Changeset 1684


Ignore:
Timestamp:
Sep 14, 2008, 10:14:09 AM (13 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gtk+-properties: за подаване, стана добре. Коригиран #132

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/gtk+-properties.trunk.bg.po

    r1682 r1684  
    1111"Project-Id-Version: gtk+-properties trunk\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2008-09-13 09:18+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2008-09-13 11:47+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2008-09-14 10:12+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2008-09-14 10:12+0300\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    7070
    7171#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
    72 #, fuzzy
    7372msgid "Rowstride"
    74 msgstr "Стъпка на ред"
     73msgstr "Буфер пред ред"
    7574
    7675#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
     
    103102#: ../gdk/gdkpango.c:491
    104103msgid "the GdkScreen for the renderer"
    105 msgstr "Екранът GdkScreen на ядрото за изобразяване"
     104msgstr "Екранът GdkScreen на ядрото за изчертаване"
    106105
    107106#: ../gdk/gdkscreen.c:75
     
    129128"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
    130129"g_get_application_name()"
    131 msgstr "Името на програмата. Ако не е зададено, стандартно се взима g_get_application_name()"
     130msgstr ""
     131"Името на програмата. Ако не е зададено, стандартно се взима "
     132"g_get_application_name()"
    132133
    133134#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
     
    171172"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
    172173"defaults to the URL"
    173 msgstr "Етикетът за хипервръзката към уеб сайта на програмата. Ако не е зададен, стандартно е адресът"
     174msgstr ""
     175"Етикетът за хипервръзката към уеб сайта на програмата. Ако не е зададен, "
     176"стандартно е адресът"
    174177
    175178#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
     
    216219"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
    217220"gtk_window_get_default_icon_list()"
    218 msgstr "Лого за диалоговата кутия „Относно“. Ако не е зададено, стандартно се използва gtk_window_get_default_icon_list()"
     221msgstr ""
     222"Лого за диалоговата кутия „Относно“. Ако не е зададено, стандартно се "
     223"използва gtk_window_get_default_icon_list()"
    219224
    220225#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
     
    250255#: ../gtk/gtkaccellabel.c:137
    251256msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
    252 msgstr "Графичният обект за наблюдение за промени на клавишнити комбинации"
     257msgstr "Графичният обект за наблюдение за промени на клавишните комбинации"
    253258
    254259#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
     
    314319
    315320#: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157
    316 #, fuzzy
    317321msgid ""
    318322"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
     
    691695
    692696#: ../gtk/gtkbbox.c:128
    693 #, fuzzy
    694697msgid ""
    695698"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
    696699"edge, start and end"
    697 msgstr "Как да се подредят бутоните в рамката. Възможни стойности са стандартно, разтегнат по края, от начало от края"
     700msgstr ""
     701"Как да се подредят бутоните в рамката. Възможни стойности са стандартно, "
     702"разтегнат по края, от начало от края"
    698703
    699704#: ../gtk/gtkbbox.c:136
     
    760765#: ../gtk/gtkbox.c:137
    761766msgid "Pack type"
    762 msgstr "Тип пакетиране"
     767msgstr "Вид пакетиране"
    763768
    764769#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:711
     
    803808"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
    804809"for the mnemonic accelerator key"
    805 msgstr "Ако е зададено, знакът „_“ означава, че следващият знак ще бъде използван за клавишната комбинация"
     810msgstr ""
     811"Ако е зададено, знакът „_“ означава, че следващият знак ще бъде използван за "
     812"клавишната комбинация"
    806813
    807814#: ../gtk/gtkbutton.c:215
     
    812819msgid ""
    813820"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
    814 msgstr "Ако е зададен, етикетът се използва за избор на стандартен обект вместо показваният"
     821msgstr ""
     822"Ако е зададен, етикетът се използва за избор на стандартен обект вместо "
     823"показваният"
    815824
    816825#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:788
     
    825834#: ../gtk/gtkbutton.c:231
    826835msgid "Border relief"
    827 msgstr "Релеф на границите"
     836msgstr "Релеф на рамката"
    828837
    829838#: ../gtk/gtkbutton.c:232
    830839msgid "The border relief style"
    831 msgstr "Стилът на релефа на границите"
     840msgstr "Стилът на релефа на рамката"
    832841
    833842#: ../gtk/gtkbutton.c:249
     
    857866#: ../gtk/gtkbutton.c:410
    858867msgid "Default Spacing"
    859 msgstr "Стандартно пространство"
     868msgstr "Стандартна разредка"
    860869
    861870#: ../gtk/gtkbutton.c:411
     
    865874#: ../gtk/gtkbutton.c:417
    866875msgid "Default Outside Spacing"
    867 msgstr "Стандартно външно пространство"
     876msgstr "Стандартна външна разредка"
    868877
    869878#: ../gtk/gtkbutton.c:418
     
    873882msgstr ""
    874883"Допълнително пространство за добавяне към бутоните CAN_DEFAULT, което винаги "
    875 "се показва извън границите"
     884"се показва извън рамката"
    876885
    877886#: ../gtk/gtkbutton.c:423
     
    882891msgid ""
    883892"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
    884 msgstr "Показва колко далеч по посока на X ще се отмести обектът, когато бутонът е натиснат"
     893msgstr ""
     894"Показва колко далеч по посока на X ще се отмести обектът, когато бутонът е "
     895"натиснат"
    885896
    886897#: ../gtk/gtkbutton.c:431
     
    891902msgid ""
    892903"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
    893 msgstr "Показва колко далеч по посока на Y ще се отмести обектът, когато бутонът е натиснат"
     904msgstr ""
     905"Показва колко далеч по посока на Y ще се отмести обектът, когато бутонът е "
     906"натиснат"
    894907
    895908#: ../gtk/gtkbutton.c:448
     
    907920#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:539 ../gtk/gtkentry.c:932
    908921msgid "Inner Border"
    909 msgstr "Вътрешна граница"
     922msgstr "Вътрешна рамка"
    910923
    911924#: ../gtk/gtkbutton.c:463
    912925msgid "Border between button edges and child."
    913 msgstr "Граница между границата на бутона и дъщерния елемент."
     926msgstr "Рамка между бутона и дъщерния елемент."
    914927
    915928#: ../gtk/gtkbutton.c:476
    916929msgid "Image spacing"
    917 msgstr "Отстояние между изображенията"
     930msgstr "Разредка между изображенията"
    918931
    919932#: ../gtk/gtkbutton.c:477
     
    11901203#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
    11911204msgid "The pixbuf to render"
    1192 msgstr "Буфер пиксели за изобразяване"
     1205msgstr "Буфер пиксели за показване"
    11931206
    11941207#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
     
