Changeset 1661
- Timestamp:
- Sep 8, 2008, 4:48:47 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/evolution-data-server.trunk.bg.po
r1403 r1661 11 11 "Project-Id-Version: evolution-data-server trunk\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2008-0 3-11 09:56+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2008-0 2-28 19:18+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2008-09-08 16:46+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2008-09-08 16:46+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 20 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 21 22 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:55 423 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:23 1722 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:555 23 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2360 24 24 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475 25 25 msgid "Loading..." 26 msgstr "Зареждане..." 27 28 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:557 29 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2276 30 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2296 26 msgstr "Зареждане…" 27 28 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:558 29 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2293 31 30 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2315 32 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4169 31 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2358 32 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4288 33 33 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477 34 34 msgid "Searching..." 35 msgstr "Търсене ..."36 37 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2 67738 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4 32835 msgstr "Търсене…" 36 37 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2725 38 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4452 39 39 #, c-format 40 40 msgid "Downloading contacts (%d)... " 41 msgstr "Изтегляне на контакти (%d) ..."42 43 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:28 3244 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:30 2345 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3 06741 msgstr "Изтегляне на контакти (%d)…" 42 43 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2874 44 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3059 45 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3103 46 46 #, c-format 47 47 msgid "Updating contacts cache (%d)... " 48 msgstr "Опресняване на кеша с контакти (%d) ..."49 50 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:7 4248 msgstr "Опресняване на кеша с контакти (%d)…" 49 50 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:751 51 51 msgid "Using Distinguished Name (DN)" 52 52 msgstr "Чрез отличително име (DN)" 53 53 54 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:7 4554 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:754 55 55 msgid "Using Email Address" 56 56 msgstr "Чрез е-поща" 57 57 58 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:10 0258 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1019 59 59 msgid "Reconnecting to LDAP server..." 60 msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP ..."61 62 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1 59860 msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…" 61 62 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1617 63 63 msgid "Adding contact to LDAP server..." 64 msgstr "Добавяне на контакт на сървъра за LDAP ..."65 66 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:17 2664 msgstr "Добавяне на контакт на сървъра за LDAP…" 65 66 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1752 67 67 msgid "Removing contact from LDAP server..." 68 msgstr "Премахване на контакт от сървъра за LDAP ..."69 70 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:20 3168 msgstr "Премахване на контакт от сървъра за LDAP…" 69 70 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2064 71 71 msgid "Modifying contact from LDAP server..." 72 msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP ..."73 74 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4 04072 msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP…" 73 74 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4148 75 75 msgid "Receiving LDAP search results..." 76 msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP ..."77 78 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4 18976 msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP…" 77 78 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4310 79 79 msgid "Error performing search" 80 80 msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето" … … 95 95 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2025 ../addressbook/libebook/e-book.c:2029 96 96 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2234 ../addressbook/libebook/e-book.c:2238 97 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:33 3997 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3364 98 98 #, c-format 99 99 msgid "\"%s\" on book before \"%s\"" … … 124 124 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2538 ../addressbook/libebook/e-book.c:2619 125 125 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2623 ../addressbook/libebook/e-book.c:2818 126 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2822 ../addressbook/libebook/e-book.c:33 48126 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2822 ../addressbook/libebook/e-book.c:3373 127 127 #, c-format 128 128 msgid "CORBA exception making \"%s\" call" … … 149 149 msgstr "%s: отказан" 150 150 151 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:32 03151 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3228 152 152 #, c-format 153 153 msgid "%s: Invalid source." 154 154 msgstr "%s: Невалиден източник." 155 155 156 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:32 11 ../addressbook/libebook/e-book.c:3277156 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3236 ../addressbook/libebook/e-book.c:3302 157 157 #, c-format 158 158 msgid "%s: no factories available for URI `%s'" 159 159 msgstr "%s: няма фабрики за адреси „%s“" 160 160 161 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:32 23161 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3248 162 162 #, c-format 163 163 msgid "%s: Could not create EBookListener" 164 164 msgstr "%s: Неуспех при създаването на EBookListener" 165 165 166 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3 490166 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3515 167 167 #, c-format 168 168 msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf" … … 171 171 "gconf" 172 172 173 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:36 23173 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3648 174 174 #, c-format 175 175 msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf." … … 178 178 179 179 #. Dummy row as EContactField starts from 1 180 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:11 4180 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113 181 181 msgid "Unique ID" 182 182 msgstr "Уникален идентификатор" 183 183 184 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:11 5184 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114 185 185 msgid "File Under" 186 186 msgstr "Записване под" 187 187 188 188 #. URI of the book to which the contact belongs to 189 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:11 7189 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116 190 190 msgid "Book URI" 191 191 msgstr "Адрес на книгата" … … 195 195 #. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with 196 196 #. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) 197 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:12 3197 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122 198 198 msgid "Full Name" 199 199 msgstr "Пълно име" 200 200 201 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:12 4201 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123 202 202 msgid "Given Name" 203 203 msgstr "Собствено име" 204 204 205 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:12 5205 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124 206 206 msgid "Family Name" 207 207 msgstr "Фамилия" 208 208 209 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:12 6209 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125 210 210 msgid "Nickname" 211 211 msgstr "Прякор" 212 212 213 213 #. Email fields 214 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:12 9214 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128 215 215 msgid "Email 1" 216 216 msgstr "Е-поща 1" 217 217 218 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1 30218 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129 219 219 msgid "Email 2" 220 220 msgstr "Е-поща 2" 221 221 222 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:13 1222 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130 223 223 msgid "Email 3" 224 224 msgstr "Е-поща 3" 225 225 226 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:13 2226 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131 227 227 msgid "Email 4" 228 228 msgstr "Е-поща 4" 229 229 230 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:13 4230 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133 231 231 msgid "Mailer" 232 232 msgstr "Пощенска програма" 233 233 234 234 #. Address Labels 235 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:13 7235 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136 236 236 msgid "Home Address Label" 237 237 msgstr "Етикет на домашния адрес" 238 238 239 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:13 8239 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137 240 240 msgid "Work Address Label" 241 241 msgstr "Етикет на работния адрес" 242 242 243 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:13 9243 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138 244 244 msgid "Other Address Label" 245 245 msgstr "Етикет на друг адрес" 246 246 247 247 #. Phone fields 248 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:14 2248 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141 249 249 msgid "Assistant Phone" 250 250 msgstr "Телефон на асистент" 251 251 252 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:14 3252 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142 253 253 msgid "Business Phone" 254 254 msgstr "Работен телефон" 255 255 256 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:14 4256 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143 257 257 msgid "Business Phone 2" 258 258 msgstr "Работен телефон 2" 259 259 260 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:14 5260 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144 261 261 msgid "Business Fax" 262 262 msgstr "Работен факс" 263 263 264 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:14 6264 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145 265 265 msgid "Callback Phone" 266 266 msgstr "Телефон за обратна връзка" 267 267 268 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:14 7268 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146 269 269 msgid "Car Phone" 270 270 msgstr "Телефон в автомобил" 271 271 272 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:14 8272 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147 273 273 msgid "Company Phone" 274 274 msgstr "Телефон на фирмата" 275 275 276 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:14 9276 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148 277 277 msgid "Home Phone" 278 278 msgstr "Домашен телефон" 279 279 280 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1 50280 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149 281 281 msgid "Home Phone 2" 282 282 msgstr "Домашен телефон 2" 283 283 284 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:15 1284 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150 285 285 msgid "Home Fax" 286 286 msgstr "Домашен факс" 287 287 288 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:15 2288 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151 289 289 msgid "ISDN" 290 290 msgstr "ISDN" 291 291 292 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:15 3292 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152 293 293 msgid "Mobile Phone" 294 294 msgstr "Мобилен телефон" 295 295 296 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:15 4296 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153 297 297 msgid "Other Phone" 298 298 msgstr "Друг телефон" 299 299 300 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:15 5300 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154 301 301 msgid "Other Fax" 302 302 msgstr "Друг факс" 303 303 304 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:15 6304 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155 305 305 msgid "Pager" 306 306 msgstr "Пейджър" 307 307 308 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:15 7308 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156 309 309 msgid "Primary Phone" 310 310 msgstr "Основен телефон" 311 311 312 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:15 8312 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157 313 313 msgid "Radio" 314 314 msgstr "Радио" 315 315 316 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:15 9316 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158 317 317 msgid "Telex" 318 318 msgstr "Телекс" 319 319 320 320 #. To translators: TTY is Teletypewriter 321 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:16 1321 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160 322 322 msgid "TTY" 323 323 msgstr "Телетип" 324 324 325 325 #. Organizational fields 326 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:16 4326 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163 327 327 msgid "Organization" 328 328 msgstr "Организация" 329 329 330 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:16 5330 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164 331 331 msgid "Organizational Unit" 332 332 msgstr "Организационна единица" 333 333 334 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:16 6334 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165 335 335 msgid "Office" 336 336 msgstr "Офис" 337 337 338 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:16 7338 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166 339 339 msgid "Title" 340 340 msgstr "Титла" 341 341 342 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:16 8342 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167 343 343 msgid "Role" 344 344 msgstr "Роля" 345 345 346 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:16 9346 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168 347 347 msgid "Manager" 348 348 msgstr "Ръководител" 349 349 350 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1 70350 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169 351 351 msgid "Assistant" 352 352 msgstr "Асистент" 353 353 354 354 #. Web fields 355 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:17 3355 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172 356 356 msgid "Homepage URL" 357 357 msgstr "Адрес на домашната страница" 358 358 359 