Changeset 1675


Ignore:
Timestamp:
Sep 12, 2008, 11:10:01 AM (13 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

accerciser, evolution-exchange, dasher, mousetweaks: подадени в trunk

Location:
gnome/trunk
Files:
4 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/accerciser.trunk.bg.po

    r1544 r1675  
    88"Project-Id-Version: accerciser trunk\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-06-28 20:41+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-06-28 20:34+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-09-12 10:20+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-09-12 10:20+0300\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3030
    3131#: ../accerciser.schemas.in.h:2
     32msgid "Highlight border color"
     33msgstr "Цвят на канта на оцветения правоъгълник"
     34
     35#: ../accerciser.schemas.in.h:3
     36msgid "Highlight duration"
     37msgstr "Продължителност на оцветяването"
     38
     39#: ../accerciser.schemas.in.h:4
     40msgid "Highlight fill color"
     41msgstr "Цвят за запълване на оцветеното"
     42
     43#: ../accerciser.schemas.in.h:5
     44msgid "The color and opacity of the highlight border."
     45msgstr "Цвят и непрозрачност на контура на оцветеното."
     46
     47#: ../accerciser.schemas.in.h:6
     48msgid "The color and opacity of the highlight fill."
     49msgstr "Цвят и непрозрачност на оцветеното."
     50
     51#: ../accerciser.schemas.in.h:7
    3252msgid "The default plugin layout for the bottom panel"
    3353msgstr "Стандартната подредба на приставките в долния подпрозорец"
    3454
    35 #: ../accerciser.schemas.in.h:3
     55#: ../accerciser.schemas.in.h:8
    3656msgid "The default plugin layout for the top panel"
    3757msgstr "Стандартната подредба на приставките в горния подпрозорец"
     58
     59#: ../accerciser.schemas.in.h:9
     60msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes"
     61msgstr ""
     62"Продължителност на появата на оцветения правоъгълник при избиране на "
     63"достъпни възли"
    3864
    3965#: ../plugins/api_view.py:32
     
    120146#: ../plugins/event_monitor.py:117 ../plugins/interface_view.py:453
    121147#: ../plugins/interface_view.py:736 ../plugins/validate.py:277
    122 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:388
     148#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:389
    123149#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:369
    124150msgid "Name"
     
    412438#: ../plugins/interface_view.py:190
    413439msgid "(not implemented)"
    414 msgstr " (не е реализирано)"
     440msgstr "(не е реализирано)"
    415441
    416442#: ../plugins/interface_view.py:463
     
    525551
    526552#. add accessible's role to buffer
    527 #: ../plugins/validate.py:279 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:398
     553#: ../plugins/validate.py:279 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:399
    528554msgid "Role"
    529555msgstr "Роля"
     
    680706msgstr "Бележка: Промените влизат в сила след излизане от системата."
    681707
    682 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:344
     708#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:345
    683709msgid "<dead>"
    684710msgstr "<мъртъв>"
    685711
    686 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:405
     712#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:406
    687713msgid "Children"
    688714msgstr "Деца"
    689715
     716#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:430
     717msgid "_Refresh Registry"
     718msgstr "_Обновяване на регистъра"
     719
     720#. Translators: Appears as tooltip
     721#.
     722#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:433
     723msgid "Refresh all"
     724msgstr "Обновяване на всичко"
     725
    690726#. Translators: Refresh current tree node's children.
    691727#.
    692 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:433
    693 msgid "Refresh _Current"
    694 msgstr "Обновяване на _текущия"
     728#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:436
     729msgid "Refresh _Node"
     730msgstr "Обновяване на _възела"
     731
     732#. Translators: Appears as tooltip
     733#.
     734#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:439
     735msgid "Refresh selected node's children"
     736msgstr "Обновяване на децата на избрания възел"
    695737
    696738#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:220
     
    726768msgstr "Долен подпрозорец"
    727769
    728 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:30
     770#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:34
    729771msgid "accerciser Preferences"
    730772msgstr "Настройки на accerciser"
    731773
    732 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:36
     774#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:40
    733775msgid "Plugins"
    734776msgstr "Приставки"
    735777
    736 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:37
     778#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:41
    737779msgid "Global Hotkeys"
    738780msgstr "Глобални клавишни комбинации"
     781
     782#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:49
     783msgid "Highlighting"
     784msgstr "Оцветяване"
     785
     786#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:81
     787msgid "Highlight duration:"
     788msgstr "Продължителност на оцветяването:"
     789
     790#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:89
     791msgid "Border color:"
     792msgstr "Цвят на контура:"
     793
     794#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:93
     795msgid "The border color of the highlight box"
     796msgstr "Цветът на контура на оцветения правоъгълник:"
     797
     798#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
     799msgid "Fill color:"
     800msgstr "Цвят за запълване:"
     801
     802#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
     803msgid "The fill color of the highlight box"
     804msgstr "Цветът за запълване на оцветения правоъгълник:"
    739805
    740806#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
     
    822888msgstr "Изглед"
    823889
    824 #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:465
     890#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:455
    825891msgid "No view"
    826892msgstr "Няма изглед"
     
    845911#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1085
    846912msgid "New View..."
    847 msgstr "Нов изглед..."
     913msgstr "Нов изглед"
    848914
    849915#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:20
  • gnome/trunk/dasher.trunk.bg.po

    r1405 r1675  
    1 # Bulgarian translation of Dasher po-file.
     1# Bulgarian translation of dasher po-file.
    22# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the dasher package.
     
    1111"Project-Id-Version: dasher trunk\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2008-03-21 22:57+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2008-03-18 17:46+0200\n"
    15 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
     13"POT-Creation-Date: 2008-09-12 11:08+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2008-09-12 11:08+0300\n"
     15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1717"MIME-Version: 1.0\n"
     
    2020"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2121
    22 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:34
    23 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:31
    24 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:30
    25 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:35
    26 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:39
    27 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:17
    28 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15
    29 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1163
     22#. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
     23#. in a window title without a file.
     24#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:5
     25#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:2
     26#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:1
     27#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:6
     28#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6
     29#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3
     30#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2
     31#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:992 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1212
    3032msgid "Dasher"
    3133msgstr "Dasher"
    3234
    3335#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
     36msgid "Enter text without a keyboard"
     37msgstr "Въвеждане на текст без клавиатура"
     38
     39#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:3
    3440msgid "Predictive text entry"
    3541msgstr "Въвеждане на текст с предсказване"
     