    12151228#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
    12161229msgid "The stock ID of the stock icon to render"
    1217 msgstr "Номенклатурен идентификатор на стандартна икона, която да се изобрази"
     1230msgstr "Номенклатурен идентификатор на стандартна икона, която да се покаже"
    12181231
    12191232#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
     
    12401253#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
    12411254msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
    1242 msgstr "Дали изобразеният буфер с пиксели да бъде оцветен според състоянието"
     1255msgstr "Дали показаният буфер с пиксели да бъде оцветен според състоянието"
    12431256
    12441257#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
     
    13341347#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
    13351348msgid "The number of decimal places to display"
    1336 msgstr "Брой позиции след десетичната точка, които да се изобразяват"
     1349msgstr "Брой позиции след десетичната точка, които да се покажат"
    13371350
    13381351#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
    13391352msgid "Text to render"
    1340 msgstr "Текст за изобразяване"
     1353msgstr "Текст за показване"
    13411354
    13421355#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
     
    13461359#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
    13471360msgid "Marked up text to render"
    1348 msgstr "Маркиран текст за изобразяване"
     1361msgstr "Маркиран текст за показване"
    13491362
    13501363#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:323
     
    13551368msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
    13561369msgstr ""
    1357 "Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на ядрото за изобразяване"
     1370"Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на ядрото за изчертаване"
    13581371
    13591372#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
     
    14491462#: ../gtk/gtktexttag.c:320
    14501463msgid "Font stretch"
    1451 msgstr "Разтегляне на шрифт"
     1464msgstr "Сбитост на шрифт"
    14521465
    14531466#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
     
    15081521"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
    15091522"probably don't need it"
    1510 msgstr "Езикът, на който е този текст, като код на ISO. Pango може да използва това като подсказка, когато изобразява текста. Ако не разбирате този параметър, най-вероятно не се нуждаете от него"
     1523msgstr ""
     1524"Езикът, на който е този текст, като код на ISO. Pango може да използва това "
     1525"като подсказка, когато показва текста. Ако не разбирате този параметър, най-"
     1526"вероятно не се нуждаете от него"
    15111527
    15121528#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:448
     
    15211537msgstr ""
    15221538"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато клетката не "
    1523 "разполага с достатъчно място да изобрази целия низ"
     1539"разполага с достатъчно място да покаже целия низ"
    15241540
    15251541#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
     
    15341550#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
    15351551msgid "Wrap mode"
    1536 msgstr "Режим на прехвърляне"
     1552msgstr "Режим на пренасяне"
    15371553
    15381554#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
     
    15421558msgstr ""
    15431559"Предпочитаното място за пренасяне на низа в случаите, когато клетката не "
    1544 "разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
     1560"разполага с достатъчно място да се покаже целият низ."
    15451561
    15461562#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:677
    15471563msgid "Wrap width"
    1548 msgstr "Широчина за пренос"
     1564msgstr "Широчина за пренасяне"
    15491565
    15501566#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
    15511567msgid "The width at which the text is wrapped"
    1552 msgstr "Ъгъл, на който текстът е завъртян "
     1568msgstr "Дължина, при която текстът е пренесен"
    15531569
    15541570#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
     
    15581574#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
    15591575msgid "How to align the lines"
    1560 msgstr "Как да се подравнят линиите"
     1576msgstr "Как да се подравнят редовете"
    15611577
    15621578#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
     
    16721688#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
    16731689msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
    1674 msgstr "Дали този етикет засяга езика, на който е изобразен текста"
     1690msgstr "Дали този етикет засяга езика, на който е показан текстът"
    16751691
    16761692#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
     
    18241840
    18251841#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
    1826 #, fuzzy
    18271842msgid "Has palette"
    18281843msgstr "С палитра"
     
    21252140#: ../gtk/gtkdialog.c:208
    21262141msgid "Action area border"
    2127 msgstr "Граница на пространството за действие"
     2142msgstr "Рамка на пространството за действие"
    21282143
    21292144#: ../gtk/gtkdialog.c:209
     
    21782193msgid ""
    21792194"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
    2180 msgstr ""
    2181 "Граница между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната граница"
     2195msgstr "Рамка между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната рамка"
    21822196
    21832197#: ../gtk/gtkentry.c:547
     
    21982212"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
    21992213"dialog) when Enter is pressed"
    2200 msgstr "Дали стандартно да се активира елементът (като стандартният бутон в диалог) когато е натиснат „Enter“"
     2214msgstr ""
     2215"Дали стандартно да се активира елементът (като стандартният бутон в диалог) "
     2216"когато е натиснат „Enter“"
    22012217
    22022218#: ../gtk/gtkentry.c:562
     
    22632279#: ../gtk/gtkentry.c:933
    22642280msgid "Border between text and frame."
    2265 msgstr "Граница между текста и рамката."
     2281msgstr "Разстояние между текста и рамката."
    22662282
    22672283#: ../gtk/gtkentry.c:938 ../gtk/gtklabel.c:644
     
    26612677#: ../gtk/gtkframe.c:139
    26622678msgid "Appearance of the frame border"
    2663 msgstr "Вид на границите на рамката"
     2679msgstr "Вид на рамката"
    26642680
    26652681#: ../gtk/gtkframe.c:148
     
    27562772
    27572773#: ../gtk/gtkiconview.c:633
    2758 #, fuzzy
    27592774msgid "Number of columns to display"
    2760 msgstr "Брой колони, които да се изобразяват"
     2775msgstr "Брой колони, които да се покажат"
    27612776
    27622777#: ../gtk/gtkiconview.c:650
     
    27992814msgid ""
    28002815"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
    2801 msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текста и иконата"
     2816msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текстът и иконата"
    28022817
    28032818#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:618
     
    29112926#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
    29122927msgid "Storage type"
    2913 msgstr "Тип на запазване"
     2928msgstr "Вид запазване"
    29142929
    29152930#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
     
    29312946#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
    29322947msgid "The screen where this window will be displayed"
    2933 msgstr "Екранът, където ще бъде изобразен този прозорец"
     2948msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец"
    29342949
    29352950#: ../gtk/gtklabel.c:317
     
    29732988#: ../gtk/gtklabel.c:363
    29742989msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
    2975 msgstr "Ако е зададено, текстът се прехвърля на нов ред, ако е твърде широк"
     2990msgstr "Ако е зададено, текстът се пренася на нов ред, ако е твърде дълъг"
    29762991
    29772992#: ../gtk/gtklabel.c:378
     
    29812996#: ../gtk/gtklabel.c:379
    29822997msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
    2983 msgstr "Ако има пренасяне, как се осъществява то"
     2998msgstr "Ако има пренасяне, как се осъществява"
    29842999
    29853000#: ../gtk/gtklabel.c:386
     