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:17 4359 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173 360 360 msgid "Weblog URL" 361 361 msgstr "Адрес на блог" 362 362 363 363 #. Contact categories 364 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:17 7365 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:4 39364 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176 365 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:426 366 366 msgid "Categories" 367 367 msgstr "Категории" 368 368 369 369 #. Collaboration fields 370 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1 80370 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179 371 371 msgid "Calendar URI" 372 372 msgstr "Адрес на календар" 373 373 374 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:18 1374 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180 375 375 msgid "Free/Busy URL" 376 376 msgstr "Адрес за състояние свободен/зает" 377 377 378 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:18 2378 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181 379 379 msgid "ICS Calendar" 380 380 msgstr "Календар, тип ICS" 381 381 382 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:18 3382 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182 383 383 msgid "Video Conferencing URL" 384 384 msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка" 385 385 386 386 #. Misc fields 387 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:18 6387 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185 388 388 msgid "Spouse's Name" 389 389 msgstr "Име на съпруг(а)" 390 390 391 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:18 7391 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186 392 392 msgid "Note" 393 393 msgstr "Бележка" 394 394 395 395 #. Instant messaging fields 396 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1 90396 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189 397 397 msgid "AIM Home Screen Name 1" 398 398 msgstr "Домашен абонамент към AIM 1" 399 399 400 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:19 1400 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190 401 401 msgid "AIM Home Screen Name 2" 402 402 msgstr "Домашен абонамент към AIM 2" 403 403 404 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:19 2404 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191 405 405 msgid "AIM Home Screen Name 3" 406 406 msgstr "Домашен абонамент към AIM 3" 407 407 408 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:19 3408 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192 409 409 msgid "AIM Work Screen Name 1" 410 410 msgstr "Работен абонамент към AIM 1" 411 411 412 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:19 4412 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193 413 413 msgid "AIM Work Screen Name 2" 414 414 msgstr "Работен абонамент към AIM 2" 415 415 416 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:19 5416 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194 417 417 msgid "AIM Work Screen Name 3" 418 418 msgstr "Работен абонамент към AIM 3" 419 419 420 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:19 6420 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195 421 421 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" 422 422 msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 1" 423 423 424 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:19 7424 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196 425 425 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" 426 426 msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 2" 427 427 428 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:19 8428 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197 429 429 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" 430 430 msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 3" 431 431 432 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:19 9432 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198 433 433 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" 434 434 msgstr "Работен абонамент към GroupWise 1" 435 435 436 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c: 200436 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199 437 437 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" 438 438 msgstr "Работен абонамент към GroupWise 2" 439 439 440 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:20 1440 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200 441 441 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" 442 442 msgstr "Работен абонамент към GroupWise 3" 443 443 444 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:20 2444 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201 445 445 msgid "Jabber Home Id 1" 446 446 msgstr "Домашен абонамент към Jabber 1" 447 447 448 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:20 3448 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202 449 449 msgid "Jabber Home Id 2" 450 450 msgstr "Домашен абонамент към Jabber 2" 451 451 452 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:20 4452 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203 453 453 msgid "Jabber Home Id 3" 454 454 msgstr "Домашен абонамент към Jabber 3" 455 455 456 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:20 5456 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204 457 457 msgid "Jabber Work Id 1" 458 458 msgstr "Работен абонамент към Jabber 1" 459 459 460 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:20 6460 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205 461 461 msgid "Jabber Work Id 2" 462 462 msgstr "Работен абонамент към Jabber 2" 463 463 464 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:20 7464 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206 465 465 msgid "Jabber Work Id 3" 466 466 msgstr "Работен абонамент към Jabber 3" 467 467 468 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:20 8468 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207 469 469 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" 470 470 msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 1" 471 471 472 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:20 9472 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208 473 473 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" 474 474 msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 2" 475 475 476 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:2 10476 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209 477 477 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" 478 478 msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 3" 479 479 480 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:21 1480 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210 481 481 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" 482 482 msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 1" 483 483 484 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:21 2484 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211 485 485 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" 486 486 msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 2" 487 487 488 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:21 3488 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212 489 489 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" 490 490 msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 3" 491 491 492 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:21 4492 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213 493 493 msgid "MSN Home Screen Name 1" 494 494 msgstr "Домашен абонамент към MSN 1" 495 495 496 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:21 5496 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214 497 497 msgid "MSN Home Screen Name 2" 498 498 msgstr "Домашен абонамент към MSN 2" 499 499 500 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:21 6500 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215 501 501 msgid "MSN Home Screen Name 3" 502 502 msgstr "Домашен абонамент към MSN 3" 503 503 504 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:21 7504 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216 505 505 msgid "MSN Work Screen Name 1" 506 506 msgstr "Работен абонамент към MSN 1" 507 507 508 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:21 8508 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217 509 509 msgid "MSN Work Screen Name 2" 510 510 msgstr "Работен абонамент към MSN 2" 511 511 512 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:21 9512 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218 513 513 msgid "MSN Work Screen Name 3" 514 514 msgstr "Работен абонамент към MSN 3" 515 515 516 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:2 20516 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219 517 517 msgid "ICQ Home Id 1" 518 518 msgstr "Домашен абонамент към ICQ 1" 519 519 520 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:22 1520 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220 521 521 msgid "ICQ Home Id 2" 522 522 msgstr "Домашен абонамент към ICQ 2" 523 523 524 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:22 2524 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221 525 525 msgid "ICQ Home Id 3" 526 526 msgstr "Домашен абонамент към ICQ 3" 527 527 528 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:22 3528 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222 529 529 msgid "ICQ Work Id 1" 530 530 msgstr "Работен абонамент към ICQ 1" 531 531 532 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:22 4532 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223 533 533 msgid "ICQ Work Id 2" 534 534 msgstr "Работен абонамент към ICQ 2" 535 535 536 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:22 5536 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224 537 537 msgid "ICQ Work Id 3" 538 538 msgstr "Работен абонамент към ICQ 3" 539 539 540 540 #. Last modified time 541 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:22 8541 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227 542 542 msgid "Last Revision" 543 543 msgstr "Последна редакция" 544 544 545 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:22 9545 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228 546 546 msgid "Name or Org" 547 547 msgstr "Име или орг." 548 548 549 549 #. Address fields 550 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:23 2550 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231 551 551 msgid "Address List" 552 552 msgstr "Списък с адреси" 553 553 554 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:23 3554 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232 555 555 msgid "Home Address" 556 556 msgstr "Домашен адрес" 557 557 558 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:23 4558 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233 559 559 msgid "Work Address" 560 560 msgstr "Работен адрес" 561 561 562 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:23 5562 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234 563 563 msgid "Other Address" 564 564 msgstr "Друг адрес" 565 565 566 566 #. Contact categories 567 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:23 8567 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237 568 568 msgid "Category List" 569 569 msgstr "Списък с категории" 570 570 571 571 #. Photo/Logo 572 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:24 1572 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240 573 573 msgid "Photo" 574 574 msgstr "Снимка" 575 575 576 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:24 2576 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241 577 577 msgid "Logo" 578 578 msgstr "Лого" 579 579 580 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:24 4580 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243 581 581 msgid "Name" 582 582 msgstr "Име" 583 583 584 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:24 5584 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244 585 585 msgid "Email List" 586 586 msgstr "Списък с адреси на е-поща" 587 587 588 588 #. Instant messaging fields 589 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:24 8589 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247 590 590 msgid "AIM Screen Name List" 591 591 msgstr "Списък на абонаментите към AIM" 592 592 593 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:24 9593 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248 594 594 msgid "GroupWise Id List" 595 595 msgstr "Списък на абонаментите към GroupWise" 596 596 597 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:2 50597 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249 598 598 msgid "Jabber Id List" 599 599 msgstr "Списък на абонаментите към Jabber" 600 600 601 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:25 1601 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250 602 602 msgid "Yahoo! Screen Name List" 603 603 msgstr "Списък на абонаментите към Yahoo!" 