    3743#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:1
    3844#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:1
    39 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:1
     45#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:2
     46#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:2
     47msgid "Alphabet:"
     48msgstr "Азбука:"
     49
     50#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:2
     51#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:3
     52#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:3
     53msgid "Copy"
     54msgstr "Копиране"
     55
     56#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:3
     57#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:4
     58#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:4
     59#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:1
     60msgid "Copy _All"
     61msgstr "Копиране на _всичко"
     62
     63#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:4
     64#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:5
     65#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:5
     66msgid "Cut"
     67msgstr "Изрязване"
     68
     69#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:6
     70msgid "Dasher _Tutorial"
     71msgstr "_Въведение в Dasher"
     72
     73#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:7
     74#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:12
     75#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:8
     76msgid "New file"
     77msgstr "Нов файл"
     78
     79#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:8
     80#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:14
     81#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:9
     82msgid "Open file"
     83msgstr "Отваряне на файл"
     84
     85#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:9
     86#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:15
     87#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:10
     88msgid "Paste"
     89msgstr "Поставяне"
     90
     91#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:10
     92#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:3
     93#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:2
     94#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:16
     95#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:11
     96#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:5
     97msgid "Please Wait..."
     98msgstr "Изчакайте…"
     99
     100#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:11
     101msgid "Pr_eferences"
     102msgstr "_Настройки"
     103
     104#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:12
     105#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:20
     106#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:15
     107msgid "Save file"
     108msgstr "Запазване на файл"
     109
     110#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:13
     111#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:21
     112#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:16
     113msgid "Save file as"
     114msgstr "Запазване на файл като"
     115
     116#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:14
     117#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:4
     118#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:3
     119#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:23
     120#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17
     121#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:6
     122#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
     123#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1332
     124#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1366
     125#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1046
     126msgid "Select File"
     127msgstr "Избор на файл"
     128
     129#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:15
     130#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:4
     131#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:7
     132#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:6
     133msgid "Select Font"
     134msgstr "Избор на шрифт"
     135
     136#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:16
     137#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:5
     138#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:24
     139#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18
     140msgid "Speed:"
     141msgstr "Скорост:"
     142
     143#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:17
     144#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:8
     145msgid "_About"
     146msgstr "_Относно"
     147
     148#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:18
     149msgid "_Append to file"
     150msgstr "_Добавяне към файл"
     151
     152#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:19
     153msgid "_Contents"
     154msgstr "_Ръководство"
     155
     156#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:20
     157#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:27
     158#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:21
     159#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:11
     160msgid "_Edit"
     161msgstr "_Редактиране"
     162
     163#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:21
     164#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:28
     165#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:22
     166#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:13
     167msgid "_File"
     168msgstr "_Файл"
     169
     170#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:22
     171#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:29
     172#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:23
     173#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14
     174msgid "_Help"
     175msgstr "Помо_щ"
     176
     177#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:23
     178msgid "_Import Training Text"
     179msgstr "_Внасяне на текст за обучение"
     180
     181#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:24
     182#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:5
     183#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:8
     184#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:17
     185msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
     186msgstr "абвгдежзийк АБВГДЕЖЗИЙК"
     187
    40188#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:1
    41189#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:1
    42 msgid "<b>Actions:</b>"
    43 msgstr "<b>Действия:</b>"
    44 
    45 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:2
    46 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:2
    47 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:2
    48 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:2
    49 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:2
    50 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3
    51 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:1
    52 msgid "<b>Adaptation:</b>"
    53 msgstr "<b>Адаптиране:</b>"
    54 
    55 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:3
    56 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:3
    57 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:3
    58 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:3
    59 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:3
    60 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:4
    61 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2
    62 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
    63 msgstr "<b>Избор на азбука:</b>"
    64 
    65 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:4
    66 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:4
    67 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:4
    68 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:4
    69 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:4
    70 msgid "<b>Appearance Options:</b>"
    71 msgstr "<b>Настройки на външния вид:</b>"
    72 
    73 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:5
    74 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:5
    75 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:5
    76 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:5
    77 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:5
    78 msgid "<b>Application Options:</b>"
    79 msgstr "<b>Настройки на програмата:</b>"
    80 
    81 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:6
    82 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:6
    83 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:6
    84 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:6
    85 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6
    86 msgid "<b>Application Style:</b>"
    87 msgstr "<b>Начин на адаптиране:</b>"
    88 
    89 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:7
    90 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:7
    91 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:7
     190msgid "A_ppend to file..."
     191msgstr "_Добавяне към файл…"
     192
    92193#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:7
     194msgid "Demo!"
     195msgstr "Демонстрация!"
     196
     197#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:8
     198msgid "Full Demo"
     199msgstr "Пълна демонстрация"
     200
     201#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:9
    93202#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:7
    94 msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
    95 msgstr "<b>Цветова схема:</b>"
    96 
    97 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:8
    98 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:8
    99 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:8
    100 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:8
    101 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:8
    102 msgid "<b>Control Style:</b>"
    103 msgstr "<b>Стил на управлението:</b>"
    104 
    105 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:9
    106 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:9
    107 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:9
    108 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:9
    109 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:9
    110 msgid "<b>Dasher Font:</b>"
     203msgid "Help"
     204msgstr "Помощ"
     205
     206#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:10
     207msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
     208msgstr "Стартиране на игра на Dasher и режим на демонстрация!"
     209
     210#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:11
     211msgid "Level:"
     212msgstr "Ниво:"
     213
     214#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:13
     215msgid "New sentence"
     216msgstr "Ново изречение"
     217
     218#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:17
     219#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:12
     220msgid "Pr_eferences..."
     221msgstr "_Настройки…"
     222
     223#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:18
     224#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:13
     225msgid "Preferences"
     226msgstr "Настройки"
     227
     228#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:19
     229#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
     230#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1120
     231msgid "Quit"
     232msgstr "Спиране на програмата"
     233
     234#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:22
     235msgid "Score:"
     236msgstr "Точки:"
     237
     238#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:25
     239#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:19
     240msgid "_About..."
     241msgstr "_Относно…"
     242
     243#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:26
     244#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:20
     245msgid "_Contents..."
     246msgstr "_Ръководство…"
     247
     248#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:30
     249#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:24
     250msgid "_Import Training Text..."
     251msgstr "_Внасяне на текст за обучение…"
     252
     253#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:1
     254msgid "<b>Actions</b>"
     255msgstr "<b>Действия</b>"
     256
     257#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:2
     258#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:1
     259msgid "<b>Adaptation</b>"
     260msgstr "<b>Адаптиране</b>"
     261
     262#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:3
     263#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:2
     264msgid "<b>Alphabet Selection</b>"
     265msgstr "<b>Избор на азбука</b>"
     266
     267#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:4
     268msgid "<b>Appearance Options</b>"
     269msgstr "<b>Настройки на външния вид</b>"
     270
     271#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:5
     272msgid "<b>Application Options</b>"
     273msgstr "<b>Настройки на програмата</b>"
     274
     275#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:6
     276msgid "<b>Application Style</b>"
     277msgstr "<b>Начин на адаптиране</b>"
     278
     279#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:7
     280msgid "<b>Colour Scheme</b>"
     281msgstr "<b>Цветова схема</b>"
     282
     283#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:8
     284msgid "<b>Control Style</b>"
     285msgstr "<b>Стил на управлението</b>"
     286
     287#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:9
     288msgid "<b>Dasher Font</b>"
    111289msgstr "<b>Шрифт на Dasher</b>"
    112290
    113 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:10
    114 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:10
    115 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:10
    116 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:10
    117 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:10
    118 msgid "<b>Direction:</b>"
    119 msgstr "<b>Посока:</b>"
    120 
    121 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:11
    122 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:11
    123 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:11
    124 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:11
    125 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:11
    126 msgid "<b>Editor Font:</b>"
    127 msgstr "<b>Шрифт на редактора:</b>"
    128 
    129 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:12
    130 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:12
    131 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:12
    132 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:12
    133 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:12
    134 msgid "<b>Input Device:</b>"
    135 msgstr "<b>Входящо устройство:</b>"
    136 
    137 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:13
    138 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:13
    139 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:13
    140 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:13
    141 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:13
    142 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:6
    143 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:3
    144 msgid "<b>Language Model:</b>"
    145 msgstr "<b>Модел на езика:</b>"
    146 
    147 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:14
    148 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:14
    149 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:14
    150 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:14
    151 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
    152 msgid "<b>Prediction:</b>"
    153 msgstr "<b>Предсказване:</b>"
    154 
    155 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:15
    156 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:15
    157 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:15
    158 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:15
    159 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:15
    160 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:8
    161 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
    162 msgid "<b>Smoothing:</b>"
    163 msgstr "<b>Заглаждане:</b>"
    164 
    165 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:16
    166 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:16
    167 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:16
    168 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:16
    169 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:16
    170 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:9
    171 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:6
    172 msgid "<b>Speed:</b>"
    173 msgstr "<b>Скорост:</b>"
    174 
    175 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:17
    176 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:17
    177 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:17
    178 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:17
    179 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17
    180 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
    181 msgstr "<b>Стартиране и спиране:</b>"
    182 
    183 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:18
    184 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:18
    185 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:18
    186 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:19
    187 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:19
    188 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:10
    189 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:7
     291#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:10
     292msgid "<b>Direction</b>"
     293msgstr "<b>Посока</b>"
     294
     295#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:11
     296msgid "<b>Editor Font</b>"
     297msgstr "<b>Шрифт на редактора</b>"
     298
     299#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:12
     300msgid "<b>Input Device</b>"
     301msgstr "<b>Входящо устройство</b>"
     302
     303#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:13
     304#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:5
     305msgid "<b>Language Model</b>"
     306msgstr "<b>Модел на езика</b>"
     307
     308#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:14
     309#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:7
     310msgid "<b>Smoothing</b>"
     311msgstr "<b>Заглаждане</b>"
     312
     313#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:15
     314#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:8
     315msgid "<b>Speed</b>"
     316msgstr "<b>Скорост</b>"
     317
     318#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:16
     319msgid "<b>Starting And Stopping</b>"
     320msgstr "<b>Стартиране и спиране</b>"
     321
     322#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:17
     323#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:9
    190324msgid "Adapt speed automatically"
    191325msgstr "Автоматична промяна на скоростта"
    192326
    193327#. The default display orientation for the selected alphabet, ie left to right for English, right to left for Arabic, etc.
    194 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:19
    195 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:19
    196 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:19
    197 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:20
    198 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:21
    199 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:12
    200 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:9
     328#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:19
     329#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:11
    201330msgid "Alphabet Default"
    202331msgstr "Стандартната за азбуката"
    203332
    204 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:20
    205 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:20
    206 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:21
    207 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:22
    208 msgid "Alphabet:"
    209 msgstr "Азбука:"
    210 
    211 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:21
    212 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:21
    213 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:20
    214 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:22
    215 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:23
     333#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:20
    216334msgid "Appearance"
    217335msgstr "Външен вид"
    218336
    219 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:22
    220 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:22
    221 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:21
    222 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:23
    223 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:24
     337#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:21
    224338msgid "Application"
    225339msgstr "Програма"
    226340
    227 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:23
    228 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:23
    229 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:22
    230 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:24
    231 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:25
    232 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:13
    233 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:10
     341#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:22
     342#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:12
    234343msgid "Bottom to Top"
    235 msgstr "От долу - нагоре"
    236 
    237 #. Centre circle = start and stop by dwelling over a circle in the centre of the window
    238 #. Two box = start and stop by dwelling in sequence over two boxes
    239 #. (both of these are methods for starting and stopping without pressing a mouse button)
    240 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:24
    241 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:24
    242 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:23
    243 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:25
    244 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:29
     344msgstr "От долу — нагоре"
     345
     346#. Centre circle = start and stop by dwelling over a circle in the centre of the window Two box = start and stop by dwelling in sequence over two boxes (both of these are methods for starting and stopping without pressing a mouse button)
     347#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:24
    245348msgid ""
    246349"Centre circle\n"
     
