех при запазването на файла „%s“. Отворен е друг проект със същия път."
    161161
    162 #: ../src/glade-window.c:1319
     162#: ../src/glade-window.c:1320
    163163msgid "No open projects to save"
    164164msgstr "Няма отворени проекти за запазване"
    165165
    166 #: ../src/glade-window.c:1349
     166#: ../src/glade-window.c:1350
    167167#, c-format
    168168msgid ""
     
    177177"Промените ви ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
    178178
    179 #: ../src/glade-window.c:1361
     179#: ../src/glade-window.c:1362
    180180msgid "_Close without Saving"
    181181msgstr "Затваряне _без запазване"
    182182
    183 #: ../src/glade-window.c:1388
     183#: ../src/glade-window.c:1389
    184184#, c-format
    185185msgid "Failed to save %s to %s: %s"
    186186msgstr "Неуспех при запазването на „%s“ в „%s“: %s"
    187187
    188 #: ../src/glade-window.c:1400
     188#: ../src/glade-window.c:1401
    189189msgid "Save…"
    190190msgstr "Запазване…"
    191191
    192 #: ../src/glade-window.c:1980
     192#: ../src/glade-window.c:1962
    193193msgid "Could not display the online user manual"
    194194msgstr "Неуспех при изобразяването на потребителското ръководство в Интернет"
    195195
    196 #: ../src/glade-window.c:1983 ../src/glade-window.c:2021
     196#: ../src/glade-window.c:1965 ../src/glade-window.c:2003
    197197#, c-format
    198198msgid ""
     
    203203"стартира и да покаже адреса „%s“."
    204204
    205 #: ../src/glade-window.c:2018
     205#: ../src/glade-window.c:2000
    206206msgid "Could not display the online developer reference manual"
    207207msgstr "Неуспех при изобразяването на ръководството за разработчици в Интернет"
    208208
    209 #: ../src/glade-window.c:2061
     209#: ../src/glade-window.c:2043
    210210msgid ""
    211211"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
     
    223223"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    224224msgstr ""
    225 "Glade е свободен софтуер; може да го разпространявате и/или променяте под "
    226 "условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU General Public License), "
    227 "както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер; версия 2 на лиценза "
    228 "или (по ваш избор) всяка по-нова версия.\n"
     225"Тази програма (Glade 3) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
     226"или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
     227"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
     228"ваше решение) по-късна версия.\n"
    229229"\n"
    230 "Glade се се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна програма, но БЕЗ "
    231 "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ; дори без косвени гаранции за ГОДНОСТ ЗА ПРОДАЖБА или "
    232 "СЪОТВЕТСТВИЕ С ОПРЕДЕЛЕНА УПОТРЕБА. Вижте Общия публичен лиценз на GNU за "
    233 "повече подробности.\n"
     230"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
     231"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
     232"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
    234233"\n"
    235 "Би трябвало да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU заедно с "
    236 "програмата; ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 "
    237 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    238 
    239 #: ../src/glade-window.c:2087
     234"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
     235"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
     236"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
     237
     238#: ../src/glade-window.c:2069
    240239msgid "translator-credits"
    241240msgstr ""
     
