Changeset 1670


Ignore:
Timestamp:
Sep 11, 2008, 8:58:10 AM (13 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gtk+: малко проверка

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/gtk+.trunk.bg.po

    r1666 r1670  
    1 # Bulgarian translation for gtk+ po-file.
     1# Bulgarian translation of gtk+ po-file.
    22# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    33# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
     
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1212"POT-Creation-Date: 2008-09-10 01:17+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2008-09-10 01:17+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2008-09-11 08:54+0300\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 gg"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    2121#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
     
    3131msgid "Program class as used by the window manager"
    3232msgstr ""
    33 "Класът на програмата, който да се използва от\n"
     33"Класът на програмата, както се използва от\n"
    3434"                                        мениджъра на прозорци"
    3535
     
    4343msgid "Program name as used by the window manager"
    4444msgstr ""
    45 "Името на програмата, което да се използва от\n"
     45"Името на програмата, както се използва от\n"
    4646"                                        мениджъра на прозорци"
    4747
     
    280280"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
    281281"from a different GTK version?"
    282 msgstr ""
    283 "Модулът за зареждане на изображения %s не подава подходящ интерфейс: "
    284 "вероятно е от различна версия на GTK."
     282msgstr "Модулът за зареждане на изображения %s не поддържа правилния интерфейс: вероятно е от различна версия на GTK."
    285283
    286284#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:711 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:762
     
    311309#, c-format
    312310msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
    313 msgstr ""
    314 "Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа запазване в графичния формат %s"
     311msgstr "Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа запазване в графичния формат — %s"
    315312
    316313#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1721
     
    320317#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1734
    321318msgid "Failed to open temporary file"
    322 msgstr "Грешка при отварянето на временния файл"
     319msgstr "Неуспех при отварянето на временния файл"
    323320
    324321#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
     
    346343#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2336
    347344msgid "Error writing to image stream"
    348 msgstr "Грешка при запазването на потока с изображение"
     345msgstr "Грешка при запазването към поток с изображение"
    349346
    350347#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
     
    360357#, c-format
    361358msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
    362 msgstr "Не се поддържа постепенно зареждане на изображение от типа „%s“"
     359msgstr "Не се поддържа постепенно зареждане на изображение от вида „%s“"
    363360
    364361#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
     
    387384#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
    388385msgid "Unsupported animation type"
    389 msgstr "Неподдържан тип анимация"
     386msgstr "Неподдържан вид анимация"
    390387
    391388#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
     
    399396#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
    400397msgid "Not enough memory to load animation"
    401 msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на анимацията"
     398msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на анимацията"
    402399
    403400#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
     
    418415#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
    419416msgid "Not enough memory to load bitmap image"
    420 msgstr "Няма достатъчно памет, за да се зареди изображение формат „bitmap“"
     417msgstr "Недостатъчно памет, за да се зареди изображение формат „bitmap“"
    421418
    422419#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
    423420msgid "BMP image has unsupported header size"
    424 msgstr ""
    425 "Такъв размер на заглавната част на изображението във формат BMP не се "
    426 "поддържа"
     421msgstr "Такъв размер на заглавната част на изображението във формат BMP не се поддържа"
    427422
    428423#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
     
    438433#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
    439434msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
    440 msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат BMP"
     435msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат BMP"
    441436
    442437#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
     
    480475#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
    481476msgid "Circular table entry in GIF file"
    482 msgstr "Кръгов табличен запис във файла във формат GIF"
     477msgstr "Цикличен табличен запис във файла във формат GIF"
    483478
    484479#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
    485480#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
    486481msgid "Not enough memory to load GIF file"
    487 msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файла във формат GIF"
     482msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файла във формат GIF"
    488483
    489484#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
    490485msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
    491 msgstr "Няма достатъчно памет за създаване на кадър от файла във формат GIF"
     486msgstr "Недостатъчно памет за създаване на кадър от файла във формат GIF"
    492487
    493488#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
    494489msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
    495 msgstr "Файлът във формат GIF е повреден (грешна компресация на LZW)"
     490msgstr "Файлът във формат GIF е повреден (грешна компресия на LZW)"
    496491
    497492#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
     
    530525#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
    531526msgid "Not enough memory to load icon"
    532 msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на иконата"
     527msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на иконата"
    533528
    534529#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
     