    250353"между две кутии"
    251354
    252 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:26
    253 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:26
    254 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:25
    255 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:27
    256 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:31
     355#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:26
    257356msgid "Composition"
    258357msgstr "Съставяне"
    259358
    260 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:27
    261 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:27
    262 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:26
    263 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:28
    264 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:32
    265 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:14
    266 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:11
     359#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:27
     360#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:13
    267361msgid "Control"
    268362msgstr "Управление"
    269363
    270 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:28
    271 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:28
    272 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:27
    273 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:29
    274 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:33
     364#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:28
    275365msgid "Control mode"
    276366msgstr "Режим на управление"
    277367
    278 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:29
    279 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:30
    280 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:34
    281 msgid "Copy"
    282 msgstr "Копиране"
    283 
    284 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:30
    285 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:31
    286 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:35
    287 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:12
    288 msgid "Copy _All"
    289 msgstr "Копиране на _всичко"
    290 
    291 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:31
    292 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:29
    293 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:28
    294 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:32
    295 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:36
    296 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:15
    297 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:13
     368#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:29
     369#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:14
     370msgid "Custom"
     371msgstr "Потребителска"
     372
     373#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:30
     374#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:15
    298375msgid "Custom colour scheme:"
    299376msgstr "Потребителска цветова схема:"
    300377
    301 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:32
    302 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:30
    303 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:29
    304 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:33
    305 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:37
    306 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:16
    307 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14
    308 msgid "Custom:"
    309 msgstr "Потребителска:"
    310 
    311 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:33
    312 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:34
    313 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:38
    314 msgid "Cut"
    315 msgstr "Изрязване"
    316 
    317 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:35
    318 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:32
    319 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:31
    320 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:36
    321 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:40
    322 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:18
    323 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:16
     378#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:31
     379#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:16
    324380msgid "Dasher Preferences"
    325381msgstr "Настройки на Dasher"
    326382
    327 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:36
    328 msgid "Dasher _Tutorial"
    329 msgstr "_Въведение в Dasher"
    330 
    331 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:37
    332 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:33
    333 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:32
    334 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:38
    335 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:41
     383#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:32
    336384msgid "Direct entry"
    337385msgstr "Директен вход"
    338386
    339 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:38
    340 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:34
    341 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:33
    342 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:39
    343 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:42
     387#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:33
    344388msgid "Dock application window"
    345389msgstr "Скачване на прозореца на приложението"
    346390
    347 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:39
    348 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:35
    349 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:34
    350 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:40
    351 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:43
     391#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:34
    352392msgid "Draw box outlines"
    353393msgstr "Рисуване на външните линии на кутиите"
    354394
    355 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:40
    356 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:36
    357 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:35
    358 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:41
    359 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:44
     395#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:35
    360396msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
    361397msgstr "Рисуване на линия между центъра на интерес и мишката"
    362398
    363 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:41
    364 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:37
    365 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:36
    366 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:43
    367 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:45
     399#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:36
    368400msgid "Full Screen"
    369401msgstr "На цял екран"
    370402
    371 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:42
    372 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:38
    373 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:37
    374 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:45
    375 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:47
     403#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:37
    376404msgid "Increase line thickness"
    377405msgstr "Увеличаване на дебелината на линията"
    378406
    379 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:43
    380 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:39
    381 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:38
    382 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:46
    383 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:48
    384 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:20
    385 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:17
     407#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:38
     408#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:18
    386409msgid "Japanese"
    387410msgstr "Японски"
    388411
    389 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:44
    390 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:40
    391 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:39
    392 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:47
    393 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:49
     412#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:39
    394413msgid "Language"
    395414msgstr "Език"
    396415
    397 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:45
    398 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:41
    399 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:40
    400 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:48
    401 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:50
    402 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:21
    403 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:18
     416#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:40
     417#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:19
    404418msgid "Language model adapts as you write."
    405419msgstr "Езиковият модел се адаптира докато пишете."
    406420
    407 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:46
    408 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:42
    409 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:41
    410 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:49
    411 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:51
     421#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:41
    412422msgid "Large font "
    413423msgstr "Едър шрифт"
    414424
    415 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:47
    416 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:43
    417 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:42
    418 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:51
    419 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:52
    420 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:22
    421 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:20
     425#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:42
     426#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:20
    422427msgid "Left to Right"
    423 msgstr "От ляво - надясно"
     428msgstr "От ляво надясно"
    424429
    425430#. PPM =  Prediction by Partial Match, a styatistical language model.
    426 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:48
    427 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:44
    428 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:43
    429 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:53
    430 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:54
    431 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:23
    432 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:21
     431#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:44
     432#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:21
    433433msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
    434434msgstr "Смесен модел (предсказване по частично съвпадение/речник)"
    435435
    436 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:49
    437 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:54
    438 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:55
    439 msgid "New file"
    440 msgstr "Нов файл"
    441 
    442 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:50
    443 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:56
    444 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:56
    445 msgid "Open file"
    446 msgstr "Отваряне на файл"
    447 
    448 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:51
    449 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:45
    450 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:44
    451 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:57
    452 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:57
     436#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:45
    453437msgid "Options"
    454438msgstr "Настройки"
    455439
    456 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:52
    457 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:58
    458 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:58
    459 msgid "Paste"
    460 msgstr "Поставяне"
    461 
    462 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:53
    463 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:46
    464 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:45
    465 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:59
    466 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:59
     440#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:46
    467441msgid "Pause outside of canvas"
    468442msgstr "Пауза при излизане от прозореца"
    469443
    470 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:54
    471 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:47
    472 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:46
    473 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:60
    474 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:60
    475 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:25
    476 msgid "Please Wait..."
    477 msgstr "Изчакайте..."
    478 
    479 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:55
    480 msgid "Pr_eferences"
    481 msgstr "_Настройки"
    482 
    483 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:56
    484 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:48
    485 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:47
    486 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:64
    487 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:64
    488 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:27
    489 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:24
     444#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:47
     445#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:23
    490446msgid "Right to Left"
    491 msgstr "От дясно - наляво"
    492 
    493 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:57
    494 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:65
    495 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:65
    496 msgid "Save file"
    497 msgstr "Запазване на файл"
    498 
    499 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:58
    500 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:66
    501 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:66
    502 msgid "Save file as"
    503 msgstr "Запазване на файл като"
    504 
    505 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:59
    506 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:51
    507 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:48
    508 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:70
    509 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:69
    510 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:28
    511 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:25
    512 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1333
    513 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1367
    514 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1005
    515 msgid "Select File"
    516 msgstr "Избор на файл"
    517 
    518 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:60
    519 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:49
    520 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:29
    521 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:26
    522 msgid "Select Font"
    523 msgstr "Избор на шрифт"
    524 
    525 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:61
    526 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:52
    527 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:50
    528 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:71
    529 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:70
     447msgstr "От дясно — наляво"
     448
     449#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:48
     450msgid "Select Dasher Font"
     451msgstr "Избор на шрифт за Dasher"
     452
     453#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:49
     454msgid "Select Editor Font"
     455msgstr "Избор на шрифт за редактора"
     456
     457#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:50
    530458msgid "Show mouse position"
    531459msgstr "Показване на мястото на мишката"
    532460
    533 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:62
    534 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:53
    535 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:51
    536 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:72
    537 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:71
     461#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:51
    538462msgid "Show speed slider"
    539463msgstr "Показване на плъзгача на скоростта"
    540464
    541 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:63
    542 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:54
    543 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:52
    544 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:73
    545 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:72
     465#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:52
    546466msgid "Show toolbar"
    547467msgstr "Показване на лентата с инструментите"
    548468
    549 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:64
    550 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:55
    551 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:53
    552 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:74
    553 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:73
     469#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:53
    554470msgid "Small font"
    555471msgstr "Дребен шрифт"
    556472
    557 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:65
    558 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:56
    559 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:75
    560 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:74
    561 msgid "Speed:"
    562 msgstr "Скорост:"
    563 
    564 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:66
    565 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:57
    566 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:54
    567 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:76
    568 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:75
     473#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:54
    569474msgid "Stand-alone"
    570475msgstr "Самостоятелно"
    571476
    572477#. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
    573 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:67
    574 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:58
    575 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:55
    576 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:77
    577 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:77
    578 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:30
    579 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:27
     478#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:56
     479#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:24
    580480msgid "Standard letter-based PPM"
    581481msgstr "Стандартно побуквено предсказване по частично съвпадение"
    582482
    583 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:68
    584 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:59
    585 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:56
    586 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:78
    587 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:78
     483#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:57
    588484msgid "Start on left mouse button"
    589485msgstr "Започване при натискане на левия бутон на мишката"
    590486
    591 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:69
    592 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:60
    593 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:57
    594 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:79
    595 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:79
     487#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:58
    596488msgid "Start on space bar"
    597489msgstr "Започване с натискането на клавиша за интервал"
    598490
    599 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:70
    600 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:61
    601 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:58
    602 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:80
    603 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:80
     491#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:59
    604492msgid "Start with mouse position:"
    605493msgstr "Започване с позиция на мишката:"
    606494
    607 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:71
    608 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:62
    609 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:59
    610 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:81
    611 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:81
     495#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:60
    612496msgid "Timestamp new files"
    613497msgstr "Поставяне на време на новите файлове"
    614498
    615 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:72
    616 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:63
    617 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:60
    618 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:82
    619 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:82
    620 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:31
    621 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:28
     499#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:61
     500#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:25
    622501msgid "Top to Bottom"
    623 msgstr "От горе - надолу"
    624 
    625 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:73
    626 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:64
    627 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:61
    628 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:83
    629 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:83
     502msgstr "От горе — надолу"
     503
     504#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:62
    630505msgid ""
    631506"Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
     