    246245"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    247246
    248 #: ../src/glade-window.c:2088
     247#: ../src/glade-window.c:2070
    249248msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
    250249msgstr "Проектиране на потребителски интерфейси за GTK+ и GNOME."
    251250
    252251#. File
    253 #: ../src/glade-window.c:2163 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6110
    254 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6433
     252#: ../src/glade-window.c:2145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6364
     253#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6687
    255254msgid "_File"
    256255msgstr "_Файл"
    257256
    258257#. Edit
    259 #: ../src/glade-window.c:2164 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113
    260 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6443
     258#: ../src/glade-window.c:2146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6367
     259#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6697
    261260msgid "_Edit"
    262261msgstr "_Редактиране"
    263262
    264263#. View
    265 #: ../src/glade-window.c:2165 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6116
    266 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6451
     264#: ../src/glade-window.c:2147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6370
     265#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6705
    267266msgid "_View"
    268267msgstr "_Изглед"
    269268
    270 #: ../src/glade-window.c:2166
     269#: ../src/glade-window.c:2148
    271270msgid "_Projects"
    272271msgstr "_Проекти"
    273272
    274273#. Help
    275 #: ../src/glade-window.c:2167 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6128
    276 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6454
     274#: ../src/glade-window.c:2149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6382
     275#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708
    277276msgid "_Help"
    278277msgstr "Помо_щ"
    279278
    280 #: ../src/glade-window.c:2173
     279#: ../src/glade-window.c:2155
    281280msgid "Create a new project"
    282281msgstr "Създаване на нов проект"
    283282
    284 #: ../src/glade-window.c:2175
     283#: ../src/glade-window.c:2157
    285284msgid "_Open…"
    286285msgstr "_Отваряне…"
    287286
    288 #: ../src/glade-window.c:2176
     287#: ../src/glade-window.c:2158
    289288msgid "Open a project"
    290289msgstr "Отваряне на проект"
    291290
    292 #: ../src/glade-window.c:2178
     291#: ../src/glade-window.c:2160
    293292msgid "Open _Recent"
    294293msgstr "С_коро отваряни"
    295294
    296 #: ../src/glade-window.c:2181
     295#: ../src/glade-window.c:2163
    297296msgid "Quit the program"
    298297msgstr "Спиране на програмата"
    299298
    300299#. ViewMenu
    301 #: ../src/glade-window.c:2184
     300#: ../src/glade-window.c:2166
    302301msgid "Palette _Appearance"
    303302msgstr "Изглед на _палитрата"
    304303
    305 #: ../src/glade-window.c:2188
     304#: ../src/glade-window.c:2170
    306305msgid "About this application"
    307306msgstr "Относно програмата"
    308307
    309 #: ../src/glade-window.c:2190
     308#: ../src/glade-window.c:2172
    310309msgid "_Contents"
    311310msgstr "_Ръководство"
    312311
    313 #: ../src/glade-window.c:2191
     312#: ../src/glade-window.c:2173
    314313msgid "Display the user manual"
    315314msgstr "Показване на потребителското ръководство"
    316315
    317 #: ../src/glade-window.c:2193
     316#: ../src/glade-window.c:2175
    318317msgid "_Developer Reference"
    319318msgstr "_Помощ за разработчици"
    320319
    321 #: ../src/glade-window.c:2194
     320#: ../src/glade-window.c:2176
    322321msgid "Display the developer reference manual"
    323322msgstr "Показване на наръчника за разработчици"
    324323
    325 #: ../src/glade-window.c:2203
     324#: ../src/glade-window.c:2185
    326325msgid "Save the current project"
    327326msgstr "Запазване на текущия проект"
    328327
    329 #: ../src/glade-window.c:2205
     328#: ../src/glade-window.c:2187
    330329msgid "Save _As…"
    331330msgstr "З_апазване като…"
    332331
    333 #: ../src/glade-window.c:2206
     332#: ../src/glade-window.c:2188
    334333msgid "Save the current project with a different name"
    335334msgstr "Запазване на текущия проект под друго име"
    336335
    337 #: ../src/glade-window.c:2209
     336#: ../src/glade-window.c:2191
    338337msgid "Close the current project"
    339338msgstr "Затваряне на текущия проект"
    340339
    341 #: ../src/glade-window.c:2213
     340#: ../src/glade-window.c:2195
    342341msgid "Undo the last action"
    343342msgstr "Отмяна на последното действие"
    344343
    345 #: ../src/glade-window.c:2216
     344#: ../src/glade-window.c:2198
    346345msgid "Redo the last action"
    347346msgstr "Възстановяване на последното действие"
    348347
    349 #: ../src/glade-window.c:2219
     348#: ../src/glade-window.c:2201
    350349msgid "Cut the selection"
    351350msgstr "Отрязване на избраното"
    352351
    353 #: ../src/glade-window.c:2222
     352#: ../src/glade-window.c:2204
    354353msgid "Copy the selection"
    355354msgstr "Копиране на избраното"
    356355
    357 #: ../src/glade-window.c:2225
     356#: ../src/glade-window.c:2207
    358357msgid "Paste the clipboard"
    359358msgstr "Поставяне в буфера за обмен"
    360359
    361 #: ../src/glade-window.c:2228
     360#: ../src/glade-window.c:2210
    362361msgid "Delete the selection"
    363362msgstr "Изтриване на избраното"
    364363
    365 #: ../src/glade-window.c:2231
     364#: ../src/glade-window.c:2213
    366365msgid "Modify project preferences"
    367366msgstr "Промяна на настройките на проекта"
    368367
    369368#. ViewMenu
    370 #: ../src/glade-window.c:2235
     369#: ../src/glade-window.c:2217
    371370msgid "_Clipboard"
    372371msgstr "_Буфер за обмен"
    373372
    374 #: ../src/glade-window.c:2236
     373#: ../src/glade-window.c:2218
    375374msgid "Show the clipboard"
    376375msgstr "Показване на буфера за обмен"
    377376
    378377#. ProjectsMenu
    379 #: ../src/glade-window.c:2240
     378#: ../src/glade-window.c:2222
    380379msgid "_Previous Project"
    381380msgstr "_Предишен проект"
    382381
    383 #: ../src/glade-window.c:2241
     382#: ../src/glade-window.c:2223
    384383msgid "Activate previous project"
    385384msgstr "Активиране на предишния проект"
    386385
    387 #: ../src/glade-window.c:2243
     386#: ../src/glade-window.c:2225
    388387msgid "_Next Project"
    389388msgstr "_Следващ проект"
    390389
    391 #: ../src/glade-window.c:2244
     390#: ../src/glade-window.c:2226
    392391msgid "Activate next project"
    393392msgstr "Активиране на следващия проект"
    394393
    395 #: ../src/glade-window.c:2252
     394#: ../src/glade-window.c:2234
    396395msgid "_Use Small Icons"
    397396msgstr "_Използване на малки икони"
    398397
    399 #: ../src/glade-window.c:2253
     398#: ../src/glade-window.c:2235
    400399msgid "Show items using small icons"
    401400msgstr "Показване на обектите с малки икони"
    402401
    403 #: ../src/glade-window.c:2256
     402#: ../src/glade-window.c:2238
    404403msgid "Context _Help"
    405404msgstr "_Контекстна помощ"
    406405
    407 #: ../src/glade-window.c:2257
     406#: ../src/glade-window.c:2239
    408407msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
    409408msgstr "Показване или скриване на бутоните за контекстна помощ в редактора"
    410409
    411 #: ../src/glade-window.c:2260
     410#: ../src/glade-window.c:2242
    412411msgid "Dock _Palette"
    413412msgstr "Прикачване на п_алитрата"
    414413
    415 #: ../src/glade-window.c:2261
     414#: ../src/glade-window.c:2243
    416415msgid "Dock the palette into the main window"
    417416msgstr "Прикачване на палитрата към главния прозорец"
    418417
    419 #: ../src/glade-window.c:2264
     418#: ../src/glade-window.c:2246
    420419msgid "Dock _Inspector"
    421420msgstr "Прикачване на _инспектора"
    422421
    423 #: ../src/glade-window.c:2265
     422#: ../src/glade-window.c:2247
    424423msgid "Dock the inspector into the main window"
    425424msgstr "Прикачване на инспектора към главния прозорец"
    426425
    427 #: ../src/glade-window.c:2268
    428 msgid "Dock _Editor"
    429 msgstr "Прикачване на _редактора"
    430 
    431 #: ../src/glade-window.c:2269
     426#: ../src/glade-window.c:2250
     427#, fuzzy
     428msgid "Dock Prop_erties"
     429msgstr "Свойства"
     430
     431#: ../src/glade-window.c:2251
    432432msgid "Dock the editor into the main window"
    433433msgstr "Прикачване на редактора към главния прозорец"
    434434
    435 #: ../src/glade-window.c:2277 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
     435#: ../src/glade-window.c:2259 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
    436436msgid "Text beside icons"
    437437msgstr "Текст до иконите"
    438438
    439 #: ../src/glade-window.c:2278
     439#: ../src/glade-window.c:2260
    440440msgid "Display items as text beside icons"
    441441msgstr "Показване на обектите с текст до иконите"
    442442
    443 #: ../src/glade-window.c:2280
     443#: ../src/glade-window.c:2262
    444444msgid "_Icons only"
    445445msgstr "_Само икони"
    446446
    447 #: ../src/glade-window.c:2281
     447#: ../src/glade-window.c:2263
    448448msgid "Display items as icons only"
    449449msgstr "Показване на обектите само като икони"
    450450
    451 #: ../src/glade-window.c:2283
     451#: ../src/glade-window.c:2265
    452452msgid "_Text only"
    453453msgstr "Само _текст"
    454454
    455 #: ../src/glade-window.c:2284
     455#: ../src/glade-window.c:2266
    456456msgid "Display items as text only"
    457457msgstr "Показване на обектите само като текст"
    458458
    459 #: ../src/glade-window.c:2471
     459#: ../src/glade-window.c:2453
    460460msgid "Select"
    461461msgstr "Избор"
    462462
    463 #: ../src/glade-window.c:2475
     463#: ../src/glade-window.c:2457
    464464msgid "Select widgets in the workspace"
    465465msgstr "Избор на графични обекти в работното пространство"
    466466
    467 #: ../src/glade-window.c:2499
     467#: ../src/glade-window.c:2481
    468468msgid "Drag Resize"
    469469msgstr "Изтегляне и провлачване"
    470470
    471 #: ../src/glade-window.c:2503
     471#: ../src/glade-window.c:2485
    472472msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
    473473msgstr "Изтегляне и провлачване на графични обекти в работното пространство"
    474474
    475 #: ../src/glade-window.c:2541
     475#: ../src/glade-window.c:2525
    476476msgid "Could not create a new project."
    477477msgstr "Неуспех при създаването на нов проект."
    478478
    479 #: ../src/glade-window.c:2595
     479#: ../src/glade-window.c:2579
    480480#, c-format
    481481msgid "The project %s has unsaved changes"
    482482msgstr "Проектът %s има незапазени промени"
    483483
    484 #: ../src/glade-window.c:2599
     484#: ../src/glade-window.c:2583
    485485msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
    486486msgstr ""
     