    30053020#: ../gtk/gtklabel.c:403
    30063021msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
    3007 msgstr ""
    3008 "Елементът за активиране, когато мнемоничният клавиш на етикет е натиснат"
     3022msgstr "Елементът за активиране, когато бързият клавиш на етикет е натиснат"
    30093023
    30103024#: ../gtk/gtklabel.c:449
     
    30143028msgstr ""
    30153029"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато етикетът не "
    3016 "разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
     3030"разполага с достатъчно място да се покаже целият низ."
    30173031
    30183032#: ../gtk/gtklabel.c:489
     
    32313245msgid ""
    32323246"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
    3233 msgstr "Дали клавишните комбинации за менюта могат да бъдат променяни чрез натискане на клавиш над обект от менюто."
     3247msgstr ""
     3248"Дали клавишните комбинации за менюта могат да бъдат променяни чрез натискане "
     3249"на клавиш над обект от менюто."
    32343250
    32353251#: ../gtk/gtkmenu.c:753
     
    32413257"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
    32423258msgstr ""
    3243 "Минимално време, през което показалеца трябва да остане над обект от меню, "
     3259"Минимално време, през което показалецът трябва да остане над обект от меню, "
    32443260"преди да се появи подменюто"
    32453261
     
    32533269"submenu"
    32543270msgstr ""
    3255 "Време преди скриване на подменю, през което показалеца се движи към подменюто"
     3271"Време преди скриване на подменю, през което показалецът се движи към "
     3272"подменюто"
    32563273
    32573274#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
     
    32693286#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
    32703287msgid "The child pack direction of the menubar"
    3271 msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи на лентата с инструменти"
     3288msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи на лентата с менюта"
    32723289
    32733290#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
     
    33093326msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
    33103327msgstr ""
    3311 "Подменюто, което е закачено към този елемент от менюто. Ако няма е NULL"
     3328"Подменюто, което е закачено към този елемент от менюто. Ако няма, е NULL"
    33123329
    33133330#: ../gtk/gtkmenuitem.c:234
     
    33473364#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
    33483365msgid "Image/label border"
    3349 msgstr "Изображение/етикет рамка"
     3366msgstr "Рамка на изображение/етикет"
    33503367
    33513368#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
     
    34593476#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
    34603477msgid "The screen where this window will be displayed."
    3461 msgstr "Екранът, където ще бъде изобразен този прозорец."
     3478msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец."
    34623479
    34633480#: ../gtk/gtknotebook.c:572
     
    34793496#: ../gtk/gtknotebook.c:589
    34803497msgid "Tab Border"
    3481 msgstr "Граница на табовете"
     3498msgstr "Рамка на табовете"
    34823499
    34833500#: ../gtk/gtknotebook.c:590
     
    35113528#: ../gtk/gtknotebook.c:623
    35123529msgid "Show Border"
    3513 msgstr "Граници"
     3530msgstr "Рамки"
    35143531
    35153532#: ../gtk/gtknotebook.c:624
    35163533msgid "Whether the border should be shown or not"
    3517 msgstr "Показва дали ще се показват граници"
     3534msgstr "Показва дали ще се показват рамки"
    35183535
    35193536#: ../gtk/gtknotebook.c:630
     
    35673584#: ../gtk/gtknotebook.c:676
    35683585msgid "The string displayed on the child's tab label"
    3569 msgstr "Низът изобразен на етикета на таба на дъщерния елемент"
     3586msgstr "Низът на етикета на таба на дъщерния елемент"
    35703587
    35713588#: ../gtk/gtknotebook.c:682
     
    35753592#: ../gtk/gtknotebook.c:683
    35763593msgid "The string displayed in the child's menu entry"
    3577 msgstr "Низът изобразен в елемента в менюто за поделемента"
     3594msgstr "Низът в елемента в менюто за поделемента"
    35783595
    35793596#: ../gtk/gtknotebook.c:696
    35803597msgid "Tab expand"
    3581 msgstr "Разширение на таба"
     3598msgstr "Разширяване на таба"
    35823599
    35833600#: ../gtk/gtknotebook.c:697
    35843601msgid "Whether to expand the child's tab or not"
    3585 msgstr "Дали да се разширява таба на дъщерния елемент или не"
     3602msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да се разширява или не"
    35863603
    35873604#: ../gtk/gtknotebook.c:703
     
    35953612#: ../gtk/gtknotebook.c:710
    35963613msgid "Tab pack type"
    3597 msgstr "Тип пакетиране на таба"
     3614msgstr "Вид пакетиране на таба"
    35983615
    35993616#: ../gtk/gtknotebook.c:717
     
    36113628#: ../gtk/gtknotebook.c:725
    36123629msgid "Whether the tab is detachable"
    3613 msgstr "Дали табът може да се отделя."
     3630msgstr "Дали табът може да се отделя"
    36143631
    36153632#: ../gtk/gtknotebook.c:740 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
     
    36373654#: ../gtk/gtknotebook.c:772 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
    36383655msgid "Display the standard backward arrow button"
    3639 msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка назад"
     3656msgstr "Показване на стандартния бутон за стрелка назад"
    36403657
    36413658#: ../gtk/gtknotebook.c:786 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
     
    36453662#: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
    36463663msgid "Display the standard forward arrow button"
    3647 msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка напред"
     3664msgstr "Показване на стандартния бутон за стрелка напред"
    36483665
    36493666#: ../gtk/gtknotebook.c:801
     
    36653682#: ../gtk/gtknotebook.c:834
    36663683msgid "Arrow spacing"
    3667 msgstr "Разстояние около стрелката"
     3684msgstr "Разредка около стрелката"
    36683685
    36693686#: ../gtk/gtknotebook.c:835
     
    36893706#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
    36903707msgid "Spacing around indicator"
    3691 msgstr "Разстояние около индикатор"
     3708msgstr "Разредка около индикатор"
    36923709
    36933710#: ../gtk/gtkpaned.c:219
     
    37323749#: ../gtk/gtkpaned.c:287
    37333750msgid "Resize"
    3734 msgstr "Променяне на размер"
     3751msgstr "Променлив размер"
    37353752
    37363753#: ../gtk/gtkpaned.c:288
     
    37623779#: ../gtk/gtkplug.c:166
    37633780msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
    3764 msgstr "Прозорец на гнездото, в който е вградена приставката."
     3781msgstr "Прозорец на гнездото, в който е вградена тапата."
    37653782
    37663783#: ../gtk/gtkpreview.c:102
     
    37963813#: ../gtk/gtkprinter.c:145
    37973814msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
    3798 msgstr "Истина, ако този принтер приема формата PDF"
     3815msgstr "Истина, ако този принтер приема форм̀ата PDF"
    37993816
    38003817#: ../gtk/gtkprinter.c:151
     