    637512"забавят скоростта на писане."
    638513
    639 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:76
    640 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:67
    641 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:64
    642 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:86
    643 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:86
     514#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:65
    644515msgid "Very large font"
    645516msgstr "Много едър шрифт"
    646517
    647 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:77
    648 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:68
    649 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:65
    650 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:87
    651 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:87
    652 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:33
    653 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:31
     518#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:66
     519#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:27
    654520msgid "Word-based model"
    655521msgstr "Базиран на думи"
    656 
    657 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:78
    658 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:32
    659 msgid "_About"
    660 msgstr "_Относно"
    661 
    662 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:79
    663 msgid "_Append to file"
    664 msgstr "_Добавяне към файл"
    665 
    666 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:80
    667 msgid "_Contents"
    668 msgstr "_Ръководство"
    669 
    670 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:81
    671 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:90
    672 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:90
    673 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:35
    674 msgid "_Edit"
    675 msgstr "_Редактиране"
    676 
    677 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:82
    678 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:91
    679 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:91
    680 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:37
    681 msgid "_File"
    682 msgstr "_Файл"
    683 
    684 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:83
    685 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:92
    686 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:92
    687 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:38
    688 msgid "_Help"
    689 msgstr "_Помощ"
    690 
    691 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:84
    692 msgid "_Import Training Text"
    693 msgstr "_Внасяне на текст за обучение"
    694 
    695 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:85
    696 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:66
    697 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:34
    698 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:41
    699 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
    700 msgstr "абвгдежзийк АБВГДЕЖЗИЙК"
    701 
    702 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:49
    703 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:68
    704 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:67
    705 msgid "Select Dasher Font"
    706 msgstr "Избор на шрифт за Dasher"
    707 
    708 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:50
    709 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:69
    710 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:68
    711 msgid "Select Editor Font"
    712 msgstr "Избор на шрифт за редактора"
    713 
    714 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:18
    715 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18
    716 msgid "A_ppend to file..."
    717 msgstr "_Добавяне към файл..."
    718 
    719 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:37
    720 msgid "Demo!"
    721 msgstr "Демонстрация!"
    722 
    723 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:42
    724 msgid "Full Demo"
    725 msgstr "Пълна демонстрация"
    726 
    727 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:44
    728 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:46
    729 msgid "Help"
    730 msgstr "Помощ"
    731 
    732 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:50
    733 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
    734 msgstr "Стартиране на игра на Dasher и режим на демонстрация!"
    735 
    736 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:52
    737 msgid "Level:"
    738 msgstr "Ниво:"
    739 
    740 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:55
    741 msgid "New sentence"
    742 msgstr "Ново изречение"
    743 
    744 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:61
    745 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:61
    746 msgid "Pr_eferences..."
    747 msgstr "_Настройки..."
    748 
    749 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:62
    750 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:62
    751 msgid "Preferences"
    752 msgstr "Настройки"
    753 
    754 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:63
    755 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:63
    756 msgid "Quit"
    757 msgstr "Спиране на програмата"
    758 
    759 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:67
    760 msgid "Score:"
    761 msgstr "Точки:"
    762 
    763 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:88
    764 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:88
    765 msgid "_About..."
    766 msgstr "_Относно..."
    767 
    768 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:89
    769 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:89
    770 msgid "_Contents..."
    771 msgstr "_Ръководство..."
    772 
    773 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:93
    774 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:93
    775 msgid "_Import Training Text..."
    776 msgstr "_Внасяне на текст за обучение..."
    777522
    778523#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:1
     