    550545#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
    551546msgid "Not enough memory to load ICO file"
    552 msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат ICO"
     547msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат ICO"
    553548
    554549#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
     
    584579#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
    585580msgid "Couldn't allocate memory for stream"
    586 msgstr "Няма достатъчно памет за потока"
     581msgstr "Недостатъчно памет за потока"
    587582
    588583#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
     
    602597#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
    603598msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
    604 msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на цветови профил"
     599msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на цветови профил"
    605600
    606601#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
    607602msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
    608 msgstr "Няма достатъчно памет за отваряне на файл във формат JPEG 2000"
     603msgstr "Недостатъчно памет за отваряне на файл във формат JPEG 2000"
    609604
    610605#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
    611606msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
    612 msgstr "Няма достатъчно памет за буфера с данните на изображението"
     607msgstr "Недостатъчно памет за буфера с данните на изображението"
    613608
    614609#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
     
    626621"memory"
    627622msgstr ""
    628 яма достатъчно памет за зареждане на изображението. Спрете някои програми, "
     623едостатъчно памет за зареждане на изображението. Спрете някои програми, "
    629624"за да освободите памет."
    630625
     
    637632#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
    638633msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
    639 msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат JPEG"
     634msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат JPEG"
    640635
    641636#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
     
    668663#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
    669664msgid "Couldn't allocate memory for header"
    670 msgstr "Няма достатъчно памет за заглавна част"
     665msgstr "Недостатъчно памет за заглавна част"
    671666
    672667#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
    673668msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
    674 msgstr "Няма достатъчно памет за контекстния буфер"
     669msgstr "Недостатъчно памет за контекстния буфер"
    675670
    676671#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
     
    693688#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
    694689msgid "Couldn't allocate memory for line data"
    695 msgstr "Няма достатъчно памет за данните за линия"
     690msgstr "Недостатъчно памет за данните за линия"
    696691
    697692#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
    698693msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
    699 msgstr "Няма достатъчно памет за данните за цветова палитра"
     694msgstr "Недостатъчно памет за данните за цветова палитра"
    700695
    701696#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
     
    834829#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
    835830#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
     831#, fuzzy
    836832msgid "Raw PNM image type is invalid"
    837 msgstr "Типът изображение „суров“ (raw) PNM е невалиден"
     833msgstr "Видът изображение „суров“ (raw) PNM е неправилен"
    838834
    839835#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
     
    847843#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
    848844msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
    849 msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат PNM"
     845msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат PNM"
    850846
    851847#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
    852848msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
    853 msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане структурата на контекста за PNM"
     849msgstr "Недостатъчно памет за зареждане структурата на контекста за PNM"
    854850
    855851#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
     
    859855#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
    860856msgid "Insufficient memory to load PNM file"
    861 msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат PNM"
     857msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNM"
    862858
    863859#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
     
    871867#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
    872868msgid "RAS image has unknown type"
    873 msgstr "Изображението във формат RAS е от неизвестен тип"
     869msgstr "Изображението във формат RAS е от неизвестен вид"
    874870
    875871#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
     
    879875#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
    880876msgid "Not enough memory to load RAS image"
    881 msgstr "Няма достатъчно памет, за да се зареди изображението във формат RAS"
     877msgstr "Недостатъчно памет, за да се зареди изображението във формат RAS"
    882878
    883879#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
     
    887883#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
    888884msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
    889 msgstr "Няма достатъчно памет за структура на IOBuffer "
     885msgstr "Недостатъчно памет за структура на IOBuffer "
    890886
    891887#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
     888#, fuzzy
    892889msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
    893 msgstr "Няма достатъчно памет за данни на IOBuffer "
     890msgstr "Недостатъчно памет за данни на IOBuffer "
    894891
    895892#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
     
    903900#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
    904901msgid "Cannot allocate new pixbuf"
    905 msgstr "Няма достатъчно памет за нов буфер за изображение"
     902msgstr "Недостатъчно памет за нов буфер за изображение"
    906903
    907904#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
    908905msgid "Cannot allocate colormap structure"
    909 msgstr "Няма достатъчно памет за нова структура за палитра за цветове"
     906msgstr "Недостатъчно памет за нова структура за палитра за цветове"
    910907
    911908#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
    912909msgid "Cannot allocate colormap entries"
    913 msgstr "Няма достатъчно памет за нов елемент в палитра за цветове"
     910msgstr "Недостатъчно памет за нови елементи в палитра за цветове"
    914911
    915912#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
     
