Changeset 1672


Ignore:
Timestamp:
Sep 11, 2008, 5:54:51 PM (13 years ago)
Author:
yavorescu
Message:

(glade3): Обновяване за 2.24.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/glade3.trunk.bg.po

    r1402 r1672  
    88"Project-Id-Version: glade3 trunk\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-03-11 09:40+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-02-14 18:22+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-09-11 17:48+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-09-11 17:45+0300\n"
    1212"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2626msgstr "Проектиране на графични интерфейси (Glade)"
    2727
    28 #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:440
     28#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:439
    2929msgid "User Interface Designer"
    3030msgstr "Проектиране на потребителски интерфейси"
     
    4444#: ../src/main.c:58
    4545msgid "[FILE...]"
    46 msgstr "[ФАЙЛ...]"
     46msgstr "[ФАЙЛ]"
    4747
    4848#: ../src/main.c:68
     
    8484msgstr "[Само за четене]"
    8585
    86 #: ../src/glade-window.c:155
     86#: ../src/glade-window.c:154
    8787#, c-format
    8888msgid "Could not display the URL '%s'"
    8989msgstr "Неуспех при показването на адреса „%s“"
    9090
    91 #: ../src/glade-window.c:159
     91#: ../src/glade-window.c:158
    9292msgid "No suitable web browser could be found."
    9393msgstr "Неуспех при намирането на подходящ Интернет браузър."
    94 
    95 #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
    96 #: ../src/glade-window.c:669
    97 #, c-format
    98 msgid "%s [%s] - Properties"
    99 msgstr "%s [%s] - свойства"
    100 
    101 #: ../src/glade-window.c:682 ../src/glade-window.c:688
    102 #: ../src/glade-window.c:3121 ../src/glade-window.c:3127
    103 #: ../gladeui/glade-widget.c:1053
    104 msgid "Properties"
    105 msgstr "Свойства"
    10694
    10795#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
    10896#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
    10997#. *              the second '%s'
    110 #: ../src/glade-window.c:716
     98#: ../src/glade-window.c:689
    11199#, c-format
    112100msgid "Activate '%s' %s"
     
    115103#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
    116104#. FIXME add hint for translators
    117 #: ../src/glade-window.c:723 ../src/glade-window.c:731
     105#: ../src/glade-window.c:696 ../src/glade-window.c:704
    118106#, c-format
    119107msgid "Activate '%s'"
    120108msgstr "Активиране на „%s“"
    121109
    122 #: ../src/glade-window.c:1161
     110#: ../src/glade-window.c:1102
    123111msgid "Open…"
    124 msgstr "Отваряне..."
    125 
    126 #: ../src/glade-window.c:1203
     112msgstr "Отваряне"
     113
     114#: ../src/glade-window.c:1145
    127115#, c-format
    128116msgid "The file %s has been modified since reading it"
    129117msgstr "Файлът „%s“ беше променен след последното прочитане"
    130118
    131 #: ../src/glade-window.c:1207
     119#: ../src/glade-window.c:1149
    132120msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
    133121msgstr ""
     
    135123"това?"
    136124
    137 #: ../src/glade-window.c:1211
     125#: ../src/glade-window.c:1153
    138126msgid "_Save Anyway"
    139127msgstr "_Запазване при всички случаи"
    140128
    141 #: ../src/glade-window.c:1218
     129#: ../src/glade-window.c:1160
    142130msgid "_Don't Save"
    143131msgstr "_Без запазване"
    144132
    145 #: ../src/glade-window.c:1241
     133#: ../src/glade-window.c:1183
    146134#, c-format
    147135msgid "Failed to save %s: %s"
    148136msgstr "Неуспех при запазването на „%s“: %s"
    149137
    150 #: ../src/glade-window.c:1262
     138#: ../src/glade-window.c:1204
    151139#, c-format
    152140msgid "Project '%s' saved"
    153141msgstr "Проектът „%s“ е запазен"
    154142
    155 #: ../src/glade-window.c:1282
     143#: ../src/glade-window.c:1224
    156144msgid "Save As…"
    157 msgstr "Запазване като..."
    158 
    159 #: ../src/glade-window.c:1327
     145msgstr "Запазване като"
     146
     147#: ../src/glade-window.c:1269
    160148#, c-format
    161149msgid "Could not save the file %s"
    162150msgstr "Неуспех при запазването на файл „%s“"
    163151
    164 #: ../src/glade-window.c:1331
     152#: ../src/glade-window.c:1273
    165153msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
    166154msgstr "Нямате необходимите права, за да запазите файла."
    167155
    168 #: ../src/glade-window.c:1352
     156#: ../src/glade-window.c:1294
    169157#, c-format
    170158msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
     
    172160"Неуспех при запазването на файла „%s“. Отворен е друг проект със същия път."
    173161
    174 #. Just in case the menu-item or button is not insensitive
    175 #: ../src/glade-window.c:1376
     162#: ../src/glade-window.c:1319
    176163msgid "No open projects to save"
    177164msgstr "Няма отворени проекти за запазване"
    178165
    179 #: ../src/glade-window.c:1406
     166#: ../src/glade-window.c:1349
    180167#, c-format
    181168msgid ""
     
    190177"Промените ви ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
    191178
    192 #: ../src/glade-window.c:1418
     179#: ../src/glade-window.c:1361
    193180msgid "_Close without Saving"
    194181msgstr "Затваряне _без запазване"
    195182
    196 #: ../src/glade-window.c:1445
     183#: ../src/glade-window.c:1388
    197184#, c-format
    198185msgid "Failed to save %s to %s: %s"
    199186msgstr "Неуспех при запазването на „%s“ в „%s“: %s"
    200187
    201 #: ../src/glade-window.c:1457
     188#: ../src/glade-window.c:1400
    202189msgid "Save…"
    203 msgstr "Запазване..."
    204 
    205 #: ../src/glade-window.c:2015
     190msgstr "Запазване"
     191
     192#: ../src/glade-window.c:1980
    206193msgid "Could not display the online user manual"
    207194msgstr "Неуспех при изобразяването на потребителското ръководство в Интернет"
    208195
    209 #: ../src/glade-window.c:2018 ../src/glade-window.c:2056
     196#: ../src/glade-window.c:1983 ../src/glade-window.c:2021
    210197#, c-format
    211198msgid ""
     
    216203"стартира и да покаже адреса „%s“."
    217204
    218 #: ../src/glade-window.c:2053
     205#: ../src/glade-window.c:2018
    219206msgid "Could not display the online developer reference manual"
    220207msgstr "Неуспех при изобразяването на ръководството за разработчици в Интернет"
    221208
    222 #: ../src/glade-window.c:2096
     209#: ../src/glade-window.c:2061
    223210msgid ""
    224211"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
     
    250237"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    251238
    252 #: ../src/glade-window.c:2122
     239#: ../src/glade-window.c:2087
    253240msgid "translator-credits"
    254241msgstr ""
     
    259246"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    260247
    261 #: ../src/glade-window.c:2123
     248#: ../src/glade-window.c:2088
    262249msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
    263250msgstr "Проектиране на потребителски интерфейси за GTK+ и GNOME."
    264251
    265252#. File
    266 #: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133
    267 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5456
     253#: ../src/glade-window.c:2163 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6110
     254#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6433
    268255msgid "_File"
    269256msgstr "_Файл"
    270257
    271258#. Edit
    272 #: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5136
    273 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5466
     259#: ../src/glade-window.c:2164 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113
     260#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6443
    274261msgid "_Edit"
    275262msgstr "_Редактиране"
    276263
    277264#. View
    278 #: ../src/glade-window.c:2198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5139
    279 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5474
     265#: ../src/glade-window.c:2165 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6116
     266#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6451
    280267msgid "_View"
    281268msgstr "_Изглед"
    282269
    283 #: ../src/glade-window.c:2199
     270#: ../src/glade-window.c:2166
    284271msgid "_Projects"
    285272msgstr "_Проекти"
    286273
    287274#. Help
    288 #: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151
    289 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5477
     275#: ../src/glade-window.c:2167 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6128
     276#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6454
    290277msgid "_Help"
    291278msgstr "Помо_щ"
    292279
    293 #: ../src/glade-window.c:2206
     280#: ../src/glade-window.c:2173
    294281msgid "Create a new project"
    295282msgstr "Създаване на нов проект"
    296283
    297 #: ../src/glade-window.c:2208
     284#: ../src/glade-window.c:2175
    298285msgid "_Open…"
    299 msgstr "_Отваряне..."
    300 
    301 #: ../src/glade-window.c:2209
     286msgstr "_Отваряне"
     287
     288#: ../src/glade-window.c:2176
    302289msgid "Open a project"
    303290msgstr "Отваряне на проект"
    304291
    305 #: ../src/glade-window.c:2211
     292#: ../src/glade-window.c:2178
    306293msgid "Open _Recent"
    307294msgstr "С_коро отваряни"
    308295
    309 #: ../src/glade-window.c:2214
     296#: ../src/glade-window.c:2181
    310297msgid "Quit the program"
    311298msgstr "Спиране на програмата"
    312299
    313300#. ViewMenu
    314 #: ../src/glade-window.c:2217
     301#: ../src/glade-window.c:2184
    315302msgid "Palette _Appearance"
    316303msgstr "Изглед на _палитрата"
    317304
    318 #: ../src/glade-window.c:2221
     305#: ../src/glade-window.c:2188
    319306msgid "About this application"
    320307msgstr "Относно програмата"
    321308
    322 #: ../src/glade-window.c:2223
     309#: ../src/glade-window.c:2190
    323310msgid "_Contents"
    324311msgstr "_Ръководство"
    325312
    326 #: ../src/glade-window.c:2224
     313#: ../src/glade-window.c:2191
    327314msgid "Display the user manual"
    328315msgstr "Показване на потребителското ръководство"
    329316
    330 #: ../src/glade-window.c:2226
     317#: ../src/glade-window.c:2193
    331318msgid "_Developer Reference"
    332319msgstr "_Помощ за разработчици"
    333320
    334 #: ../src/glade-window.c:2227
     321#: ../src/glade-window.c:2194
    335322msgid "Display the developer reference manual"
    336323msgstr "Показване на наръчника за разработчици"
    337324
    338 #: ../src/glade-window.c:2236
     325#: ../src/glade-window.c:2203
    339326msgid "Save the current project"
    340327msgstr "Запазване на текущия проект"
    341328
    342 #: ../src/glade-window.c:2238
     329#: ../src/glade-window.c:2205
    343330msgid "Save _As…"
    344 msgstr "З_апазване като..."
    345 
    346 #: ../src/glade-window.c:2239
     331msgstr "З_апазване като"
     332
     333#: ../src/glade-window.c:2206
    347334msgid "Save the current project with a different name"
    348335msgstr "Запазване на текущия проект под друго име"
    349336
    350 #: ../src/glade-window.c:2242
     337#: ../src/glade-window.c:2209
    351338msgid "Close the current project"
    352339msgstr "Затваряне на текущия проект"
    353340
    354 #: ../src/glade-window.c:2246
     341#: ../src/glade-window.c:2213
    355342msgid "Undo the last action"
    356343msgstr "Отмяна на последното действие"
    357344
    358 #: ../src/glade-window.c:2249
     345#: ../src/glade-window.c:2216
    359346msgid "Redo the last action"
    360347msgstr "Възстановяване на последното действие"
    361348
    362 #: ../src/glade-window.c:2252
     349#: ../src/glade-window.c:2219
    363350msgid "Cut the selection"
    364351msgstr "Отрязване на избраното"
    365352
    366 #: ../src/glade-window.c:2255
     353#: ../src/glade-window.c:2222
    367354msgid "Copy the selection"
    368355msgstr "Копиране на избраното"
    369356
    370 #: ../src/glade-window.c:2258
     357#: ../src/glade-window.c:2225
    371358msgid "Paste the clipboard"
    372359msgstr "Поставяне в буфера за обмен"
    373360
    374 #: ../src/glade-window.c:2261
     361#: ../src/glade-window.c:2228
    375362msgid "Delete the selection"
    376363msgstr "Изтриване на избраното"
    377364
     365#: ../src/glade-window.c:2231
     366msgid "Modify project preferences"
     367msgstr "Промяна на настройките на проекта"
     368
    378369#. ViewMenu
    379 #: ../src/glade-window.c:2265
     370#: ../src/glade-window.c:2235
    380371msgid "_Clipboard"
    381372msgstr "_Буфер за обмен"
    382373
    383 #: ../src/glade-window.c:2266
     374#: ../src/glade-window.c:2236
    384375msgid "Show the clipboard"
    385376msgstr "Показване на буфера за обмен"
    386377
    387378#. ProjectsMenu
    388 #: ../src/glade-window.c:2270
     379#: ../src/glade-window.c:2240
    389380msgid "_Previous Project"
    390381msgstr "_Предишен проект"
    391382
    392 #: ../src/glade-window.c:2271
     383#: ../src/glade-window.c:2241
    393384msgid "Activate previous project"
    394385msgstr "Активиране на предишния проект"
    395386
    396 #: ../src/glade-window.c:2273
     387#: ../src/glade-window.c:2243
    397388msgid "_Next Project"
    398389msgstr "_Следващ проект"
    399390
    400 #: ../src/glade-window.c:2274
     391#: ../src/glade-window.c:2244
    401392msgid "Activate next project"
    402393msgstr "Активиране на следващия проект"
    403394
    404 #: ../src/glade-window.c:2282
     395#: ../src/glade-window.c:2252
    405396msgid "_Use Small Icons"
    406397msgstr "_Използване на малки икони"
    407398
    408 #: ../src/glade-window.c:2283
     399#: ../src/glade-window.c:2253
    409400msgid "Show items using small icons"
    410401msgstr "Показване на обектите с малки икони"
    411402
    412 #: ../src/glade-window.c:2286
     403#: ../src/glade-window.c:2256
    413404msgid "Context _Help"
    414405msgstr "_Контекстна помощ"
    415406
    416 #: ../src/glade-window.c:2287
     407#: ../src/glade-window.c:2257
    417408msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
    418409msgstr "Показване или скриване на бутоните за контекстна помощ в редактора"
    419410
    420 #: ../src/glade-window.c:2290
     411#: ../src/glade-window.c:2260
    421412msgid "Dock _Palette"
    422413msgstr "Прикачване на п_алитрата"
    423414
    424 #: ../src/glade-window.c:2291
     415#: ../src/glade-window.c:2261
    425416msgid "Dock the palette into the main window"
    426417msgstr "Прикачване на палитрата към главния прозорец"
    427418
    428 #: ../src/glade-window.c:2294
     419#: ../src/glade-window.c:2264
    429420msgid "Dock _Inspector"
    430421msgstr "Прикачване на _инспектора"
    431422
    432 #: ../src/glade-window.c:2295
     423#: ../src/glade-window.c:2265
    433424msgid "Dock the inspector into the main window"
    434425msgstr "Прикачване на инспектора към главния прозорец"
    435426
    436 #: ../src/glade-window.c:2298
     427#: ../src/glade-window.c:2268
    437428msgid "Dock _Editor"
    438429msgstr "Прикачване на _редактора"
    439430
    440 #: ../src/glade-window.c:2299
     431#: ../src/glade-window.c:2269
    441432msgid "Dock the editor into the main window"
    442433msgstr "Прикачване на редактора към главния прозорец"
    443434
    444 #: ../src/glade-window.c:2307 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
     435#: ../src/glade-window.c:2277 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
    445436msgid "Text beside icons"
    446437msgstr "Текст до иконите"
    447438
    448 #: ../src/glade-window.c:2308
     439#: ../src/glade-window.c:2278
    449440msgid "Display items as text beside icons"
    450441msgstr "Показване на обектите с текст до иконите"
    451442
    452 #: ../src/glade-window.c:2310
     443#: ../src/glade-window.c:2280
    453444msgid "_Icons only"
    454445msgstr "_Само икони"
    455446
    456 #: ../src/glade-window.c:2311
     447#: ../src/glade-window.c:2281
    457448msgid "Display items as icons only"
    458449msgstr "Показване на обектите само като икони"
    459450
    460 #: ../src/glade-window.c:2313
     451#: ../src/glade-window.c:2283
    461452msgid "_Text only"
    462453msgstr "Само _текст"
    463454
    464 #: ../src/glade-window.c:2314
     455#: ../src/glade-window.c:2284
    465456msgid "Display items as text only"
    466457msgstr "Показване на обектите само като текст"
    467458
    468 #: ../src/glade-window.c:2501
     459#: ../src/glade-window.c:2471
    469460msgid "Select"
    470461msgstr "Избор"
    471462
    472 #: ../src/glade-window.c:2505
     463#: ../src/glade-window.c:2475
    473464msgid "Select widgets in the workspace"
    474465msgstr "Избор на графични обекти в работното пространство"
    475466
    476 #: ../src/glade-window.c:2529
     467#: ../src/glade-window.c:2499
    477468msgid "Drag Resize"
    478469msgstr "Изтегляне и провлачване"
    479470
    480 #: ../src/glade-window.c:2533
     471#: ../src/glade-window.c:2503
    481472msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
    482473msgstr "Изтегляне и провлачване на графични обекти в работното пространство"
    483474
    484 #: ../src/glade-window.c:2571
     475#: ../src/glade-window.c:2541
    485476msgid "Could not create a new project."
    486477msgstr "Неуспех при създаването на нов проект."
    487478
    488 #: ../src/glade-window.c:2625
     479#: ../src/glade-window.c:2595
    489480#, c-format
    490481msgid "The project %s has unsaved changes"
    491482msgstr "Проектът %s има незапазени промени"
    492483
    493 #: ../src/glade-window.c:2629
     484#: ../src/glade-window.c:2599
    494485msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
    495486msgstr ""
     