    38043821#: ../gtk/gtkprinter.c:152
    38053822msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
    3806 msgstr "Истина, ако този принтер приема формата PostScript"
     3823msgstr "Истина, ако този принтер приема форм̀ата PostScript"
    38073824
    38083825#: ../gtk/gtkprinter.c:158
     
    38123829#: ../gtk/gtkprinter.c:159
    38133830msgid "String giving the current state of the printer"
    3814 msgstr "Низ, даващ текущото състояние на принтера"
     3831msgstr "Низ с текущото състояние на принтера"
    38153832
    38163833#: ../gtk/gtkprinter.c:165
     
    38443861#: ../gtk/gtkprinter.c:212
    38453862msgid "Accepting Jobs"
    3846 msgstr "Получаване на задачи"
     3863msgstr "Приема задания"
    38473864
    38483865#: ../gtk/gtkprinter.c:213
    38493866msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
    3850 msgstr "Истина, ако този принтер приема нови задачи за печат"
     3867msgstr "Истина, ако този принтер приема нови задания за печат"
    38513868
    38523869#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
     
    39533970"after the print data has been sent to the printer or print server."
    39543971msgstr ""
    3955 "Истина, ако операцията за печат продължава да докладва са състоянието си, "
     3972"Истина, ако заданието за печат продължава да докладва са състоянието си, "
    39563973"след като данните за печат са били пратени на принтера или сървъра за печат."
    39573974
     
    39904007#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
    39914008msgid "The status of the print operation"
    3992 msgstr "Състояние на операцията по печата"
     4009msgstr "Състояние на заданието по печата"
    39934010
    39944011#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1132
     
    40324049"Ако е истина, GtkProgress е във режим активност, което означава, че "
    40334050"сигнализира, когато има някакъв прогрес, но не и каква част от дейността е "
    4034 "свършена. Това се използва, когато изобразявате дейност с неопределена "
    4035 "продължителност"
     4051"свършена. Това се използва за дейност с неопределима продължителност."
    40364052
    40374053#: ../gtk/gtkprogress.c:111
     
    40644080msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
    40654081msgstr ""
    4066 "Нарастване използвано за всяка итерация в активен режим (да не се ползва)"
     4082"Нарастване, използвано за всяка итерация в активен режим (да не се ползва)"
    40674083
    40684084#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
     
    40994115#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
    41004116msgid "Pulse Step"
    4101 msgstr "Стъпка на пулс"
     4117msgstr "Стъпка на тласък"
    41024118
    41034119#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
    41044120msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
    4105 msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква преместване на индикатора"
     4121msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква тласък на индикатора"
    41064122
    41074123#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
     
    41164132"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато лентата за "
    41174133"прогрес не разполага с достатъчно място да изобрази целия низ, ако въобще го "
    4118 "изобразява."
     4134"показва."
    41194135
    41204136#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
     
    41244140#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
    41254141msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
    4126 msgstr "Допълнителна разредка прилагана към широчината на лентата за прогрес."
     4142msgstr "Допълнително разстояние добавяно към широчината на лентата за прогрес."
    41274143
    41284144#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
     
    41324148#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
    41334149msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
    4134 msgstr "Допълнителна разредка прилагана към височината на лентата за прогрес."
     4150msgstr "Допълнително разстояние добавяно към височината на лентата за прогрес."
    41354151
    41364152#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
     
    41404156#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
    41414157msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
    4142 msgstr "Минималната широчина на хоризонталната лента за прогрес"
     4158msgstr "Минималната хоризонтална широчина на лента за прогрес"
    41434159
    41444160#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
    41454161msgid "Min horizontal bar height"
    4146 msgstr "Минимална височина на хоризонтална лента"
     4162msgstr "Минимална хоризонтална височина на лента"
    41474163
    41484164#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
    41494165msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
    4150 msgstr "Минимална височина на хоризонталната лента за прогрес"
     4166msgstr "Минимална хоризонтална височина на лента за прогрес"
    41514167
    41524168#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
    41534169msgid "Min vertical bar width"
    4154 msgstr "Минимална широчина на вертикална лента"
     4170msgstr "Минимална вертикална широчина на лента"
    41554171
    41564172#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
    41574173msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
    4158 msgstr "Минималната широчина на вертикалната лента за прогрес"
     4174msgstr "Минималната вертикална широчина на лента за прогрес"
    41594175
    41604176#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
    41614177msgid "Min vertical bar height"
    4162 msgstr "Минимална височина на вертикална лента"
     4178msgstr "Минимална вертикална височина на лента"
    41634179
    41644180#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
    41654181msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
    4166 msgstr "Минималната височина на вертикалната лента за прогрес"
     4182msgstr "Минималната вертикална височина на лента за прогрес"
    41674183
    41684184#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
     
    41764192msgstr ""
    41774193"Стойността, която се връща от gtk_radio_action_get_current_value(), когато "
    4178 "това действие е текущото действие на своята група."
     4194"това действие е текущото на своята група."
    41794195
    41804196#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
     
    42264242#: ../gtk/gtkrange.c:355
    42274243msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
    4228 msgstr "Обръщане на посоката"
     4244msgstr "Обръщане на посоката, при която стойността се увеличава"
    42294245
    42304246#: ../gtk/gtkrange.c:362
    42314247msgid "Lower stepper sensitivity"
    4232 msgstr "Чувствителност на позициите надолу"
     4248msgstr "Чувствителност на стрелката надолу"
    42334249
    42344250#: ../gtk/gtkrange.c:363
     
    42374253"side"
    42384254msgstr ""
    4239 "Политиката на чувствителност на позициите, които сочат към долната граница "
    4240 "на интервала"
     4255"Политиката на чувствителност на стрелката, която сочи към долната граница на "
     4256"интервала"
    42414257
    42424258#: ../gtk/gtkrange.c:371
    42434259msgid "Upper stepper sensitivity"
    4244 msgstr "Чувствителност на позициите нагоре"
     4260msgstr "Чувствителност на стрелката нагоре"
    42454261
    42464262#: ../gtk/gtkrange.c:372
     
    42494265"side"
    42504266msgstr ""
    4251 "Политиката на чувствителност на позициите, които сочат към горната граница "
    4252 "на интервала"
     4267"Политиката на чувствителност на стрелката, която сочи към горната граница на "
     4268"интервала"
    42534269
    42544270#: ../gtk/gtkrange.c:389
     
    42664282#: ../gtk/gtkrange.c:407
    42674283msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
    4268 msgstr "Дали горната граница да не се ограничи до нивото на запълване."
     4284msgstr "Дали горната граница да се ограничи до нивото на запълване."
    42694285
    42704286#: ../gtk/gtkrange.c:422
     