    488488"Презареждане въпреки това?"
    489489
    490 #: ../src/glade-window.c:2608
     490#: ../src/glade-window.c:2592
    491491#, c-format
    492492msgid "The project file %s has been externally modified"
    493493msgstr "Файлът-проект „%s“ е бил променен от друга програма"
    494494
    495 #: ../src/glade-window.c:2612
     495#: ../src/glade-window.c:2596
    496496msgid "Do you want to reload the project?"
    497497msgstr "Искате ли да презаредите проекта?"
    498498
    499 #: ../src/glade-window.c:2618
     499#: ../src/glade-window.c:2602
    500500msgid "_Reload"
    501501msgstr "_Зареждане"
    502502
    503 #: ../src/glade-window.c:2735
     503#: ../src/glade-window.c:2724
    504504msgid "_Undo"
    505505msgstr "_Назад"
    506506
    507507#. Change tooltips
    508 #: ../src/glade-window.c:2737 ../gladeui/glade-app.c:268
     508#: ../src/glade-window.c:2726 ../gladeui/glade-app.c:268
    509509#, c-format
    510510msgid "Undo: %s"
    511511msgstr "Отмяна: %s"
    512512
    513 #: ../src/glade-window.c:2737 ../src/glade-window.c:2748
     513#: ../src/glade-window.c:2726 ../src/glade-window.c:2737
    514514#: ../gladeui/glade-app.c:269
    515515msgid "the last action"
    516516msgstr "на последното действие"
    517517
    518 #: ../src/glade-window.c:2746
     518#: ../src/glade-window.c:2735
    519519msgid "_Redo"
    520520msgstr "На_пред"
    521521
    522 #: ../src/glade-window.c:2748 ../gladeui/glade-app.c:268
     522#: ../src/glade-window.c:2737 ../gladeui/glade-app.c:268
    523523#, c-format
    524524msgid "Redo: %s"
    525525msgstr "Възстановяване: %s"
    526526
    527 #: ../src/glade-window.c:3057
     527#: ../src/glade-window.c:3046
    528528msgid "Go back in undo history"
    529529msgstr "Отиване назад в историята на промените"
    530530
    531 #: ../src/glade-window.c:3059
     531#: ../src/glade-window.c:3048
    532532msgid "Go forward in undo history"
    533533msgstr "Отиване напред в историята на промените"
    534534
    535 #: ../src/glade-window.c:3106
     535#: ../src/glade-window.c:3095
    536536msgid "Palette"
    537537msgstr "Палитра"
    538538
    539 #: ../src/glade-window.c:3117
     539#: ../src/glade-window.c:3106
    540540msgid "Inspector"
    541541msgstr "Инспектор"
    542542
    543 #: ../src/glade-window.c:3124 ../gladeui/glade-editor.c:351
    544 #: ../gladeui/glade-widget.c:1037
     543#: ../src/glade-window.c:3113 ../gladeui/glade-editor.c:365
     544#: ../gladeui/glade-widget.c:1035
    545545msgid "Properties"
    546546msgstr "Свойства"
    547547
    548 #: ../gladeui/glade-app.c:458
     548#: ../gladeui/glade-app.c:430
    549549msgid "Clipboard"
    550550msgstr "Буфер за обмен"
    551551
    552 #: ../gladeui/glade-app.c:506
     552#: ../gladeui/glade-app.c:478
    553553msgid "Active Project"
    554554msgstr "Активен проект"
    555555
    556 #: ../gladeui/glade-app.c:507
     556#: ../gladeui/glade-app.c:479
    557557msgid "The active project"
    558558msgstr "Активният проект"
    559559
    560 #: ../gladeui/glade-app.c:513
     560#: ../gladeui/glade-app.c:485
    561561msgid "Pointer Mode"
    562562msgstr "Режим на показалеца"
    563563
    564 #: ../gladeui/glade-app.c:514
     564#: ../gladeui/glade-app.c:486
    565565msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
    566566msgstr "Текущ режим на показалеца в работното пространство"
    567567
    568 #: ../gladeui/glade-app.c:585
     568#: ../gladeui/glade-app.c:557
    569569#, c-format
    570570msgid ""
     
    576576"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    577577
    578 #: ../gladeui/glade-app.c:598
     578#: ../gladeui/glade-app.c:570
    579579#, c-format
    580580msgid ""
     
    586586"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    587587
    588 #: ../gladeui/glade-app.c:626
     588#: ../gladeui/glade-app.c:598
    589589#, c-format
    590590msgid ""
     
    595595"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    596596
    597 #: ../gladeui/glade-app.c:638
     597#: ../gladeui/glade-app.c:610
    598598#, c-format
    599599msgid ""
     
    604604"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    605605
    606 #: ../gladeui/glade-app.c:651
     606#: ../gladeui/glade-app.c:623
    607607#, c-format
    608608msgid ""
     
    613613"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    614614
    615 #: ../gladeui/glade-app.c:1148
     615#: ../gladeui/glade-app.c:1137
    616616msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
    617617msgstr "Не може да копирате вътрешен графичен обект в съставен."
    618618
    619 #: ../gladeui/glade-app.c:1163 ../gladeui/glade-app.c:1216
    620 #: ../gladeui/glade-app.c:1390
     619#: ../gladeui/glade-app.c:1152 ../gladeui/glade-app.c:1205
     620#: ../gladeui/glade-app.c:1375
    621621msgid "No widget selected."
    622622msgstr "Няма избран графичен обект."
    623623
    624 #: ../gladeui/glade-app.c:1201
     624#: ../gladeui/glade-app.c:1190
    625625msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
    626626msgstr "Не може да отрежете вътрешен графичен обект от съставен."
    627627
    628 #: ../gladeui/glade-app.c:1260
     628#: ../gladeui/glade-app.c:1257
    629629msgid "Unable to paste to the selected parent"
    630630msgstr "Неуспех при поставянето в избрания контейнер"
    631631
    632 #: ../gladeui/glade-app.c:1271
     632#: ../gladeui/glade-app.c:1268
    633633msgid "Unable to paste to multiple widgets"
    634634msgstr "Неуспех при поставянето в множество графични обекти"
    635635
    636 #: ../gladeui/glade-app.c:1281 ../gladeui/glade-app.c:1411
     636#: ../gladeui/glade-app.c:1278 ../gladeui/glade-app.c:1396
    637637msgid "No widget selected on the clipboard"
    638638msgstr "Няма избран графичен обект в буфера за обмен"
    639639
    640 #: ../gladeui/glade-app.c:1307
    641 #, c-format
    642 msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
    643 msgstr "Неуспех при поставянето на графичен обект „%s“ без контейнер"
    644 
    645 #: ../gladeui/glade-app.c:1324
     640#: ../gladeui/glade-app.c:1309
    646641msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
    647642msgstr "Само един графичен обект може да бъде поставен в този контейнер"
    648643
    649 #: ../gladeui/glade-app.c:1336
     644#: ../gladeui/glade-app.c:1321
    650645msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
    651646msgstr "Недостатъчно количество заместители в целевия контейнер"
    652647
    653 #: ../gladeui/glade-app.c:1375 ../gladeui/glade-app.c:1421
     648#: ../gladeui/glade-app.c:1360 ../gladeui/glade-app.c:1406
    654649msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
    655650msgstr "Не може да изтриете вътрешен графичен обект от съставен."
    656651
    657 #: ../gladeui/glade-builtins.c:256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
     652#: ../gladeui/glade-builtins.c:256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
    658653msgid "Stock"
    659654msgstr "Вграден"
     