    497488"Презареждане въпреки това?"
    498489
    499 #: ../src/glade-window.c:2638
     490#: ../src/glade-window.c:2608
    500491#, c-format
    501492msgid "The project file %s has been externally modified"
    502493msgstr "Файлът-проект „%s“ е бил променен от друга програма"
    503494
    504 #: ../src/glade-window.c:2642
     495#: ../src/glade-window.c:2612
    505496msgid "Do you want to reload the project?"
    506497msgstr "Искате ли да презаредите проекта?"
    507498
    508 #: ../src/glade-window.c:2648
     499#: ../src/glade-window.c:2618
    509500msgid "_Reload"
    510501msgstr "_Зареждане"
    511502
    512 #: ../src/glade-window.c:2765
     503#: ../src/glade-window.c:2735
    513504msgid "_Undo"
    514505msgstr "_Назад"
    515506
    516507#. Change tooltips
    517 #: ../src/glade-window.c:2767 ../gladeui/glade-app.c:268
     508#: ../src/glade-window.c:2737 ../gladeui/glade-app.c:268
    518509#, c-format
    519510msgid "Undo: %s"
    520511msgstr "Отмяна: %s"
    521512
    522 #: ../src/glade-window.c:2767 ../src/glade-window.c:2778
     513#: ../src/glade-window.c:2737 ../src/glade-window.c:2748
    523514#: ../gladeui/glade-app.c:269
    524515msgid "the last action"
    525516msgstr "на последното действие"
    526517
    527 #: ../src/glade-window.c:2776
     518#: ../src/glade-window.c:2746
    528519msgid "_Redo"
    529520msgstr "На_пред"
    530521
    531 #: ../src/glade-window.c:2778 ../gladeui/glade-app.c:268
     522#: ../src/glade-window.c:2748 ../gladeui/glade-app.c:268
    532523#, c-format
    533524msgid "Redo: %s"
    534525msgstr "Възстановяване: %s"
    535526
    536 #: ../src/glade-window.c:3058
     527#: ../src/glade-window.c:3057
    537528msgid "Go back in undo history"
    538529msgstr "Отиване назад в историята на промените"
    539530
    540 #: ../src/glade-window.c:3060
     531#: ../src/glade-window.c:3059
    541532msgid "Go forward in undo history"
    542533msgstr "Отиване напред в историята на промените"
     
    550541msgstr "Инспектор"
    551542
     543#: ../src/glade-window.c:3124 ../gladeui/glade-editor.c:351
     544#: ../gladeui/glade-widget.c:1037
     545msgid "Properties"
     546msgstr "Свойства"
     547
    552548#: ../gladeui/glade-app.c:458
    553549msgid "Clipboard"
     
    570566msgstr "Текущ режим на показалеца в работното пространство"
    571567
    572 #: ../gladeui/glade-app.c:593
     568#: ../gladeui/glade-app.c:585
    573569#, c-format
    574570msgid ""
     
    580576"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    581577
    582 #: ../gladeui/glade-app.c:606
     578#: ../gladeui/glade-app.c:598
    583579#, c-format
    584580msgid ""
     
    590586"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    591587
    592 #: ../gladeui/glade-app.c:634
     588#: ../gladeui/glade-app.c:626
    593589#, c-format
    594590msgid ""
     
    599595"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    600596
    601 #: ../gladeui/glade-app.c:646
     597#: ../gladeui/glade-app.c:638
    602598#, c-format
    603599msgid ""
     
    608604"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    609605
    610 #: ../gladeui/glade-app.c:659
     606#: ../gladeui/glade-app.c:651
    611607#, c-format
    612608msgid ""
     
    617613"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    618614
    619 #: ../gladeui/glade-app.c:1118
     615#: ../gladeui/glade-app.c:1148
    620616msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
    621617msgstr "Не може да копирате вътрешен графичен обект в съставен."
    622618
    623 #: ../gladeui/glade-app.c:1133 ../gladeui/glade-app.c:1186
    624 #: ../gladeui/glade-app.c:1360
     619#: ../gladeui/glade-app.c:1163 ../gladeui/glade-app.c:1216
     620#: ../gladeui/glade-app.c:1390
    625621msgid "No widget selected."
    626622msgstr "Няма избран графичен обект."
    627623
    628 #: ../gladeui/glade-app.c:1171
     624#: ../gladeui/glade-app.c:1201
    629625msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
    630626msgstr "Не може да отрежете вътрешен графичен обект от съставен."
    631627
    632 #: ../gladeui/glade-app.c:1230
     628#: ../gladeui/glade-app.c:1260
    633629msgid "Unable to paste to the selected parent"
    634630msgstr "Неуспех при поставянето в избрания контейнер"
    635631
    636 #: ../gladeui/glade-app.c:1241
     632#: ../gladeui/glade-app.c:1271
    637633msgid "Unable to paste to multiple widgets"
    638634msgstr "Неуспех при поставянето в множество графични обекти"
    639635
    640 #: ../gladeui/glade-app.c:1251 ../gladeui/glade-app.c:1381
     636#: ../gladeui/glade-app.c:1281 ../gladeui/glade-app.c:1411
    641637msgid "No widget selected on the clipboard"
    642638msgstr "Няма избран графичен обект в буфера за обмен"
    643639
    644 #: ../gladeui/glade-app.c:1277
     640#: ../gladeui/glade-app.c:1307
    645641#, c-format
    646642msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
    647643msgstr "Неуспех при поставянето на графичен обект „%s“ без контейнер"
    648644
    649 #: ../gladeui/glade-app.c:1294
     645#: ../gladeui/glade-app.c:1324
    650646msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
    651647msgstr "Само един графичен обект може да бъде поставен в този контейнер"
    652648
    653 #: ../gladeui/glade-app.c:1306
     649#: ../gladeui/glade-app.c:1336
    654650msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
    655651msgstr "Недостатъчно количество заместители в целевия контейнер"
    656652
    657 #: ../gladeui/glade-app.c:1345 ../gladeui/glade-app.c:1391
     653#: ../gladeui/glade-app.c:1375 ../gladeui/glade-app.c:1421
    658654msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
    659655msgstr "Не може да изтриете вътрешен графичен обект от съставен."
    660656
    661 #: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
     657#: ../gladeui/glade-builtins.c:256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
    662658msgid "Stock"
    663659msgstr "Вграден"
    664660
    665 #: ../gladeui/glade-builtins.c:266
     661#: ../gladeui/glade-builtins.c:257
    666662msgid "A builtin stock item"
    667663msgstr "Вграден стандартен обект"
    668664
    669 #: ../gladeui/glade-builtins.c:274 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
     665#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
    670666msgid "Stock Image"
    671667msgstr "Вградено изображение"
    672668
    673 #: ../gladeui/glade-builtins.c:275 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
     669#: ../gladeui/glade-builtins.c:266 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
    674670msgid "A builtin stock image"
    675671msgstr "Вградено стандартно изображение"
    676672
    677 #: ../gladeui/glade-builtins.c:607
     673#: ../gladeui/glade-builtins.c:423
    678674msgid "Objects"
    679675msgstr "Обекти"
    680676
    681 #: ../gladeui/glade-builtins.c:608
     677#: ../gladeui/glade-builtins.c:424
    682678msgid "A list of objects"
    683679msgstr "Списък с обекти"
    684680
    685 #: ../gladeui/glade-builtins.c:617
     681#: ../gladeui/glade-builtins.c:433
    686682msgid "Pixbuf"
    687683msgstr "Буфер с пиксели"
    688684
    689 #: ../gladeui/glade-builtins.c:618
     685#: ../gladeui/glade-builtins.c:434
    690686msgid "A pixbuf value"
    691687msgstr "Стойност на буфера с пиксели"
    692688
    693 #: ../gladeui/glade-builtins.c:626
     689#: ../gladeui/glade-builtins.c:442
    694690msgid "GdkColor"
    695691msgstr "GdkColor"
    696692
    697 #: ../gladeui/glade-builtins.c:627
     693#: ../gladeui/glade-builtins.c:443
    698694msgid "A gdk color value"
    699695msgstr "Стойност на цвета на gdk"
    700696
    701 #. Accelerators
    702 #: ../gladeui/glade-builtins.c:635 ../gladeui/glade-property-class.c:1211
    703 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
    704 msgid "Accelerators"
    705 msgstr "Ускорители"
    706 
    707 #: ../gladeui/glade-builtins.c:636 ../gladeui/glade-property-class.c:1212
    708 msgid "A list of accelerator keys"
    709 msgstr "Списък с мнемонични ускорители"
    710 
    711 #: ../gladeui/glade-builtins.c:647
     697#: ../gladeui/glade-builtins.c:453
    712698msgid "Integer"
    713699msgstr "Цяло число"
    714700
    715 #: ../gladeui/glade-builtins.c:648
     701#: ../gladeui/glade-builtins.c:454
    716702msgid "An integer value"
    717703msgstr "Стойност на цяло число"
    718704
    719 #: ../gladeui/glade-builtins.c:656
     705#: ../gladeui/glade-builtins.c:462
    720706msgid "Unsigned Integer"
    721707msgstr "Цяло число без знак"
    722708
    723 #: ../gladeui/glade-builtins.c:657
     709#: ../gladeui/glade-builtins.c:463
    724710msgid "An unsigned integer value"
    725711msgstr "Стойност на цяло число без знак"
    726712
    727 #: ../gladeui/glade-builtins.c:664
     713#: ../gladeui/glade-builtins.c:470
    728714msgid "String"
    729715msgstr "Низ"
    730716
    731 #: ../gladeui/glade-builtins.c:665
     717#: ../gladeui/glade-builtins.c:471
    732718msgid "An entry"
    733719msgstr "Съдържание"
    734720
    735 #: ../gladeui/glade-builtins.c:672
     721#: ../gladeui/glade-builtins.c:478
    736722msgid "Strv"
    737723msgstr "Strv"
    738724
    739 #: ../gladeui/glade-builtins.c:673
     725#: ../gladeui/glade-builtins.c:479
    740726msgid "String array"
    741727msgstr "Масив от низове"
    742728
    743 #: ../gladeui/glade-builtins.c:681
     729#: ../gladeui/glade-builtins.c:487
    744730msgid "Float"
    745731msgstr "Плаваща запетая"
    746732
    747 #: ../gladeui/glade-builtins.c:682
     733#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
    748734msgid "A floating point entry"
    749735msgstr "Значение с плаваща запетая"
    750736
    751 #: ../gladeui/glade-builtins.c:690
     737#: ../gladeui/glade-builtins.c:496
    752738msgid "Boolean"
    753739msgstr "Булева стойност"
    754740
    755 #: ../gladeui/glade-builtins.c:691
     741#: ../gladeui/glade-builtins.c:497
    756742msgid "A boolean value"
    757743msgstr "Булева стойност"
    758744
    759 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:487
     745#: ../gladeui/glade-base-editor.c:488
    760746#, c-format
    761747msgid "Setting object type on %s to %s"
    762748msgstr "Задаване на тип обект за %s на %s"
    763749
    764 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:652
     750#: ../gladeui/glade-base-editor.c:653
    765751#, c-format
    766752msgid "Add a %s to %s"
    767753msgstr "Добавяне на %s към %s"
    768754
    769 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:729
     755#: ../gladeui/glade-base-editor.c:730
    770756#, c-format
    771757msgid "Delete %s child from %s"
    772758msgstr "Изтриване на дъщерен елемент %s от %s"
    773759
    774 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:852
     760#: ../gladeui/glade-base-editor.c:853
    775761#, c-format
    776762msgid "Reorder %s's children"
    777763msgstr "Преподреждане на дъщерните елементи на %s"
    778764
    779 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1435 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
     765#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
    780766msgid "Label"
    781767msgstr "Етикет"
    782768
    783 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1448 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812
     769#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1451 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1206
    784770msgid "Type"
    785771msgstr "Тип"
    786772
    787773#. Name
    788 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1621
     774#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1624
    789775msgid "Name :"
    790776msgstr "Име :"
    791777
    792778#. Type
    793 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1631
     779#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1634
    794780msgid "Type :"
    795781msgstr "Тип :"
    796782
    797 #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
     783#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
    798784msgid "Widget"
    799785msgstr "Графичен обект"
    800786
    801 #: ../gladeui/glade-command.c:549
     787#: ../gladeui/glade-command.c:550
    802788#, c-format
    803789msgid "Setting multiple properties"
    804790msgstr "Задаване на множество свойства"
    805791
    806 #: ../gladeui/glade-command.c:557
     792#: ../gladeui/glade-command.c:560
    807793#, c-format
    808794msgid "Setting %s of %s"
    809795msgstr "Задаване на %s за %s"
    810796
    811 #: ../gladeui/glade-command.c:561
     797#: ../gladeui/glade-command.c:564
    812798#, c-format
    813799msgid "Setting %s of %s to %s"
    814800msgstr "Задаване на %s за %s като %s"
    815801
    816 #: ../gladeui/glade-command.c:779 ../gladeui/glade-command.c:806
     802#: ../gladeui/glade-command.c:782 ../gladeui/glade-command.c:809
    817803#, c-format
    818804msgid "Renaming %s to %s"
    819805msgstr "Преименуване на %s на %s"
    820806
    821 #: ../gladeui/glade-command.c:911
     807#: ../gladeui/glade-command.c:914
    822808#, c-format
    823809msgid "Add %s"
    824810msgstr "Добавяне на %s"
    825811
    826 #: ../gladeui/glade-command.c:912 ../gladeui/glade-command.c:1570
    827 #: ../gladeui/glade-command.c:1594 ../gladeui/glade-command.c:1617
    828 #: ../gladeui/glade-command.c:1642 ../gladeui/glade-command.c:1676
    829 #: ../gladeui/glade-command.c:1703
     812#: ../gladeui/glade-command.c:915 ../gladeui/glade-command.c:1573
     813#: ../gladeui/glade-command.c:1597 ../gladeui/glade-command.c:1620
     814#: ../gladeui/glade-command.c:1645 ../gladeui/glade-command.c:1679
     815#: ../gladeui/glade-command.c:1706
    830816msgid "multiple"
    831817msgstr "множество"
    832818
    833 #: ../gladeui/glade-command.c:1027
     819#: ../gladeui/glade-command.c:1030
    834820msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
    835821msgstr "Не може да премахнете вътрешен графичен обект от съставен."
    836822
    837 #: ../gladeui/glade-command.c:1074
     823#: ../gladeui/glade-command.c:1077
    838824#, c-format
    839825msgid "Remove %s"
    840826msgstr "Премахване на %s"
    841827
    842 #: ../gladeui/glade-command.c:1078
     828#: ../gladeui/glade-command.c:1081
    843829#, c-format
    844830msgid "Remove multiple"
    845831msgstr "Премахване на множество"
    846832
    847 #: ../gladeui/glade-command.c:1391
     833#: ../gladeui/glade-command.c:1394
    848834#, c-format
    849835msgid "Clipboard add %s"
    850836msgstr "Добавяне на %s към буфера за обмен"
    851837
    852 #: ../gladeui/glade-command.c:1394
     838#: ../gladeui/glade-command.c:1397
    853839msgid "Clipboard add multiple"
    854840msgstr "Добавяне на множество към буфера за обмен"
    855841
    856 #: ../gladeui/glade-command.c:1399
     842#: ../gladeui/glade-command.c:1402
    857843#, c-format
    858844msgid "Clipboard remove %s"
    859845msgstr "Премахване на %s от буфера за обмен"
    860846
    861 #: ../gladeui/glade-command.c:1402
     847#: ../gladeui/glade-command.c:1405
    862848msgid "Clipboard remove multiple"
    863849msgstr "Премахване на множество от буфера за обмен"
    864850
    865 #: ../gladeui/glade-command.c:1570
     851#: ../gladeui/glade-command.c:1573
    866852#, c-format
    867853msgid "Create %s"
    868854msgstr "Създаване на %s"
    869855
    870 #: ../gladeui/glade-command.c:1594
     856#: ../gladeui/glade-command.c:1597
    871857#, c-format
    872858msgid "Delete %s"
    873859msgstr "Изтриване на %s"
    874860
    875 #: ../gladeui/glade-command.c:1617
     861#: ../gladeui/glade-command.c:1620
    876862#, c-format
    877863msgid "Cut %s"
    878864msgstr "Отрязване на %s"
    879865
    880 #: ../gladeui/glade-command.c:1642
     866#: ../gladeui/glade-command.c:1645
    881867#, c-format
    882868msgid "Copy %s"
    883869msgstr "Копиране на %s"
    884870
    885 #: ../gladeui/glade-command.c:1676
     871#: ../gladeui/glade-command.c:1679
    886872#, c-format
    887873msgid "Paste %s"
    888874msgstr "Поставяне на %s"
    889875
    890 #: ../gladeui/glade-command.c:1702
     876#: ../gladeui/glade-command.c:1705
    891877#, c-format
    892878msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
    893879msgstr "Провлачване и пускане от %s в %s"
    894880
    895 #: ../gladeui/glade-command.c:1824
     881#: ../gladeui/glade-command.c:1827
    896882#, c-format
    897883msgid "Add signal handler %s"
    898884msgstr "Добавяне на обработка на сигнал %s"
    899885
    900 #: ../gladeui/glade-command.c:1825
     886#: ../gladeui/glade-command.c:1828
    901887#, c-format
    902888msgid "Remove signal handler %s"
    903889msgstr "Премахване на обработка на сигнал %s"
    904890
    905 #: ../gladeui/glade-command.c:1826
     891#: ../gladeui/glade-command.c:1829
    906892#, c-format
    907893msgid "Change signal handler %s"
    908894msgstr "Промяна на обработка на сигнал %s"
    909895
    910 #: ../gladeui/glade-command.c:2030
     896#: ../gladeui/glade-command.c:2033
    911897#, c-format
    912898msgid "Setting i18n metadata"
     