    42864302#: ../gtk/gtkrange.c:439
    42874303msgid "Trough Border"
    4288 msgstr "Граница на жлеба на скалата"
     4304msgstr "Рамка на жлеба на скалата"
    42894305
    42904306#: ../gtk/gtkrange.c:440
    42914307msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
    42924308msgstr ""
    4293 "Разстояние между плъзгача/позициите и външното вдаване на жлеба на скалата"
     4309"Разстояние между плъзгача/стрелките и външното вдаване на жлеба на скалата"
    42944310
    42954311#: ../gtk/gtkrange.c:447
    42964312msgid "Stepper Size"
    4297 msgstr "Големина на позициите"
     4313msgstr "Големина на стрелките"
    42984314
    42994315#: ../gtk/gtkrange.c:448
     
    43034319#: ../gtk/gtkrange.c:463
    43044320msgid "Stepper Spacing"
    4305 msgstr "Разстояние около позициите на скалата"
     4321msgstr "Разстояние около стрелките"
    43064322
    43074323#: ../gtk/gtkrange.c:464
     
    43314347#: ../gtk/gtkrange.c:488
    43324348msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
    4333 msgstr "Изчертаване на АКТИВЕН плъзгач при влачене"
     4349msgstr "Изчертаване на активен плъзгач при влачене"
    43344350
    43354351#: ../gtk/gtkrange.c:489
     
    43384354"IN while they are dragged"
    43394355msgstr ""
    4340 "Когато е истина, плъзгачите ще бъдат изчертавани АКТИВНИ и с ВЪТРЕШНА сянка "
     4356"Когато е истина, плъзгачите ще бъдат изчертавани активни и с вътрешна сянка "
    43414357"при влачене"
    43424358
     
    43624378"spacing"
    43634379msgstr ""
    4364 "Дали жлебът на скалата да се изчертава през целия интервал или да се "
    4365 "пропускат позициите и отстоянията"
     4380"Дали жлебът на скалата да се изчертава през целия интервал или да пропуска "
     4381"стрелките и отстоянията"
    43664382
    43674383#: ../gtk/gtkrange.c:534
     
    43834399#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
    43844400msgid "Recent Manager"
    4385 msgstr "Управление на последно ползвани"
     4401msgstr "Управление на скоро отваряни"
    43864402
    43874403#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
    43884404msgid "The RecentManager object to use"
    4389 msgstr "Кой обект за последно използвани обекти да се използва"
     4405msgstr "Кой обект за скоро отваряни обекти да се използва"
    43904406
    43914407#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
    43924408msgid "Show Private"
    4393 msgstr "Показване на частните"
     4409msgstr "Показване на личните"
    43944410
    43954411#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
    43964412msgid "Whether the private items should be displayed"
    4397 msgstr "Дали частите елементи да бъдат показани"
     4413msgstr "Дали личните елементи да бъдат показани"
    43984414
    43994415#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
     
    44534469#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
    44544470msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
    4455 msgstr "Текущият филтър за избиране, кои ресурси да се показват"
     4471msgstr "Текущият филтър за избиране кои ресурси да се показват"
    44564472
    44574473#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
     
    44694485#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
    44704486msgid "The size of the recently used resources list"
    4471 msgstr "Размерът на списък с последно използваните елементи"
     4487msgstr "Размерът на списък със скоро отваряни елементи"
    44724488
    44734489#: ../gtk/gtkruler.c:90
     
    44774493#: ../gtk/gtkruler.c:91
    44784494msgid "Lower limit of ruler"
    4479 msgstr "Начална стойност на линията"
     4495msgstr "Начална стойност на скалата"
    44804496
    44814497#: ../gtk/gtkruler.c:100
     
    44854501#: ../gtk/gtkruler.c:101
    44864502msgid "Upper limit of ruler"
    4487 msgstr "Крайната стойност на линията"
     4503msgstr "Крайната стойност на скалата"
    44884504
    44894505#: ../gtk/gtkruler.c:111
    44904506msgid "Position of mark on the ruler"
    4491 msgstr "Позиции на маркер на линията"
     4507msgstr "Позиции на маркер на скалата"
    44924508
    44934509#: ../gtk/gtkruler.c:120
     
    44974513#: ../gtk/gtkruler.c:121
    44984514msgid "Maximum size of the ruler"
    4499 msgstr "Максимален размер на линията"
     4515msgstr "Максимален размер на скалата"
    45004516
    45014517#: ../gtk/gtkruler.c:136
     
    45254541#: ../gtk/gtkscale.c:161
    45264542msgid "The position in which the current value is displayed"
    4527 msgstr "Позицията, в която е показана текущата стойност"
     4543msgstr "Позицията, където е показана текущата стойност"
    45284544
    45294545#: ../gtk/gtkscale.c:168
     
    45334549#: ../gtk/gtkscale.c:169
    45344550msgid "Length of scale's slider"
    4535 msgstr "Дължината на плъзгача"
     4551msgstr "Дължината на плъзгача на скалата"
    45364552
    45374553#: ../gtk/gtkscale.c:177
    45384554msgid "Value spacing"
    4539 msgstr "Отстояние на стойността"
     4555msgstr "Разредка на стойността"
    45404556
    45414557#: ../gtk/gtkscale.c:178
     
    45964612"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
    45974613msgstr ""
    4598 "Показван на втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата за "
     4614"Показване на втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата за "
    45994615"придвижване"
    46004616
     
    46474663msgstr ""
    46484664"Дали „window-placement“ да се ползва при определянето къде е поместено "
    4649 "съдържанието спрямо лентите за придвижване"
     4665"съдържанието спрямо лентите за придвижване."
    46504666
    46514667#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
     
    46674683#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
    46684684msgid "Scrollbar spacing"
    4669 msgstr "Отстояние на лентата за придвижване"
     4685msgstr "Разредка на лентата за придвижване"
    46704686
    46714687#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
     
    46834699msgstr ""
    46844700"Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване на придвижените "
    4685 "прозорци, ако няма изрично задаване от прозореца с лентите"
     4701"прозорци, ако няма изрично задаване от придвижения прозорец."
    46864702
    46874703#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
     
    47194735#: ../gtk/gtksettings.c:240
    47204736msgid "Cursor Blink"
    4721 msgstr "Мигащ показалец"
     4737msgstr "Мигащ курсор"
    47224738
    47234739#: ../gtk/gtksettings.c:241
    47244740msgid "Whether the cursor should blink"
    4725 msgstr "Дали показалецът ще мига"
     4741msgstr "Дали курсорът ще мига"
    47264742
    47274743#: ../gtk/gtksettings.c:248
    47284744msgid "Cursor Blink Time"
    4729 msgstr "Време на мигане на показалеца"
     4745msgstr "Време на мигане на курсора"
    47304746
    47314747#: ../gtk/gtksettings.c:249
     