    919916#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
    920917msgid "Cannot allocate TGA header memory"
    921 msgstr "Няма достатъчно памет за заглавната част на формата TGA "
     918msgstr "Недостатъчно памет за заглавната част на формата TGA "
    922919
    923920#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
     
    929926#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
    930927msgid "TGA image type not supported"
    931 msgstr "Типът изображение TGA не се поддържа"
     928msgstr "Видът изображение TGA не се поддържа"
    932929
    933930#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
    934931msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
    935 msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане структурата на контекста за TGA "
     932msgstr "Недостатъчно памет за зареждане структурата на контекста за TGA "
    936933
    937934#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
     
    944941
    945942#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
     943#, fuzzy
    946944msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
    947945msgstr "Широчината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)"
     
    962960#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
    963961msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
    964 msgstr "Няма достатъчно памет за отваряне на файл във формат TIFF"
     962msgstr "Недостатъчно памет за отваряне на файл във формат TIFF"
    965963
    966964#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
     
    10061004#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
    10071005msgid "Not enough memory to load image"
    1008 msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображението"
     1006msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображението"
    10091007
    10101008#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
     
    10221020#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
    10231021msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
    1024 msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат XBM"
     1022msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат XBM"
    10251023
    10261024#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
     
    10521050#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
    10531051msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
    1054 msgstr "Броят на знаци за пиксел във файла във формат XPM е неправилен"
     1052msgstr "Броят знаци за пиксел във файла във формат XPM е неправилен"
    10551053
    10561054#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
     
    10611059#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
    10621060msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
    1063 msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат XPM"
     1061msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат XPM"
    10641062
    10651063#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
     
    10841082#, c-format
    10851083msgid "Could not allocate memory: %s"
    1086 msgstr "Няма достатъчно памет за заглавна част: %s"
     1084msgstr "Недостатъчно памет за заглавна част: %s"
    10871085
    10881086#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
     
    14091407#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
    14101408msgid "New accelerator..."
    1411 msgstr "Нов бърз клавиш…"
     1409msgstr "Нова клавишна комбинация…"
    14121410
    14131411#. do not translate the part before the |
     
    14151413#, c-format
    14161414msgid "progress bar label|%d %%"
    1417 msgstr "%d %%"
     1415msgstr "%d%%"
    14181416
    14191417#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
     
    14431441#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
    14441442msgid "_Hue:"
    1445 msgstr "юанс:"
     1443msgstr "Н_юанс:"
    14461444
    14471445#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
     
    14591457#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
    14601458msgid "_Value:"
    1461 msgstr "тойност:"
     1459msgstr "С_тойност:"
    14621460
    14631461#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
     
    15051503"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
    15061504"such as 'orange' in this entry."
    1507 msgstr ""
    1508 "Може да въведете цвят като шестнадесетична стойност за HTML или можете "
    1509 "просто да посочите името му."
     1505msgstr "Може да въведете цвят като шестнадесетична стойност за HTML или просто да посочите името му."
    15101506
    15111507#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
     
    17481744#, c-format
    17491745msgid "Shortcut %s already exists"
    1750 msgstr "Бързият клавиш „%s“ вече съществува"
     1746msgstr "Клавишната комбинация „%s“ вече съществува"
    17511747
    17521748#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7712
    17531749#, c-format
    17541750msgid "Shortcut %s does not exist"
    1755 msgstr "Бързият клавиш „%s“ не съществува"
     1751msgstr "Клавишната комбинация „%s“ не съществува"
    17561752
    17571753#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7960 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
     
    17611757
    17621758#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:372
    1763 #, c-format
     1759#, c-format, fuzzy
    17641760msgid ""
    17651761"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
    1766 msgstr ""
    1767 "Вече съществува файл с такова име в „%s“. Заменянето му ще унищожи старото "
    1768 "му съдържание."
     1762msgstr "Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му съдържание."
    17691763
    17701764#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:379
     
    25392533#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
    25402534msgid "Not enough free memory"
    2541 msgstr "Няма достатъчно памет"
     2535msgstr "Недостатъчно памет"
    25422536
    25432537#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.