    918904msgstr "Неуспех при зареждане на изображение (%s)"
    919905
    920 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:257
     906#: ../gladeui/glade-editor-property.c:278
    921907msgid "View GTK+ documentation for this property"
    922908msgstr "Показване на документацията на GTK+ за това свойство"
    923909
    924 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:542
     910#: ../gladeui/glade-editor-property.c:601
    925911msgid "Property Class"
    926912msgstr "Клас на свойството"
    927913
    928 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:543
     914#: ../gladeui/glade-editor-property.c:602
    929915msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
    930916msgstr ""
    931917"Класът GladePropertyClass, за който е създадено това GladeEditorProperty"
    932918
    933 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:549
     919#: ../gladeui/glade-editor-property.c:608
    934920msgid "Use Command"
    935921msgstr "Използване на команда"
    936922
    937 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:550
     923#: ../gladeui/glade-editor-property.c:609
    938924msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
    939925msgstr "Дали да се използва командата на API за стека отмяна/възстановяване"
    940926
    941 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:556
     927#: ../gladeui/glade-editor-property.c:615
    942928msgid "Show Info"
    943929msgstr "Показване на информация"
    944930
    945 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:557
     931#: ../gladeui/glade-editor-property.c:616
    946932msgid "Whether we should show an informational button"
    947933msgstr "Дали да се показва бутон за информация"
    948934
    949 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1083
     935#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1139
    950936msgid "Select Fields"
    951937msgstr "Избор на полета"
    952938
    953 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1105
     939#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1161
    954940msgid "_Select individual fields:"
    955941msgstr "_Избор на индивидуални полета:"
    956942
    957 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1629
     943#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1684
    958944msgid "Edit Text"
    959945msgstr "Редактиране на текст"
    960946
    961947#. Text
    962 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1658
     948#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1713
    963949msgid "_Text:"
    964950msgstr "_Текст:"
    965951
    966 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1694
     952#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1749
    967953msgid "T_ranslatable"
    968954msgstr "_Преводим"
    969955
    970 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1707
     956#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1762
    971957msgid "_Has context prefix"
    972958msgstr "_Има представка за контекст"
    973959
    974960#. Comments.
    975 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725
     961#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780
    976962msgid "Co_mments for translators:"
    977963msgstr "_Коментари за преводачите:"
    978964
    979 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1894
    980 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1910
     965#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1944
     966#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1960
    981967msgid "Yes"
    982968msgstr "Да"
    983969
    984 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1894
    985 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1910
    986 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1925
     970#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1944
     971#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1960
     972#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1975
    987973msgid "No"
    988974msgstr "Не"
    989975
    990 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2520 ../gladeui/glade-widget.c:1005
    991 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:804
     976#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2568 ../gladeui/glade-widget.c:989
     977#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1198
    992978msgid "Name"
    993979msgstr "Име"
    994980
    995 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2532
     981#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2580 ../gladeui/glade-property.c:509
    996982msgid "Class"
    997983msgstr "Клас"
    998984
    999 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2546
     985#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2594
    1000986#, c-format
    1001987msgid "Choose %s implementors"
    1002988msgstr "Избор на реализация %s"
    1003989
    1004 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2546
     990#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2594
    1005991#, c-format
    1006992msgid "Choose a %s in this project"
     
    1008994
    1009995#. Checklist
    1010 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2611
     996#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2659
    1011997msgid "O_bjects:"
    1012998msgstr "_Обекти:"
    1013999
    10141000#. Checklist
    1015 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2823
     1001#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2872
    10161002msgid "Objects:"
    10171003msgstr "Обекти:"
    10181004
    1019 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136
     1005#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3184
    10201006msgid "Value:"
    10211007msgstr "Стойност:"
    10221008
    1023 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137
     1009#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3185
    10241010msgid "The current value"
    10251011msgstr "Текущата стойност"
    10261012
    1027 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139
     1013#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3187
    10281014msgid "Lower:"
    10291015msgstr "Минимална:"
    10301016
    1031 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3140
     1017#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3188
    10321018msgid "The minimum value"
    10331019msgstr "Минималната стойност"
    10341020
    1035 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3142
     1021#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3190
    10361022msgid "Upper:"
    10371023msgstr "Максимална:"
    10381024
    1039 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3143
     1025#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3191
    10401026msgid "The maximum value"
    10411027msgstr "Максималната стойност"
    10421028
    1043 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3145
     1029#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3193
    10441030msgid "Step inc:"
    10451031msgstr "Стъпка на изменение:"
    10461032
    1047 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3146
     1033#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3194
    10481034msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
    10491035msgstr "Стъпката на минимални промени в стойността"
    10501036
    1051 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3148
     1037#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3196
    10521038msgid "Page inc:"
    10531039msgstr "Страница на изменение:"
    10541040
    1055 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3149
     1041#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3197
    10561042msgid "The increment to use to make major changes to the value"
    10571043msgstr "Стъпката на максимални промени в стойността"
    10581044
    1059 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3151
     1045#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3199
    10601046msgid "Page size:"
    10611047msgstr "Размер на страницата:"
    10621048
    1063 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3152
     1049#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3200
    10641050msgid ""
    10651051"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
     
    10691055"което е видимо в момента)"
    10701056
    1071 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3229
    1072 msgid "Alphanumerical"
    1073 msgstr "За букви и цифри"
    1074 
    1075 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3234
    1076 msgid "Extra"
    1077 msgstr "Допълнителни"
    1078 
    1079 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3239
    1080 msgid "Keypad"
    1081 msgstr "Клавиатура"
    1082 
    1083 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244
    1084 msgid "Functions"
    1085 msgstr "Функции"
    1086 
    1087 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
    1088 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
    1089 msgid "Other"
    1090 msgstr "Други"
    1091 
    1092 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3420
    1093 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3454
    1094 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3499
    1095 msgid "<choose a key>"
    1096 msgstr "<изберете клавиш>"
    1097 
    1098 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3453 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
    1099 #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13
    1100 msgid "None"
    1101 msgstr "Без"
    1102 
    1103 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3579
    1104 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:694
    1105 msgid "Signal"
    1106 msgstr "Сигнал"
    1107 
    1108 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3606
    1109 msgid "Key"
    1110 msgstr "Клавиш"
    1111 
    1112 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3620
    1113 msgid "Shift"
    1114 msgstr "Shift"
    1115 
    1116 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
    1117 msgid "Control"
    1118 msgstr "Control"
    1119 
    1120 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3652
    1121 msgid "Alt"
    1122 msgstr "Alt"
    1123 
    1124 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3718
    1125 msgid "Choose accelerator keys..."
    1126 msgstr "Избор на клавиши за ускорители..."
    1127 
    1128 #: ../gladeui/glade-editor.c:152
     1057#: ../gladeui/glade-editor.c:154
    11291058msgid "Show info"
    11301059msgstr "Показване на информация"
    11311060
    1132 #: ../gladeui/glade-editor.c:153
     1061#: ../gladeui/glade-editor.c:155
    11331062msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
    11341063msgstr "Дали да се показва информационен бутон за заредения графичен обект"
    11351064
    1136 #: ../gladeui/glade-editor.c:160
     1065#: ../gladeui/glade-editor.c:162
    11371066msgid "Show context info"
    11381067msgstr "Показване на контекстна информация"
    11391068
    1140 #: ../gladeui/glade-editor.c:161
     1069#: ../gladeui/glade-editor.c:163
    11411070msgid ""
    11421071"Whether to show an informational button for each property and signal in the "
     
    11461075
    11471076#. construct tab label widget
    1148 #: ../gladeui/glade-editor.c:202 ../gladeui/glade-editor.c:321
    1149 #: ../gladeui/glade-editor.c:1184
     1077#: ../gladeui/glade-editor.c:204 ../gladeui/glade-editor.c:395
     1078#: ../gladeui/glade-editor.c:1258
    11501079msgid "Accessibility"
    11511080msgstr "Достъпност"
    11521081
    11531082#. configure page container
    1154 #: ../gladeui/glade-editor.c:219 ../gladeui/glade-editor.c:320
     1083#: ../gladeui/glade-editor.c:221 ../gladeui/glade-editor.c:394
    11551084msgid "_Signals"
    11561085msgstr "_Сигнали"
    11571086
    1158 #: ../gladeui/glade-editor.c:283
     1087#: ../gladeui/glade-editor.c:285
    11591088msgid "View documentation for the selected widget"
    11601089msgstr "Показване на документацията за избрания графичен обект"
    11611090
    1162 #: ../gladeui/glade-editor.c:303
     1091#: ../gladeui/glade-editor.c:305
    11631092msgid "Reset widget properties to their defaults"
    11641093msgstr "Връщане на свойствата на графичните обекти на стандартните"
    11651094
    1166 #: ../gladeui/glade-editor.c:317
     1095#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
     1096#: ../gladeui/glade-editor.c:339
     1097#, c-format
     1098msgid "%s Properties - %s [%s]"
     1099msgstr "Свойства на %s — %s [%s]"
     1100
     1101#: ../gladeui/glade-editor.c:391
    11671102msgid "_General"
    11681103msgstr "_Основни"
    11691104
    1170 #: ../gladeui/glade-editor.c:318
     1105#: ../gladeui/glade-editor.c:392
    11711106msgid "_Packing"
    11721107msgstr "П_акетиране"
    11731108
    1174 #: ../gladeui/glade-editor.c:319
     1109#: ../gladeui/glade-editor.c:393
    11751110msgid "_Common"
    11761111msgstr "О_бщи"
    11771112
     1113#: ../gladeui/glade-editor.c:547
     1114msgid "The Object's name"
     1115msgstr "Името на обекта"
     1116
    11781117#. Name
    1179 #: ../gladeui/glade-editor.c:464
     1118#: ../gladeui/glade-editor.c:550
    11801119msgid "Name:"
    11811120msgstr "Име:"
    11821121
    1183 #. Class
    1184 #: ../gladeui/glade-editor.c:492
    1185 msgid "Class:"
    1186 msgstr "Клас:"
    1187 
    1188 #: ../gladeui/glade-editor.c:990
     1122#: ../gladeui/glade-editor.c:1062
    11891123#, c-format
    11901124msgid "Create a %s"
    11911125msgstr "Създаване на %s"
    11921126
    1193 #: ../gladeui/glade-editor.c:1115
     1127#: ../gladeui/glade-editor.c:1187
    11941128msgid "Reset"
    11951129msgstr "Връщане към стандартните"
    11961130
    1197 #: ../gladeui/glade-editor.c:1129
     1131#: ../gladeui/glade-editor.c:1202
    11981132msgid "Property"
    11991133msgstr "Свойство"
    12001134
    1201 #: ../gladeui/glade-editor.c:1164
     1135#: ../gladeui/glade-editor.c:1238
    12021136msgid "General"
    12031137msgstr "Основни"
    12041138
    1205 #: ../gladeui/glade-editor.c:1174
     1139#: ../gladeui/glade-editor.c:1248
    12061140msgid "Common"
    12071141msgstr "Общи"
    12081142
    1209 #: ../gladeui/glade-editor.c:1219
     1143#: ../gladeui/glade-editor.c:1292
    12101144msgid "(default)"
    12111145msgstr "(стандартно)"
    12121146
    1213 #: ../gladeui/glade-editor.c:1234
     1147#: ../gladeui/glade-editor.c:1307
    12141148msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
    12151149msgstr ""
    12161150"Изберете свойствата, които искате да върнете към стандартните им стойности"
    12171151
    1218 #: ../gladeui/glade-editor.c:1366
     1152#: ../gladeui/glade-editor.c:1439
    12191153msgid "Reset Widget Properties"
    12201154msgstr "Връщане към стандартните свойства на графичния обект"
    12211155
    12221156#. Checklist
    1223 #: ../gladeui/glade-editor.c:1383
     1157#: ../gladeui/glade-editor.c:1456
    12241158msgid "_Properties:"
    12251159msgstr "_Свойства:"
    12261160
    1227 #: ../gladeui/glade-editor.c:1412
     1161#: ../gladeui/glade-editor.c:1485
    12281162msgid "_Select All"
    12291163msgstr "_Избор на всички"
    12301164
    1231 #: ../gladeui/glade-editor.c:1419
     1165#: ../gladeui/glade-editor.c:1492
    12321166msgid "_Unselect All"
    12331167msgstr "_Премахване на избора на всички"
    12341168
    12351169#. Description
    1236 #: ../gladeui/glade-editor.c:1428
     1170#: ../gladeui/glade-editor.c:1501
    12371171msgid "Property _Description:"
    12381172msgstr "_Описание на свойството:"
    12391173
    1240 #: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1677
     1174#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2540
    12411175#, c-format
    12421176msgid "Placing %s inside %s"
     