    47354751#: ../gtk/gtksettings.c:268
    47364752msgid "Cursor Blink Timeout"
    4737 msgstr "Време за спиране на мигането на показалеца"
     4753msgstr "Време за спиране на мигането на курсора"
    47384754
    47394755#: ../gtk/gtksettings.c:269
     
    47434759#: ../gtk/gtksettings.c:276
    47444760msgid "Split Cursor"
    4745 msgstr "Отделни показалци"
     4761msgstr "Отделни курсори"
    47464762
    47474763#: ../gtk/gtksettings.c:277
     
    48334849#: ../gtk/gtksettings.c:381
    48344850msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
    4835 msgstr "Дали шрифтовете от Xft да бъдат загладени: 0 (не), 1 (да), -1 (стандартната стойност)"
     4851msgstr ""
     4852"Дали шрифтовете от Xft да бъдат загладени: 0 (не), 1 (да), -1 (стандартната "
     4853"стойност)"
    48364854
    48374855#: ../gtk/gtksettings.c:390
     
    48414859#: ../gtk/gtksettings.c:391
    48424860msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
    4843 msgstr "Дали да се ползват подсказките при заглаждането: 0 (не), 1 (да), -1 (стандартната стойност)"
     4861msgstr ""
     4862"Дали да се ползват подсказките при заглаждането: 0 (не), 1 (да), -1 "
     4863"(стандартната стойност)"
    48444864
    48454865#: ../gtk/gtksettings.c:400
     
    48704890#: ../gtk/gtksettings.c:421
    48714891msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
    4872 msgstr "Разделителната способност на Xft, във вида 1024 * точки/инч. При -1 се ползва стандартната стойност"
     4892msgstr ""
     4893"Разделителната способност на Xft, във вида 1024 * точки/инч. При -1 се "
     4894"ползва стандартната стойност"
    48734895
    48744896#: ../gtk/gtksettings.c:430
     
    48784900#: ../gtk/gtksettings.c:431
    48794901msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
    4880 msgstr "Име на темата за показалеца, която да се използва или NULL, за да се ползва стандартната тема"
     4902msgstr ""
     4903"Име на темата за показалеца, която да се използва или NULL, за да се ползва "
     4904"стандартната тема"
    48814905
    48824906#: ../gtk/gtksettings.c:439
     
    48864910#: ../gtk/gtksettings.c:440
    48874911msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
    4888 msgstr "Размерът, който да се използва за показалците или 0, за да се ползва стандартният размер"
     4912msgstr ""
     4913"Размерът, който да се използва за показалците или 0, за да се ползва "
     4914"стандартният размер"
    48894915
    48904916#: ../gtk/gtksettings.c:450
     
    49184944msgstr ""
    49194945"Дали контекстните менюта на елементите и текстовите полета ще позволяват да "
    4920 "се сменя метода за вход"
     4946"се сменя методът за вход"
    49214947
    49224948#: ../gtk/gtksettings.c:486
     
    49724998#: ../gtk/gtksettings.c:562
    49734999msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
    4974 msgstr "Дали да се включат анимациите на ниво графични обекти"
     5000msgstr "Дали да се включат анимациите на ниво графични обекти."
    49755001
    49765002#: ../gtk/gtksettings.c:580
     
    49825008msgstr ""
    49835009"Когато е истина, към този екран не се доставят събития за докладване на "
    4984 ействие"
     5010вижение"
    49855011
    49865012#: ../gtk/gtksettings.c:598
     
    51785204#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
    51795205msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
    5180 msgstr "Стъпка, който съдържа стойността на брояча"
     5206msgstr "Стъпка, която съдържа стойността на брояча"
    51815207
    51825208#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
     
    52005226#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
    52015227msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
    5202 msgstr "Дали не-цифровите знаци ще бъдат игнорирани"
     5228msgstr "Дали нецифровите знаци ще бъдат игнорирани"
    52035229
    52045230#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
     
    52515277#: ../gtk/gtkstatusicon.c:254
    52525278msgid "The screen where this status icon will be displayed"
    5253 msgstr "Екранът, където ще бъде изобразена тази икона за състоянието"
     5279msgstr "Екранът, където ще бъде показана тази икона за състоянието"
    52545280
    52555281#: ../gtk/gtkstatusicon.c:261
     
    52915317#: ../gtk/gtktable.c:147
    52925318msgid "Row spacing"
    5293 msgstr "Интервалът между редове"
     5319msgstr "Разредката между редове"
    52945320
    52955321#: ../gtk/gtktable.c:148
     
    52995325#: ../gtk/gtktable.c:156
    53005326msgid "Column spacing"
    5301 msgstr "Разстояние между колони"
     5327msgstr "Разредката между колони"
    53025328
    53035329#: ../gtk/gtktable.c:157
     
    53155341#: ../gtk/gtktable.c:180
    53165342msgid "Right attachment"
    5317 msgstr "Прикачване отдясно"
     5343msgstr "Дясно прикачване"
    53185344
    53195345#: ../gtk/gtktable.c:181
     
    53245350#: ../gtk/gtktable.c:187
    53255351msgid "Top attachment"
    5326 msgstr "Прикачване отгоре"
     5352msgstr "Горно прикачване"
    53275353
    53285354#: ../gtk/gtktable.c:188
     
    53855411#: ../gtk/gtktext.c:561
    53865412msgid "Line Wrap"
    5387 msgstr "Прехвърляне на линия"
     5413msgstr "Пренасяне на редове"
    53885414
    53895415#: ../gtk/gtktext.c:562
    53905416msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
    5391 msgstr "Дали линиите ще се прехвърлят в края на графичния обект"
     5417msgstr "Дали редовете ще се пренасят в края на графичния обект"
    53925418
    53935419#: ../gtk/gtktext.c:569
    53945420msgid "Word Wrap"
    5395 msgstr "Прехвърляне на дума"
     5421msgstr "Пренасяне по думи"
    53965422
    53975423#: ../gtk/gtktext.c:570
    53985424msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
    5399 msgstr "Дали думите ще се прехвърлят в края на графичния обект"
     5425msgstr "Дали думите ще се пренасят в края на графичния обект"
    54005426
    54015427#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
     
    54905516#: ../gtk/gtktexttag.c:208
    54915517msgid "Background stipple mask"
    5492 msgstr "Маска с точки за фон"
     5518msgstr "Маска с фонов пунктир"
    54935519
    54945520#: ../gtk/gtktexttag.c:209
     