    663658msgstr "Вграден стандартен обект"
    664659
    665 #: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
     660#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
    666661msgid "Stock Image"
    667662msgstr "Вградено изображение"
     
    671666msgstr "Вградено стандартно изображение"
    672667
    673 #: ../gladeui/glade-builtins.c:423
     668#: ../gladeui/glade-builtins.c:423 ../gladeui/glade-inspector.c:352
    674669msgid "Objects"
    675670msgstr "Обекти"
     
    763758msgstr "Преподреждане на дъщерните елементи на %s"
    764759
    765 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
     760#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
    766761msgid "Label"
    767762msgstr "Етикет"
    768763
    769 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1451 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1206
     764#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1451 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1218
    770765msgid "Type"
    771766msgstr "Тип"
     
    781776msgstr "Тип :"
    782777
    783 #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
     778#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
    784779msgid "Widget"
    785780msgstr "Графичен обект"
    786781
    787 #: ../gladeui/glade-command.c:550
     782#: ../gladeui/glade-command.c:589
    788783#, c-format
    789784msgid "Setting multiple properties"
    790785msgstr "Задаване на множество свойства"
    791786
    792 #: ../gladeui/glade-command.c:560
     787#: ../gladeui/glade-command.c:599
    793788#, c-format
    794789msgid "Setting %s of %s"
    795790msgstr "Задаване на %s за %s"
    796791
    797 #: ../gladeui/glade-command.c:564
     792#: ../gladeui/glade-command.c:603 ../gladeui/glade-editor-property.c:2757
    798793#, c-format
    799794msgid "Setting %s of %s to %s"
    800795msgstr "Задаване на %s за %s като %s"
    801796
    802 #: ../gladeui/glade-command.c:782 ../gladeui/glade-command.c:809
     797#: ../gladeui/glade-command.c:828 ../gladeui/glade-command.c:855
    803798#, c-format
    804799msgid "Renaming %s to %s"
    805800msgstr "Преименуване на %s на %s"
    806801
    807 #: ../gladeui/glade-command.c:914
     802#: ../gladeui/glade-command.c:960
    808803#, c-format
    809804msgid "Add %s"
    810805msgstr "Добавяне на %s"
    811806
    812 #: ../gladeui/glade-command.c:915 ../gladeui/glade-command.c:1573
    813 #: ../gladeui/glade-command.c:1597 ../gladeui/glade-command.c:1620
    814 #: ../gladeui/glade-command.c:1645 ../gladeui/glade-command.c:1679
    815 #: ../gladeui/glade-command.c:1706
     807#: ../gladeui/glade-command.c:961 ../gladeui/glade-command.c:1634
     808#: ../gladeui/glade-command.c:1658 ../gladeui/glade-command.c:1681
     809#: ../gladeui/glade-command.c:1706 ../gladeui/glade-command.c:1740
     810#: ../gladeui/glade-command.c:1767
    816811msgid "multiple"
    817812msgstr "множество"
    818813
    819 #: ../gladeui/glade-command.c:1030
     814#: ../gladeui/glade-command.c:1092
    820815msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
    821816msgstr "Не може да премахнете вътрешен графичен обект от съставен."
    822817
    823 #: ../gladeui/glade-command.c:1077
     818#: ../gladeui/glade-command.c:1101
    824819#, c-format
    825820msgid "Remove %s"
    826821msgstr "Премахване на %s"
    827822
    828 #: ../gladeui/glade-command.c:1081
     823#: ../gladeui/glade-command.c:1104
    829824#, c-format
    830825msgid "Remove multiple"
    831826msgstr "Премахване на множество"
    832827
    833 #: ../gladeui/glade-command.c:1394
     828#: ../gladeui/glade-command.c:1457
    834829#, c-format
    835830msgid "Clipboard add %s"
    836831msgstr "Добавяне на %s към буфера за обмен"
    837832
    838 #: ../gladeui/glade-command.c:1397
     833#: ../gladeui/glade-command.c:1460
    839834msgid "Clipboard add multiple"
    840835msgstr "Добавяне на множество към буфера за обмен"
    841836
    842 #: ../gladeui/glade-command.c:1402
     837#: ../gladeui/glade-command.c:1465
    843838#, c-format
    844839msgid "Clipboard remove %s"
    845840msgstr "Премахване на %s от буфера за обмен"
    846841
    847 #: ../gladeui/glade-command.c:1405
     842#: ../gladeui/glade-command.c:1468
    848843msgid "Clipboard remove multiple"
    849844msgstr "Премахване на множество от буфера за обмен"
    850845
    851 #: ../gladeui/glade-command.c:1573
     846#: ../gladeui/glade-command.c:1634
    852847#, c-format
    853848msgid "Create %s"
    854849msgstr "Създаване на %s"
    855850
    856 #: ../gladeui/glade-command.c:1597
     851#: ../gladeui/glade-command.c:1658
    857852#, c-format
    858853msgid "Delete %s"
    859854msgstr "Изтриване на %s"
    860855
    861 #: ../gladeui/glade-command.c:1620
     856#: ../gladeui/glade-command.c:1681
    862857#, c-format
    863858msgid "Cut %s"
    864859msgstr "Отрязване на %s"
    865860
    866 #: ../gladeui/glade-command.c:1645
     861#: ../gladeui/glade-command.c:1706
    867862#, c-format
    868863msgid "Copy %s"
    869864msgstr "Копиране на %s"
    870865
    871 #: ../gladeui/glade-command.c:1679
     866#: ../gladeui/glade-command.c:1740
    872867#, c-format
    873868msgid "Paste %s"
    874869msgstr "Поставяне на %s"
    875870
    876 #: ../gladeui/glade-command.c:1705
     871#: ../gladeui/glade-command.c:1766
    877872#, c-format
    878873msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
    879874msgstr "Провлачване и пускане от %s в %s"
    880875
    881 #: ../gladeui/glade-command.c:1827
     876#: ../gladeui/glade-command.c:1888
    882877#, c-format
    883878msgid "Add signal handler %s"
    884879msgstr "Добавяне на обработка на сигнал %s"
    885880
    886 #: ../gladeui/glade-command.c:1828
     881#: ../gladeui/glade-command.c:1889
    887882#, c-format
    888883msgid "Remove signal handler %s"
    889884msgstr "Премахване на обработка на сигнал %s"
    890885
    891 #: ../gladeui/glade-command.c:1829
     886#: ../gladeui/glade-command.c:1890
    892887#, c-format
    893888msgid "Change signal handler %s"
    894889msgstr "Промяна на обработка на сигнал %s"
    895890
    896 #: ../gladeui/glade-command.c:2033
     891#: ../gladeui/glade-command.c:2094
    897892#, c-format
    898893msgid "Setting i18n metadata"
    899894msgstr "Настройване на мета-данните за интернационализацията"
    900895
     896#: ../gladeui/glade-command.c:2283
     897#, fuzzy, c-format
     898msgid "Converting %s to %s format"
     899msgstr "Задаване на %s за %s като %s"
     900
    901901#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
    902902#, c-format
     