    780525msgstr "\n"
    781526
    782 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:5
    783 msgid "<b>Display Size:</b>"
    784 msgstr "<b>Размер на екрана:</b>"
    785 
    786 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:7
    787 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:4
    788 msgid "<b>Orientation:</b>"
    789 msgstr "<b>Ориентация:</b>"
    790 
    791 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:11
    792 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:8
     527#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:4
     528msgid "P"
     529msgstr "П"
     530
     531#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:3
     532msgid "<b>Color Scheme</b>"
     533msgstr "<b>Цветова схема</b>"
     534
     535#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:4
     536msgid "<b>Display Size</b>"
     537msgstr "<b>Размер на екрана</b>"
     538
     539#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:6
     540msgid "<b>Orientation</b>"
     541msgstr "<b>Ориентация</b>"
     542
     543#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:10
    793544msgid "Alphabet"
    794545msgstr "Азбука"
    795546
    796 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:19
     547#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:17
    797548msgid "Enlarge input window"
    798549msgstr "Увеличаване на прозореца за въвеждане"
    799550
    800 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:24
    801 msgid "P"
    802 msgstr "П"
    803 
    804 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:26
    805 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:23
     551#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:22
    806552msgid "Prediction"
    807553msgstr "Предсказване"
    808554
    809 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:32
    810 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:30
     555#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:26
    811556msgid "View"
    812557msgstr "Изглед"
    813558
    814 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:19
     559#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:3
    815560msgid "Large"
    816561msgstr "Едър"
    817562
    818 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:22
     563#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:4
    819564msgid "Normal"
    820565msgstr "Нормален"
    821566
    822 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:29
     567#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:7
    823568msgid "Very Large"
    824569msgstr "Много едър"
    825570
    826 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:33
     571#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:9
    827572msgid "_Dasher Font"
    828573msgstr "_Шрифт на Dasher"
    829574
    830 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:34
     575#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:10
    831576msgid "_Dasher Font Size"
    832577msgstr "_Големина на шрифта"
    833578
    834 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:36
     579#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:12
    835580msgid "_Edit Font"
    836581msgstr "_Избор на шрифт"
    837582
    838 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:39
     583#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15
    839584msgid "_Options"
    840585msgstr "_Настройки"
    841586
    842 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:40
     587#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:16
    843588msgid "_Reset fonts"
    844589msgstr "_Пренастройване на шрифтовете"
     
    880625msgstr "Пълно прихващане на клавиатурата"
    881626
     627#: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
     628msgid "Well done!"
     629msgstr "Много добре!"
     630
    882631#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:934
    883632msgid "Normal Control"
     
    905654msgid "Stylus Control"
    906655msgstr "Чрез писалка"
    907 
    908 #: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
    909 msgid "Well done!"
    910 msgstr "Много добре!"
    911656
    912657#: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:7
     
    949694msgstr "Едномерен"
    950695
     696#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:76
     697#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:516 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:550
     698#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
     699msgid "true"
     700msgstr "истина"
     701
     702#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78
     703#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:518 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:550
     704#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
     705msgid "false"
     706msgstr "лъжа"
     707
     708#. Note to translators: This message will be output for a command line
     709#. with "--options foo=VAL" and foo is a boolean valued parameter, but
     710#. "VAL" is not true or false.
     711#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84
     712#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:521
     713msgid "boolean value must be specified as 'true' or 'false'."
     714msgstr "булевата стойност трябва да бъде зададена като „истина“ или „лъжа“."
     715
     716#. Note to translators: This is output when command line "--options" doesn't
     717#. specify a known option.
     718#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:104
     719msgid "unknown option, use \"--help-options\" for more information."
     720msgstr "непозната опция. За повече информация пробвайте „\"--help-options“."
     721
    951722#. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
    952723#: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
     
    1025796msgstr "Двубутонен, динамичен"
    1026797
    1027 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:422 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:991
     798#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547
     799msgid "Boolean parameters"
     800msgstr "Булеви параметри"
     801
     802#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
     803#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
     804msgid "Default"
     805msgstr "Стандартната за азбуката"
     806
     807#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
     808#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
     809msgid "Description"
     810msgstr "Описание"
     811
     812#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
     813msgid "Integer parameters"
     814msgstr "Целочислени параметри"
     815
     816#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
     817msgid "String parameters"
     818msgstr "Низови параметри"
     819
     820#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:433 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1002
    1028821msgid "Action"
    1029822msgstr "Действие"
    1030823
    1031824#. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
    1032 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:998
     825#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1009
    1033826msgid "Show Button"
    1034827msgstr "Показване на бутон"
    1035828
    1036 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1003
     829#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1014
    1037830msgid "Control Mode"
    1038831msgstr "Режим на управление"
    1039832
    1040833#. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
    1041 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1009
     834#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1020
    1042835msgid "Auto On Stop"
    1043836msgstr "Автоматично при спиране"
     
    1052845msgstr "Скрипт"
    1053846
    1054 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:129
     847#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:130
    1055848msgid "Speak"
    1056849msgstr "Произнасяне"
    1057850
    1058851#. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
    1059 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:142
     852#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:143
    1060853msgid "All"
    1061854msgstr "Всичко"
    1062855
    1063856#. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
    1064 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:145
     857#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:146
    1065858msgid "Last"
    1066859msgstr "Последно"
    1067860
    1068861#. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
    1069 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:148
     862#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:149
    1070863msgid "Repeat"
    1071864msgstr "Повтаряне"
    1072865
    1073 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:166
     866#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:167
    1074867#, c-format
    1075868msgid "Unable to initialize speech support\n"
    1076869msgstr "Поддръжката на гласовете не може да бъде инициализирана\n"
    1077870
    1078 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:189
     871#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:190
    1079872msgid "Unable to initialize voices\n"
    1080873msgstr "Гласовете не могат да бъдат инициализирани\n"
    1081874
    1082 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:201
     875#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:202
    1083876msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
    1084877msgstr "Внимание: параметрите на речта не можаха да бъдат настроени\n"
    1085878
    1086 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1043
     879#. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
     880#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:311
     881msgid "option setting is missing \"=\"."
     882msgstr "знакът „=“ е пропуснат при задаването на опция."
     883
     884#. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
     885#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:327
     886msgid "Invalid option string specified"
     887msgstr "Неправилен низ за опция"
     888
     889#. Note to translators: This is a format string for the name of the dasher
     890#. program as it appears in a window, %s will be the filename.
     891#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:999
     892#, c-format
     893msgid "Dasher - %s"
     894msgstr "Dasher — %s"
     895
     896#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1084
    1087897#, c-format
    1088898msgid ""
     
    1095905"В противен случай те ще бъдат изгубени."
    1096906
    1097 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1049
     907#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1090
    1098908msgid ""
    1099909"Do you want to save your changes?\n"
     