    12861220"Дали този контейнер поддържа промяна на размера на дъщерните графични обекти"
    12871221
    1288 #: ../gladeui/glade-palette.c:619
     1222#: ../gladeui/glade-palette.c:612
    12891223msgid "Widget selector"
    12901224msgstr "Избор на графични обекти"
    1291 
    1292 #: ../gladeui/glade-parser.c:1193
    1293 #, c-format
    1294 msgid "Could not find glade file %s"
    1295 msgstr "Неуспех при намирането на файл, формат glade „%s“"
    1296 
    1297 #: ../gladeui/glade-parser.c:1212 ../gladeui/glade-parser.c:1220
    1298 #, c-format
    1299 msgid "Errors parsing glade file %s"
    1300 msgstr "Грешки при анализирането на файл, формат glade „%s“"
    1301 
    1302 #: ../gladeui/glade-parser.c:1658
    1303 #, c-format
    1304 msgid "Could not allocate memory for interface"
    1305 msgstr "Неуспех при заделянето на памет за интерфейса"
    13061225
    13071226#: ../gladeui/glade-popup.c:331
     
    13091228msgstr "_Избор"
    13101229
    1311 #: ../gladeui/glade-project.c:691
     1230#: ../gladeui/glade-project.c:536
     1231#, c-format
     1232msgid "This widget was introduced in %s %d.%d project targets %s %d.%d"
     1233msgstr "Този графичен обект е въведен в %s %d.%d, проектът е за %s %d.%d"
     1234
     1235#: ../gladeui/glade-project.c:548
     1236#, c-format
     1237msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
     1238msgstr "[%s] Обектът „%s“ е въведен в %s %d.%d\n"
     1239
     1240#: ../gladeui/glade-project.c:565
     1241#, c-format
     1242msgid "This widget is not supported by GtkBuilder"
     1243msgstr "Този графичен обект не се поддържа от GtkBuilder"
     1244
     1245#: ../gladeui/glade-project.c:572
     1246#, c-format
     1247msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported by GtkBuilder\n"
     1248msgstr "[%s] Обектът „%s“ от %s %d.%d не се поддържа от GtkBuilder\n"
     1249
     1250#: ../gladeui/glade-project.c:587
     1251#, c-format
     1252msgid "This widget is deprecated"
     1253msgstr "Този графичен обект е изоставен"
     1254
     1255#: ../gladeui/glade-project.c:594
     1256#, c-format
     1257msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
     1258msgstr "[%s] Обектът „%s“ от %s %d.%d е изоставен\n"
     1259
     1260#: ../gladeui/glade-project.c:938
    13121261msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
    13131262msgstr "Дали проектът е бил променен след последното запазване"
    13141263
    1315 #: ../gladeui/glade-project.c:698
     1264#: ../gladeui/glade-project.c:945
    13161265msgid "Has Selection"
    13171266msgstr "Има избрани обекти"
    13181267
    1319 #: ../gladeui/glade-project.c:699
     1268#: ../gladeui/glade-project.c:946
    13201269msgid "Whether project has a selection"
    13211270msgstr "Дали проектът има избрани проекти"
    13221271
    1323 #: ../gladeui/glade-project.c:706
     1272#: ../gladeui/glade-project.c:953
    13241273msgid "Read Only"
    13251274msgstr "Само за четене"
    13261275
    1327 #: ../gladeui/glade-project.c:707
     1276#: ../gladeui/glade-project.c:954
    13281277msgid "Whether project is read only or not"
    13291278msgstr "Дали проектът е само за четене или не"
    13301279
    1331 #: ../gladeui/glade-project.c:714
     1280#: ../gladeui/glade-project.c:961
    13321281msgid "Path"
    13331282msgstr "Път"
    13341283
    1335 #: ../gladeui/glade-project.c:715
     1284#: ../gladeui/glade-project.c:962
    13361285msgid "The filesystem path of the project"
    13371286msgstr "Път до файла на проекта"
    13381287
    1339 #: ../gladeui/glade-project.c:1602
     1288#: ../gladeui/glade-project.c:1126
    13401289#, c-format
    13411290msgid ""
     
    13461295"Следните необходими каталози не са налични: %s"
    13471296
    1348 #: ../gladeui/glade-project.c:2272
     1297#: ../gladeui/glade-project.c:1472
     1298#, c-format
     1299msgid "This property was introduced in %s %d.%d, project targets %s %d.%d"
     1300msgstr "Това свойство е въведено в %s %d.%d, проектът е за %s %d.%d"
     1301
     1302#: ../gladeui/glade-project.c:1489
     1303#, c-format
     1304msgid ""
     1305"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
     1306msgstr ""
     1307"[%s] Свойството за пакетиране „%s“ на обекта „%s“ е въведено в %s %d.%d\n"
     1308
     1309#: ../gladeui/glade-project.c:1491
     1310#, c-format
     1311msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
     1312msgstr "[%s] Свойството „%s“ на обекта „%s“ е въведено в %s %d.%d\n"
     1313
     1314#: ../gladeui/glade-project.c:1578
     1315#, c-format
     1316msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
     1317msgstr "[%s] Сигналът „%s“ на обекта „%s“ е въведен в %s %d.%d\n"
     1318
     1319#: ../gladeui/glade-project.c:1625
     1320msgid "Details"
     1321msgstr "Подробности"
     1322
     1323#: ../gladeui/glade-project.c:1641
     1324#, c-format
     1325msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
     1326msgstr "Проектът %s съдържа грешки, да се запази ли въпреки това?"
     1327
     1328#: ../gladeui/glade-project.c:1642
     1329#, c-format
     1330msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
     1331msgstr ""
     1332"Проектът %s съдържа изоставени графични обекти и/или несъответствие между "
     1333"използваните обекти и целевите версии."
     1334
     1335#: ../gladeui/glade-project.c:3062
    13491336#, c-format
    13501337msgid "Unsaved %i"
    13511338msgstr "Незапазен %i"
    13521339
    1353 #. Atk click property
    1354 #: ../gladeui/glade-property-class.c:67 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
    1355 msgid "Click"
    1356 msgstr "Натискане с мишка"
    1357 
    1358 #. Atk click property
    1359 #: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
    1360 msgid "Set the description of the Click atk action"
    1361 msgstr "Задаване на описанието при действието Click на atk"
    1362 
    1363 #. Atk press property
    1364 #: ../gladeui/glade-property-class.c:69 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
    1365 msgid "Press"
    1366 msgstr "Натискане на клавиш"
    1367 
    1368 #. Atk press property
    1369 #: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
    1370 msgid "Set the description of the Press atk action"
    1371 msgstr "Задаване на описанието на действието Press на atk"
    1372 
    1373 #. Atk release property
    1374 #: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
    1375 msgid "Release"
    1376 msgstr "Пускане"
    1377 
    1378 #. Atk release property
    1379 #: ../gladeui/glade-property-class.c:72 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
    1380 msgid "Set the description of the Release atk action"
    1381 msgstr "Задаване на описанието на действието Release на atk"
    1382 
    1383 #. Atk activate property
    1384 #: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
    1385 msgid "Activate"
    1386 msgstr "Активиране"
    1387 
    1388 #. Atk activate property
    1389 #: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
    1390 msgid "Set the description of the Activate atk action"
    1391 msgstr "Задаване на описанието на действието Activate на atk"
    1392 
    1393 #. Atk relationset properties
    1394 #: ../gladeui/glade-property-class.c:78 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
    1395 msgid "Controlled By"
    1396 msgstr "Контролиран от"
    1397 
    1398 #. Atk relationset properties
    1399 #: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
    1400 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
    1401 msgstr "Показва обект, контролиран от един или повече целеви обекти"
    1402 
    1403 #: ../gladeui/glade-property-class.c:81 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
    1404 msgid "Controller For"
    1405 msgstr "Контролира"
    1406 
    1407 #: ../gladeui/glade-property-class.c:82 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
    1408 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
    1409 msgstr "Показва, че обектът контролира един или повече целеви обекти"
    1410 
    1411 #: ../gladeui/glade-property-class.c:84 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
    1412 msgid "Labelled By"
    1413 msgstr "Обозначен като етикет от"
    1414 
    1415 #: ../gladeui/glade-property-class.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
    1416 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
    1417 msgstr ""
    1418 "Показва обект, който е обозначен като етикет от един или повече целеви обекти"
    1419 
    1420 #: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
    1421 msgid "Label For"
    1422 msgstr "Етикет за"
    1423 
    1424 #: ../gladeui/glade-property-class.c:88 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
    1425 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
    1426 msgstr "Показва, че обектът е етикет за един или повече целеви обекти"
    1427 
    1428 #: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
    1429 msgid "Member Of"
    1430 msgstr "Член на"
    1431 
    1432 #: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
    1433 msgid ""
    1434 "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
    1435 msgstr "Показва обект, който е член на група от един или повече целеви обекти"
    1436 
    1437 #: ../gladeui/glade-property-class.c:93
    1438 msgid "Child Node Of"
    1439 msgstr "Дъщерен елемент, възел на"
    1440 
    1441 #: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
    1442 msgid ""
    1443 "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
    1444 "cell in the same column is expanded and identifies that cell"
    1445 msgstr ""
    1446 "Показва обект, който е клетка в дървовидна таблица, която е изобразена, "
    1447 "защото клетка от същата колона е разширена и идентифицира тази клетка"
    1448 
    1449 #: ../gladeui/glade-property-class.c:97 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
    1450 msgid "Flows To"
    1451 msgstr "Прелива в"
    1452 
    1453 #: ../gladeui/glade-property-class.c:98
    1454 msgid ""
    1455 "Indicates that the object has content that flows logically to another "
    1456 "AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
    1457 msgstr ""
    1458 "Показва, че обектът има съдържание, което прелива логически в друг AtkObject "
    1459 "по следствен път (например text-flow)"
    1460 
    1461 #: ../gladeui/glade-property-class.c:101 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
    1462 msgid "Flows From"
    1463 msgstr "Прелива от"
    1464 
    1465 #: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
    1466 msgid ""
    1467 "Indicates that the object has content that flows logically from another "
    1468 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
    1469 msgstr ""
    1470 "Показва, че обектът има съдържание, което прелива логически от друг "
    1471 "AtkObject по следствен път (например text-flow)"
    1472 
    1473 #: ../gladeui/glade-property-class.c:105 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
    1474 msgid "Subwindow Of"
    1475 msgstr "Подпрозорец на"
    1476 
    1477 #: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
    1478 msgid ""
    1479 "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
    1480 "connection in the UI hierarchy to that component"
    1481 msgstr ""
    1482 "Показва подпрозорец, прикрепен към компонент, но иначе нямащ връзка с "
    1483 "компонента в йерархията на ГИ"
    1484 
    1485 #: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
    1486 msgid "Embeds"
    1487 msgstr "Вгражда"
    1488 
    1489 #: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
    1490 msgid ""
    1491 "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
    1492 "this object's content flows around another's content"
    1493 msgstr ""
    1494 "Показва, че обектът визуално вгражда съдържанието на друг обект, т.е. "
    1495 "съдържанието на този обект прелива в съдържанието на друг"
    1496 
    1497 #: ../gladeui/glade-property-class.c:113 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
    1498 msgid "Embedded By"
    1499 msgstr "Вграден от"
    1500 
    1501 #: ../gladeui/glade-property-class.c:114 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
    1502 msgid ""
    1503 "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
    1504 "embedded in another object"
    1505 msgstr ""
    1506 "Обратното на „Вгражда“, показва, че съдържанието на този обект е визуално "
    1507 "вградено в друг обект"
    1508 
    1509 #: ../gladeui/glade-property-class.c:117 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
    1510 msgid "Popup For"
    1511 msgstr "Изскачащ прозорец за"
    1512 
    1513 #: ../gladeui/glade-property-class.c:118 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
    1514 msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
    1515 msgstr "Показва, че обектът е изскачащ прозорец за друг обект"
    1516 
    1517 #: ../gladeui/glade-property-class.c:120 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
    1518 msgid "Parent Window Of"
    1519 msgstr "Родителски прозорец на"
    1520 
    1521 #: ../gladeui/glade-property-class.c:121 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
    1522 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
    1523 msgstr "Показва, че обектът е родителски прозорец на друг обект"
    1524 
    1525 #: ../gladeui/glade-property.c:605
     1340#: ../gladeui/glade-project.c:3186
     1341#, c-format
     1342msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
     1343msgstr ""
     1344"Проектът %s не съдържа изоставени графични обекти или несъответствие между "
     1345"версиите."
     1346
     1347#. Project format
     1348#: ../gladeui/glade-project.c:3201 ../gladeui/glade-project.c:3293
     1349#: ../gladeui/glade-utils.c:517
     1350msgid "File format"
     1351msgstr "Файлов формат"
     1352
     1353#. Target versions
     1354#: ../gladeui/glade-project.c:3206
     1355msgid "Target Versions:"
     1356msgstr "Целеви версии:"
     1357
     1358#: ../gladeui/glade-project.c:3240
     1359#, c-format
     1360msgid "%s catalog"
     1361msgstr "Каталог на %s"
     1362
     1363#. Run verify
     1364#: ../gladeui/glade-project.c:3332
     1365msgid "Verify versions and deprecations:"
     1366msgstr "Проверка за версии и изоставени обекти:"
     1367
     1368#: ../gladeui/glade-property.c:510
     1369msgid "The GladePropertyClass for this property"
     1370msgstr "Класът GladePropertyClass за това свойство"
     1371
     1372#: ../gladeui/glade-property.c:516
    15261373msgid "Enabled"
    15271374msgstr "Включено"
    15281375
    1529 #: ../gladeui/glade-property.c:606
     1376#: ../gladeui/glade-property.c:517
    15301377msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
    15311378msgstr "Ако свойството не е задължително, това е включеното му състояние"
    15321379
    1533 #: ../gladeui/glade-property.c:612 ../gladeui/glade-widget-action.c:158
     1380#: ../gladeui/glade-property.c:523 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
    15341381msgid "Sensitive"
    15351382msgstr "Чувствително"
    15361383
    1537 #: ../gladeui/glade-property.c:613
     1384#: ../gladeui/glade-property.c:524
    15381385msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
    15391386msgstr "Това дава на ядрата възможност да зададат свойството „чувствителност“"
    15401387
    1541 #: ../gladeui/glade-property.c:619
     1388#: ../gladeui/glade-property.c:530
    15421389msgid "Comment"
    15431390msgstr "Коментар"
    15441391
    1545 #: ../gladeui/glade-property.c:620
     1392#: ../gladeui/glade-property.c:531
    15461393msgid "Comment for translators"
    15471394msgstr "Коментар за преводачите"
    15481395
    1549 #: ../gladeui/glade-property.c:626
     1396#: ../gladeui/glade-property.c:537
    15501397msgid "Translatable"
    15511398msgstr "Преводим"
    15521399
    1553 #: ../gladeui/glade-property.c:627
     1400#: ../gladeui/glade-property.c:538
    15541401msgid "Whether this property is translatable or not"
    15551402msgstr "Дали това свойство е преводимо или не"
    15561403
    1557 #: ../gladeui/glade-property.c:633
     1404#: ../gladeui/glade-property.c:544
    15581405msgid "Has Context"
    15591406msgstr "Има контекст"
    15601407
    1561 #: ../gladeui/glade-property.c:634
     1408#: ../gladeui/glade-property.c:545
    15621409msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
    15631410msgstr "Дали или не преводимият низ има представка за контекст"
     1411
     1412#: ../gladeui/glade-property.c:551
     1413msgid "Visual State"
     1414msgstr "Видимо състояние"
     1415
     1416#: ../gladeui/glade-property.c:552
     1417msgid "Priority information for the property editor to act on"
     1418msgstr "Информация за приоритета, необходима за редактора на свойства"
    15641419
    15651420#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:67
     
    15671422msgstr "<Въведете тук>"
    15681423
    1569 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:714
     1424#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:690 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:553
     1425msgid "Signal"
     1426msgstr "Сигнал"
     1427
     1428#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:710
    15701429msgid "Handler"
    15711430msgstr "Обработка"
    15721431
    1573 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:736
     1432#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:732
    15741433msgid "User data"
    15751434msgstr "Потребителски данни"
    15761435
    1577 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:750
     1436#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:746
    15781437msgid "Lookup"
    15791438msgstr "Търсене"
    15801439
    1581 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:761 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
     1440#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
    15821441msgid "After"
    15831442msgstr "След"
     