    904904msgstr "Неуспех при зареждане на изображение (%s)"
    905905
    906 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:278
    907 msgid "View GTK+ documentation for this property"
     906#: ../gladeui/glade-editor-property.c:270
     907#, fuzzy
     908msgid "View documentation for this property"
    908909msgstr "Показване на документацията на GTK+ за това свойство"
    909910
    910 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:601
     911#: ../gladeui/glade-editor-property.c:593
    911912msgid "Property Class"
    912913msgstr "Клас на свойството"
    913914
    914 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:602
     915#: ../gladeui/glade-editor-property.c:594
    915916msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
    916917msgstr ""
    917918"Класът GladePropertyClass, за който е създадено това GladeEditorProperty"
    918919
    919 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:608
     920#: ../gladeui/glade-editor-property.c:600
    920921msgid "Use Command"
    921922msgstr "Използване на команда"
    922923
    923 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:609
     924#: ../gladeui/glade-editor-property.c:601
    924925msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
    925926msgstr "Дали да се използва командата на API за стека отмяна/възстановяване"
    926927
    927 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:615
     928#: ../gladeui/glade-editor-property.c:607
    928929msgid "Show Info"
    929930msgstr "Показване на информация"
    930931
    931 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:616
     932#: ../gladeui/glade-editor-property.c:608
    932933msgid "Whether we should show an informational button"
    933934msgstr "Дали да се показва бутон за информация"
    934935
    935 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1139
     936#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1131
    936937msgid "Select Fields"
    937938msgstr "Избор на полета"
    938939
    939 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1161
     940#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1153
    940941msgid "_Select individual fields:"
    941942msgstr "_Избор на индивидуални полета:"
    942943
    943 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1684
     944#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1682
    944945msgid "Edit Text"
    945946msgstr "Редактиране на текст"
    946947
    947948#. Text
    948 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1713
     949#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1711
    949950msgid "_Text:"
    950951msgstr "_Текст:"
    951952
    952 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1749
     953#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1747
    953954msgid "T_ranslatable"
    954955msgstr "_Преводим"
    955956
    956 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1762
     957#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1760
    957958msgid "_Has context prefix"
    958959msgstr "_Има представка за контекст"
    959960
    960961#. Comments.
    961 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780
     962#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1778
    962963msgid "Co_mments for translators:"
    963964msgstr "_Коментари за преводачите:"
    964965
    965 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1944
    966 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1960
     966#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1942
     967#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1958
    967968msgid "Yes"
    968969msgstr "Да"
    969970
    970 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1944
    971 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1960
    972 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1975
     971#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1942
     972#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1958
     973#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1973
    973974msgid "No"
    974975msgstr "Не"
    975976
    976 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2568 ../gladeui/glade-widget.c:989
    977 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1198
     977#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2574 ../gladeui/glade-widget.c:987
     978#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1210
    978979msgid "Name"
    979980msgstr "Име"
    980981
    981 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2580 ../gladeui/glade-property.c:509
     982#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2586 ../gladeui/glade-property.c:512
    982983msgid "Class"
    983984msgstr "Клас"
    984985
    985 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2594
    986 #, c-format
    987 msgid "Choose %s implementors"
    988 msgstr "Избор на реализация %s"
    989 
    990 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2594
     986#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2600
     987#, fuzzy, c-format
     988msgid "Choose %s(s) in this project"
     989msgstr "Избор на %s в този проект"
     990
     991#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2600
    991992#, c-format
    992993msgid "Choose a %s in this project"
    993994msgstr "Избор на %s в този проект"
    994995
     996#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2648
     997#, fuzzy
     998msgid "_New"
     999msgstr "_Изглед"
     1000
    9951001#. Checklist
    996 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2659
     1002#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2696
    9971003msgid "O_bjects:"
    9981004msgstr "_Обекти:"
    9991005
     1006#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
     1007#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2784
     1008#, fuzzy, c-format
     1009msgid "Creating %s for %s of %s"
     1010msgstr "Задаване на %s за %s като %s"
     1011
    10001012#. Checklist
    1001 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2872
     1013#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2973
    10021014msgid "Objects:"
    10031015msgstr "Обекти:"
    10041016
    1005 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3184
     1017#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3337
    10061018msgid "Value:"
    10071019msgstr "Стойност:"
    10081020
    1009 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3185
     1021#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3338
    10101022msgid "The current value"
    10111023msgstr "Текущата стойност"
    10121024
    1013 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3187
     1025#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3340
    10141026msgid "Lower:"
    10151027msgstr "Минимална:"
    10161028
    1017 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3188
     1029#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3341
    10181030msgid "The minimum value"
    10191031msgstr "Минималната стойност"
    10201032
    1021 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3190
     1033#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3343
    10221034msgid "Upper:"
    10231035msgstr "Максимална:"
    10241036
    1025 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3191
     1037#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3344
    10261038msgid "The maximum value"
    10271039msgstr "Максималната стойност"
    10281040
    1029 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3193
     1041#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3346
    10301042msgid "Step inc:"
    10311043msgstr "Стъпка на изменение:"
    10321044
    1033 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3194
     1045#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3347
    10341046msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
    10351047msgstr "Стъпката на минимални промени в стойността"
    10361048
    1037 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3196
     1049#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3349
    10381050msgid "Page inc:"
    10391051msgstr "Страница на изменение:"
    10401052
    1041 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3197
     1053#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3350
    10421054msgid "The increment to use to make major changes to the value"
    10431055msgstr "Стъпката на максимални промени в стойността"
    10441056
    1045 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3199
     1057#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3352
    10461058msgid "Page size:"
    10471059msgstr "Размер на страницата:"
    10481060
    1049 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3200
     1061#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3353
    10501062msgid ""
    10511063"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
     