    1105915"В противен случай те ще бъдат изгубени."
    1106916
    1107 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1053
     917#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1094
    1108918msgid "Don't save"
    1109919msgstr "Без запазване"
    1110920
    1111 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1054
     921#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1095 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1119
    1112922msgid "Don't quit"
    1113923msgstr "Продължаване на работата"
    1114924
    1115 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1055
     925#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1096
    1116926msgid "Save and quit"
    1117927msgstr "Запазване и спиране"
    1118928
    1119 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1150 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1166
     929#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1116
     930msgid "Are you sure you wish to quit?"
     931msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете програмата?"
     932
     933#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1199 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1215
    1120934msgid "Dasher is a predictive text entry application"
    1121935msgstr "Dasher е приложение за въвеждане на текст с предсказване"
    1122936
    1123 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1155 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1161
     937#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1204 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1210
    1124938msgid "translator-credits"
    1125939msgstr ""
     
    1131945"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    1132946
    1133 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:85
     947#: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:86
    1134948msgid "Dasher Module Options"
    1135949msgstr "Настройки на модул на Dasher"
    1136950
    1137 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:91
     951#: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:92
    1138952#, c-format
    1139953msgid "%s Options:"
     
    1152966msgid "One Dimensional Mouse Input"
    1153967msgstr "Едномерен вход от мишката"
     968
     969#. {"timedata", 'w', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &timedata, "Write basic timing information to stdout", NULL},
     970#. {"preferences", 'p', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &preferences, "Show preferences window only", NULL},
     971#. {"textentry", 'o', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &textentry, "Onscreen text entry mode", NULL},
     972#. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL},
     973#. Note to translators: This is the help string for "--appstyle"
     974#: ../Src/main.cc:188
     975msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
     976msgstr ""
     977"Начин на адаптиране „traditional“ (традицио-\n"
     978"                                 нен), „direct“ (директен), "
     979"„compose“ (съста-\n"
     980"                                 вяне) или „fullscreen“ (на цял екран)"
     981
     982#. Note to translators: This is the help string for "--options"
     983#: ../Src/main.cc:190
     984msgid "Override stored options"
     985msgstr "Задаване на опции различни от стандартните"
     986
     987#. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
     988#: ../Src/main.cc:192
     989msgid "Describe \"--options\"."
     990msgstr "Описание на „--options“."
     991
     992#. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
     993#: ../Src/main.cc:199
     994msgid "- A text input application honouring accessibility"
     995msgstr "— приложение за достъпно въвеждане на текст"
  • gnome/trunk/evolution-exchange.trunk.bg.po

    r1617 r1675  
    1010"Project-Id-Version: evolution-exchange trunk\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2008-08-05 08:44+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 22:26+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2008-09-12 10:31+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2008-09-12 10:31+0300\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3535"глобалния списък с адреси."
    3636
    37 #: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1919
    38 #: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1828 ../storage/exchange-storage.c:135
     37#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2285
     38#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1863 ../storage/exchange-storage.c:135
    3939msgid "Searching..."
    4040msgstr "Търсене…"
    4141
    42 #: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:292
    43 #: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:313
     42#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:306
     43#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:327
    4444msgid "Reconnecting to LDAP server..."
    4545msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…"
    4646
    47 #: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1607
     47#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1625
    4848msgid "Receiving LDAP search results..."
    4949msgstr "Получаване на резултатите от търсенето чрез LDAP…"
    5050
    51 #: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1859
     51#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1894
    5252msgid "Error performing search"
    5353msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
     
    7979msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
    8080
    81 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:198
     81#: ../camel/camel-exchange-folder.c:197
    8282msgid "You cannot expunge in offline mode."
    8383msgstr "Папката не може да бъде изчистена, когато сте в режим „Изключен“."
    8484
    85 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:229
     85#: ../camel/camel-exchange-folder.c:228
    8686msgid "No Subject"
    8787msgstr "Няма тема"
    8888
    89 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:384
     89#: ../camel/camel-exchange-folder.c:383
    9090msgid "This message is not available in offline mode."
    9191msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
    9292
    93 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:605
     93#: ../camel/camel-exchange-folder.c:593
    9494msgid "Moving messages"
    9595msgstr "Преместване на писма"
    9696
    97 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:606
     97#: ../camel/camel-exchange-folder.c:594
    9898msgid "Copying messages"
    9999msgstr "Копиране на писма"
    100100
    101 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:979
     101#: ../camel/camel-exchange-folder.c:967
    102102#, c-format
    103103msgid "Could not create directory %s: %s"
    104104msgstr "Неуспех при създаването на папката %s: %s"
    105105
    106 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:989
     106#: ../camel/camel-exchange-folder.c:977
    107107#, c-format
    108108msgid "Could not load summary for %s"
    109109msgstr "Неуспех при зареждането на обобщението за %s"
    110110
    111 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:997
     111#: ../camel/camel-exchange-folder.c:985
    112112#, c-format
    113113msgid "Could not create cache for %s"
    114114msgstr "Неуспех при създаването на кеш за %s"
    115115
    116 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:1007
     116#: ../camel/camel-exchange-folder.c:995
    117117#, c-format
    118118msgid "Could not create journal for %s"
    119119msgstr "Неуспех при създаването дневник за %s"
    120120
    121 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:1058
     121#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1046
    122122msgid "Scanning for changed messages"
    123123msgstr "Проверка за променени писма"
    124124
    125 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:1091
     125#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1079
    126126msgid "Fetching summary information for new messages"
    127127msgstr "Доставяне на обобщение за новите писма"
     
    131131msgstr "Не е намерено име на папка\n"
    132132
    133 #: ../camel/camel-exchange-journal.c:375 ../mail/mail-stub-exchange.c:3045
    134 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:3095 ../mail/mail-stub-exchange.c:3225
    135 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:3252 ../mail/mail-stub-exchange.c:3305
    136 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:3327
     133#: ../camel/camel-exchange-journal.c:375 ../mail/mail-stub-exchange.c:3042
     134#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3092 ../mail/mail-stub-exchange.c:3222
     135#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3249 ../mail/mail-stub-exchange.c:3302
     136#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3324
    137137msgid "Folder doesn't exist"
    138138msgstr "Папката не съществува"
     
    154154
    155155#: ../camel/camel-exchange-provider.c:56
    156 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:139
     156#: ../camel/camel-exchange-provider.c:141
    157157msgid "Plaintext Password"
    158158msgstr "Парола в прав текст"
     
    160160#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
    161161#: ../camel/camel-exchange-provider.c:57
    162 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:128
     162#: ../camel/camel-exchange-provider.c:130
    163163msgid "Secure Password"
    164164msgstr "Сигурна парола"
     
    199199msgstr "_Вид идентификация:"
    200200
    201 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:89
     201#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88
     202msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
     203msgstr ""
     204"_Разрешаване на разглеждане на глобалния списък с адреси докато не се "
     205"достигне ограничението за сваляне"
     206
     207#: ../camel/camel-exchange-provider.c:91
    202208msgid "Options"
    203209msgstr "Настройки"
    204210
    205 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:91
     211#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
    206212#, c-format
    207213msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
    208214msgstr "_Период за изтичане валидността на паролата: %s"
    209215
    210 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
     216#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
    211217msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
    212218msgstr "Автоматично локално _синхронизиране на регистрация"
    213219
    214220#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
    215 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:96
     221#: ../camel/camel-exchange-provider.c:98
    216222msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
    217223msgstr ""
    218224"Прилагане на _филтри спрямо новите писма за входящата кутия на този сървър."
    219225
    220 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:98
     226#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
    221227msgid "Check new messages for _Junk contents"
    222228msgstr "Проверка на новите писма за _нежелана поща"
    223229
    224 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
     230#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
    225231msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
    226232msgstr "Да се проверява за спам само във _входящата кутия."
    227233
    228 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:110
     234#: ../camel/camel-exchange-provider.c:112
    229235msgid "Microsoft Exchange"
    230236msgstr "Microsoft Exchange"
    231237
    232 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:112
     238#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
    233239msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
    234240msgstr "За обработване на поща (и други данни) на сървъри с Microsoft Exchange"
    235241
    236242#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
    237 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:131
     243#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
    238244msgid ""
    239245"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
     