604 604 605 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:25 2605 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251 606 606 msgid "MSN Screen Name List" 607 607 msgstr "Списък на абонаментите към MSN" 608 608 609 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:25 3609 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252 610 610 msgid "ICQ Id List" 611 611 msgstr "Списък на абонаментите към ICQ" 612 612 613 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:25 5613 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254 614 614 msgid "Wants HTML Mail" 615 615 msgstr "Желае поща във формат HTML" 616 616 617 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:25 7617 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256 618 618 msgid "List" 619 619 msgstr "Списък" 620 620 621 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:25 8621 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257 622 622 msgid "List Show Addresses" 623 623 msgstr "Показване на адресите като списък" 624 624 625 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:2 60625 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259 626 626 msgid "Birth Date" 627 627 msgstr "Дата на раждане" 628 628 629 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:26 1630 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:46 2629 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260 630 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:461 631 631 #: ../libedataserver/e-categories.c:43 632 632 msgid "Anniversary" … … 634 634 635 635 #. Security fields 636 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:26 4636 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:263 637 637 msgid "X.509 Certificate" 638 638 msgstr "Сертификат X.509" 639 639 640 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:26 6640 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265 641 641 msgid "Gadu-Gadu Home Id 1" 642 642 msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 1" 643 643 644 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:26 7644 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266 645 645 msgid "Gadu-Gadu Home Id 2" 646 646 msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 2" 647 647 648 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:26 8648 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267 649 649 msgid "Gadu-Gadu Home Id 3" 650 650 msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 3" 651 651 652 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:26 9652 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268 653 653 msgid "Gadu-Gadu Work Id 1" 654 654 msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 1" 655 655 656 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:2 70656 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269 657 657 msgid "Gadu-Gadu Work Id 2" 658 658 msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 2" 659 659 660 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:27 1660 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270 661 661 msgid "Gadu-Gadu Work Id 3" 662 662 msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 3" 663 663 664 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:27 2664 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271 665 665 msgid "Gadu-Gadu Id List" 666 666 msgstr "Списък с абонаменти към Gadu-Gadu" 667 667 668 668 #. Geo information 669 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:27 5669 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274 670 670 msgid "Geographic Information" 671 671 msgstr "Географска информация" 672 672 673 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:27 7673 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276 674 674 msgid "Telephone" 675 675 msgstr "Телефон" 676 676 677 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149 4677 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1499 678 678 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761 679 679 msgid "Unnamed List" 680 680 msgstr "Списък без име" 681 681 682 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:46 4682 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:463 683 683 #: ../libedataserver/e-categories.c:44 684 684 msgid "Birthday" 685 685 msgstr "Дата на раждане" 686 686 687 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:4 90687 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:489 688 688 #, c-format 689 689 msgid "Birthday: %s" 690 690 msgstr "Дата на раждане: %s" 691 691 692 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:51 4692 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:513 693 693 #, c-format 694 694 msgid "Anniversary: %s" 695 695 msgstr "Годишнина: %s" 696 696 697 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:2 03697 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:214 698 698 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." 699 699 msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес." 700 700 701 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:337 701 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:221 702 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:227 703 msgid "Cannot save calendar data" 704 msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени" 705 706 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:335 702 707 msgid "Could not create thread for getting deltas" 703 708 msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите" 704 709 705 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:36 9706 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:11 79707 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:10 39708 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:13 38709 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:5 69710 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:367 711 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1194 712 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1053 713 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1352 714 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:584 710 715 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:466 711 716 msgid "Could not create cache file" 712 717 msgstr "Неуспех при създаването на файл с кеш" 713 718 714 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:38 2715 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:10 51719 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:380 720 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1065 716 721 msgid "Could not create thread for populating cache" 717 722 msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша" 718 723 719 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:10 28720 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:17 84724 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1056 725 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1795 721 726 msgid "Reply Requested: by " 722 727 msgstr "Изисква се отговор: от " 723 728 724 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:10 33725 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1 789729 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1061 730 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1800 726 731 msgid "Reply Requested: When convenient" 727 732 msgstr "Изисква се отговор: Когато е удобно" … … 732 737 msgstr "Зареждане на %s обекта" 733 738 734 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:8 75739 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:889 735 740 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260 736 741 msgid "Calendar" 737 742 msgstr "Календар" 738 743 739 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:9 33744 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:947 740 745 msgid "Invalid server URI" 741 746 msgstr "Адресът на сървъра е неправилен" 742 747 743 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:952 744 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:961 745 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1057 746 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5031 747 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1069 748 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1101 749 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1139 748 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:966 749 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975 750 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1071 751 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082 752 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109 753 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1075 754 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1107 755 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1145 750 756 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:594 751 757 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746 … … 960 966 msgstr "%.1f-%.1f инча сняг\n" 961 967 962 #: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:13 15968 #: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322 963 969 msgid "Untitled appointment" 964 970 msgstr "Среща без заглавие" … … 1088 1094 msgstr "31-ви" 1089 1095 1090 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:68 4 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:7121096 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713 1091 1097 msgid "High" 1092 1098 msgstr "Висок" 1093 1099 1094 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:68 6 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:7141100 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715 1095 1101 msgid "Normal" 1096 1102 msgstr "Нормален" 1097 1103 1098 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:68 8 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:7161104 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717 1099 1105 msgid "Low" 1100 1106 msgstr "Нисък" 1101 1107 1102 1108 #. An empty string is the same as 'None'. 1103 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:71 01109 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 1104 1110 msgid "Undefined" 1105 1111 msgstr "Неопределен" 1106 1112 1107 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1665 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c: 2001113 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1665 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199 1108 1114 #, c-format 1109 1115 msgid "Enter password for %s (user %s)" … … 1120 1126 "Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“" 1121 1127 1122 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 031128 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5054 1123 1129 msgid "Invalid argument" 1124 1130 msgstr "Грешен аргумент" 1125 1131 1126 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 051132 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5056 1127 1133 msgid "Backend is busy" 1128 1134 msgstr "Ядрото за обработка е заето" 1129 1135 1130 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5007 1136 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5058 1137 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:97 1131 1138 msgid "Repository is offline" 1132 1139 msgstr "Хранилището не е активно" 1133 1140 1134 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5009 1141 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5060 1142 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121 1135 1143 msgid "No such calendar" 1136 1144 msgstr "Няма такъв календар" 1137 1145 1138 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5011 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:199 1146 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5062 1147 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103 1148 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233 1139 1149 msgid "Object not found" 1140 1150 msgstr "Обектът не може да бъде намерен" 1141 1151 1142 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5013 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:193 1152 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5064 1153 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105 1154 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227 1143 1155 msgid "Invalid object" 1144 1156 msgstr "Невалиден обект" 1145 1157 1146 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 151158 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5066 1147 1159 msgid "URI not loaded" 1148 1160 msgstr "Адресът не е зареден" 1149 1161 1150 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 171162 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5068 1151 1163 msgid "URI already loaded" 1152 1164 msgstr "Адресът вече е зареден" 1153 1165 1154 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5019 1166 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070 1167 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:99 1155 1168 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571 1156 1169 msgid "Permission denied" 1157 1170 msgstr "Достъпът е отказан" 1158 1171 1159 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5021 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:201 1172 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072 1173 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123 1174 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235 1160 1175 msgid "Unknown User" 1161 1176 msgstr "Неизвестен потребител" 1162 1177 1163 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5023 1178 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074 1179 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107 1164 1180 msgid "Object ID already exists" 1165 1181 msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува" 1166 1182 1167 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 251183 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076 1168 1184 msgid "Protocol not supported" 1169 1185 msgstr "Протоколът не се поддържа" 1170 1186 1171 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 271187 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078 1172 1188 msgid "Operation has been canceled" 1173 1189 msgstr "Операцията беше прекратена" 1174 1190 1175 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5029 1191 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080 1192 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:136 1176 1193 msgid "Could not cancel operation" 1177 1194 msgstr "Неуспех при прекратяването на операцията" 1178 1195 1179 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5033 1180 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 1196 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084 1197 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111 1198 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 1181 1199 msgid "Authentication required" 1182 1200 msgstr "Изисква се удостоверяване" 1183 1201 1184 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 351202 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5086 1185 1203 msgid "A CORBA exception has occurred" 1186 1204 msgstr "Възникна изключение на CORBA" 1187 1205 1188 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5037 1206 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5088 1207 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139 1189 1208 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 1190 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:312 1191 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:412 1192 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:762 1193 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313 1194 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559 1209 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:434 1210 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742 1211 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570 1212 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609 1213 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1654 1214 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1710 1215 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:315 1216 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823 1217 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579 1218 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 1219 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:560 1195 1220 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566 1196 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:5721197 1221 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585 1198 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:2 071222 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241 1199 1223 msgid "Unknown error" 1200 1224 msgstr "Неизвестна грешка" 1201 1225 1202 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5039 1226 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5090 1227 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:95 1203 1228 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553 1204 1229 msgid "No error" … … 1299 1324 "булевата стойност „лъжа“ (#f)" 1300 1325 1326 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:101 1327 msgid "Invalid range" 1328 msgstr "Невалиден диапазон" 1329 1330 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113 1331 msgid "Unsupported field" 1332 msgstr "Неподдържано поле" 1333 1334 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115 1335 