    10551067"което е видимо в момента)"
    10561068
    1057 #: ../gladeui/glade-editor.c:154
     1069#: ../gladeui/glade-editor.c:168
    10581070msgid "Show info"
    10591071msgstr "Показване на информация"
    10601072
    1061 #: ../gladeui/glade-editor.c:155
     1073#: ../gladeui/glade-editor.c:169
    10621074msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
    10631075msgstr "Дали да се показва информационен бутон за заредения графичен обект"
    10641076
    1065 #: ../gladeui/glade-editor.c:162
     1077#: ../gladeui/glade-editor.c:176
    10661078msgid "Show context info"
    10671079msgstr "Показване на контекстна информация"
    10681080
    1069 #: ../gladeui/glade-editor.c:163
     1081#: ../gladeui/glade-editor.c:177
    10701082msgid ""
    10711083"Whether to show an informational button for each property and signal in the "
     
    10751087
    10761088#. construct tab label widget
    1077 #: ../gladeui/glade-editor.c:204 ../gladeui/glade-editor.c:395
    1078 #: ../gladeui/glade-editor.c:1258
     1089#: ../gladeui/glade-editor.c:218 ../gladeui/glade-editor.c:409
     1090#: ../gladeui/glade-editor.c:1274
    10791091msgid "Accessibility"
    10801092msgstr "Достъпност"
    10811093
    10821094#. configure page container
    1083 #: ../gladeui/glade-editor.c:221 ../gladeui/glade-editor.c:394
     1095#: ../gladeui/glade-editor.c:235 ../gladeui/glade-editor.c:408
    10841096msgid "_Signals"
    10851097msgstr "_Сигнали"
    10861098
    1087 #: ../gladeui/glade-editor.c:285
     1099#: ../gladeui/glade-editor.c:299
    10881100msgid "View documentation for the selected widget"
    10891101msgstr "Показване на документацията за избрания графичен обект"
    10901102
    1091 #: ../gladeui/glade-editor.c:305
     1103#: ../gladeui/glade-editor.c:319
    10921104msgid "Reset widget properties to their defaults"
    10931105msgstr "Връщане на свойствата на графичните обекти на стандартните"
    10941106
    10951107#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
    1096 #: ../gladeui/glade-editor.c:339
     1108#: ../gladeui/glade-editor.c:353
    10971109#, c-format
    10981110msgid "%s Properties - %s [%s]"
    10991111msgstr "Свойства на %s — %s [%s]"
    11001112
    1101 #: ../gladeui/glade-editor.c:391
     1113#: ../gladeui/glade-editor.c:405
    11021114msgid "_General"
    11031115msgstr "_Основни"
    11041116
    1105 #: ../gladeui/glade-editor.c:392
     1117#: ../gladeui/glade-editor.c:406
    11061118msgid "_Packing"
    11071119msgstr "П_акетиране"
    11081120
    1109 #: ../gladeui/glade-editor.c:393
     1121#: ../gladeui/glade-editor.c:407
    11101122msgid "_Common"
    11111123msgstr "О_бщи"
    11121124
    1113 #: ../gladeui/glade-editor.c:547
     1125#: ../gladeui/glade-editor.c:561
    11141126msgid "The Object's name"
    11151127msgstr "Името на обекта"
    11161128
    11171129#. Name
    1118 #: ../gladeui/glade-editor.c:550
     1130#: ../gladeui/glade-editor.c:564
    11191131msgid "Name:"
    11201132msgstr "Име:"
    11211133
    1122 #: ../gladeui/glade-editor.c:1062
     1134#: ../gladeui/glade-editor.c:1078
    11231135#, c-format
    11241136msgid "Create a %s"
    11251137msgstr "Създаване на %s"
    11261138
    1127 #: ../gladeui/glade-editor.c:1187
     1139#: ../gladeui/glade-editor.c:1203
    11281140msgid "Reset"
    11291141msgstr "Връщане към стандартните"
    11301142
    1131 #: ../gladeui/glade-editor.c:1202
     1143#: ../gladeui/glade-editor.c:1218
    11321144msgid "Property"
    11331145msgstr "Свойство"
    11341146
    1135 #: ../gladeui/glade-editor.c:1238
     1147#: ../gladeui/glade-editor.c:1254
    11361148msgid "General"
    11371149msgstr "Основни"
    11381150
    1139 #: ../gladeui/glade-editor.c:1248
     1151#: ../gladeui/glade-editor.c:1264
    11401152msgid "Common"
    11411153msgstr "Общи"
    11421154
    1143 #: ../gladeui/glade-editor.c:1292
     1155#: ../gladeui/glade-editor.c:1308
    11441156msgid "(default)"
    11451157msgstr "(стандартно)"
    11461158
    1147 #: ../gladeui/glade-editor.c:1307
     1159#: ../gladeui/glade-editor.c:1323
    11481160msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
    11491161msgstr ""
    11501162"Изберете свойствата, които искате да върнете към стандартните им стойности"
    11511163
    1152 #: ../gladeui/glade-editor.c:1439
     1164#: ../gladeui/glade-editor.c:1455
    11531165msgid "Reset Widget Properties"
    11541166msgstr "Връщане към стандартните свойства на графичния обект"
    11551167
    11561168#. Checklist
    1157 #: ../gladeui/glade-editor.c:1456
     1169#: ../gladeui/glade-editor.c:1472
    11581170msgid "_Properties:"
    11591171msgstr "_Свойства:"
    11601172
    1161 #: ../gladeui/glade-editor.c:1485
     1173#: ../gladeui/glade-editor.c:1501
    11621174msgid "_Select All"
    11631175msgstr "_Избор на всички"
    11641176
    1165 #: ../gladeui/glade-editor.c:1492
     1177#: ../gladeui/glade-editor.c:1508
    11661178msgid "_Unselect All"
    11671179msgstr "_Премахване на избора на всички"
    11681180
    11691181#. Description
    1170 #: ../gladeui/glade-editor.c:1501
     1182#: ../gladeui/glade-editor.c:1517
    11711183msgid "Property _Description:"
    11721184msgstr "_Описание на свойството:"
    11731185
    1174 #: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2540
     1186#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2687
    11751187#, c-format
    11761188msgid "Placing %s inside %s"
     