    243249"Exchange."
    244250
    245 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:141
     251#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
    246252msgid ""
    247253"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
     
    363369msgstr "Грешка по време на комуникацията с %s: %s"
    364370
    365 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:267 ../mail/mail-stub-exchange.c:964
     371#: ../mail/mail-stub-exchange.c:267 ../mail/mail-stub-exchange.c:963
    366372msgid "No such folder"
    367373msgstr "Няма такава папка"
    368374
    369 #. FIXME: should be this, but string freeze freezes me to do so.
    370 #. mail_stub_return_error (stub, _("Permission denied. Could not delete certain mails."));
    371 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:290 ../mail/mail-stub-exchange.c:1613
    372 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:3022 ../mail/mail-stub-exchange.c:3062
    373 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:3229 ../mail/mail-stub-exchange.c:3279
    374 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:3342
     375#: ../mail/mail-stub-exchange.c:290 ../mail/mail-stub-exchange.c:3019
     376#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3059 ../mail/mail-stub-exchange.c:3226
     377#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3276 ../mail/mail-stub-exchange.c:3339
    375378msgid "Permission denied"
    376379msgstr "Достъпът е отказан. Някои писма не могат да бъдат изтрити."
    377380
    378 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:786 ../mail/mail-stub-exchange.c:878
     381#: ../mail/mail-stub-exchange.c:785 ../mail/mail-stub-exchange.c:877
    379382msgid "Could not open folder"
    380383msgstr "Папката не може да бъде отворена"
    381384
    382 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:872 ../mail/mail-stub-exchange.c:894
     385#: ../mail/mail-stub-exchange.c:871 ../mail/mail-stub-exchange.c:893
    383386msgid "Could not open folder: Permission denied"
    384387msgstr "Папката не може да бъде отворена: достъпът е отказан"
    385388
    386 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:973
     389#: ../mail/mail-stub-exchange.c:972
    387390msgid "Could not create folder."
    388391msgstr "Папката не може да бъде създадена."
    389392
    390 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:1061
     393#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1060
    391394msgid "Could not open Deleted Items folder"
    392395msgstr "Папката за изтритите обекти не може да бъде отворена"
    393396
    394 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:1392 ../mail/mail-stub-exchange.c:1433
     397#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1391 ../mail/mail-stub-exchange.c:1432
    395398msgid "Could not get new messages"
    396399msgstr "Новите писма не могат да бъдат получени"
    397400
    398 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:1609
     401#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1608
    399402msgid "Could not empty Deleted Items folder"
    400403msgstr "Папката с изтритите обекти не може да бъде изчистена"
    401404
    402 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:1686
     405#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1610
     406msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
     407msgstr "Нямате права. Някои писма не бяха изтрити."
     408
     409#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1683
    403410msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
    404411msgstr "Неуспех при добавянето на писмото: пощенската кутия е пълна"
    405412
    406 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:1687
     413#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1684
    407414msgid "Could not append message"
    408415msgstr "Писмото не може да бъде добавено"
    409416
    410 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2449
     417#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2446
    411418msgid "No such message"
    412419msgstr "Такова писмо не съществува"
    413420
    414 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2530
     421#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2527
    415422msgid "Message has been deleted"
    416423msgstr "Писмото беше изтрито"
    417424
    418 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2532
     425#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2529
    419426msgid "Error retrieving message"
    420427msgstr "Грешка при получаването на писмо"
    421428
    422 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2575
     429#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2572
    423430msgid "Mailbox does not support full-text searching"
    424431msgstr "Пощенската кутия не поддържа пълнотекстово търсене"
    425432
    426 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2673
     433#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2670
    427434msgid "Unable to move/copy messages"
    428435msgstr "Копирането/преместването на писма е неуспешно"
    429436
    430 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2939
     437#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2936
    431438msgid "No mail submission URI for this mailbox"
    432439msgstr "Липсва адрес за изпращане на писма за тази пощенска кутия"
    433440
    434 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2973
     441#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2970
    435442msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
    436443msgstr "Сървърът няма да приема поща през транспорта на Exchange"
    437444
    438 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2975
     445#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2972
    439446#, c-format
    440447msgid ""
     
    445452"като подател."
    446453
    447 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2987
     454#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2984
    448455msgid ""
    449456"Could not send message.\n"
     
    453460"Това може да означава, че вашата регистрация е надхвърлила квотата си."
    454461
    455 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2991
     462#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2988
    456463msgid "Could not send message"
    457464msgstr "Писмото не може да бъде изпратено"
    458465
    459 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:3014 ../mail/mail-stub-exchange.c:3067
    460 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:3233 ../mail/mail-stub-exchange.c:3284
    461 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:3348
     466#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3011 ../mail/mail-stub-exchange.c:3064
     467#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3230 ../mail/mail-stub-exchange.c:3281
     468#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3345
    462469msgid "Generic error"
    463470msgstr "Обща грешка"
    464471
    465 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:3018
     472#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3015
    466473msgid "Folder already exists"
    467474msgstr "Папката вече съществува"
  • gnome/trunk/mousetweaks.trunk.bg.po

    r1524 r1675  
    1 # Bulgarian translation of mousetweaks.
     1# Bulgarian translation of mousetweaks po-file.
    22# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
    33# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008.
     
    77"Project-Id-Version: mousetweaks trunk\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 08:43+0300\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2008-06-14 22:56+0300\n"
     9"POT-Creation-Date: 2008-09-12 10:05+0300\n"
     10"PO-Revision-Date: 2008-09-12 10:05+0300\n"
    1111"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1212"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3636msgstr "Натискане с провлачване"
    3737
    38 #: ../data/dwell-click-applet.glade.h:6 ../src/dwell-click-applet.c:111
    39 #: ../src/dwell-click-applet.c:596
     38#: ../data/dwell-click-applet.glade.h:6 ../data/mousetweaks.schemas.in.h:12
     39#: ../src/mt-main.c:821
     40msgid "Enable dwell click"
     41msgstr "Включване на натискане чрез задържане"
     42
     43#: ../data/dwell-click-applet.glade.h:7 ../src/dwell-click-applet.c:112
     44#: ../src/dwell-click-applet.c:642
    4045msgid "On"
    4146msgstr "Включено"
    4247
    43 #: ../data/dwell-click-applet.glade.h:7 ../data/ctw.glade.h:4
     48#: ../data/dwell-click-applet.glade.h:8 ../data/ctw.glade.h:4
    4449msgid "Right Click"
    4550msgstr "Натискане с десния бутон"
    4651
    47 #: ../data/dwell-click-applet.glade.h:8 ../data/ctw.glade.h:8
     52#: ../data/dwell-click-applet.glade.h:9 ../data/ctw.glade.h:8
    4853msgid "Single Click"
    4954msgstr "Единично натискане"
     
    6267
    6368#: ../data/pointer-capture-applet.glade.h:4
     69msgid "A_lt"
     70msgstr "A_lt"
     71
     72#: ../data/pointer-capture-applet.glade.h:5
    6473msgid ""
    6574"Area to freeze the mouse pointer on the panel.\n"
     