msgid "Unsupported method" 1336 msgstr "Неподдържан метод" 1337 1338 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117 1339 msgid "Unsupported authentication method" 1340 msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване" 1341 1342 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119 1343 msgid "TLS not available" 1344 msgstr "Липсва TLS" 1345 1346 #. Translators: This means "Offline mode unavailable" 1347 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:126 1348 msgid "Offline unavailable" 1349 msgstr "Липсва режим „Изключен“" 1350 1351 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:128 1352 msgid "Search size limit exceeded" 1353 msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен" 1354 1355 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:130 1356 msgid "Search time limit exceeded" 1357 msgstr "Максималното време за търсене е надвишено" 1358 1359 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:132 1360 msgid "Invalid query" 1361 msgstr "Невалидна заявка" 1362 1363 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:134 1364 msgid "Query refused" 1365 msgstr "Заявката е отказана" 1366 1367 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141 1368 msgid "Invalid server version" 1369 msgstr "Невалидна версия на сървъра" 1370 1301 1371 #: ../camel/camel-cipher-context.c:102 1302 1372 msgid "Signing is not supported by this cipher" … … 1339 1409 msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър" 1340 1410 1341 #: ../camel/camel-data-cache.c:13 71411 #: ../camel/camel-data-cache.c:136 1342 1412 msgid "Unable to create cache path" 1343 1413 msgstr "Неуспех при създаването на път за кеша" 1344 1414 1345 #: ../camel/camel-data-cache.c:38 41415 #: ../camel/camel-data-cache.c:381 1346 1416 #, c-format 1347 1417 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" 1348 1418 msgstr "Записът в кеша %s не може да бъде изтрит: %s" 1419 1420 #: ../camel/camel-db.c:104 1421 msgid "Insufficient memory" 1422 msgstr "Недостатъчна памет" 1349 1423 1350 1424 #: ../camel/camel-disco-diary.c:198 … … 1360 1434 1361 1435 #: ../camel/camel-disco-diary.c:261 1362 #, c-format 1363 msgid "" 1364 "Could not open `%s':\n" 1436 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:299 1437 #, c-format 1438 msgid "" 1439 "Could not open '%s':\n" 1365 1440 "%s\n" 1366 1441 "Changes made to this folder will not be resynchronized." … … 1382 1457 msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“" 1383 1458 1384 #: ../camel/camel-disco-folder.c:46 81459 #: ../camel/camel-disco-folder.c:469 1385 1460 #, c-format 1386 1461 msgid "Preparing folder '%s' for offline" … … 1388 1463 1389 1464 #: ../camel/camel-disco-store.c:403 1390 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3018 1465 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1002 1466 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1810 1467 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2226 1468 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2994 1391 1469 msgid "You must be working online to complete this operation" 1392 1470 msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите тази операция" 1393 1471 1394 #: ../camel/camel-exception.c:26 41472 #: ../camel/camel-exception.c:262 1395 1473 msgid "No description available" 1396 1474 msgstr "Липсва описание" 1397 1475 1398 #: ../camel/camel-filter-driver.c:78 61476 #: ../camel/camel-filter-driver.c:785 1399 1477 #, c-format 1400 1478 msgid "Failed to create child process '%s': %s" 1401 1479 msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s" 1402 1480 1403 #: ../camel/camel-filter-driver.c:82 81481 #: ../camel/camel-filter-driver.c:827 1404 1482 #, c-format 1405 1483 msgid "Invalid message stream received from %s: %s" 1406 1484 msgstr "Получен е невалиден поток съобщения от %s: %s" 1407 1485 1408 #: ../camel/camel-filter-driver.c:101 7 ../camel/camel-filter-driver.c:10261486 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1016 ../camel/camel-filter-driver.c:1025 1409 1487 msgid "Syncing folders" 1410 1488 msgstr "Синхронизиране на папки" 1411 1489 1412 #: ../camel/camel-filter-driver.c:111 5 ../camel/camel-filter-driver.c:14951490 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1114 ../camel/camel-filter-driver.c:1520 1413 1491 #, c-format 1414 1492 msgid "Error parsing filter: %s: %s" 1415 1493 msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s" 1416 1494 1417 #: ../camel/camel-filter-driver.c:112 4 ../camel/camel-filter-driver.c:15041495 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1123 ../camel/camel-filter-driver.c:1529 1418 1496 #, c-format 1419 1497 msgid "Error executing filter: %s: %s" 1420 1498 msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s" 1421 1499 1422 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1 1921500 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1211 1423 1501 msgid "Unable to open spool folder" 1424 1502 msgstr "Неуспех при отварянето на оборотната папка (spool)" 1425 1503 1426 #: ../camel/camel-filter-driver.c:12 011504 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1220 1427 1505 msgid "Unable to process spool folder" 1428 1506 msgstr "Неуспех при обработката на оборотната папка (spool)" 1429 1507 1430 #: ../camel/camel-filter-driver.c:12 161508 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1236 1431 1509 #, c-format 1432 1510 msgid "Getting message %d (%d%%)" 1433 1511 msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)" 1434 1512 1435 #: ../camel/camel-filter-driver.c:12 201513 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1240 1436 1514 msgid "Cannot open message" 1437 1515 msgstr "Неуспех при отварянето на писмото" 1438 1516 1439 #: ../camel/camel-filter-driver.c:12 21 ../camel/camel-filter-driver.c:12341517 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1241 ../camel/camel-filter-driver.c:1259 1440 1518 #, c-format 1441 1519 msgid "Failed on message %d" 1442 1520 msgstr "Неуспех при писмо %d" 1443 1521 1444 #: ../camel/camel-filter-driver.c:12 48 ../camel/camel-filter-driver.c:13391522 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1273 ../camel/camel-filter-driver.c:1364 1445 1523 msgid "Syncing folder" 1446 1524 msgstr "Синхронизиране на папка" 1447 1525 1448 #: ../camel/camel-filter-driver.c:12 52 ../camel/camel-filter-driver.c:13441526 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1277 ../camel/camel-filter-driver.c:1369 1449 1527 msgid "Complete" 1450 1528 msgstr "Завършено" 1451 1529 1452 #: ../camel/camel-filter-driver.c:13 091530 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1334 1453 1531 #, c-format 1454 1532 msgid "Getting message %d of %d" 1455 1533 msgstr "Получаване на писмо %d от %d" 1456 1534 1457 #: ../camel/camel-filter-driver.c:13 241535 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1349 1458 1536 #, c-format 1459 1537 msgid "Failed at message %d of %d" 1460 1538 msgstr "Грешка при писмо %d от %d" 1461 1539 1462 #: ../camel/camel-filter-search.c:13 91540 #: ../camel/camel-filter-search.c:138 1463 1541 msgid "Failed to retrieve message" 1464 1542 msgstr "Неуспех при извличането на писмото" 1465 1543 1466 #: ../camel/camel-filter-search.c:40 21544 #: ../camel/camel-filter-search.c:401 1467 1545 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" 1468 1546 msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)" 1469 1547 1470 #: ../camel/camel-filter-search.c:41 71548 #: ../camel/camel-filter-search.c:416 1471 1549 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" 1472 1550 msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)" 1473 1551 1474 #: ../camel/camel-filter-search.c:58 21552 #: ../camel/camel-filter-search.c:581 1475 1553 #, c-format 1476 1554 msgid "Failed to create create child process '%s': %s" … … 1483 1561 msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s" 1484 1562 1485 #: ../camel/camel-folder-search.c:3 58 ../camel/camel-folder-search.c:4801563 #: ../camel/camel-folder-search.c:333 ../camel/camel-folder-search.c:445 1486 1564 #, c-format 1487 1565 msgid "" … … 1492 1570 "%s" 1493 1571 1494 #: ../camel/camel-folder-search.c:3 68 ../camel/camel-folder-search.c:4901572 #: ../camel/camel-folder-search.c:343 ../camel/camel-folder-search.c:455 1495 1573 #, c-format 1496 1574 msgid "" … … 1501 1579 "%s" 1502 1580 1503 #: ../camel/camel-folder-search.c:6 77 ../camel/camel-folder-search.c:7121581 #: ../camel/camel-folder-search.c:647 ../camel/camel-folder-search.c:691 1504 1582 #, c-format 1505 1583 msgid "(%s) requires a single bool result" 1506 1584 msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат" 1507 1585 1508 #: ../camel/camel-folder-search.c:7 651586 #: ../camel/camel-folder-search.c:744 1509 1587 #, c-format 1510 1588 msgid "(%s) not allowed inside %s" 1511 1589 msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“" 1512 1590 1513 #: ../camel/camel-folder-search.c:7 71 ../camel/camel-folder-search.c:7781591 #: ../camel/camel-folder-search.c:750 ../camel/camel-folder-search.c:757 1514 1592 #, c-format 1515 1593 msgid "(%s) requires a match type string" 1516 1594 msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане" 1517 1595 1518 #: ../camel/camel-folder-search.c: 8051596 #: ../camel/camel-folder-search.c:784 1519 1597 #, c-format 1520 1598 msgid "(%s) expects an array result" 1521 1599 msgstr "(%s) очаква резултат-масив" 1522 1600 1523 #: ../camel/camel-folder-search.c: 8141601 #: ../camel/camel-folder-search.c:793 1524 1602 #, c-format 1525 1603 msgid "(%s) requires the folder set" 1526 1604 msgstr "(%s) изисква папката да е избрана" 1527 1605 1528 #: ../camel/camel-folder-search.c: 9091606 #: ../camel/camel-folder-search.c:888 1529 1607 #, c-format 1530 1608 msgid "Performing query on unknown header: %s" 1531 1609 msgstr "Изпълнение на заявка върху непозната заглавна част: %s" 1532 1610 1533 #: ../camel/camel-folder.c:6 181611 #: ../camel/camel-folder.c:693 1534 1612 #, c-format 1535 1613 msgid "Unsupported operation: append message: for %s" 1536 1614 msgstr "Неподдържана операция: добавяне на писмо: за %s" 1537 1615 1538 #: ../camel/camel-folder.c:1 2401616 #: ../camel/camel-folder.c:1349 1539 1617 #, c-format 1540 1618 msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" 1541 1619 msgstr "Неподдържана операция: търсене по израз: за %s" 1542 1620 1543 #: ../camel/camel-folder.c:1 2811621 #: ../camel/camel-folder.c:1390 1544 1622 #, c-format 1545 1623 msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s" 1546 1624 msgstr "Неподдържана операция: търсене по идентификатора: за %s" 1547 1625 1548 #: ../camel/camel-folder.c:1 3971626 #: ../camel/camel-folder.c:1506 1549 1627 msgid "Moving messages" 1550 1628 msgstr "Преместване на писма" 1551 1629 1552 #: ../camel/camel-folder.c:1 3971630 #: ../camel/camel-folder.c:1506 1553 1631 msgid "Copying messages" 1554 1632 msgstr "Копиране на писма" 1555 1633 1556 #: ../camel/camel-folder.c:1 6511634 #: ../camel/camel-folder.c:1852 1557 1635 msgid "Learning junk" 1558 1636 msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма тип спам" 1559 1637 1560 #: ../camel/camel-folder.c:1 6681638 #: ../camel/camel-folder.c:1869 1561 1639 msgid "Learning non-junk" 1562 1640 msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма, които не са спам" 1563 1641 1564 #: ../camel/camel-folder.c:1 6871642 #: ../camel/camel-folder.c:1888 1565 1643 msgid "Filtering new message(s)" 1566 1644 msgstr "Филтриране на ново(и) писмо(а)" 1567 1645 1568 #: ../camel/camel-gpg-context.c:75 41646 #: ../camel/camel-gpg-context.c:755 1569 1647 #, c-format 1570 1648 msgid "" … … 1577 1655 "%s" 1578 1656 1579 #: ../camel/camel-gpg-context.c:7 691657 #: ../camel/camel-gpg-context.c:770 1580 1658 msgid "Failed to parse gpg userid hint." 1581 1659 msgstr "" 1582 1660 "Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg." 1583 1661 1584 #: ../camel/camel-gpg-context.c:79 3 ../camel/camel-gpg-context.c:8071662 #: ../camel/camel-gpg-context.c:794 ../camel/camel-gpg-context.c:808 1585 1663 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." 1586 1664 msgstr "Неуспех при анализа на заявката за тайна фраза на gpg." 1587 1665 1588 #: ../camel/camel-gpg-context.c:82 71666 #: ../camel/camel-gpg-context.c:828 1589 1667 #, c-format 1590 1668 msgid "" … … 1595 1673 "своята смарт карта: „%s“" 1596 1674 1597 #: ../camel/camel-gpg-context.c:83 11675 #: ../camel/camel-gpg-context.c:832 1598 1676 #, c-format 1599 1677 msgid "" … … 1604 1682 "потребителя: „%s“" 1605 1683 1606 #: ../camel/camel-gpg-context.c:83 61607 #, c-format 1608 msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'"1684 #: ../camel/camel-gpg-context.c:837 1685 #, c-format 1686 msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" 1609 1687 msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“" 1610 1688 1611 #: ../camel/camel-gpg-context.c:86 1 ../camel/camel-gpg-context.c:10661689 #: ../camel/camel-gpg-context.c:862 ../camel/camel-gpg-context.c:1068 1612 1690 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1281 1613 1691 msgid "Canceled." 1614 1692 msgstr "Прекратено." 1615 1693 1616 #: ../camel/camel-gpg-context.c:87 51694 #: ../camel/camel-gpg-context.c:876 1617 1695 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." 1618 1696 msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази." 1619 1697 1620 #: ../camel/camel-gpg-context.c:88 31698 #: ../camel/camel-gpg-context.c:884 1621 1699 #, c-format 1622 1700 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" 1623 1701 msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s" 1624 1702 1625 #: ../camel/camel-gpg-context.c:93 61703 #: ../camel/camel-gpg-context.c:937 1626 1704 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." 1627 1705 msgstr "Неуспех при шифрирането: няма зададени валидни получатели." 