Changeset 1686
- Timestamp:
- Sep 14, 2008, 6:40:34 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/gnome-applets.trunk.bg.po
r1683 r1686 13 13 "Project-Id-Version: gnome-applets trunk\n" 14 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 2008-09-14 01:57+0300\n"16 "PO-Revision-Date: 2008-09-14 01:56+0300\n"15 "POT-Creation-Date: 2008-09-14 18:39+0300\n" 16 "PO-Revision-Date: 2008-09-14 18:17+0300\n" 17 17 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 18 18 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 39 39 msgstr "_Относно" 40 40 41 # _Помощ се дублира с _Премахване от панела42 41 #: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:2 43 42 #: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2 … … 364 363 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1 365 364 msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." 366 msgstr "„0“ - без етикет, „1“ - процент, „2“ заоставащо време."365 msgstr "„0“ — без етикет, „1“ — процент, „2“ — оставащо време." 367 366 368 367 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2 … … 527 526 msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" 528 527 msgstr "" 529 " ОСТАРЯЛО И ДА НЕ СЕ ИЗПОЛЗВА -знаци показвани при стартирането на аплета"528 "остаряло и да не се използва — знаци показвани при стартирането на аплета" 530 529 531 530 #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391 … … 619 618 "to show percentage instead of frequency." 620 619 msgstr "" 621 "Стойност „0“ означава да се показва честотата, „1“ -честотата и мерната "622 "единица, а „2“ -процент вместо честотата."620 "Стойност „0“ означава да се показва честотата, „1“ — честотата и мерната " 621 "единица, а „2“ — процент вместо честотата." 623 622 624 623 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2 … … 628 627 "graphic and text mode." 629 628 msgstr "" 630 "Стойност „0“ означава да се показва графично (само графика), „1“ -да се "631 "показва само текстово (без графика), а „2“ - комбинирано -и графика, и "629 "Стойност „0“ означава да се показва графично (само графика), „1“ — да се " 630 "показва само текстово (без графика), а „2“ — комбинирано — и графика, и " 632 631 "текст." 633 632 … … 699 698 #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:1 700 699 msgid "Change CPU Frequency scaling" 701 msgstr "Промяна 700 msgstr "Промяна на скоростта на процесора" 702 701 703 702 #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:2 704 703 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." 705 msgstr "Необходими са права на администратор, за да променяте скоростта на процесора." 704 msgstr "" 705 "Необходими са права на администратор, за да променяте скоростта на процесора." 706 706 707 707 #: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1 … … 1142 1142 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81 1143 1143 msgid "Thai Kedmanee" 1144 msgstr "тайландска -кедманийска"1144 msgstr "тайландска — кедманийска" 1145 1145 1146 1146 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82 … … 1467 1467 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240 1468 1468 msgid "Unknown" 1469 msgstr "Неизвестн о"1469 msgstr "Неизвестна" 1470 1470 1471 1471 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311 … … 1724 1724 #: ../gweather/gweather-pref.c:886 1725 1725 msgid "knots" 1726 msgstr "kn (възли -морски мили в час)"1726 msgstr "kn (възли — морски мили в час)" 1727 1727 1728 1728 #: ../gweather/gweather-pref.c:888 … … 1846 1846 #: ../invest-applet/invest/applet.py:49 1847 1847 msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>" 1848 msgstr "<b>Все още не сте въвели информация заакции</b>"1848 msgstr "<b>Все още не сте въвели информация за акции</b>" 1849 1849 1850 1850 #: ../invest-applet/invest/applet.py:54 1851 1851 msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>" 1852 msgstr "<b>В момента не са налични борсовикотировки</b>"1852 msgstr "<b>В момента не са налични борсови котировки</b>" 1853 1853 1854 1854 #: ../invest-applet/invest/applet.py:55 … … 1857 1857 "servers are down. Try again later." 1858 1858 msgstr "" 1859 "Неуспех при свързването със сървъра. Или компютърът няма връзка с Интернет, или сървърите са недостъпни."1860 " Опитайте отновопо-късно."1859 "Неуспех при свързването със сървъра. Или компютърът няма връзка с Интернет, " 1860 "или сървърите са недостъпни. Опитайте отново по-късно." 1861 1861 1862 1862 #: ../invest-applet/invest/chart.py:105 … … 1867 1867 #, python-format 1868 1868 msgid "Financial Chart - %s" 1869 msgstr "Финансова графика -%s"1869 msgstr "Финансова графика — %s" 1870 1870 1871 1871 #: ../invest-applet/invest/chart.py:220 … … 1875 1875 #: ../invest-applet/invest/chart.py:235 1876 1876 msgid "Chart downloaded" 1877 msgstr "Графиката еизтеглена"1877 msgstr "Графиката е изтеглена" 1878 1878 1879 1879 #: ../invest-applet/invest/chart.py:237 1880 1880 msgid "Chart could not be downloaded" 1881 msgstr "Неуспех при изтеглянето награфиката"1881 msgstr "Неуспех при изтеглянето на графиката" 1882 1882 1883 1883 #: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44 … … 1903 1903 #: ../invest-applet/invest/quotes.py:91 1904 1904 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance" 1905 msgstr "Аплетът за инвестиции не можа да се свърже с„Yahoo! Finance“"1905 msgstr "Аплетът за инвестиции не можа да се свърже с „Yahoo! Finance“" 1906 1906 1907 1907 #: ../invest-applet/invest/quotes.py:93 ../invest-applet/invest/quotes.py:106 1908 1908 #, python-format 1909 1909 msgid "Updated at %s" 1910 msgstr "Актуализирано в%s"1910 msgstr "Актуализирано в %s" 1911 1911 1912 1912 #. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change. … … 1914 1914 #, python-format 1915 1915 msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%" 1916 msgstr "Средна промяна на котировките %%: %+.2f%%" 1917 1918 # FIXME 1916 msgstr "Средна промяна на котировките %%: %+.2f%%" 1917 1919 1918 #. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. 1920 1919 #: ../invest-applet/invest/quotes.py:105 1921 1920 #, python-format 1922 1921 msgid "Positions balance: %+.2f" 1923 msgstr " Позиционен баланс: %+.2f"1922 msgstr "Баланс по позициите: %+.2f" 1924 1923 1925 1924 #. model: SYMBOL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB … … 2577 2576 "panels, this is the height of the graphs." 2578 2577 msgstr "" 2579 "За хоризонтални панели -широчината на графиката в пиксели. За вертикални "2580 "панели -височината на графиката."2578 "За хоризонтални панели — широчината на графиката в пиксели. За вертикални " 2579 "панели — височината на графиката." 2581 2580 2582 2581 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11 … … 2667 2666 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" 2668 2667 msgstr "" 2669 "Файлът със записи тип „.desktop“, който да се изпълнява "2670 " като програма за наблюдение насистемата."2668 "Файлът със записи тип „.desktop“, който да се изпълнява като програма за " 2669 "наблюдение на системата." 2671 2670 2672 2671 #: ../multiload/properties.c:368
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.