    55035529#: ../gtk/gtktexttag.c:234
    55045530msgid "Foreground stipple mask"
    5505 msgstr "Маска с точки за преден план"
     5531msgstr "Маска с пунктир за преден план"
    55065532
    55075533#: ../gtk/gtktexttag.c:235
     
    55305556"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
    55315557msgstr ""
    5532 "Тегло на шрифта като цяло число, виж предефинираните стойности в "
     5558"Чернота на шрифта като цяло число, виж предефинираните стойности в "
    55335559"PangoWeight, напр. PANGO_WEIGHT_BOLD"
    55345560
    55355561#: ../gtk/gtktexttag.c:321
    55365562msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
    5537 msgstr "Разтегляне на шрифта като PangoStretch, напр. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
     5563msgstr "Сбитост на шрифта като PangoStretch, напр. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
    55385564
    55395565#: ../gtk/gtktexttag.c:330
     
    55465572"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
    55475573"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
    5548 msgstr "Размер на шрифта като отношение спрямо стандартния шрифт. Това поле се адаптира към промени на темата, затова използването му се препоръчва. Pango предефинира някои стойности, напр. PANGO_SCALE_X_LARGE"
     5574msgstr ""
     5575"Размер на шрифта като отношение спрямо стандартния шрифт. Това поле се "
     5576"адаптира към промени на темата, затова използването му се препоръчва. Pango "
     5577"предефинира някои стойности, напр. PANGO_SCALE_X_LARGE"
    55495578
    55505579#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:586
     
    55565585"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
    55575586"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
    5558 msgstr "Езикът, на който е този текст, като код на ISO. Pango може да използва това като подсказка, когато изобразява текста. Ако не е зададен, ще се използва подходяща стандартна стойност."
     5587msgstr ""
     5588"Езикът, на който е този текст, като код на ISO. Pango може да използва това "
     5589"като подсказка, когато показва текста. Ако не е зададен, ще се използва "
     5590"подходяща стандартна стойност."
    55595591
    55605592#: ../gtk/gtktexttag.c:386
     
    56085640#: ../gtk/gtktexttag.c:448
    56095641msgid "Pixels inside wrap"
    5610 msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"
     5642msgstr "Пиксели в зоната на пренасяне"
    56115643
    56125644#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:559
     
    56175649msgid ""
    56185650"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
    5619 msgstr "Къде да се пренасят редовете — никъде, на границите на дума или знаци"
     5651msgstr ""
     5652"Къде да се пренасят редовете — никъде, на границите на дума или на границите "
     5653"на знаци"
    56205654
    56215655#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:624
     
    56695703#: ../gtk/gtktexttag.c:572
    56705704msgid "Background stipple set"
    5671 msgstr "Задаване на точки на фон"
     5705msgstr "Задаване на фонов пунктир"
    56725706
    56735707#: ../gtk/gtktexttag.c:573
    56745708msgid "Whether this tag affects the background stipple"
    5675 msgstr "Дали този етикет засяга точките на фона"
     5709msgstr "Дали този етикет засяга фоновия пунктира"
    56765710
    56775711#: ../gtk/gtktexttag.c:580
    56785712msgid "Foreground stipple set"
    5679 msgstr "Задаване на точки на преден план"
     5713msgstr "Задаване на пунктира на преден план"
    56805714
    56815715#: ../gtk/gtktexttag.c:581
    56825716msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
    5683 msgstr "Дали този етикет засяга точките на преден план"
     5717msgstr "Дали този етикет засяга пунктира на преден план"
    56845718
    56855719#: ../gtk/gtktexttag.c:616
     
    57375771#: ../gtk/gtktexttag.c:660
    57385772msgid "Wrap mode set"
    5739 msgstr "Задаване на режим на прехвърляне"
     5773msgstr "Задаване на режим на пренасяне"
    57405774
    57415775#: ../gtk/gtktexttag.c:661
    57425776msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
    5743 msgstr "Дали този етикет засяга режима на прехвърляне по редове"
     5777msgstr "Дали този етикет засяга режима на пренасяне по редове"
    57445778
    57455779#: ../gtk/gtktexttag.c:664
     
    57775811#: ../gtk/gtktextview.c:558
    57785812msgid "Pixels Inside Wrap"
    5779 msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"
     5813msgstr "Пиксели в зоната на пренасяне"
    57805814
    57815815#: ../gtk/gtktextview.c:576
    57825816msgid "Wrap Mode"
    5783 msgstr "Режим на прехвърляне"
     5817msgstr "Режим на пренасяне"
    57845818
    57855819#: ../gtk/gtktextview.c:594
     
    57935827#: ../gtk/gtktextview.c:632
    57945828msgid "Cursor Visible"
    5795 msgstr "Видим показалец"
     5829msgstr "Видим курсор"
    57965830
    57975831#: ../gtk/gtktextview.c:633
    57985832msgid "If the insertion cursor is shown"
    5799 msgstr "Дали показалецът за вмъкване е показан"
     5833msgstr "Дали курсорът за вмъкване е показан"
    58005834
    58015835#: ../gtk/gtktextview.c:640
     
    58255859#: ../gtk/gtktextview.c:667
    58265860msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
    5827 msgstr "Цвят, с който ще се изчертават подчертаванията за грешки"
     5861msgstr "Цвят, с който ще се подчертават грешките"
    58285862
    58295863#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
     
    59085942#: ../gtk/gtktoolbar.c:588
    59095943msgid "Spacer size"
    5910 msgstr "Размер на разделителите"
     5944msgstr "Размер на разделителя"
    59115945
    59125946#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
    59135947msgid "Size of spacers"
    5914 msgstr "Размерът на разделителите"
     5948msgstr "Размер на разделителите"
    59155949
    59165950#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
     
    59405974#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
    59415975msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
    5942 msgstr "Тип на вдаването на бутоните"
     5976msgstr "Вид на вдаването на бутоните"
    59435977
    59445978#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
     
    59535987msgid ""
    59545988"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
    5955 msgstr "Дали лентата ще има само текст, текст и икони или само икони, и т.н."
     5989msgstr ""
     5990"Дали лентата ще е само с текст, с текст и икони или само с икони, и т.н."
    59565991
    59575992#: ../gtk/gtktoolbar.c:644
     
    59716006"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
    59726007"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
    5973 msgstr "Ако е зададено, „_“ означава, че следващият знак ще бъде използван за клавишна комбинация в прелялото меню"
     6008msgstr ""
     6009"Ако е зададено, „_“ означава, че следващият знак ще бъде използван за "
     6010"клавишна комбинация в прелялото меню"
    59746011
    59756012#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
     