1628 1706 1629 1707 #. always called on an i/o error 1630 #: ../camel/camel-gpg-context.c:120 4 ../camel/camel-gpg-context.c:13321631 #: ../camel/camel-gpg-context.c:182 6 ../camel/camel-gpg-context.c:18711708 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1206 ../camel/camel-gpg-context.c:1334 1709 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1829 ../camel/camel-gpg-context.c:1874 1632 1710 #, c-format 1633 1711 msgid "Failed to execute gpg: %s" 1634 1712 msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s" 1635 1713 1636 #: ../camel/camel-gpg-context.c:130 0../camel/camel-smime-context.c:3921714 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1302 ../camel/camel-smime-context.c:392 1637 1715 #, c-format 1638 1716 msgid "Could not generate signing data: %s" 1639 1717 msgstr "Неуспех при генерирането на данни за подпис: %s" 1640 1718 1641 #: ../camel/camel-gpg-context.c:134 7 ../camel/camel-gpg-context.c:15311642 #: ../camel/camel-gpg-context.c:161 6 ../camel/camel-gpg-context.c:16311643 #: ../camel/camel-gpg-context.c:17 48 ../camel/camel-gpg-context.c:17631644 #: ../camel/camel-gpg-context.c:184 2 ../camel/camel-gpg-context.c:18871719 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1349 ../camel/camel-gpg-context.c:1534 1720 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1619 ../camel/camel-gpg-context.c:1634 1721 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1750 ../camel/camel-gpg-context.c:1765 1722 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1845 ../camel/camel-gpg-context.c:1890 1645 1723 msgid "Failed to execute gpg." 1646 1724 msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg." 1647 1725 1648 #: ../camel/camel-gpg-context.c:136 61726 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1368 1649 1727 msgid "This is a digitally signed message part" 1650 1728 msgstr "Това е цифрово подписана част от писмото" 1651 1729 1652 #: ../camel/camel-gpg-context.c:145 1 ../camel/camel-gpg-context.c:14571653 #: ../camel/camel-gpg-context.c:146 3 ../camel/camel-gpg-context.c:14791730 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1453 ../camel/camel-gpg-context.c:1459 1731 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1465 ../camel/camel-gpg-context.c:1480 1654 1732 #: ../camel/camel-smime-context.c:695 ../camel/camel-smime-context.c:706 1655 1733 #: ../camel/camel-smime-context.c:713 … … 1658 1736 "Неуспех при проверката на подписа на писмото: неправилен формат на писмото" 1659 1737 1660 #: ../camel/camel-gpg-context.c:151 61738 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1519 1661 1739 #, c-format 1662 1740 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" … … 1665 1743 "файл: %s" 1666 1744 1667 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1 5991745 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1602 1668 1746 #, c-format 1669 1747 msgid "Could not generate encrypting data: %s" 1670 1748 msgstr "Неуспех при генерирането на данни за шифриране: %s" 1671 1749 1672 #: ../camel/camel-gpg-context.c:16 491750 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1652 1673 1751 msgid "This is a digitally encrypted message part" 1674 1752 msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото" 1675 1753 1676 #: ../camel/camel-gpg-context.c:170 2 ../camel/camel-gpg-context.c:17101677 #: ../camel/camel-gpg-context.c:173 01754 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1705 ../camel/camel-gpg-context.c:1713 1755 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1732 1678 1756 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" 1679 1757 msgstr "Неуспех при дешифрирането на писмото: грешен формат на писмото" 1680 1758 1681 #: ../camel/camel-gpg-context.c:17 191759 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1722 1682 1760 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" 1683 1761 msgstr "Неуспех при дешифрирането на част MIME: протоколна грешка" 1684 1762 1685 #: ../camel/camel-gpg-context.c:178 4../camel/camel-smime-context.c:9691763 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1787 ../camel/camel-smime-context.c:969 1686 1764 msgid "Encrypted content" 1687 1765 msgstr "Шифрирано съдържание" 1688 1766 1689 #: ../camel/camel-gpg-context.c:180 31767 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1806 1690 1768 msgid "Unable to parse message content" 1691 1769 msgstr "Неуспех при анализирането на съдържанието на писмото" 1692 1770 1693 #: ../camel/camel-gpg-context.c:18 27 ../camel/camel-gpg-context.c:18721771 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1830 ../camel/camel-gpg-context.c:1875 1694 1772 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:635 1695 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548 1696 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1587 1697 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1632 1698 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1688 1699 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820 1700 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1495 1701 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:557 1702 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164 1703 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 1773 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:624 1774 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 1775 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 1704 1776 msgid "Unknown" 1705 1777 msgstr "Неизвестно" … … 1801 1873 msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s" 1802 1874 1803 #: ../camel/camel-multipart-signed.c:59 51875 #: ../camel/camel-multipart-signed.c:593 1804 1876 msgid "parse error" 1805 1877 msgstr "грешка при анализиране" 1806 1878 1807 #: ../camel/camel-net-utils.c:50 6 ../camel/camel-net-utils.c:6681808 #: ../camel/camel-net-utils.c: 8001809 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:44 91810 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:5 531879 #: ../camel/camel-net-utils.c:505 ../camel/camel-net-utils.c:667 1880 #: ../camel/camel-net-utils.c:799 1881 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:447 1882 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 1811 1883 msgid "Canceled" 1812 1884 msgstr "Прекратено" 1813 1885 1814 #: ../camel/camel-net-utils.c:52 51886 #: ../camel/camel-net-utils.c:524 1815 1887 msgid "cannot create thread" 1816 1888 msgstr "неуспех при създаването на нишка" 1817 1889 1818 #: ../camel/camel-net-utils.c:67 21890 #: ../camel/camel-net-utils.c:671 1819 1891 #, c-format 1820 1892 msgid "Resolving: %s" 1821 1893 msgstr "Откриване на адрес: %s" 1822 1894 1823 #: ../camel/camel-net-utils.c:69 41895 #: ../camel/camel-net-utils.c:693 1824 1896 msgid "Host lookup failed" 1825 1897 msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно" 1826 1898 1827 #: ../camel/camel-net-utils.c:69 61899 #: ../camel/camel-net-utils.c:695 1828 1900 #, c-format 1829 1901 msgid "Host lookup failed: %s: %s" 1830 1902 msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно: %s: %s" 1831 1903 1832 #: ../camel/camel-net-utils.c:80 41904 #: ../camel/camel-net-utils.c:803 1833 1905 msgid "Resolving address" 1834 1906 msgstr "Откриване на адрес" 1835 1907 1836 #: ../camel/camel-net-utils.c:82 41908 #: ../camel/camel-net-utils.c:823 1837 1909 msgid "Name lookup failed" 1838 1910 msgstr "Прегледът на името е неуспешен" 1839 1911 1840 #: ../camel/camel-net-utils.c:82 71912 #: ../camel/camel-net-utils.c:826 1841 1913 #, c-format 1842 1914 msgid "Name lookup failed: %s" … … 1850 1922 #: ../camel/camel-offline-journal.c:164 ../camel/camel-offline-journal.c:187 1851 1923 #, c-format 1852 msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"1924 msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" 1853 1925 msgstr "" 1854 1926 "Неуспех при запазването на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%" 1855 1927 "s“: %s" 1856 1928 1857 #: ../camel/camel-provider.c:6 21929 #: ../camel/camel-provider.c:60 1858 1930 msgid "Virtual folder email provider" 1859 1931 msgstr "Доставчик на виртуални папки за е-поща" 1860 1932 1861 #: ../camel/camel-provider.c:6 41933 #: ../camel/camel-provider.c:62 1862 1934 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" 1863 1935 msgstr "За четене на поща, като запитване до друг набор папки" 1864 1936 1865 #: ../camel/camel-provider.c:18 71937 #: ../camel/camel-provider.c:184 1866 1938 #, c-format 1867 1939 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." … … 1870 1942 "система." 1871 1943 1872 #: ../camel/camel-provider.c:19 61944 #: ../camel/camel-provider.c:193 1873 1945 #, c-format 1874 1946 msgid "Could not load %s: %s" 1875 1947 msgstr "Неуспех при зареждането на %s: %s" 1876 1948 1877 #: ../camel/camel-provider.c:20 41949 #: ../camel/camel-provider.c:201 1878 1950 #, c-format 1879 1951 msgid "Could not load %s: No initialization code in module." 1880 1952 msgstr "Неуспех при зареждането на %s: няма инициализиращ код в модула." 1881 1953 1882 #: ../camel/camel-provider.c:37 6../camel/camel-session.c:1771883 #, c-format 1884 msgid "No provider available for protocol `%s'"1954 #: ../camel/camel-provider.c:373 ../camel/camel-session.c:177 1955 #, c-format 1956 msgid "No provider available for protocol '%s'" 1885 1957 msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“" 1886 1958 … … 1924 1996 "%s" 1925 1997 1926 #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c: 401998 #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38 1927 1999 msgid "CRAM-MD5" 1928 2000 msgstr "CRAM-MD5" 1929 2001 1930 #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:4 22002 #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40 1931 2003 msgid "" 1932 2004 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " … … 1936 2008 "той я поддържа." 1937 2009 1938 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c: 502010 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 1939 2011 msgid "DIGEST-MD5" 1940 2012 msgstr "DIGEST-MD5" 1941 2013 1942 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:5 22014 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 1943 2015 msgid "" 1944 2016 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " … … 1948 2020 "той я поддържа." 1949 2021 1950 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:8 202022 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:845 1951 2023 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" 1952 2024 msgstr "Запитването от сървъра е твърде дълго (>2048 октета)" 1953 2025 1954 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:8 292026 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854 1955 2027 msgid "Server challenge invalid\n" 1956 2028 msgstr "Запитването от сървъра е невалидно\n" 1957 2029 1958 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:8 352030 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:860 1959 2031 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" 1960 2032 msgstr "Запитването от сървъра съдържа невалидна част - „Качество на защита“" 1961 2033 1962 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:8 652034 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:890 1963 2035 msgid "Server response did not contain authorization data" 1964 2036 msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване" 1965 2037 1966 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c: 8832038 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:908 1967 2039 msgid "Server response contained incomplete authorization data" 1968 2040 msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване" 1969 2041 1970 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c: 8932042 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:918 1971 2043 msgid "Server response does not match" 1972 2044 msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада" … … 2043 2115 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304 2044 2116 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231 2045 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 3172117 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272 2046 2118 msgid "Bad authentication response from server." 2047 2119 msgstr "Грешен отговор за удостоверяване от сървъра." … … 2117 2189 msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен източник" 2118 2190 2119 #: ../camel/camel-search-private.c:1 502191 #: ../camel/camel-search-private.c:149 2120 2192 #, c-format 2121 2193 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" 2122 2194 msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна: %s: %s" 2123 2195 2124 #: ../camel/camel-service.c:27 22196 #: ../camel/camel-service.c:270 2125 2197 #, c-format 2126 2198 msgid "URL '%s' needs a username component" 2127 2199 msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „име на потребител“" 2128 2200 2129 #: ../camel/camel-service.c:27 62201 #: ../camel/camel-service.c:274 2130 2202 #, c-format 2131 2203 msgid "URL '%s' needs a host component" 2132 2204 msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „хост“" 2133 2205 2134 #: ../camel/camel-service.c:2 802206 #: ../camel/camel-service.c:278 2135 2207 #, c-format 2136 2208 msgid "URL '%s' needs a path component" … … 2151 2223 msgstr "Въведете паролата за %s за %s на хоста %s." 2152 2224 2153 #: ../camel/camel-smime-context.c:234 2225 #: ../camel/camel-smime-context.c:234 ../camel/camel-smime-context.c:778 2154 2226 #, c-format 2155 2227 msgid "Cannot find certificate for '%s'" … … 2301 2373 msgid "Decoder failed" 2302 2374 msgstr "Неуспех на декодера" 2303 2304 #: ../camel/camel-smime-context.c:7782305 #, c-format2306 msgid "Cannot find certificate for `%s'"2307 msgstr "Неуспех при намирането на сертификат за „%s“"2308 2375 2309 2376 #: ../camel/camel-smime-context.c:785 … … 2362 2429 msgstr "изнасяне на ключове: тази възможност не е реализирана" 2363 2430 2364 #: ../camel/camel-store.c:2 192431 #: ../camel/camel-store.c:272 2365 2432 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174 2366 2433 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" 2367 2434 msgstr "Неуспех при получаването на папката: грешна операция за това хранилище" 2368 2435 2369 #: ../camel/camel-store.c: 2522370 #, c-format 2371 msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"2436 #: ../camel/camel-store.c:305 2437 #, c-format 2438 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" 2372 2439 msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: вече съществува" 2373 2440 2374 #: ../camel/camel-store.c:3 162441 #: ../camel/camel-store.c:369 2375 2442 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" 2376 2443 msgstr "Неуспех при създаването на папката: грешна операция за това хранилище" 2377 2444 2378 #: ../camel/camel-store.c:3 442445 #: ../camel/camel-store.c:397 2379 2446 #, c-format 2380 2447 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" 2381 2448 msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: вече съществува" 2382 2449 2383 #: ../camel/camel-store.c:4 08 ../camel/camel-vee-store.c:3692384 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:21 82450 #: ../camel/camel-store.c:461 ../camel/camel-vee-store.c:384 2451 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219 2385 2452 #, c-format 2386 2453 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" 2387 2454 msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: грешна операция" 2388 2455 2389 #: ../camel/camel-store.c: 458 ../camel/camel-vee-store.c:4062390 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:29 02456 #: ../camel/camel-store.c:513 ../camel/camel-vee-store.c:421 2457 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291 2391 2458 #, c-format 2392 2459 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" … … 2394 2461 2395 2462 #. the name of the Trash folder, used for deleted messages 2396 #: ../camel/camel-store.c: 799 ../camel/camel-vtrash-folder.c:522397 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:10 772463 #: ../camel/camel-store.c:856 ../camel/camel-vtrash-folder.c:53 2464 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1060 2398 2465 msgid "Trash" 2399 2466 msgstr "Кошче" 2400 2467 2401 2468 #. the name of the Junk folder, used for spam messages 2402 #: ../camel/camel-store.c:8 02 ../camel/camel-vtrash-folder.c:542469 #: ../camel/camel-store.c:859 ../camel/camel-vtrash-folder.c:55 2403 2470 msgid "Junk" 2404 2471 msgstr "Спам" … … 2520 2587 msgstr "Грешка при проверката на програмата" 2521 2588 2522 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:8 712589 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 2523 2590 #, c-format 2524 2591 msgid "" … … 2533 2600 "Подпис: %s" 2534 2601 2535 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:8 772602 