    15931452msgstr "Неуспех при извличането на типа от „%s“"
    15941453
    1595 #: ../gladeui/glade-utils.c:516
     1454#: ../gladeui/glade-utils.c:598
    15961455msgid "All Files"
    15971456msgstr "Всички файлове"
    15981457
    1599 #: ../gladeui/glade-utils.c:521
    1600 msgid "Glade Files"
    1601 msgstr "Формат Glade"
    1602 
    1603 #: ../gladeui/glade-utils.c:1236
     1458#: ../gladeui/glade-utils.c:603
     1459msgid "Libglade Files"
     1460msgstr "Файлове на Libglade"
     1461
     1462#: ../gladeui/glade-utils.c:608
     1463msgid "GtkBuilder Files"
     1464msgstr "Файлове на GtkBuilder"
     1465
     1466#: ../gladeui/glade-utils.c:614
     1467msgid "All Glade Files"
     1468msgstr "Всички файлове на Glade"
     1469
     1470#: ../gladeui/glade-utils.c:1320
    16041471#, c-format
    16051472msgid ""
     
    16101477"Искате ли да го замените?"
    16111478
    1612 #: ../gladeui/glade-utils.c:1264
     1479#: ../gladeui/glade-utils.c:1348
    16131480#, c-format
    16141481msgid "Error writing to %s: %s"
    16151482msgstr "Грешка при запазването в %s: %s"
    16161483
    1617 #: ../gladeui/glade-utils.c:1278
     1484#: ../gladeui/glade-utils.c:1362
    16181485#, c-format
    16191486msgid "Error reading %s: %s"
    16201487msgstr "Грешка при четенето от %s: %s"
    16211488
    1622 #: ../gladeui/glade-utils.c:1293
     1489#: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398
    16231490#, c-format
    16241491msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
    16251492msgstr "Грешка при спирането на вх./изх. канал %s: %s"
    16261493
    1627 #: ../gladeui/glade-utils.c:1303
     1494#: ../gladeui/glade-utils.c:1387
    16281495#, c-format
    16291496msgid "Failed to open %s for writing: %s"
    16301497msgstr "Неуспех при отварянето на %s за запис: %s"
    16311498
    1632 #: ../gladeui/glade-utils.c:1314
    1633 #, c-format
    1634 msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
    1635 msgstr "Грешка при спирането на вх./изх. канал %s: %s"
    1636 
    1637 #: ../gladeui/glade-utils.c:1323
     1499#: ../gladeui/glade-utils.c:1407
    16381500#, c-format
    16391501msgid "Failed to open %s for reading: %s"
    16401502msgstr "Неуспех при отварянето на %s за четене: %s"
    16411503
    1642 #: ../gladeui/glade-widget.c:1006
     1504#: ../gladeui/glade-widget.c:990
    16431505msgid "The name of the widget"
    16441506msgstr "Името на графичния обект"
    16451507
    1646 #: ../gladeui/glade-widget.c:1013
     1508#: ../gladeui/glade-widget.c:997
    16471509msgid "Internal name"
    16481510msgstr "Вътрешно име"
    16491511
    1650 #: ../gladeui/glade-widget.c:1014
     1512#: ../gladeui/glade-widget.c:998
    16511513msgid "The internal name of the widget"
    16521514msgstr "Вътрешното име на графичния обект"
    16531515
    1654 #: ../gladeui/glade-widget.c:1020
     1516#: ../gladeui/glade-widget.c:1004
    16551517msgid "Anarchist"
    16561518msgstr "Самостоятелен"
    16571519
    1658 #: ../gladeui/glade-widget.c:1021
     1520#: ../gladeui/glade-widget.c:1005
    16591521msgid ""
    16601522"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
    16611523msgstr "Дали този съставен елемент е наследствен или самостоятелен"
    16621524
    1663 #: ../gladeui/glade-widget.c:1028
     1525#: ../gladeui/glade-widget.c:1012
    16641526msgid "Object"
    16651527msgstr "Обект"
    16661528
    1667 #: ../gladeui/glade-widget.c:1029
     1529#: ../gladeui/glade-widget.c:1013
    16681530msgid "The object associated"
    16691531msgstr "Асоциираният обект"
    16701532
    1671 #: ../gladeui/glade-widget.c:1036
     1533#: ../gladeui/glade-widget.c:1020
    16721534msgid "Adaptor"
    16731535msgstr "Адаптор"
    16741536
    1675 #: ../gladeui/glade-widget.c:1037
     1537#: ../gladeui/glade-widget.c:1021
    16761538msgid "The class adaptor for the associated widget"
    16771539msgstr "Класът на адаптора за свързания графичен обект"
    16781540
    1679 #: ../gladeui/glade-widget.c:1044 ../gladeui/glade-inspector.c:199
     1541#: ../gladeui/glade-widget.c:1028 ../gladeui/glade-inspector.c:199
    16801542msgid "Project"
    16811543msgstr "Проект"
    16821544
    1683 #: ../gladeui/glade-widget.c:1045
     1545#: ../gladeui/glade-widget.c:1029
    16841546msgid "The glade project that this widget belongs to"
    16851547msgstr "Проектът на Glade, към който принадлежи този графичен обект"
    16861548
    1687 #: ../gladeui/glade-widget.c:1054
     1549#: ../gladeui/glade-widget.c:1038
    16881550msgid "A list of GladeProperties"
    16891551msgstr "Списък с GladeProperties"
    16901552
    1691 #: ../gladeui/glade-widget.c:1060 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
     1553#: ../gladeui/glade-widget.c:1044 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
    16921554msgid "Parent"
    16931555msgstr "Контейнер"
    16941556
    1695 #: ../gladeui/glade-widget.c:1061
     1557#: ../gladeui/glade-widget.c:1045
    16961558msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
    16971559msgstr "Указател към родителския GladeWidget"
    16981560
    1699 #: ../gladeui/glade-widget.c:1068
     1561#: ../gladeui/glade-widget.c:1052
    17001562msgid "Internal Name"
    17011563msgstr "Вътрешно име"
    17021564
    1703 #: ../gladeui/glade-widget.c:1069
     1565#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
    17041566msgid "A generic name prefix for internal widgets"
    17051567msgstr "Обща представка за вътрешни графични обекти"
    17061568
    1707 #: ../gladeui/glade-widget.c:1074
     1569#: ../gladeui/glade-widget.c:1058
    17081570msgid "Template"
    17091571msgstr "Шаблон"
    17101572
    1711 #: ../gladeui/glade-widget.c:1075
     1573#: ../gladeui/glade-widget.c:1059
    17121574msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
    17131575msgstr "Шаблон на GladeWidget, на който да се базира нов графичен обект"
    17141576
    1715 #: ../gladeui/glade-widget.c:1081 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
    1716 msgid "Info"
    1717 msgstr "Информация"
    1718 
    1719 #: ../gladeui/glade-widget.c:1082
    1720 msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
    1721 msgstr "Структура на GladeWidgetInfo, на която да се базира нов графичен обект"
    1722 
    1723 #: ../gladeui/glade-widget.c:1087
     1577#: ../gladeui/glade-widget.c:1065
    17241578msgid "Reason"
    17251579msgstr "Причина"
    17261580
    1727 #: ../gladeui/glade-widget.c:1088
     1581#: ../gladeui/glade-widget.c:1066
    17281582msgid "A GladeCreateReason for this creation"
    17291583msgstr "GladeCreateReason за това създаване"
    17301584
    1731 #: ../gladeui/glade-widget.c:1096
     1585#: ../gladeui/glade-widget.c:1074
    17321586msgid "Toplevel Width"
    17331587msgstr "Широчина на горното ниво"
    17341588
    1735 #: ../gladeui/glade-widget.c:1097
     1589#: ../gladeui/glade-widget.c:1075
    17361590msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
    17371591msgstr "Широчината на графичния обект, когато е най-отгоре в GladeDesignLayout"
    17381592
    1739 #: ../gladeui/glade-widget.c:1106
     1593#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
    17401594msgid "Toplevel Height"
    17411595msgstr "Височина на горното ниво"
    17421596
    1743 #: ../gladeui/glade-widget.c:1107
     1597#: ../gladeui/glade-widget.c:1085
    17441598msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
    17451599msgstr "Височина на графичния обект, когато е най-отгоре в GladeDesignLayout"
    17461600
    1747 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:254
     1601#: ../gladeui/glade-widget.c:1094
     1602msgid "Support Warning"
     1603msgstr "Предупреждение за поддържани версии"
     1604
     1605#: ../gladeui/glade-widget.c:1095
     1606msgid "A warning string about version mismatches"
     1607msgstr "Предупредителен низ за несъответствие между версиите"
     1608
     1609#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:248
    17481610#, c-format
    17491611msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
    17501612msgstr "Вече съществува наследен адаптор (%s) за елемента %s!"
    17511613
    1752 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:805
     1614#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1199
    17531615msgid "Name of the class"
    17541616msgstr "Име на класа"
    17551617
    1756 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:813
     1618#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1207
    17571619msgid "GType of the class"
    17581620msgstr "GType на класа"
    17591621
    1760 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:820 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
     1622#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1214 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
    17611623msgid "Title"
    17621624msgstr "Заглавие"
    17631625
    1764 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821
     1626#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1215
    17651627msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
    17661628msgstr "Преведено заглавие на класа, използван в ГИ на Glade"
    17671629
    1768 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:828
     1630#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1222
    17691631msgid "Generic Name"
    17701632msgstr "Общо име"
    17711633
    1772 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:829
     1634#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1223
    17731635msgid "Used to generate names of new widgets"
    17741636msgstr "Използвано за генериране на имена на нови графични обекти"
    17751637
    1776 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:836 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
     1638#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
    17771639msgid "Icon Name"
    17781640msgstr "Име на икона"
    17791641
    1780 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:837
     1642#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1231
    17811643msgid "The icon name"
    17821644msgstr "Името на иконата"
    17831645
    1784 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:844
     1646#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
    17851647msgid "Catalog"
    17861648msgstr "Каталог"
    17871649
    1788 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:845
     1650#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1239
    17891651msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
    17901652msgstr "Име на каталога за графични обекти, където е деклариран този клас"
    17911653
    1792 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:852
     1654#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
    17931655msgid "Book"
    17941656msgstr "Книга"
    17951657
    1796 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:853
     1658#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1247
    17971659msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
    17981660msgstr ""
    17991661"Пространство от имена за търсене в DevHelp за този клас на графичен обект"
    18001662
    1801 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:860
     1663#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
    18021664msgid "Special Child Type"
    18031665msgstr "Специален тип дъщерен обект"
    18041666
    1805 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:861
     1667#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255
    18061668msgid ""
    18071669"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
     
    18111673"обекти за този клас контейнер"
    18121674
    1813 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:869 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
     1675#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1263 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
    18141676msgid "Cursor"
    18151677msgstr "Показалец"
    18161678
    1817 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:870
     1679#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1264
    18181680msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
    18191681msgstr "Показалец за вмъкване на графични обекти в ГИ"
     
    18731735msgstr "Второто цяло число, което се подава на функцията като аргумент"
    18741736
    1875 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:151
     1737#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
    18761738msgid "class"
    18771739msgstr "клас"
    18781740
    1879 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:152
     1741#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
    18801742msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
    18811743msgstr "структурен указател на GladeWidgetActionClass"
    18821744
    1883 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:159
     1745#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
    18841746msgid "Whether or not this action is sensitive"
    18851747msgstr "Дали това действие е чувствително или не"
     
    18951757#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
    18961758msgid "Icon _Name:"
    1897 msgstr "Име на икона:"
     1759msgstr "_Име на икона:"
    18981760
    18991761#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
     
    19461808msgstr "Състояние"
    19471809
    1948 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:170
     1810#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:175 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
     1811msgid "Attributes"
     1812msgstr "Атрибути"
     1813
     1814#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:176
     1815msgid "A list of attributes"
     1816msgstr "Списък с атрибути"
     1817
     1818#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:257
     1819#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:514
     1820msgid "Unset"
     1821msgstr "Без"
     1822
     1823#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
     1824msgid "Style"
     1825msgstr "Стил"
     1826
     1827# FIXME: Това е bold, light, semibold, heavy и т.н.
     1828#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372
     1829msgid "Weight"
     1830msgstr "Плътност"
     1831
     1832#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:376
     1833msgid "Variant"
     1834msgstr "Вариант"
     1835
     1836# FIXME: condensed, semi-condensed, ...
     1837#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:380
     1838msgid "Stretch"
     1839msgstr "Разтегливост"
     1840
     1841#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:384
     1842msgid "Underline"
     1843msgstr "Подчертаване"
     1844
     1845#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:388
     1846msgid "Strikethrough"
     1847msgstr "Зачеркване"
     1848
     1849#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:392
     1850msgid "Gravity"
     1851msgstr "Притегателност"
     1852
     1853#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:396
     1854msgid "Gravity Hint"
     1855msgstr "Подсказка за притегателност"
     1856
     1857#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:407 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
     1858msgid "Size"
     1859msgstr "Размер"
     1860
     1861#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:411
     1862msgid "Absolute Size"
     1863msgstr "Абсолютен размер"
     1864
     1865#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:418
     1866msgid "Foreground Color"
     1867msgstr "Цвят на текста"
     1868
     1869#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:422 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
     1870msgid "Background Color"
     1871msgstr "Цвят на фона"
     1872
     1873#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:426
     1874msgid "Underline Color"
     1875msgstr "Цвят за подчертаване"
     1876
     1877#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:430
     1878msgid "Strikethrough Color"
     1879msgstr "Цвят за зачеркване"
     1880
     1881#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:440 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
     1882msgid "Scale"
     1883msgstr "Мащаб"
     1884
     1885#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
     1886#. * unset the value ??
     1887#.
     1888#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:471
     1889#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:514
     1890#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:521
     1891#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:525
     1892msgid "<Enter Value>"
     1893msgstr "<Въведете стойност>"
     1894
     1895#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:906
     1896msgid "Select a color"
     1897msgstr "Избор на цвят"
     1898
     1899#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1042
     1900msgid "Attribute"
     1901msgstr "Атрибут"
     1902
     1903#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1052
     1904msgid "Value"
     1905msgstr "Стойност"
     1906
     1907#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1197
     1908msgid "Setup Text Attributes"
     1909msgstr "Настройки на атрибутите на текста"
     1910
     1911#. eprop_attrs->entry = gtk_entry_new ();
     1912#. gtk_entry_set_editable (GTK_ENTRY (eprop_attrs->entry), FALSE);
     1913#. gtk_widget_show (eprop_attrs->entry);
     1914#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), eprop_attrs->entry, TRUE, TRUE, 0);
     1915#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1307
     1916msgid "Edit Attributes"
     1917msgstr "Редактиране на атрибути"
     1918
     1919#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:173
    19491920msgid "GnomeUIInfo"
    19501921msgstr "GnomeUIInfo"
    19511922
    1952 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:171
     1923#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:174
    19531924msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
    19541925msgstr "Избор на стандартен обект GnomeUIInfo"
    19551926
    1956 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:213 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:222
     1927#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:216 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:225
    19571928msgid "Method"
    19581929msgstr "Метод"
    19591930
    1960 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:214
     1931#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:217
    19611932msgid "The method to use to edit this image"
    19621933msgstr "Метод, който да се използва за редактирането на това изображение"
    19631934
    1964 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:223
     1935#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:226
    19651936msgid "The method to use to edit this button"
    19661937msgstr "Метод, който да се използва за редактирането на този бутон"
    19671938
    1968 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:365
     1939#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1187
    19691940#, c-format
    19701941msgid "Removing parent of %s"
    19711942msgstr "Премахване на контейнера на %s"
    19721943
    1973 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:416
     1944#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1238
    19741945#, c-format
    19751946msgid "Adding parent %s to %s"
    19761947msgstr "Добавяне на контейнер %s към %s"
    19771948
    1978 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:784
     1949#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1606
    19791950#, c-format
    19801951msgid "Ordering children of %s"
    19811952msgstr "Подреждане на дъщерните обекти на %s"
    19821953
    1983 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1270
     1954#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1938
     1955msgid "this property is only for use in dialog action buttons"
     1956msgstr ""
     1957"Това свойство е за употреба само в бутони за действие към диалогови прозорци"
     1958
     1959#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2126 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2133
    19841960#, c-format
    19851961msgid "Insert placeholder to %s"
    19861962msgstr "Вмъкване на заместител в %s"
    19871963
    1988 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1277
     1964#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2140
    19891965#, c-format
    19901966msgid "Remove placeholder from %s"
    19911967msgstr "Премахване на заместител от %s"
    19921968
    1993 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2192 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2200
     1969#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3063
    19941970#, c-format
    19951971msgid "Insert Row on %s"
    19961972msgstr "Вмъкване на ред в %s"
    19971973
    1998 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2216
     1974#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3079
    19991975#, c-format
    20001976msgid "Insert Column on %s"
    20011977msgstr "Вмъкване на колона в %s"
    20021978
    2003 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2224
     1979#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3087
    20041980#, c-format
    20051981msgid "Remove Column on %s"
    20061982msgstr "Премахване на колона от %s"
    20071983
    2008 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2232
     1984#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3095
    20091985#, c-format
    20101986msgid "Remove Row on %s"
    20111987msgstr "Премахване на ред от %s"
    20121988
    2013 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3179
     1989#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4115 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4122
    20141990#, c-format
    20151991msgid "Insert page on %s"
    20161992msgstr "Вмъкване на страница в %s"
    20171993
    2018 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3186
     1994#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4129
    20191995#, c-format
    20201996msgid "Remove page from %s"
    20211997msgstr "Премахване на страница от %s"
    20221998
    2023 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3931 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3935
    2024 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4114
     1999#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4905
     2000#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5087 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5091
    20252001msgid "This only applies with label type buttons"
    20262002msgstr "Това се отнася само до бутони тип „етикети“"
    20272003
    2028 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3946 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3950
    2029 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4102 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4106
     2004#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4916 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920
     2005#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5083
    20302006msgid "This only applies with stock type buttons"
    20312007msgstr "Това се отнася само до стандартен тип бутони"
    20322008
    2033 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4210 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4232
     2009#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5187 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5209
    20342010msgid "You must remove any children before you can set the type"
    20352011msgstr "За да зададете типа, трябва първо да премахнете всички дъщерни обекти"
    20362012
    2037 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4256 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5769
     2013#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6746
    20382014msgid "This only applies with file type images"
    20392015msgstr "Това се отнася само до изображения, тип „файл“"
    20402016
    2041 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5773
     2017#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5241 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6750
    20422018msgid "This only applies to Icon Theme type images"
    20432019msgstr "Това се отнася само до изображения, тип „тема за икони“"
    20442020
    2045 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4274 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5771
     2021#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5251 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6748
    20462022msgid "This only applies with stock type images"
    20472023msgstr "Това се отнася само до стандартен тип изображения"
    20482024
    2049 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4286
     2025#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5263
    20502026msgid ""
    20512027"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
     