    12201232"Дали този контейнер поддържа промяна на размера на дъщерните графични обекти"
    12211233
    1222 #: ../gladeui/glade-palette.c:612
     1234#: ../gladeui/glade-palette.c:694
    12231235msgid "Widget selector"
    12241236msgstr "Избор на графични обекти"
    12251237
    1226 #: ../gladeui/glade-popup.c:331
     1238#: ../gladeui/glade-palette.c:695
     1239#, fuzzy
     1240msgid "Create root widget"
     1241msgstr "Името на графичния обект"
     1242
     1243#: ../gladeui/glade-popup.c:442
     1244msgid "_Add widget here"
     1245msgstr ""
     1246
     1247#: ../gladeui/glade-popup.c:444 ../gladeui/glade-popup.c:668
     1248msgid "Add widget as _toplevel"
     1249msgstr ""
     1250
     1251#: ../gladeui/glade-popup.c:455
    12271252msgid "_Select"
    12281253msgstr "_Избор"
    12291254
    1230 #: ../gladeui/glade-project.c:536
     1255#: ../gladeui/glade-popup.c:537 ../gladeui/glade-popup.c:676
     1256msgid "Read _documentation"
     1257msgstr ""
     1258
     1259#: ../gladeui/glade-project.c:568
    12311260#, c-format
    12321261msgid "This widget was introduced in %s %d.%d project targets %s %d.%d"
    12331262msgstr "Този графичен обект е въведен в %s %d.%d, проектът е за %s %d.%d"
    12341263
    1235 #: ../gladeui/glade-project.c:548
     1264#: ../gladeui/glade-project.c:580
    12361265#, c-format
    12371266msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
    12381267msgstr "[%s] Обектът „%s“ е въведен в %s %d.%d\n"
    12391268
    1240 #: ../gladeui/glade-project.c:565
    1241 #, c-format
    1242 msgid "This widget is not supported by GtkBuilder"
     1269#: ../gladeui/glade-project.c:597
     1270#, fuzzy, c-format
     1271msgid "This widget is only supported in libglade format"
    12431272msgstr "Този графичен обект не се поддържа от GtkBuilder"
    12441273
    1245 #: ../gladeui/glade-project.c:572
    1246 #, c-format
    1247 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported by GtkBuilder\n"
     1274#: ../gladeui/glade-project.c:604
     1275#, fuzzy, c-format
     1276msgid ""
     1277"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
    12481278msgstr "[%s] Обектът „%s“ от %s %d.%d не се поддържа от GtkBuilder\n"
    12491279
    1250 #: ../gladeui/glade-project.c:587
     1280#: ../gladeui/glade-project.c:620
     1281#, fuzzy, c-format
     1282msgid "This widget is not supported in libglade format"
     1283msgstr "Този графичен обект не се поддържа от GtkBuilder"
     1284
     1285#: ../gladeui/glade-project.c:627
     1286#, fuzzy, c-format
     1287msgid ""
     1288"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
     1289msgstr "[%s] Обектът „%s“ от %s %d.%d не се поддържа от GtkBuilder\n"
     1290
     1291#: ../gladeui/glade-project.c:642
    12511292#, c-format
    12521293msgid "This widget is deprecated"
    12531294msgstr "Този графичен обект е изоставен"
    12541295
    1255 #: ../gladeui/glade-project.c:594
     1296#: ../gladeui/glade-project.c:649
    12561297#, c-format
    12571298msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
    12581299msgstr "[%s] Обектът „%s“ от %s %d.%d е изоставен\n"
    12591300
    1260 #: ../gladeui/glade-project.c:938
     1301#: ../gladeui/glade-project.c:1021
    12611302msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
    12621303msgstr "Дали проектът е бил променен след последното запазване"
    12631304
    1264 #: ../gladeui/glade-project.c:945
     1305#: ../gladeui/glade-project.c:1028
    12651306msgid "Has Selection"
    12661307msgstr "Има избрани обекти"
    12671308
    1268 #: ../gladeui/glade-project.c:946
     1309#: ../gladeui/glade-project.c:1029
    12691310msgid "Whether project has a selection"
    12701311msgstr "Дали проектът има избрани проекти"
    12711312
    1272 #: ../gladeui/glade-project.c:953
     1313#: ../gladeui/glade-project.c:1036
     1314msgid "Path"
     1315msgstr "Път"
     1316
     1317#: ../gladeui/glade-project.c:1037
     1318msgid "The filesystem path of the project"
     1319msgstr "Път до файла на проекта"
     1320
     1321#: ../gladeui/glade-project.c:1044
    12731322msgid "Read Only"
    12741323msgstr "Само за четене"
    12751324
    1276 #: ../gladeui/glade-project.c:954
     1325#: ../gladeui/glade-project.c:1045
    12771326msgid "Whether project is read only or not"
    12781327msgstr "Дали проектът е само за четене или не"
    12791328
    1280 #: ../gladeui/glade-project.c:961
    1281 msgid "Path"
    1282 msgstr "Път"
    1283 
    1284 #: ../gladeui/glade-project.c:962
    1285 msgid "The filesystem path of the project"
    1286 msgstr "Път до файла на проекта"
    1287 
    1288 #: ../gladeui/glade-project.c:1126
     1329#: ../gladeui/glade-project.c:1052
     1330#, fuzzy
     1331msgid "Format"
     1332msgstr "Плаваща запетая"
     1333
     1334#: ../gladeui/glade-project.c:1053
     1335#, fuzzy
     1336msgid "The project file format"
     1337msgstr "Проектът, който се изследва"
     1338
     1339#: ../gladeui/glade-project.c:1230
    12891340#, c-format
    12901341msgid ""
     
    12951346"Следните необходими каталози не са налични: %s"
    12961347
    1297 #: ../gladeui/glade-project.c:1472
     1348#: ../gladeui/glade-project.c:1572
     1349#, fuzzy
     1350msgid "This property is not supported in libglade format"
     1351msgstr "Този графичен обект не се поддържа от GtkBuilder"
     1352
     1353#: ../gladeui/glade-project.c:1579
     1354#, fuzzy, c-format
     1355msgid ""
     1356"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
     1357"format\n"
     1358msgstr ""
     1359"[%s] Свойството за пакетиране „%s“ на обекта „%s“ е въведено в %s %d.%d\n"
     1360
     1361#: ../gladeui/glade-project.c:1581
     1362#, fuzzy, c-format
     1363msgid ""
     1364"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
     1365msgstr "[%s] Свойството „%s“ на обекта „%s“ е въведено в %s %d.%d\n"
     1366
     1367#: ../gladeui/glade-project.c:1592
     1368#, fuzzy
     1369msgid "This property is only supported in libglade format"
     1370msgstr "Това свойство е валидно само в режим на информация за шрифта"
     1371
     1372#: ../gladeui/glade-project.c:1599
     1373#, fuzzy, c-format
     1374msgid ""
     1375"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
     1376"libglade format\n"
     1377msgstr ""
     1378"[%s] Свойството за пакетиране „%s“ на обекта „%s“ е въведено в %s %d.%d\n"
     1379
     1380#: ../gladeui/glade-project.c:1601
     1381#, fuzzy, c-format
     1382msgid ""
     1383"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
     1384"format\n"
     1385msgstr "[%s] Свойството „%s“ на обекта „%s“ е въведено в %s %d.%d\n"
     1386
     1387#: ../gladeui/glade-project.c:1617
    12981388#, c-format
    12991389msgid "This property was introduced in %s %d.%d, project targets %s %d.%d"
    13001390msgstr "Това свойство е въведено в %s %d.%d, проектът е за %s %d.%d"
    13011391
    1302 #: ../gladeui/glade-project.c:1489
     1392#: ../gladeui/glade-project.c:1634
    13031393#, c-format
    13041394msgid ""
     