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886 2536 2603 msgid "GOOD" 2537 2604 msgstr "ВАЛИДЕН" 2538 2605 2539 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:8 772606 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886 2540 2607 msgid "BAD" 2541 2608 msgstr "НЕВАЛИДЕН" … … 2561 2628 2562 2629 #. construct our user prompt 2563 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:8 812630 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890 2564 2631 #, c-format 2565 2632 msgid "" … … 2576 2643 "Приемате ли?" 2577 2644 2578 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:9 252645 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:934 2579 2646 #, c-format 2580 2647 msgid "" … … 2585 2652 "Издател: %s" 2586 2653 2587 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:9 772654 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:986 2588 2655 #, c-format 2589 2656 msgid "" … … 2594 2661 "Издател: %s" 2595 2662 2596 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c: 9952663 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1004 2597 2664 #, c-format 2598 2665 msgid "" … … 2603 2670 "Издател: %s" 2604 2671 2605 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:10 122672 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1021 2606 2673 #, c-format 2607 2674 msgid "" … … 2614 2681 #: ../camel/camel-url.c:313 2615 2682 #, c-format 2616 msgid "Could not parse URL `%s'"2683 msgid "Could not parse URL '%s'" 2617 2684 msgstr "Неуспех при анализирането на адреса „%s“" 2618 2685 2619 #: ../camel/camel-vee-folder.c: 4822620 #, c-format 2621 msgid "Error storing `%s': %s"2686 #: ../camel/camel-vee-folder.c:586 2687 #, c-format 2688 msgid "Error storing '%s': %s" 2622 2689 msgstr "Грешка при запазването на „%s“: %s" 2623 2690 2624 #: ../camel/camel-vee-folder.c: 5242691 #: ../camel/camel-vee-folder.c:641 2625 2692 #, c-format 2626 2693 msgid "No such message %s in %s" 2627 2694 msgstr "Няма такова писмо %s в %s" 2628 2695 2629 #: ../camel/camel-vee-folder.c: 649 ../camel/camel-vee-folder.c:6552696 #: ../camel/camel-vee-folder.c:764 ../camel/camel-vee-folder.c:770 2630 2697 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" 2631 2698 msgstr "" 2632 2699 "Неуспех при преместването или копирането на писмата във виртуалната папка" 2633 2700 2634 #: ../camel/camel-vee-store.c:102 ../camel/camel-vee-store.c:345 2701 #: ../camel/camel-vee-store.c:114 ../camel/camel-vee-store.c:115 2702 #: ../camel/camel-vee-store.c:360 2635 2703 msgid "Unmatched" 2636 2704 msgstr "Несъвпадащи" 2637 2705 2638 #: ../camel/camel-vee-store.c: 3922706 #: ../camel/camel-vee-store.c:407 2639 2707 #, c-format 2640 2708 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" 2641 2709 msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: няма такава папка" 2642 2710 2643 #: ../camel/camel-vee-store.c:4 142711 #: ../camel/camel-vee-store.c:429 2644 2712 #, c-format 2645 2713 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" 2646 2714 msgstr "неуспех при преименуването на папка: %s: няма такава папка" 2647 2715 2648 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:5 32716 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:54 2649 2717 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" 2650 2718 msgstr "Неуспех при копирането на писмата в кошчето" 2651 2719 2652 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:5 52720 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:56 2653 2721 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" 2654 2722 msgstr "Неуспех при копирането на писмата в папката за спам" 2655 2723 2656 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118 2657 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2167 2724 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116 2658 2725 #, c-format 2659 2726 msgid "" … … 2664 2731 " %s" 2665 2732 2666 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118 2667 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2167 2733 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116 2668 2734 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:251 2669 2735 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 … … 2672 2738 msgstr "Няма такова писмо" 2673 2739 2674 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1 302675 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c: 7912740 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128 2741 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:812 2676 2742 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 2677 2743 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 2678 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:37 12679 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:26 22680 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:5 182681 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c: 5792682 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c: 5972744 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 2745 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266 2746 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:560 2747 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:621 2748 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639 2683 2749 msgid "User canceled" 2684 2750 msgstr "Отказано от потребителя" 2685 2751 2686 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:13 72687 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c: 7962752 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:135 2753 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:817 2688 2754 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147 2689 2755 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 2690 2756 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158 2691 2757 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 2692 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:521 2693 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:582 2694 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:589 2695 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:600 2758 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388 2759 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563 2760 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:624 2761 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:631 2762 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 2696 2763 #, c-format 2697 2764 msgid "Cannot get message %s: %s" 2698 2765 msgstr "Неуспех при получаването на писмо %s: %s" 2699 2766 2700 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:15 42701 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:16 22702 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:21 412703 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:8 142767 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:152 2768 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:160 2769 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2164 2770 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:835 2704 2771 msgid "This message is not available in offline mode." 2705 2772 msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“." 2706 2773 2707 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:17 32708 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1 802709 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:169 02710 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:17 372774 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172 2775 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:179 2776 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1696 2777 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1747 2711 2778 msgid "Could not get message" 2712 2779 msgstr "Неуспех при получаването на писмото" 2713 2780 2714 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:81 62715 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2 652781 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:818 2782 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:248 2716 2783 #, c-format 2717 2784 msgid "Could not load summary for %s" 2718 2785 msgstr "Неуспех при зареждането на обобщение на „%s“" 2719 2786 2720 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:10 652787 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1071 2721 2788 msgid "Trash Folder Full. Please Empty." 2722 2789 msgstr "Кошчето е пълно - изчистете го." 2723 2790 2724 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:124 22791 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1248 2725 2792 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623 2726 2793 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736 2727 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c: 25382728 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c: 26082794 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3183 2795 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3260 2729 2796 #, c-format 2730 2797 msgid "Fetching summary information for new messages in %s" 2731 2798 msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s" 2732 2799 2733 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:20 082734 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:20 502735 #, c-format 2736 msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"2800 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2031 2801 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2073 2802 #, c-format 2803 msgid "Cannot append message to folder '%s': %s" 2737 2804 msgstr "Неуспех при добавянето на писмото към папката „%s“: %s" 2738 2805 2739 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:20 382806 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2061 2740 2807 #, c-format 2741 2808 msgid "Cannot create message: %s" 2742 2809 msgstr "Неуспех при създаването на писмо: %s" 2743 2810 2744 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:28 42811 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:285 2745 2812 #, c-format 2746 2813 msgid "Cannot get folder container %s" 2747 2814 msgstr "Неуспех при получаването на контейнера %s" 2748 2815 2749 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:34 82816 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:349 2750 2817 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319 2751 2818 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable" 2752 2819 msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш" 2753 2820 2754 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:36 42821 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:365 2755 2822 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335 2756 2823 #, c-format … … 2759 2826 2760 2827 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 2761 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:3 82828 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:39 2762 2829 msgid "Checking for new mail" 2763 2830 msgstr "Проверка за нова поща" … … 2766 2833 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51 2767 2834 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46 2768 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:4 02835 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41 2769 2836 msgid "C_heck for new messages in all folders" 2770 2837 msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки" 2771 2838 2772 2839 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60 2773 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:6 62774 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:5 12840 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 2841 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52 2775 2842 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46 2776 2843 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 … … 2789 2856 2790 2857 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 2791 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:7 22858 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74 2792 2859 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" 2793 2860 msgstr "Проверка за спам само в папката IN_BOX" … … 2815 2882 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106 2816 2883 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95 2817 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c: 982818 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:8 32884 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100 2885 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:84 2819 2886 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 2820 2887 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 … … 2833 2900 2834 2901 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:206 2835 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 4012902 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1356 2836 2903 msgid "You did not enter a password." 2837 2904 msgstr "Не сте въвели парола." … … 2843 2910 2844 2911 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:532 2845 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 9122846 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2 1032912 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1846 2913 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2044 2847 2914 #, c-format 2848 2915 msgid "No such folder %s" 2849 2916 msgstr "Няма такава папка „%s“" 2850 2917 2851 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:121 72918 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1219 2852 2919 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." 2853 2920 msgstr "Не може да създавате папки в GroupWise докато сте в режим „Изключен“." 