    20552031"използвате „Icon Size“, настройте „Pixel Size“ на „-1“"
    20562032
    2057 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4312
     2033#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5289
    20582034msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
    20592035msgstr "Размерът на пикселите има предимство пред размера на иконите"
    20602036
    2061 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4625 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5619
     2037#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5602 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596
    20622038msgid "<separator>"
    20632039msgstr "<разделител>"
    20642040
    2065 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
     2041#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5776 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
    20662042msgid "Normal"
    20672043msgstr "Нормален"
    20682044
    2069 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4800 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
     2045#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5777 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
    20702046msgid "Image"
    20712047msgstr "Изображение"
    20722048
    2073 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4801
     2049#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5778
    20742050msgid "Check"
    20752051msgstr "Маркиране"
    20762052
    2077 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4802 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5683
     2053#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5779 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6660
    20782054msgid "Radio"
    20792055msgstr "Радио бутон"
    20802056
    2081 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4803 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5686
     2057#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5780 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6663
    20822058msgid "Separator"
    20832059msgstr "Разделител"
    20842060
    2085 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4807
     2061#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5784
    20862062msgid "Add Item"
    20872063msgstr "Добавяне на обект"
    20882064
    2089 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4808
     2065#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5785
    20902066msgid "Add Child Item"
    20912067msgstr "Добавяне на дъщерен обект"
    20922068
    2093 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4809 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5695
     2069#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5786 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
    20942070msgid "Add Separator"
    20952071msgstr "Добавяне на разделител"
    20962072
    2097 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4822
     2073#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5799
    20982074msgid ""
    20992075"<big><b>Tips:</b></big>\n"
     
    21102086"  * Колоната „Тип“ може да се редактира."
    21112087
    2112 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4838 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5353
     2088#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5815 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6330
    21132089msgid "Edit Menu Bar"
    21142090msgstr "Редактиране на лентата с менюта"
    21152091
    2116 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4840 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5355
     2092#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5817 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6332
    21172093msgid "Edit Menu"
    21182094msgstr "Редактиране на менюто"
    21192095
    2120 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5091
     2096#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068
    21212097msgid "Print S_etup"
    21222098msgstr "Настройка за _печат"
    21232099
    2124 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5095
     2100#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072
    21252101msgid "Find Ne_xt"
    21262102msgstr "Намиране на _следващ"
    21272103
    2128 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5099
     2104#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076
    21292105msgid "_Undo Move"
    21302106msgstr "_Отмяна на преместването"
    21312107
    2132 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5103
     2108#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080
    21332109msgid "_Redo Move"
    21342110msgstr "В_ъзстановяване на преместването"
    21352111
    2136 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5106
     2112#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6083
    21372113msgid "Select _All"
    21382114msgstr "Избор на _всички"
    21392115
    2140 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109
     2116#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086
    21412117msgid "_New Game"
    21422118msgstr "_Нова игра"
    21432119
    2144 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5112
     2120#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089
    21452121msgid "_Pause game"
    21462122msgstr "_Пауза на игра"
    21472123
    2148 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5115
     2124#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6092
    21492125msgid "_Restart Game"
    21502126msgstr "_Рестартиране на игра"
    21512127
    2152 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5118
     2128#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6095
    21532129msgid "_Hint"
    21542130msgstr "_Съвет"
    21552131
    2156 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5121
     2132#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098
    21572133msgid "_Scores..."
    2158 msgstr "_Точки..."
    2159 
    2160 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124
     2134msgstr "_Точки"
     2135
     2136#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6101
    21612137msgid "_End Game"
    21622138msgstr "_Край на игра"
    21632139
    2164 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127
     2140#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6104
    21652141msgid "Create New _Window"
    21662142msgstr "Създаване на нов _прозорец"
    21672143
    2168 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5130
     2144#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107
    21692145msgid "_Close This Window"
    21702146msgstr "_Затваряне на този прозорец"
    21712147
    2172 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142
     2148#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6119
    21732149msgid "_Settings"
    21742150msgstr "_Настройки"
    21752151
    2176 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5145
     2152#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6122
    21772153msgid "Fi_les"
    21782154msgstr "_Файлове"
    21792155
    2180 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5148
     2156#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6125
    21812157msgid "_Windows"
    21822158msgstr "_Прозорци"
    21832159
    2184 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5154
     2160#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6131
    21852161msgid "_Game"
    21862162msgstr "_Игра"
    21872163
    2188 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5250
     2164#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6227
    21892165msgid "This does not apply with stock items"
    21902166msgstr "Това не се отнася до стандартните обекти"
    21912167
    2192 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5628
     2168#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6605
    21932169msgid "<custom>"
    21942170msgstr "<нестандартен>"
    21952171
    2196 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5681 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
     2172#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6658 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
    21972173msgid "Button"
    21982174msgstr "Бутон"
    21992175
    2200 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5682
     2176#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6659
    22012177msgid "Toggle"
    22022178msgstr "Превключване"
    22032179
    2204 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5684 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
     2180#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6661 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
    22052181msgid "Menu"
    22062182msgstr "Меню"
    22072183
    2208 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5685
     2184#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662
    22092185msgid "Item"
    22102186msgstr "Обект"
    22112187
    2212 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5690
     2188#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6667
    22132189msgid "Add Tool Button"
    22142190msgstr "Добавяне на бутон за инструмент"
    22152191
    2216 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5691
     2192#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6668
    22172193msgid "Add Toggle Button"
    22182194msgstr "Добавяне на бутон за превключване"
    22192195
    2220 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5692
     2196#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6669
    22212197msgid "Add Radio Button"
    22222198msgstr "Добавяне на радио бутон"
    22232199
    2224 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5693
     2200#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
    22252201msgid "Add Menu Button"
    22262202msgstr "Добавяне на бутон за меню"
    22272203
    2228 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5694
     2204#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671
    22292205msgid "Add Tool Item"
    22302206msgstr "Добавяне на обект за инструмент"
    22312207
    2232 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5703
     2208#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680
    22332209msgid "Tool Bar Editor"
    22342210msgstr "Редактор на лентата с инструменти"
    22352211
    2236 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6519
     2212#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7776
    22372213msgid "Introduction page"
    22382214msgstr "Страница за въведение"
    22392215
    2240 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6523
     2216#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7780
    22412217msgid "Content page"
    22422218msgstr "Страница за съдържание"
    22432219
    2244 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6527
     2220#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7784
    22452221msgid "Confirmation page"
    22462222msgstr "Страница за потвърждение"
     2223
     2224#. Accelerators
     2225#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:205 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
     2226msgid "Accelerators"
     2227msgstr "Ускорители"
     2228
     2229#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:206
     2230msgid "A list of accelerator keys"
     2231msgstr "Списък с мнемонични ускорители"
     2232
     2233#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:425 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:493
     2234msgid "<choose a key>"
     2235msgstr "<изберете клавиш>"
     2236
     2237#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:574
     2238msgid "Accelerator Key"
     2239msgstr "Ускорител"
     2240
     2241#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:633
     2242msgid "Choose accelerator keys..."
     2243msgstr "Избор на клавиши за ускорители…"
    22472244
    22482245#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
     
    22752272msgstr "Име на елемента за достъпност"
    22762273
     2274#. Atk activate property
     2275#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
     2276msgid "Activate"
     2277msgstr "Активиране"
     2278
    22772279#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
    22782280msgid "Add Parent"
     