    6978"Част от Mousetweaks"
    7079
    71 #: ../data/pointer-capture-applet.glade.h:6
     80#: ../data/pointer-capture-applet.glade.h:7
     81msgid "C_trl"
     82msgstr "_Ctrl"
     83
     84#: ../data/pointer-capture-applet.glade.h:8
     85msgid "Ct_rl"
     86msgstr "C_trl"
     87
     88#: ../data/pointer-capture-applet.glade.h:9
    7289msgid "Modifier:"
    7390msgstr "Модификатор:"
    7491
    75 #: ../data/pointer-capture-applet.glade.h:7
     92#: ../data/pointer-capture-applet.glade.h:10
    7693msgid "Mouse _button:"
    7794msgstr "_Бутон на мишката:"
    7895
    79 #: ../data/pointer-capture-applet.glade.h:8
     96#: ../data/pointer-capture-applet.glade.h:11
    8097msgid "Mouse b_utton:"
    8198msgstr "Б_утон на мишката:"
    8299
    83 #: ../data/pointer-capture-applet.glade.h:9
     100#: ../data/pointer-capture-applet.glade.h:12
    84101msgid "Pointer Capture Preferences"
    85102msgstr "Настройки на прихващането на показалеца"
    86103
    87 #: ../data/pointer-capture-applet.glade.h:10
     104#: ../data/pointer-capture-applet.glade.h:13
     105msgid "S_hift"
     106msgstr "_Shift"
     107
     108#: ../data/pointer-capture-applet.glade.h:14
    88109msgid "Selecting Button 0 will capture the pointer immediately"
    89110msgstr "Избирането на бутон 0 ще прихване показалеца веднага"
    90111
    91 #: ../data/pointer-capture-applet.glade.h:11
     112#: ../data/pointer-capture-applet.glade.h:15
     113msgid "Sh_ift"
     114msgstr "S_hift"
     115
     116#: ../data/pointer-capture-applet.glade.h:16
     117msgid "_Alt"
     118msgstr "_Alt"
     119
     120#: ../data/pointer-capture-applet.glade.h:17
    92121msgid "_Width:"
    93122msgstr "_Широчина:"
    94123
    95 #: ../data/pointer-capture-applet.glade.h:12
     124#: ../data/pointer-capture-applet.glade.h:18
    96125msgid "pixels"
    97126msgstr "пиксели"
     
    206235msgstr "Време за натискане чрез задържане"
    207236
    208 #: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:12 ../src/mt-main.c:608
    209 msgid "Enable dwell click"
    210 msgstr "Включване на натискане чрез задържане"
    211 
    212237#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:13
    213238msgid "Enable secondary click"
    214239msgstr "Включване на второ натискане"
    215240
    216 #: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:14 ../src/mt-main.c:610
     241#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:14 ../src/mt-main.c:823
    217242msgid "Enable simulated secondary click"
    218243msgstr "Включване на симулирано второ натискане"
     
    242267msgstr "Време за второто натискане"
    243268
    244 #: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:21 ../src/mt-main.c:618
     269#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:21 ../src/mt-main.c:831
    245270msgid "Show click type window"
    246271msgstr "Показване на прозорец за вида натискане"
     
    315340msgstr "Широчина на зоната за прихващане"
    316341
    317 #: ../src/mt-main.c:518
     342#: ../src/mt-main.c:722
    318343msgid "Assistive Technology Support Is Not Enabled"
    319344msgstr "Поддръжката на помощните технологии не е включена"
    320345
    321 #: ../src/mt-main.c:519
     346#: ../src/mt-main.c:723
    322347msgid ""
    323348"Mousetweaks requires assistive technologies to be enabled in your session.\n"
     
    330355"За да ги включите и рестартирате сесията си, натиснете „Включване и изход“."
    331356
    332 #: ../src/mt-main.c:612
     357#: ../src/mt-main.c:825
    333358msgid "Time to wait before a dwell click"
    334359msgstr "Време за изчакване за натискане чрез задържане"
    335360
    336 #: ../src/mt-main.c:614
     361#: ../src/mt-main.c:827
    337362msgid "Time to wait before a simulated secondary click"
    338363msgstr "Време за изчакване за симулирано второ натискане"
    339364
    340 #: ../src/mt-main.c:616
     365#: ../src/mt-main.c:829
    341366msgid "Dwell mode to use"
    342367msgstr "Режим за натискане чрез задържане"
    343368
    344 #: ../src/mt-main.c:620
     369#: ../src/mt-main.c:833
    345370msgid "Window x position"
    346371msgstr "Хоризонтална позиция на прозореца"
    347372
    348 #: ../src/mt-main.c:622
     373#: ../src/mt-main.c:835
    349374msgid "Window y position"
    350375msgstr "Вертикална позиция на прозореца"
    351376
    352 #: ../src/mt-main.c:624
     377#: ../src/mt-main.c:837
    353378msgid "Ignore small pointer movements"
    354379msgstr "Пренебрегване на малките движения на показалеца"
    355380
    356 #: ../src/mt-main.c:626
     381#: ../src/mt-main.c:839
    357382msgid "Show elapsed time as cursor overlay"
    358383msgstr "Показване на миналото време върху показалеца"
    359384
    360 #: ../src/mt-main.c:628
     385#: ../src/mt-main.c:841
    361386msgid "Shut down mousetweaks"
    362387msgstr "Спиране на програмата"
    363388
    364 #: ../src/mt-main.c:636
     389#: ../src/mt-main.c:849
    365390msgid "- GNOME mousetweaks daemon"
    366391msgstr "— демон за допълнителните настройки на мишката на GNOME"
    367392
    368 #: ../src/mt-common.c:54
     393#: ../src/mt-common.c:30
     394msgid "Failed to Display Help"
     395msgstr "Неуспех при показването на помощта"
     396
     397#: ../src/mt-common.c:66
    369398msgid "Enable and Log Out"
    370399msgstr "Включване и излизане от системата"
    371400
    372 #: ../src/pointer-capture-applet.c:73
    373 msgid "Couldn't display help"
    374 msgstr "Помощта не може да бъде показана"
    375 
    376 #: ../src/pointer-capture-applet.c:195
     401#: ../src/pointer-capture-applet.c:180
    377402msgid "Locked"
    378403msgstr "Заключено"
    379404
    380405#. l10n: the first letter of 'Locked'
    381 #: ../src/pointer-capture-applet.c:198
     406#: ../src/pointer-capture-applet.c:183
    382407msgid "L"
    383408msgstr "З"
    384409
    385 #: ../src/pointer-capture-applet.c:556
     410#: ../src/pointer-capture-applet.c:542
    386411msgid "Pointer Capture Applet"
    387412msgstr "Аплет за прихващане на показалеца"
    388413
    389 #: ../src/pointer-capture-applet.c:628
     414#: ../src/pointer-capture-applet.c:614
    390415msgid "Capture area"
    391416msgstr "Област на прихващане"
    392417
    393 #: ../src/pointer-capture-applet.c:629
     418#: ../src/pointer-capture-applet.c:615
    394419msgid "Temporarily lock the mouse pointer"
    395420msgstr "Временно заключване на показалеца на мишката"
    396421
    397 #: ../src/dwell-click-applet.c:111 ../src/dwell-click-applet.c:596
     422#: ../src/dwell-click-applet.c:112 ../src/dwell-click-applet.c:642
    398423msgid "Off"
    399424msgstr "Изключено"
    400425
    401 #: ../src/dwell-click-applet.c:286
     426#: ../src/dwell-click-applet.c:335
    402427msgid "Failed to Launch Mouse Preferences"
    403428msgstr "Неуспех при стартирането на настройките на мишката"
    404429
    405 #: ../src/dwell-click-applet.c:305
    406 msgid "Failed to Display Help"
    407 msgstr "Неуспех при показването на помощта"
    408 
    409 #: ../src/dwell-click-applet.c:520
     430#: ../src/dwell-click-applet.c:565
    410431msgid "Dwell Click Applet"
    411432msgstr "Аплет за натискане чрез задържане"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.