    59836020#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
    59846021msgid "The stock icon displayed on the item"
    5985 msgstr "Стандартната икона, която е изобразена в елемента"
     6022msgstr "Стандартната икона в елемента"
    59866023
    59876024#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
     
    59916028#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
    59926029msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
    5993 msgstr "Име на вградената икона, която е изобразена в елемента"
     6030msgstr "Име на вградената икона в елемента"
    59946031
    59956032#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
     
    61076144#: ../gtk/gtktreeview.c:685
    61086145msgid "Whether the selection should follow the pointer"
    6109 msgstr "Дали изборът да следва показателя"
     6146msgstr "Дали изборът да следва показалеца"
    61106147
    61116148#: ../gtk/gtktreeview.c:704
     
    61346171#: ../gtk/gtktreeview.c:735
    61356172msgid "Extra indentation for each level"
    6136 msgstr "Допълнителен достъп за всяко ниво"
     6173msgstr "Допълнителен отстъп за всяко ниво"
    61376174
    61386175#: ../gtk/gtktreeview.c:744
     
    62406277#: ../gtk/gtktreeview.c:859
    62416278msgid "Grid line pattern"
    6242 msgstr "Шаблон за линията за мрежата"
     6279msgstr "Пунктир за линията за мрежата"
    62436280
    62446281#: ../gtk/gtktreeview.c:860
    62456282msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
    62466283msgstr ""
    6247 "Шаблон с тирета използван за изчертаване на линиите на мрежата в дървовидния "
    6248 "изглед"
     6284"Пунктир използван за изчертаване на линиите на мрежата в дървовидния изглед"
    62496285
    62506286#: ../gtk/gtktreeview.c:866
    62516287msgid "Tree line pattern"
    6252 msgstr "Шаблон за линията на дървото"
     6288msgstr "Пунктир за линията на дървото"
    62536289
    62546290#: ../gtk/gtktreeview.c:867
    62556291msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
    62566292msgstr ""
    6257 "Шаблон с тирета използван за изчертаване на линиите на дървото в дървовидния "
    6258 "изглед"
     6293"Пунктир използван за изчертаване на линиите на дървото в дървовидния изглед"
    62596294
    62606295#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
     
    63986433#: ../gtk/gtkwidget.c:484
    63996434msgid "The name of the widget"
    6400 msgstr "Името на графичният обект"
     6435msgstr "Името на графичния обект"
    64016436
    64026437#: ../gtk/gtkwidget.c:490
     
    64386473#: ../gtk/gtkwidget.c:524
    64396474msgid "Whether the widget responds to input"
    6440 msgstr "Дали графичният обект ще използва на входа"
     6475msgstr "Дали графичният обект ще отговаря на входа"
    64416476
    64426477#: ../gtk/gtkwidget.c:530
     
    64906525#: ../gtk/gtkwidget.c:572
    64916526msgid "Receives default"
    6492 msgstr "Стандартно — получаване"
     6527msgstr "Получава стандартното"
    64936528
    64946529#: ../gtk/gtkwidget.c:573
    64956530msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
    6496 msgstr "Ако е истина, графичният обект ще получи стандартните действия, когато е фокусиран"
     6531msgstr ""
     6532"Ако е истина, графичният обект ще получи стандартното действие, когато е "
     6533"фокусиран"
    64976534
    64986535#: ../gtk/gtkwidget.c:579
     
    65886625#: ../gtk/gtkwidget.c:2222
    65896626msgid "Focus line dash pattern"
    6590 msgstr "Шаблон за линия с пунктир за фокуса"
     6627msgstr "Шаблон за пунктира на фокуса"
    65916628
    65926629#: ../gtk/gtkwidget.c:2223
    65936630msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
    6594 msgstr "Шаблон с тирета използван за изчертаване на индикатор за фокус"
     6631msgstr "Пунктир използван за изчертаване на индикатор за фокус"
    65956632
    65966633#: ../gtk/gtkwidget.c:2228
     
    66056642#: ../gtk/gtkwidget.c:2234
    66066643msgid "Cursor color"
    6607 msgstr "Цвят на показалец"
     6644msgstr "Цвят на курсор"
    66086645
    66096646#: ../gtk/gtkwidget.c:2235
    66106647msgid "Color with which to draw insertion cursor"
    6611 msgstr "Цвят, с който ще се изчертава показалеца за вмъкване"
     6648msgstr "Цвят, с който ще се изчертава курсора за вмъкване"
    66126649
    66136650#: ../gtk/gtkwidget.c:2240
    66146651msgid "Secondary cursor color"
    6615 msgstr "Цвят на втория показалец"
     6652msgstr "Цвят на втория курсор"
    66166653
    66176654#: ../gtk/gtkwidget.c:2241
     
    66206657"right-to-left and left-to-right text"
    66216658msgstr ""
    6622 "Цвят, с който ще се изчертава вторият показалец за вмъкване при редактиране "
    6623 "на текст с различни посоки на писане"
     6659"Цвят, с който ще се изчертава вторият курсор за вмъкване при редактиране на "
     6660"текст с различни посоки на писане"
    66246661
    66256662#: ../gtk/gtkwidget.c:2246
    66266663msgid "Cursor line aspect ratio"
    6627 msgstr "Пропорция на линията на показалеца"
     6664msgstr "Пропорция на линията на курсора"
    66286665
    66296666#: ../gtk/gtkwidget.c:2247
    66306667msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
    6631 msgstr "Пропорция на изобразяване на показалеца при вмъкване"
     6668msgstr "Пропорция на курсора при вмъкване"
    66326669
    66336670#: ../gtk/gtkwidget.c:2261
    66346671msgid "Draw Border"
    6635 msgstr "Граница на изчертаването"
     6672msgstr "Рамка на изчертаването"
    66366673
    66376674#: ../gtk/gtkwidget.c:2262
     
    67506787#: ../gtk/gtkwindow.c:515
    67516788msgid "Allow Grow"
    6752 msgstr "Нарастването възможно"
     6789msgstr "Нарастването е възможно"
    67536790
    67546791#: ../gtk/gtkwindow.c:516
     
    68796916#: ../gtk/gtkwindow.c:679
    68806917msgid "Focus on map"
    6881 msgstr "Фокусиране при посочване"
     6918msgstr "Фокусиране при показване"
    68826919
    68836920#: ../gtk/gtkwindow.c:680
    68846921msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
    6885 msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да получи фокуса при посочване."
     6922msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да получи фокуса при показване."
    68866923
    68876924#: ../gtk/gtkwindow.c:694
     
    68956932#: ../gtk/gtkwindow.c:709
    68966933msgid "Deletable"
    6897 msgstr "Изтриваем"
     6934msgstr "Затворим"
    68986935
    68996936#: ../gtk/gtkwindow.c:710
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.