    23152317msgstr "Помощник"
    23162318
    2317 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
     2319#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
    23182320msgid "Automatic"
    23192321msgstr "Автоматично"
    23202322
    2321 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
     2323#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
    23222324msgid "Before"
    23232325msgstr "Преди"
    23242326
    2325 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
     2327#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
    23262328msgid "Bottom"
    23272329msgstr "Долу"
    23282330
    2329 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
     2331#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
    23302332msgid "Bottom Left"
    23312333msgstr "Долу вляво"
    23322334
    2333 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
     2335#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
    23342336msgid "Bottom Right"
    23352337msgstr "Долу вдясно"
    23362338
    2337 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
     2339#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
    23382340msgid "Bottom to Top"
    23392341msgstr "Отдолу нагоре"
    23402342
    2341 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
     2343#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
    23422344msgid "Box"
    23432345msgstr "Кутия"
    23442346
    23452347#. This is deprecated
    2346 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
     2348#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
    23472349msgid "Browse"
    23482350msgstr "Разглеждане"
    23492351
    2350 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
     2352#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
    23512353msgid "Button 1 Motion"
    23522354msgstr "Бутон за движение 1"
    23532355
    2354 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
     2356#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
    23552357msgid "Button 2 Motion"
    23562358msgstr "Бутон за движение 2"
    23572359
    2358 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
     2360#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
    23592361msgid "Button 3 Motion"
    23602362msgstr "Бутон за движение 3"
    23612363
    2362 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
     2364#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
    23632365msgid "Button Box"
    23642366msgstr "Кутия с бутони"
    23652367
    2366 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
     2368#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
    23672369msgid "Button Motion"
    23682370msgstr "Бутон движение"
    23692371
    2370 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
     2372#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
    23712373msgid "Button Press"
    23722374msgstr "Натискане на бутон"
    23732375
    2374 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
     2376#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
    23752377msgid "Button Release"
    23762378msgstr "Отпускане на бутон"
    23772379
    2378 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
     2380#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
    23792381msgid "Calendar"
    23802382msgstr "Календар"
    23812383
    2382 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
     2384#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
    23832385msgid "Cancel"
    23842386msgstr "Отказване"
    23852387
    2386 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
     2388#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
    23872389msgid "Center"
    23882390msgstr "Центриран"
    23892391
    2390 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
     2392#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
    23912393msgid "Center on Parent"
    23922394msgstr "Центриран спрямо контейнера"
    23932395
    2394 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
     2396#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
    23952397msgid "Centimeters"
    23962398msgstr "Сантиметри"
    23972399
    2398 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
     2400#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
    23992401msgid "Character"
    24002402msgstr "Знак"
    24012403
    2402 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
     2404#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
    24032405msgid "Check Button"
    24042406msgstr "Бутон за маркиране"
    24052407
    2406 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
     2408#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
    24072409msgid "Check Menu Item"
    24082410msgstr "Обект от менюто за маркиране"
    24092411
     2412#. Atk click property
    24102413#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
     2414msgid "Click"
     2415msgstr "Натискане с мишка"
     2416
     2417#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
    24112418msgid "Close"
    24122419msgstr "Затваряне"
    24132420
    2414 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
     2421#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
    24152422msgid "Color Button"
    24162423msgstr "Бутон за цвят"
    24172424
    2418 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
     2425#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
    24192426msgid "Color Selection"
    24202427msgstr "Избор на цвят"
    24212428
    2422 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
     2429#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
    24232430msgid "Color Selection Dialog"
    24242431msgstr "Диалогов прозорец за избор на цвят"
    24252432
    2426 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
     2433#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
    24272434msgid "Columned List"
    24282435msgstr "Списък с колони"
    24292436
    2430 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
     2437#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
    24312438msgid "Combo"
    24322439msgstr "Падащо меню"
    24332440
    2434 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
     2441#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
    24352442msgid "Combo Box"
    24362443msgstr "Падащо меню"
    24372444
    2438 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
     2445#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
    24392446msgid "Combo Box Entry"
    24402447msgstr "Елемент от падащо меню"
    24412448
    2442 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
     2449#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
    24432450msgid "Confirm"
    24442451msgstr "Потвърждение"
    24452452
    2446 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
     2453#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
    24472454msgid "Container"
    24482455msgstr "Контейнер"
    24492456
    2450 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
     2457#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
    24512458msgid "Containers"
    24522459msgstr "Контейнери"
    24532460
    2454 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
     2461#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
    24552462msgid "Content"
    24562463msgstr "Съдържание"
    24572464
    2458 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
     2465#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
    24592466msgid "Continuous"
    24602467msgstr "Продължителен"
    24612468
    2462 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
     2469#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
    24632470msgid "Control and Display"
    24642471msgstr "Контрол и изглед"
    24652472
    2466 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
     2473#. Atk relationset properties
     2474#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
     2475msgid "Controlled By"
     2476msgstr "Контролиран от"
     2477
     2478#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
     2479msgid "Controller For"
     2480msgstr "Контролира"
     2481
     2482#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
    24672483msgid "Create Folder"
    24682484msgstr "Създаване на папка"
    24692485
    2470 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
     2486#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
    24712487msgid "Curve"
    24722488msgstr "Крива"
    24732489
    2474 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
     2490#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
    24752491msgid "Custom"
    24762492msgstr "Нестандартен"
    24772493
    2478 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
     2494#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
    24792495msgid "Custom widget"
    24802496msgstr "Нестандартен графичен обект"
    24812497
    2482 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
     2498#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
    24832499msgid "Default"
    24842500msgstr "Стандартен"
    24852501
    2486 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
     2502#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
    24872503msgid "Delayed"
    24882504msgstr "Със закъснение"
    24892505
    2490 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
     2506#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
    24912507msgid "Descending"
    24922508msgstr "Низходящ"
    24932509
    2494 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
     2510#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
    24952511msgid "Described By"
    24962512msgstr "Описан от"
    24972513
    2498 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
     2514#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
    24992515msgid "Description For"
    25002516msgstr "Описание за"
    25012517
    2502 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
     2518#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
    25032519msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
    25042520msgstr "Описание на обект, форматиран за достъп до помощни технологии"
    25052521
    2506 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
     2522#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
    25072523msgid "Desktop"
    25082524msgstr "Работна среда"
    25092525
    2510 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
     2526#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
    25112527msgid "Dialog"
    25122528msgstr "Диалогов прозорец"
    25132529
    2514 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
     2530#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
    25152531msgid "Dialog Box"
    25162532msgstr "Диалогов прозорец"
    25172533
    2518 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
     2534#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
    25192535msgid "Discontinuous"
    25202536msgstr "Непродължителен"
    25212537
    2522 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
     2538#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
    25232539msgid "Discrete"
    25242540msgstr "Разнороден"
    25252541
    2526 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
     2542#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
    25272543msgid "Dock"
    25282544msgstr "Док"
    25292545
    2530 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
     2546#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
    25312547msgid "Down"
    25322548msgstr "Долу"
    25332549
    2534 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
     2550#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
    25352551msgid "Drag & Drop"
    25362552msgstr "Провлачване и пускане"
    25372553
    2538 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
     2554#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
    25392555msgid "Drag and Drop"
    25402556msgstr "Провлачване и пускане"
    25412557
    2542 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
     2558#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
    25432559msgid "Drawing Area"
    25442560msgstr "Област за рисуване"
    25452561
    2546 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
     2562#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
    25472563msgid "Drop Down Menu"
    25482564msgstr "Падащо меню"
    25492565
    2550 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
     2566#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
    25512567msgid "East"
    25522568msgstr "Изток"
    25532569
    2554 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
     2570#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
    25552571msgid "Edge"
    25562572msgstr "Ръб"
    25572573
    2558 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
     2574#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
    25592575msgid "Edit Type"
    25602576msgstr "Тип редактиране"
    25612577
    2562 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
     2578#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
    25632579msgid "Edit&#8230;"
    2564 msgstr "Редактиране..."
    2565 
    2566 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
     2580msgstr "Редактиране…"
     2581
     2582#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
     2583msgid "Embedded By"
     2584msgstr "Вграден от"
     2585
     2586#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
     2587msgid "Embeds"
     2588msgstr "Вгражда"
     2589
     2590#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
    25672591msgid "End"
    25682592msgstr "В края"
    25692593
    2570 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
     2594#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
    25712595msgid "Enter Notify"
    25722596msgstr "Уведомление при влизане"
    25732597
    2574 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
     2598#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
    25752599msgid "Error"
    25762600msgstr "Грешка"
    25772601
    2578 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
     2602#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
    25792603msgid "Etched In"
    25802604msgstr "Вдлъбната"
    25812605
    2582 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
     2606#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
    25832607msgid "Etched Out"
    25842608msgstr "Изпъкнала"
    25852609
    2586 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
     2610#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
    25872611msgid "Event Box"
    25882612msgstr "Прозорец за събитие"
    25892613
    2590 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
     2614#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
    25912615msgid "Expand"
    25922616msgstr "Разширяване"
    25932617
    2594 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
     2618#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
    25952619msgid "Expander"
    25962620msgstr "Разширител"
    25972621
    2598 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
     2622#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
    25992623msgid "Exposure"
    26002624msgstr "Излагане"
    26012625
    2602 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
     2626#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
    26032627msgid "Extended"
    26042628msgstr "Разширен"
    26052629
    2606 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
     2630#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
    26072631msgid "File Chooser Button"
    26082632msgstr "Бутон за прозореца за избор на файлове"
    26092633
    2610 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
     2634#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
    26112635msgid "File Chooser Dialog"
    26122636msgstr "Диалогов прозорец за избор на файлове"
    26132637
    2614 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
     2638#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
    26152639msgid "File Chooser Widget"
    26162640msgstr "Графичен обект за избор на файлове"
    26172641
    2618 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
     2642#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
    26192643msgid "File Name"
    26202644msgstr "Име на файл"
    26212645
    2622 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
     2646#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
    26232647msgid "File Selection"
    26242648msgstr "Избор на файлове"
    26252649
    2626 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
     2650#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
    26272651msgid "Filename"
    26282652msgstr "Име на файл"
    26292653
    2630 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
     2654#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
    26312655msgid "Fill"
    26322656msgstr "Запълване"
    26332657
    2634 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
     2658#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
    26352659msgid "Fixed"
    26362660msgstr "Фиксиран"
    26372661
     2662#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
     2663msgid "Flows From"
     2664msgstr "Прелива от"
     2665
    26382666#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
     2667msgid "Flows To"
     2668msgstr "Прелива в"
     2669
     2670#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
    26392671msgid "Focus Change"
    26402672msgstr "Смяна на фокуса"
    26412673
    2642 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
     2674#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
    26432675msgid "Font Button"
    26442676msgstr "Бутон за шрифт"
    26452677
    2646 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
     2678#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
    26472679msgid "Font Selection"
    26482680msgstr "Избор на шрифт"
    26492681
    2650 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
     2682#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
    26512683msgid "Font Selection Dialog"
    26522684msgstr "Диалогов прозорец за избор на шрифт"
    26532685
    2654 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
     2686#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
    26552687msgid "Frame"
    26562688msgstr "Рамка"
    26572689
    2658 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
     2690#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
    26592691msgid "Free"
    26602692msgstr "Свободна"
    26612693
    2662 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
     2694#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
    26632695msgid "Gamma Curve"
    26642696msgstr "Крива „Гама“"
    26652697
    2666 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
     2698#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
    26672699msgid "Gtk+ Obsolete"
    26682700msgstr "Gtk+ (извън употреба)"
    26692701
    2670 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
     2702#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
    26712703msgid "Half"
    26722704msgstr "Половин"
    26732705
    2674 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
     2706#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
    26752707msgid "Handle Box"
    26762708msgstr "Манипулаторна кутия"
    26772709
    2678 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
     2710#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
    26792711msgid "Horizontal"
    26802712msgstr "Хоризонтални"
    26812713
    2682 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
     2714#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
    26832715msgid "Horizontal Box"
    26842716msgstr "Хоризонтална кутия"
    26852717
    2686 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
     2718#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
    26872719msgid "Horizontal Button Box"
    26882720msgstr "Хоризонтална кутия с бутони"
    26892721
    2690 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
     2722#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
    26912723msgid "Horizontal Panes"
    26922724msgstr "Хоризонтални пана"
    26932725
    2694 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
     2726#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
    26952727msgid "Horizontal Ruler"
    26962728msgstr "Хоризонтална линийка"
    26972729
    2698 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
     2730#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
    26992731msgid "Horizontal Scale"
    27002732msgstr "Хоризонтално мащабиране"
    27012733
    2702 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
     2734#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
    27032735msgid "Horizontal Scrollbar"
    27042736msgstr "Хоризонтална лента за придвижване"
    27052737
    2706 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
     2738#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
    27072739msgid "Horizontal Separator"
    27082740msgstr "Хоризонтален разделител"
    27092741
    2710 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
     2742#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
    27112743msgid "Horizontal and Vertical"
    27122744msgstr "Хоризонтални и вертикални"
    27132745
    2714 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
     2746#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
    27152747msgid "Icon Theme"
    27162748msgstr "Тема на иконите"
    27172749
    2718 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
     2750#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
    27192751msgid "Icon View"
    27202752msgstr "Изглед с икони"
    27212753
    2722 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
     2754#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
    27232755msgid "Icons only"
    27242756msgstr "Само икони"
    27252757
    2726 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
     2758#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
    27272759msgid "If Valid"
    27282760msgstr "Ако е валидна"
    27292761
    2730 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
     2762#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
    27312763msgid "Image Menu Item"
    27322764msgstr "Изображение за елемент от меню"
    27332765
    2734 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
     2766#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
    27352767msgid "Image Type"
    27362768msgstr "Вид изображение"
    27372769
    2738 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
     2770#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
    27392771msgid "Immediate"
    27402772msgstr "Моментално"
    27412773
    2742 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
     2774#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
    27432775msgid "In"
    27442776msgstr "Навътре"
    27452777
    2746 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
     2778#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
    27472779msgid "Inches"
    27482780msgstr "Инчове"
    27492781
     2782#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
     2783msgid ""
     2784"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
     2785"connection in the UI hierarchy to that component"
     2786msgstr ""
     2787"Показва подпрозорец, прикрепен към компонент, но иначе нямащ връзка с "
     2788"компонента в йерархията на ГИ"
     2789
     2790#. Atk relationset properties
     2791#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
     2792msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
     2793msgstr "Показва обект, контролиран от един или повече целеви обекти"
     2794
     2795#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
     2796msgid ""
     2797"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
     2798"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
     2799msgstr ""
     2800"Показва обект, който е клетка в дървовидна таблица, която е изобразена, "
     2801"защото клетка от същата колона е разширена и идентифицира тази клетка"
     2802
     2803#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
     2804msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
     2805msgstr "Показва, че обектът контролира един или повече целеви обекти"
     2806
     2807#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
     2808msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
     2809msgstr "Показва, че обектът е етикет за един или повече целеви обекти"
     2810
     2811#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
     2812msgid ""
     2813"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
     2814msgstr "Показва обект, който е член на група от един или повече целеви обекти"
     2815
     2816#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
     2817msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
     2818msgstr ""
     2819"Показва обект, който е обозначен като етикет от един или повече целеви обекти"
     2820
     2821#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
     2822msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
     2823msgstr "Показва, че обектът е родителски прозорец на друг обект"
     2824
    27502825#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
     2826msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
     2827msgstr "Показва, че обектът е изскачащ прозорец за друг обект"
     2828
     2829#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
    27512830msgid ""
    27522831"Indicates that an object provides descriptive information about another "
     
    27562835"подробно от „Етикет за“"
    27572836
    2758 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
     2837#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
    27592838msgid ""
    27602839"Indicates that another object provides descriptive information about this "
     
    27662845#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
    27672846msgid ""
     2847"Indicates that the object has content that flows logically from another "
     2848"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
     2849msgstr ""
     2850"Показва, че обектът има съдържание, което прелива логически от друг "
     2851"AtkObject по следствен път (например text-flow)"
     2852
     2853#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
     2854msgid ""
    27682855"Indicates that the object has content that flows logically to another "
    27692856"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
     