2854 2921 2855 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:123 12856 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:19 872857 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:23 562922 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1233 2923 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1921 2924 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2301 2858 2925 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" 2859 2926 msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки" 2860 2927 2861 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:130 72862 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:13 282863 #, c-format 2864 msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"2928 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1309 2929 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1330 2930 #, c-format 2931 msgid "Cannot rename Groupwise folder '%s' to '%s'" 2865 2932 msgstr "Не може да преименувате папката „%s“ в GroupWise на „%s“" 2866 2933 2867 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:136 02934 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1362 2868 2935 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121 2869 2936 #, c-format … … 2871 2938 msgstr "Сървър на GroupWise %s" 2872 2939 2873 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:136 22940 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1364 2874 2941 #, c-format 2875 2942 msgid "GroupWise service for %s on %s" … … 2907 2974 2908 2975 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:54 2909 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:5 02976 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 2910 2977 msgid "Connection to Server" 2911 2978 msgstr "Свързване със сървъра" 2912 2979 2913 2980 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:56 2914 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:5 22981 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 2915 2982 msgid "_Use custom command to connect to server" 2916 2983 msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра" 2917 2984 2918 2985 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58 2919 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:5 42986 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 2920 2987 msgid "Command:" 2921 2988 msgstr "Команда:" 2922 2989 2923 2990 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:61 2924 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c: 582925 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:4 32991 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 2992 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 2926 2993 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 2927 2994 msgid "Folders" … … 2929 2996 2930 2997 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:63 2931 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:6 02932 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:4 52998 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 2999 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 2933 3000 msgid "_Show only subscribed folders" 2934 3001 msgstr "_Показване само на абонираните папки" 2935 3002 2936 3003 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:65 2937 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:6 22938 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:4 73004 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 3005 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48 2939 3006 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" 2940 3007 msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра" … … 2956 3023 msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър на Hula чрез нешифрирана парола." 2957 3024 2958 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 2959 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:266 2960 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:472 2961 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3058 3025 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:183 3026 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:267 3027 msgid "No output stream" 3028 msgstr "Липсва изходящ поток" 3029 3030 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:188 3031 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:272 3032 msgid "No input stream" 3033 msgstr "Лиспсва входящ поток" 3034 3035 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:231 3036 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:280 3037 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494 3038 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3034 2962 3039 msgid "Operation cancelled" 2963 3040 msgstr "Действието е прекратено" 2964 3041 2965 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:3 112966 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:30 613042 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:333 3043 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3037 2967 3044 #, c-format 2968 3045 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" … … 2971 3048 #. for imap ALERT codes, account user@host 2972 3049 #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares? 2973 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:3 323050 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354 2974 3051 #, c-format 2975 3052 msgid "" … … 2980 3057 "%s" 2981 3058 2982 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:4 013059 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:423 2983 3060 #, c-format 2984 3061 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" 2985 3062 msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP: %s" 2986 3063 2987 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:4 113064 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433 2988 3065 #, c-format 2989 3066 msgid "IMAP command failed: %s" 2990 3067 msgstr "Неуспешна команда за IMAP: %s" 2991 3068 2992 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c: 4863069 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:508 2993 3070 msgid "Server response ended too soon." 2994 3071 msgstr "Отговорът на сървъра завърши твърде бързо." 2995 3072 2996 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c: 6933073 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:715 2997 3074 #, c-format 2998 3075 msgid "IMAP server response did not contain %s information" 2999 3076 msgstr "Сървърът за IMAP не съдържа информация тип %s" 3000 3077 3001 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:7 293078 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:751 3002 3079 #, c-format 3003 3080 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" 3004 3081 msgstr "Неочакван отговор OK от сървъра за IMAP: %s" 3005 3082 3006 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:8 73083 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:88 3007 3084 msgid "Always check for new mail in this folder" 3008 3085 msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка" 3009 3086 3010 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2 463087 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:229 3011 3088 #, c-format 3012 3089 msgid "Could not create directory %s: %s" 3013 3090 msgstr "Неуспех при създаването на директория %s: %s" 3014 3091 3015 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3503016 msgid "Folder was destroyed and recreated on server."3017 msgstr "Папката бе разрушена и създадена наново на сървъра."3018 3019 3092 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. 3020 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c: 6823093 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:843 3021 3094 #, c-format 3022 3095 msgid "Scanning for changed messages in %s" 3023 3096 msgstr "Сканиране за променени писма в %s" 3024 3097 3025 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2127 3098 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1860 3099 #, c-format 3100 msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command" 3101 msgstr "Неочакван отговор за състояние „%s“ след командата APPEND" 3102 3103 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1875 3104 msgid "No response on continuation after APPEND command" 3105 msgstr "Няма отговор за продължаване след командата APPEND" 3106 3107 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1917 3108 msgid "Unknown error occurred during APPEND command!" 3109 msgstr "Възникна неизвестна грешка по време на командата APPEND." 3110 3111 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2729 3026 3112 #, c-format 3027 3113 msgid "Unable to retrieve message: %s" 3028 3114 msgstr "Неуспех при извличането на писмото: %s" 3029 3115 3030 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2206 3031 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2892 3116 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2770 3117 #, c-format 3118 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" 3119 msgstr "Неуспех при получаването на писмо с идентификатор %s: %s" 3120 3121 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2771 3122 msgid "No such message available." 3123 msgstr "Няма такова писмо." 3124 3125 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2810 3126 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3562 3032 3127 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 3033 3128 msgid "This message is not currently available" 3034 3129 msgstr "Това писмо не е налично в момента" 3035 3130 3036 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c: 27273131 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3389 3037 3132 #, c-format 3038 3133 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" 3039 3134 msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d" 3040 3135 3041 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c: 27353136 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3397 3042 3137 #, c-format 3043 3138 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" 3044 3139 msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор" 3045 3140 3046 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2748 3047 #, c-format 3048 msgid "" 3049 "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" 3050 msgstr "" 3051 "Неочаквано съобщение от сървъра: еднакви уникални идентификатори за писма %d " 3052 "и %d" 3053 3054 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2930 3141 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3600 3055 3142 msgid "Could not find message body in FETCH response." 3056 3143 msgstr "" 3057 3144 "Неуспех при намирането на тялото на писмото в отговора на командата FETCH." 3058 3145 3059 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:161 3146 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:160 3147 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:220 3060 3148 #, c-format 3061 3149 msgid "Could not open cache directory: %s" 3062 3150 msgstr "Неуспех при отварянето на папката с кеш: %s" 3063 3151 3064 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c: 2673065 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:3 243066 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:3 553067 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c: 3873152 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:307 3153 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:364 3154 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:395 3155 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:427 3068 3156 #, c-format 3069 3157 msgid "Failed to cache message %s: %s" 3070 3158 msgstr "Неуспех при кеширане на писмо %s: %s" 3071 3159 3072 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:4 383160 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:478 3073 3161 #, c-format 3074 3162 msgid "Failed to cache %s: %s" 3075 3163 msgstr "Неуспех при кеширането на %s: %s" 3076 3164 3077 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 3078 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49 3165 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 3166 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" 3167 msgstr "Проверка за _нови писма в абонираните папки" 3168 3169 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 3170 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50 3079 3171 msgid "Namespace:" 3080 3172 msgstr "Пространство на имената:" 3081 3173 3082 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c: 683083 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:5 33174 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 3175 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54 3084 3176 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" 3085 3177 msgstr "Използване на _филтри за нови писма в INBOX от този сървър" 3086 3178 3087 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:7 03179 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 3088 3180 msgid "Check new messages for Jun_k contents" 3089 3181 msgstr "Проверка на новите писма за _спам" 3090 3182 3091 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:7 43092 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c: 593183 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 3184 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60 3093 3185 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" 3094 3186 msgstr "Автоматично локално синхрони_зиране на отдалечената поща" 3095 3187 3096 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:8 13188 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83 3097 3189 msgid "IMAP" 3098 3190 msgstr "IMAP" 3099 3191 3100 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:8 33192 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85 3101 3193 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." 3102 3194 msgstr "За четене и запазване на поща на сървъри за IMAP." 3103 3195 3104 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:10 03196 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102 3105 3197 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69 3106 3198 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." 3107 3199 msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола." 3108 3200 3109 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:4 573110 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:21 23201 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:436 3202 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 3111 3203 #, c-format 3112 3204 msgid "IMAP server %s" 3113 3205 msgstr "Сървър за IMAP %s" 3114 3206 3115 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:4 593116 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:21 43207 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:438 3208 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 3117 3209 #, c-format 3118 3210 msgid "IMAP service for %s on %s" 3119 3211 msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s" 3120 3212 3121 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:5 873122 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c: 6023123 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:2 493124 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:26 43213 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 3214 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582 3215 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251 3216 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266 3125 3217 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183 3126 3218 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198 3127 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:17 33128 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:18 73129 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2 583130 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:27 33219 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171 3220 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185 3221 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260 3222 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275 3131 3223 #, c-format 3132 3224 msgid "Could not connect to %s: %s" 3133 3225 msgstr "Неуспех при свързването с %s: %s" 3134 3226 3135 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:5 883136 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:25 03227 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 3228 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252 3137 3229 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184 3138 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:17 43139 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2 593230 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 3231 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261 3140 3232 msgid "SSL unavailable" 3141 3233 msgstr "Липва SSL" 3142 3234 3143 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:5 993144 