    13071397"[%s] Свойството за пакетиране „%s“ на обекта „%s“ е въведено в %s %d.%d\n"
    13081398
    1309 #: ../gladeui/glade-project.c:1491
     1399#: ../gladeui/glade-project.c:1636
    13101400#, c-format
    13111401msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
    13121402msgstr "[%s] Свойството „%s“ на обекта „%s“ е въведено в %s %d.%d\n"
    13131403
    1314 #: ../gladeui/glade-project.c:1578
     1404#: ../gladeui/glade-project.c:1723
    13151405#, c-format
    13161406msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
    13171407msgstr "[%s] Сигналът „%s“ на обекта „%s“ е въведен в %s %d.%d\n"
    13181408
    1319 #: ../gladeui/glade-project.c:1625
     1409#: ../gladeui/glade-project.c:1770
    13201410msgid "Details"
    13211411msgstr "Подробности"
    13221412
    1323 #: ../gladeui/glade-project.c:1641
     1413#: ../gladeui/glade-project.c:1786
    13241414#, c-format
    13251415msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
    13261416msgstr "Проектът %s съдържа грешки, да се запази ли въпреки това?"
    13271417
    1328 #: ../gladeui/glade-project.c:1642
     1418#: ../gladeui/glade-project.c:1787
    13291419#, c-format
    13301420msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
     
    13331423"използваните обекти и целевите версии."
    13341424
    1335 #: ../gladeui/glade-project.c:3062
     1425#: ../gladeui/glade-project.c:3225
    13361426#, c-format
    13371427msgid "Unsaved %i"
    13381428msgstr "Незапазен %i"
    13391429
    1340 #: ../gladeui/glade-project.c:3186
     1430#: ../gladeui/glade-project.c:3360
    13411431#, c-format
    13421432msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
     
    13461436
    13471437#. Project format
    1348 #: ../gladeui/glade-project.c:3201 ../gladeui/glade-project.c:3293
     1438#: ../gladeui/glade-project.c:3375 ../gladeui/glade-project.c:3467
    13491439#: ../gladeui/glade-utils.c:517
    13501440msgid "File format"
     
    13521442
    13531443#. Target versions
    1354 #: ../gladeui/glade-project.c:3206
     1444#: ../gladeui/glade-project.c:3380
    13551445msgid "Target Versions:"
    13561446msgstr "Целеви версии:"
    13571447
    1358 #: ../gladeui/glade-project.c:3240
     1448#: ../gladeui/glade-project.c:3414
    13591449#, c-format
    13601450msgid "%s catalog"
     
    13621452
    13631453#. Run verify
    1364 #: ../gladeui/glade-project.c:3332
     1454#: ../gladeui/glade-project.c:3506
    13651455msgid "Verify versions and deprecations:"
    13661456msgstr "Проверка за версии и изоставени обекти:"
    13671457
    1368 #: ../gladeui/glade-property.c:510
     1458#: ../gladeui/glade-property.c:513
    13691459msgid "The GladePropertyClass for this property"
    13701460msgstr "Класът GladePropertyClass за това свойство"
    13711461
    1372 #: ../gladeui/glade-property.c:516
     1462#: ../gladeui/glade-property.c:519
    13731463msgid "Enabled"
    13741464msgstr "Включено"
    13751465
    1376 #: ../gladeui/glade-property.c:517
     1466#: ../gladeui/glade-property.c:520
    13771467msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
    13781468msgstr "Ако свойството не е задължително, това е включеното му състояние"
    13791469
    1380 #: ../gladeui/glade-property.c:523 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
     1470#: ../gladeui/glade-property.c:526 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
    13811471msgid "Sensitive"
    13821472msgstr "Чувствително"
    13831473
    1384 #: ../gladeui/glade-property.c:524
     1474#: ../gladeui/glade-property.c:527
    13851475msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
    13861476msgstr "Това дава на ядрата възможност да зададат свойството „чувствителност“"
    13871477
    1388 #: ../gladeui/glade-property.c:530
     1478#: ../gladeui/glade-property.c:533
    13891479msgid "Comment"
    13901480msgstr "Коментар"
    13911481
    1392 #: ../gladeui/glade-property.c:531
     1482#: ../gladeui/glade-property.c:534
    13931483msgid "Comment for translators"
    13941484msgstr "Коментар за преводачите"
    13951485
    1396 #: ../gladeui/glade-property.c:537
     1486#: ../gladeui/glade-property.c:540
    13971487msgid "Translatable"
    13981488msgstr "Преводим"
    13991489
    1400 #: ../gladeui/glade-property.c:538
     1490#: ../gladeui/glade-property.c:541
    14011491msgid "Whether this property is translatable or not"
    14021492msgstr "Дали това свойство е преводимо или не"
    14031493
    1404 #: ../gladeui/glade-property.c:544
     1494#: ../gladeui/glade-property.c:547
    14051495msgid "Has Context"
    14061496msgstr "Има контекст"
    14071497
    1408 #: ../gladeui/glade-property.c:545
     1498#: ../gladeui/glade-property.c:548
    14091499msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
    14101500msgstr "Дали или не преводимият низ има представка за контекст"
    14111501
    1412 #: ../gladeui/glade-property.c:551
     1502#: ../gladeui/glade-property.c:554
    14131503msgid "Visual State"
    14141504msgstr "Видимо състояние"
    14151505
    1416 #: ../gladeui/glade-property.c:552
     1506#: ../gladeui/glade-property.c:555
    14171507msgid "Priority information for the property editor to act on"
    14181508msgstr "Информация за приоритета, необходима за редактора на свойства"
     
    14381528msgstr "Търсене"
    14391529
    1440 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
     1530#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
    14411531msgid "After"
    14421532msgstr "След"
     
    14681558msgstr "Всички файлове на Glade"
    14691559
    1470 #: ../gladeui/glade-utils.c:1320
     1560#: ../gladeui/glade-utils.c:1316
    14711561#, c-format
    14721562msgid ""
     
    14771567"Искате ли да го замените?"
    14781568
    1479 #: ../gladeui/glade-utils.c:1348
     1569#: ../gladeui/glade-utils.c:1344
    14801570#, c-format
    14811571msgid "Error writing to %s: %s"
    14821572msgstr "Грешка при запазването в %s: %s"
    14831573
    1484 #: ../gladeui/glade-utils.c:1362
     1574#: ../gladeui/glade-utils.c:1358
    14851575#, c-format
    14861576msgid "Error reading %s: %s"