    27722859"по следствен път (например text-flow)"
    27732860
     2861#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
     2862msgid ""
     2863"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
     2864"this object's content flows around another's content"
     2865msgstr ""
     2866"Показва, че обектът визуално вгражда съдържанието на друг обект, т.е. "
     2867"съдържанието на този обект прелива в съдържанието на друг"
     2868
    27742869#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
     2870msgid "Info"
     2871msgstr "Информация"
     2872
     2873#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
    27752874msgid "Input Dialog"
    27762875msgstr "Диалогов прозорец за въвеждане"
    27772876
    2778 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
     2877#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
    27792878msgid "Insert After"
    27802879msgstr "Вмъкване след"
    27812880
    2782 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
     2881#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
    27832882msgid "Insert Before"
    27842883msgstr "Вмъкване преди"
    27852884
    2786 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
     2885#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
    27872886msgid "Insert Column"
    27882887msgstr "Вмъкване на колона"
    27892888
    2790 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
     2889#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
    27912890msgid "Insert Page After"
    27922891msgstr "Вмъкване на страница след"
    27932892
    2794 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
     2893#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
    27952894msgid "Insert Page Before"
    27962895msgstr "Вмъкване на страница преди"
    27972896
    2798 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
     2897#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
    27992898msgid "Insert Row"
    28002899msgstr "Вмъкване на ред"
    28012900
    2802 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
     2901#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
    28032902msgid "Intro"
    28042903msgstr "Въведение"
    28052904
    2806 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
     2905#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
    28072906msgid "Invalid"
    28082907msgstr "Невалиден"
    28092908
    28102909#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
     2910msgid ""
     2911"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
     2912"embedded in another object"
     2913msgstr ""
     2914"Обратното на „Вгражда“, показва, че съдържанието на този обект е визуално "
     2915"вградено в друг обект"
     2916
     2917#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
    28112918msgid "Items"
    28122919msgstr "Обекти"
    28132920
    2814 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
     2921#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
    28152922msgid "Key Press"
    28162923msgstr "Натискане на клавиш"
    28172924
    2818 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
     2925#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
    28192926msgid "Key Release"
    28202927msgstr "Отпускане на клавиш"
    28212928
     2929#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
     2930msgid "Label For"
     2931msgstr "Етикет за"
     2932
    28222933#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
     2934msgid "Labelled By"
     2935msgstr "Обозначен като етикет от"
     2936
     2937#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
    28232938msgid "Large Toolbar"
    28242939msgstr "Голяма лента с инструменти"
    28252940
    2826 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
     2941#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
    28272942msgid "Layout"
    28282943msgstr "Изглед"
    28292944
    2830 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
     2945#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
    28312946msgid "Least Recently Used first"
    28322947msgstr "Най-отдавна използваните първо"
    28332948
    2834 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
     2949#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
    28352950msgid "Leave Notify"
    28362951msgstr "Уведомление при излизане"
    28372952
    2838 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
     2953#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
    28392954msgid "Left"
    28402955msgstr "Ляво"
    28412956
    2842 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
     2957#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
    28432958msgid "Left to Right"
    28442959msgstr "Отляво надясно"
    28452960
    2846 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
     2961#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
    28472962msgid "Linear"
    28482963msgstr "Линейна"
    28492964
    2850 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
     2965#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
    28512966msgid "Link Button"
    28522967msgstr "Бутон с хипервръзка"
    28532968
    2854 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
     2969#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
    28552970msgid "List"
    28562971msgstr "Списък"
    28572972
    2858 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
     2973#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
    28592974msgid "List Item"
    28602975msgstr "Елемент от списък"
    28612976
    2862 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
     2977#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
    28632978msgid "Maximum Width"
    28642979msgstr "Максимална ширина"
    28652980
    2866 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
     2981#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
     2982msgid "Member Of"
     2983msgstr "Член на"
     2984
     2985#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
    28672986msgid "Menu Bar"
    28682987msgstr "Лента с менюта"
    28692988
    2870 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
     2989#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
    28712990msgid "Menu Item"
    28722991msgstr "Елемент от меню"
    28732992
    2874 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
     2993#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
    28752994msgid "Menu Shell"
    28762995msgstr "Обвивка на менюто"
    28772996
    2878 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
     2997#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
    28792998msgid "Menu Tool Button"
    28802999msgstr "Бутон за инструмент"
    28813000
    2882 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
     3001#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
    28833002msgid "Message Dialog"
    28843003msgstr "Диалогов прозорец за съобщение"
    28853004
    2886 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
     3005#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
    28873006msgid "Middle"
    28883007msgstr "В средата"
    28893008
    2890 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
     3009#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
    28913010msgid "Most Recently Used first"
    28923011msgstr "Най-скоро използваните първо"
    28933012
    2894 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
     3013#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
    28953014msgid "Mouse"
    28963015msgstr "Спрямо позицията на мишката"
    28973016
    28983017#. This is deprecated
    2899 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17
     3018#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17
    29003019msgid "Multiple"
    29013020msgstr "Множество"
    29023021
    2903 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
     3022#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
    29043023msgid "Never"
    29053024msgstr "Никога"
    29063025
    2907 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
     3026#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
    29083027msgid "Node Child Of"
    29093028msgstr "Дъщерен възел на"
    29103029
    2911 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
     3030#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13
     3031msgid "None"
     3032msgstr "Без"
     3033
     3034#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
    29123035msgid "North"
    29133036msgstr "Север"
    29143037
    2915 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
     3038#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
    29163039msgid "North East"
    29173040msgstr "Североизток"
    29183041
    2919 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
     3042#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
    29203043msgid "North West"
    29213044msgstr "Северозапад"
    29223045
    2923 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
     3046#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
    29243047msgid "Notebook"
    29253048msgstr "Контейнер-бележник"
    29263049
    2927 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
     3050#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
    29283051msgid "Notification"
    29293052msgstr "Уведомление"
    29303053
    2931 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
     3054#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
    29323055msgid "Number of items"
    29333056msgstr "Брой обекти"
    29343057
    2935 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
     3058#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
    29363059msgid "Number of pages"
    29373060msgstr "Брой страници"
    29383061
    29393062#. Atk name and description properties
    2940 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
     3063#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
    29413064msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
    29423065msgstr ""
    29433066"Името на конкретния обект е форматирано за достъп до помощни технологии"
    29443067
    2945 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
     3068#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
    29463069msgid "Off"
    29473070msgstr "Изключено"
    29483071
    2949 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
     3072#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
    29503073msgid "Ok"
    29513074msgstr "Добре"
    29523075
    2953 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
     3076#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
    29543077msgid "Ok, Cancel"
    29553078msgstr "Добре, Отказване"
    29563079
    2957 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
     3080#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
    29583081msgid "On"
    29593082msgstr "Включено"
    29603083
    2961 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
     3084#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
    29623085msgid "Open"
    29633086msgstr "Отваряне"
    29643087
    2965 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
     3088#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
    29663089msgid "Option Menu"
    29673090msgstr "Меню с опции"
    29683091
    2969 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
     3092#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
     3093msgid "Other"
     3094msgstr "Други"
     3095
     3096#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
    29703097msgid "Out"
    29713098msgstr "Навън"
    29723099
    2973 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
     3100#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
    29743101msgid "Paned"
    29753102msgstr "Разделен прозорец"
    29763103
    29773104#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
     3105msgid "Parent Window Of"
     3106msgstr "Родителски прозорец на"
     3107
     3108#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
    29783109msgid "Pixels"
    29793110msgstr "Пиксели"
    29803111
    2981 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
     3112#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
    29823113msgid "Pointer Motion"
    29833114msgstr "Движение на показалеца"
    29843115
    2985 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
     3116#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
    29863117msgid "Pointer Motion Hint"
    29873118msgstr "Подсказка при движението на показалеца"
    29883119
    2989 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
     3120#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
    29903121msgid "Popup"
    29913122msgstr "Изскачащ"
    29923123
    29933124#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
     3125msgid "Popup For"
     3126msgstr "Изскачащ прозорец за"
     3127
     3128#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
    29943129msgid "Popup Menu"
    29953130msgstr "Изскачащо меню"
    29963131
    2997 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
     3132#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
    29983133#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
    29993134msgid "Position"
    30003135msgstr "Позиция"
    30013136
     3137#. Atk press property
    30023138#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
     3139msgid "Press"
     3140msgstr "Натискане на клавиш"
     3141
     3142#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
    30033143msgid "Progress"
    30043144msgstr "Напредък"
    30053145
    3006 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
     3146#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
    30073147msgid "Progress Bar"
    30083148msgstr "Лента за прогрес"
    30093149
    3010 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
     3150#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
    30113151msgid "Property Change"
    30123152msgstr "Смяна на свойство"
    30133153
    3014 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
     3154#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
    30153155msgid "Proximity  Out"
    30163156msgstr "Приближаване"
    30173157
    3018 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
     3158#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
    30193159msgid "Proximity In"
    30203160msgstr "Отдалечаване"
    30213161
    3022 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
     3162#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
    30233163msgid "Question"
    30243164msgstr "Въпрос"
    30253165
    3026 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
     3166#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
    30273167msgid "Queue"
    30283168msgstr "Поред"
    30293169
    3030 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
     3170#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
    30313171msgid "Radio Button"
    30323172msgstr "Радио бутон"
    30333173
    3034 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
     3174#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
    30353175msgid "Radio Menu Item"
    30363176msgstr "Елемент от радио меню"
    30373177
    3038 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
     3178#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
    30393179msgid "Radio Tool Button"
    30403180msgstr "Радио бутон за инструмент"
    30413181
    3042 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
     3182#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
    30433183msgid "Range"
    30443184msgstr "Обхват"
    30453185
    3046 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
     3186#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
    30473187msgid "Recent Chooser"
    30483188msgstr "Избор на скоро отваряни файлове"
    30493189
    3050 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
     3190#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
    30513191msgid "Recent Chooser Dialog"
    30523192msgstr "Прозорец за избор на скоро отваряни файлове"
    30533193
     3194#. Atk release property
    30543195#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
     3196msgid "Release"
     3197msgstr "Пускане"
     3198
     3199#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
    30553200msgid "Remove Column"
    30563201msgstr "Премахване на колона"
    30573202
    3058 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
     3203#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
    30593204msgid "Remove Page"
    30603205msgstr "Премахване на страница"
    30613206
    3062 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
     3207#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
    30633208msgid "Remove Parent"
    30643209msgstr "Премахване на контейнер"
    30653210
    3066 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
     3211#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
    30673212msgid "Remove Row"
    30683213msgstr "Премахване на ред"
    30693214
    3070 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
     3215#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
    30713216msgid "Remove Slot"
    30723217msgstr "Премахване на място"
    30733218
    3074 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
     3219#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
    30753220msgid "Response ID"
    30763221msgstr "Идентификатор на отговор"
    30773222
    3078 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
     3223#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
    30793224msgid "Right"
    30803225msgstr "Дясно"
    30813226
    3082 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
     3227#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
    30833228msgid "Right to Left"
    30843229msgstr "Отдясно наляво"
    30853230
    3086 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
     3231#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
    30873232msgid "Ruler"
    30883233msgstr "Линийка"
    30893234
    3090 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
     3235#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
    30913236msgid "Save"
    30923237msgstr "Запазване"
    30933238
    3094 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
    3095 msgid "Scale"
    3096 msgstr "Мащаб"
    3097 
    3098 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
     3239#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
    30993240msgid "Scale Button"
    31003241msgstr "Бутон за мащаба"
    31013242
    3102 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
     3243#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
    31033244msgid "Scroll"
    31043245msgstr "Прелистване"
    31053246
    3106 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
     3247#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
    31073248msgid "Scrolled Window"
    31083249msgstr "Прозорец с придвижване"
    31093250
    3110 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
     3251#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
    31113252msgid "Select Folder"
    31123253msgstr "Избор на папка"
    31133254
    3114 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
     3255#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
    31153256msgid "Separator Menu Item"
    31163257msgstr "Разделител на елементи от меню"
    31173258
    3118 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
     3259#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
    31193260msgid "Separator Tool Item"
    31203261msgstr "Разделител на инструменти"
    31213262
    3122 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
     3263#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
    31233264msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
    31243265msgstr "Настройка на текущата страница (само с цел редактиране)"
    31253266
     3267#. Atk activate property
     3268#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
     3269msgid "Set the description of the Activate atk action"
     3270msgstr "Задаване на описанието на действието Activate на atk"
     3271
     3272#. Atk click property
     3273#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
     3274msgid "Set the description of the Click atk action"
     3275msgstr "Задаване на описанието при действието Click на atk"
     3276
     3277#. Atk press property
     3278#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
     3279msgid "Set the description of the Press atk action"
     3280msgstr "Задаване на описанието на действието Press на atk"
     3281
     3282#. Atk release property
     3283#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
     3284msgid "Set the description of the Release atk action"
     3285msgstr "Задаване на описанието на действието Release на atk"
     3286
    31263287#. Text of the textview
    3127 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
     3288#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
    31283289msgid "Set the text in the view's text buffer"
    31293290msgstr "Задаване на текста в буфера за преглед на текст"
    31303291
    3131 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
     3292#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
    31323293msgid "Shrink"
    31333294msgstr "Свиване"
    31343295
    31353296#. This is deprecated
    3136 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
     3297#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
    31373298msgid "Single"
    31383299msgstr "Единичен"
    31393300
    3140 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
    3141 msgid "Size"
    3142 msgstr "Размер"
    3143 
    3144 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
     3301#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
    31453302msgid "Small Toolbar"
    31463303msgstr "Малка лента с инструменти"
    31473304
    3148 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
     3305#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
    31493306msgid "South"
    31503307msgstr "Юг"
    31513308
    3152 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
     3309#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
    31533310msgid "South East"
    31543311msgstr "Югоизток"
    31553312
    3156 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
     3313#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
    31573314msgid "South West"
    31583315msgstr "Югозапад"
    31593316
    3160 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
     3317#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
    31613318msgid "Spin Button"
    31623319msgstr "Брояч"
    31633320
    3164 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
     3321#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
    31653322msgid "Splash Screen"
    31663323msgstr "Начален екран"
    31673324
    3168 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
     3325#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
    31693326msgid "Spline"
    31703327msgstr "Плавна"
    31713328
    3172 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
     3329#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
    31733330msgid "Spread"
    31743331msgstr "Разтегнат"
    31753332
    3176 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
     3333#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
    31773334msgid "Start"
    31783335msgstr "В началото"
    31793336
    3180 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
     3337#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
    31813338msgid "Static"
    31823339msgstr "Статична"
    31833340
    3184 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
     3341#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
    31853342msgid "Status Bar"
    31863343msgstr "Лента за състояние"
    31873344
    3188 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
     3345#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
    31893346msgid "Stock Button"
    31903347msgstr "Стандартен бутон"
    31913348
    3192 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
     3349#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
    31933350msgid "Stock Item"
    31943351msgstr "Стандартен обект"
    31953352
    3196 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
     3353#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
    31973354msgid "Structure"
    31983355msgstr "Структура"
    31993356
    3200 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
     3357#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
    32013358msgid "Substructure"
    32023359msgstr "Подструктура"
    32033360
    32043361#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
     3362msgid "Subwindow Of"
     3363msgstr "Подпрозорец на"
     3364
     3365#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
    32053366msgid "Summary"
    32063367msgstr "Обобщение"
    32073368
    3208 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
     3369#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
    32093370msgid "Table"
    32103371msgstr "Таблица"
    32113372
    32123373#. Text of the textview
    3213 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
     3374#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
    32143375msgid "Text"
    32153376msgstr "Текст"
    32163377
    3217 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
     3378#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
    32183379msgid "Text Entry"
    32193380msgstr "Поле за въвеждане на текст"
    32203381
    3221 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
     3382#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
    32223383msgid "Text View"
    32233384msgstr "Текстово поле"
    32243385
    3225 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
     3386#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
    32263387msgid "Text below icons"
    32273388msgstr "Текст под иконите"
    32283389
    3229 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
     3390#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
    32303391msgid "Text only"
    32313392msgstr "Само текст"
    32323393
    3233 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
     3394#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
    32343395msgid "The items in this combo box"
    32353396msgstr "Обектите в това падащо меню"
    32363397
    3237 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
     3398#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
    32383399msgid "The number of items in the box"
    32393400msgstr "Броят на обектите в кутията"
    32403401
    3241 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
     3402#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
    32423403msgid "The number of pages in the notebook"
    32433404msgstr "Броят на страниците в бележника"
    32443405
    3245 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
     3406#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
    32463407msgid "The page position in the Assistant"
    32473408msgstr "Позицията на страницата в помощника"
    32483409
    3249 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
     3410#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
     3411msgid "The pango attributes for this label"
     3412msgstr "Атрибутите на pango за този етикет"
     3413
     3414#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
    32503415msgid "The position of the menu item in the menu shell"
    32513416msgstr "Позицията на елемента от менюто в обвивката на менюто"
    32523417
    3253 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
     3418#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
    32543419msgid "The position of the tool item in the toolbar"
    32553420msgstr "Позицията на инструмента в лентата с инструменти"
    32563421
    3257 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
    3258 msgid ""
    3259 "The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button "
    3260 "is not in a GtkDialog)"
    3261 msgstr ""
    3262 "Идентификатор на отговор за този бутон в диалоговия прозорец (НЕ Е полезен "
    3263 "ако този бутон не е в GtkDialog)"
    3264 
    3265 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
     3422#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
     3423msgid "The response ID of this button in a dialog"
     3424msgstr "Идентификатор на отговор за този бутон в диалоговия прозорец"
     3425
     3426#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
    32663427msgid "The stock item for this button"
    32673428msgstr "Стандартният обект за този бутон"
    32683429
    3269 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
     3430#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
    32703431msgid "The stock item for this image"
    32713432msgstr "Стандартният обект за това изображение"
    32723433
    3273 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
     3434#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
    32743435msgid "The text of the menu item"
    32753436msgstr "Текстът на елемента от менюто"
    32763437
    3277 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
     3438#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
    32783439msgid "The text to display"
    32793440msgstr "Текстът, който да се изобразява"
    32803441
    3281 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
     3442#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
    32823443msgid "Toggle Button"
    32833444msgstr "Бутон за превключване"
    32843445
    3285 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
     3446#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
    32863447msgid "Toggle Tool Button"
    32873448msgstr "Бутон за превключване на инструмент"
    32883449
    3289 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
     3450#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
    32903451msgid "Tool Bar"
    32913452msgstr "Лента с инструменти"
    32923453
    3293 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
     3454#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
    32943455msgid "Tool Button"
    32953456msgstr "Бутон за инструмент"
    32963457
    3297 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
     3458#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
    32983459msgid "Toolbar"
    32993460msgstr "Лента с инструменти"
    33003461
    3301 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
     3462#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
    33023463msgid "Tooltip"
    33033464msgstr "Подсказка"
    33043465
    3305 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
     3466#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
    33063467msgid "Top"
    33073468msgstr "Горе"
    33083469
    3309 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
     3470#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
    33103471msgid "Top Left"
    33113472msgstr "Горе вляво"
    33123473
    3313 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
     3474#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
    33143475msgid "Top Level"
    33153476msgstr "От най-горно ниво"
    33163477
    3317 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
     3478#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
    33183479msgid "Top Right"
    33193480msgstr "Горе вдясно"
    33203481
    3321 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
     3482#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
    33223483msgid "Top to Bottom"
    33233484msgstr "Отгоре надолу"
    33243485
    3325 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
     3486#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
    33263487msgid "Toplevels"
    33273488msgstr "От най-горното ниво"
    33283489
    3329 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
     3490#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
    33303491msgid "Tree View"
    33313492msgstr "Дървовиден изглед"
    33323493
    3333 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
     3494#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
    33343495msgid "Up"
    33353496msgstr "Горе"
    33363497
    3337 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
     3498#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
    33383499msgid "Use Underline"
    33393500msgstr "Използване на подчертаване"
    33403501
    3341 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
     3502#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
    33423503msgid "Utility"
    33433504msgstr "Сечиво"
    33443505
    3345 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
     3506#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
    33463507msgid "Vertical"
    33473508msgstr "Вертикална"
    33483509
    3349 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
     3510#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
    33503511msgid "Vertical Box"
    33513512msgstr "Вертикална кутия"
    33523513
    3353 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
     3514#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
    33543515msgid "Vertical Button Box"
    33553516msgstr "Вертикална кутия с бутони"
    33563517
    3357 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
     3518#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
    33583519msgid "Vertical Panes"
    33593520msgstr "Вертикални пана"
    33603521
    3361 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
     3522#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
    33623523msgid "Vertical Ruler"
    33633524msgstr "Вертикална линийка"
    33643525
    3365 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
     3526#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
    33663527msgid "Vertical Scale"
    33673528msgstr "Вертикално мащабиране"
    33683529
    3369 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
     3530#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
    33703531msgid "Vertical Scrollbar"
    33713532msgstr "Вертикална лента за придвижване"
    33723533
    3373 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
     3534#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
    33743535msgid "Vertical Separator"
    33753536msgstr "Вертикален разделител"
    33763537
    3377 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
     3538#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
    33783539msgid "Viewport"
    33793540msgstr "Изглед"
    33803541
    3381 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
     3542#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
    33823543msgid "Visibility Notify"
    33833544msgstr "Уведомление при видимост"
    33843545
    3385 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
     3546#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
    33863547msgid "Volume Button"
    33873548msgstr "Бутон за силата на звука"
    33883549
    3389 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
     3550#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
    33903551msgid "Warning"
    33913552msgstr "Предупреждение"
    33923553
    3393 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
     3554#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
    33943555msgid "West"
    33953556msgstr "Запад"
    33963557
    3397 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
     3558#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
    33983559msgid "Window"
    33993560msgstr "Прозорец"
    34003561
    3401 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
     3562#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
    34023563msgid "Word"
    34033564msgstr "Дума"
    34043565
    3405 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
     3566#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
    34063567msgid "Word Character"
    34073568msgstr "Знак от дума"
    34083569
    3409 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
     3570#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
    34103571msgid "Yes, No"
    34113572msgstr "Да, Не"
    34123573
    3413 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
     3574#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
    34143575msgid ""
    34153576"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
     
    34903651msgid "24-Hour Format"
    34913652msgstr "Формат „24 часа“"
    3492 
    3493 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
    3494 msgid "Background Color"
    3495 msgstr "Цвят на фона"
    34963653
    34973654#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.