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:8 813235 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:579 3236 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:861 3145 3237 msgid "Connection cancelled" 3146 3238 msgstr "Връзката е прекратена" 3147 3239 3148 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c: 7103149 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:7 293150 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:7 353151 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:7 613152 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:31 23153 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:32 73154 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:33 53240 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690 3241 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709 3242 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715 3243 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:741 3244 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314 3245 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329 3246 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:338 3155 3247 #, c-format 3156 3248 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" 3157 3249 msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s" 3158 3250 3159 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c: 7113160 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:33 13251 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691 3252 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:333 3161 3253 msgid "STARTTLS not supported" 3162 3254 msgstr "Не се поддържа STARTTLS" 3163 3255 3164 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:7 303256 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710 3165 3257 msgid "SSL negotiations failed" 3166 3258 msgstr "Неуспешни преговори по SSL" 3167 3259 3168 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:7 363169 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:33 63170 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:37 03260 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716 3261 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:339 3262 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372 3171 3263 msgid "SSL is not available in this build" 3172 3264 msgstr "В този компилат липсва SSL" 3173 3265 3174 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:8 843266 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:864 3175 3267 #, c-format 3176 3268 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" … … 3178 3270 3179 3271 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level 3180 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:10 693181 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2 4523182 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:36 73183 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1 3263272 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052 3273 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2397 3274 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368 3275 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1408 3184 3276 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77 3185 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:21 83186 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:29 03187 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:51 43188 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:5 273277 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219 3278 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291 3279 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517 3280 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530 3189 3281 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:464 3190 3282 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264 … … 3192 3284 msgstr "Пощенска кутия" 3193 3285 3194 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:10 713286 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1054 3195 3287 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263 3196 3288 msgid "Drafts" 3197 3289 msgstr "Чернови" 3198 3290 3199 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:10 733291 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1056 3200 3292 msgid "Sent" 3201 3293 msgstr "Изпратени" 3202 3294 3203 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:10 753295 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1058 3204 3296 msgid "Templates" 3205 3297 msgstr "Шаблони" 3206 3298 3207 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:13 483299 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303 3208 3300 #, c-format 3209 3301 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" 3210 3302 msgstr "Сървърът за IMAP %s не подържа заявения тип удостоверяване %s" 3211 3303 3212 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:13 583213 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:50 43304 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313 3305 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507 3214 3306 #, c-format 3215 3307 msgid "No support for authentication type %s" 3216 3308 msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване тип %s" 3217 3309 3218 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 4303310 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1385 3219 3311 #, c-format 3220 3312 msgid "" … … 3227 3319 "\n" 3228 3320 3229 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 9243230 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:22 943231 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:95 63321 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1858 3322 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2239 3323 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959 3232 3324 #, c-format 3233 3325 msgid "" … … 3235 3327 msgstr "Името на папката „%s“ е неправилно, защото съдържа знака „%c“" 3236 3328 3237 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c: 20413238 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:19 13329 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1975 3330 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192 3239 3331 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204 3240 3332 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249 3241 3333 #, c-format 3242 msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."3334 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." 3243 3335 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: вече съществува." 3244 3336 3245 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2 3053337 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2250 3246 3338 #, c-format 3247 3339 msgid "Unknown parent folder: %s" 3248 3340 msgstr "Неизвестна родителска папка: %s" 3249 3341 3250 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:5 503251 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:5 573342 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:576 3343 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:583 3252 3344 #, c-format 3253 3345 msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" 3254 3346 msgstr "Неуспех при изпращането на команда към сървъра за IMAP %s: %s" 3255 3347 3256 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:6 603348 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:686 3257 3349 #, c-format 3258 3350 msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" … … 3264 3356 msgstr "Неочакван поздрав от сървъра за IMAP %s." 3265 3357 3266 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:4 313267 #, c-format 3268 msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"3358 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:450 3359 #, c-format 3360 msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name" 3269 3361 msgstr "" 3270 3362 "Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилно име на пощенската кутия" 3271 3363 3272 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:4 373273 #, c-format 3274 msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"3364 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:456 3365 #, c-format 3366 msgid "Cannot select folder '%s': Bad command" 3275 3367 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилна команда" 3276 3368 3277 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547 3278 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1586 3279 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1631 3280 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1687 3369 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1433 3370 #, c-format 3371 msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s" 3372 msgstr "Неуспех при изпращането на команда към сървъра за IMAP %s: %s" 3373 3374 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435 3375 msgid "service unavailable" 3376 msgstr "услугата не е налична" 3377 3378 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1569 3379 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1608 3380 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1653 3381 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1709 3281 3382 #, c-format 3282 3383 msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" … … 3285 3386 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89 3286 3387 msgid "" 3287 "Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules" 3388 "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder " 3389 "rules" 3288 3390 msgstr "" 3289 3391 "Включване на откриването на пощенските списъци, използвано в някои филтри и " 3290 3392 "виртуални папки" 3291 3393 3292 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:402 3293 #, c-format 3294 msgid "Cannot access folder `%s': %s" 3394 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:90 3395 msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds" 3396 msgstr "Изтичане на валидността на кешираните писма, непрочетени за X секунди" 3397 3398 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:91 3399 msgid "Expire cached messages older than X seconds" 3400 msgstr "Изтичане на валидността на кешираните писма, по-стари от X секунди" 3401 3402 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:423 3403 #, c-format 3404 msgid "Cannot access folder '%s': %s" 3295 3405 msgstr "Неуспех при достъп до папката „%s“: %s" 3296 3406 3297 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:4 613298 #, c-format 3299 msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"3407 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:482 3408 #, c-format 3409 msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error" 3300 3410 msgstr "" 3301 3411 "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина" 3302 3412 3303 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:4 673304 #, c-format 3305 msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"3413 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:488 3414 #, c-format 3415 msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command" 3306 3416 msgstr "" 3307 3417 "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неправилна команда" 3308 3418 3309 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:6 073310 #, c-format 3311 msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"3419 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:628 3420 #, c-format 3421 msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error" 3312 3422 msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неизвестна грешка" 3313 3423 3314 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:6 123315 #, c-format 3316 msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"3424 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:633 3425 #, c-format 3426 msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command" 3317 3427 msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неправилна команда" 3318 3428 3319 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:8 683320 #, c-format 3321 msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"3429 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:889 3430 #, c-format 3431 msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message" 3322 3432 msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: няма такова писмо" 3323 3433 3324 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:8 733325 #, c-format 3326 msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"3434 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:894 3435 #, c-format 3436 msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command" 3327 3437 msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: неправилна команда" 3328 3438 3329 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:9 173330 #, c-format 3331 msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"3439 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:938 3440 #, c-format 3441 msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only" 3332 3442 msgstr "" 3333 3443 "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: папката е с права само " 3334 3444 "за четене" 3335 3445 3336 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:10 103337 #, c-format 3338 msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"3446 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1031 3447 #, c-format 3448 msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error" 3339 3449 msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неизвестна грешка" 3340 3450 3341 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:10 403342 #, c-format 3343 msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"3451 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1061 3452 #, c-format 3453 msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command" 3344 3454 msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неправилна команда" 3345 3455 3346 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:11 603347 #, c-format 3348 msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"3456 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1181 3457 #, c-format 3458 msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" 3349 3459 msgstr "" 3350 3460 "Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна " 3351 3461 "грешка" 3352 3462 3353 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:11 643354 #, c-format 3355 msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"3463 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1185 3464 #, c-format 3465 msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" 3356 3466 msgstr "" 3357 3467 "Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна грешка" 3358 3468 3359 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:11 723360 #, c-format 3361 msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"3469 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1193 3470 #, c-format 3471 msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" 3362 3472 msgstr "" 3363 3473 "Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна " 3364 3474 "команда" 3365 3475 3366 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:11 763367 #, c-format 3368 msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"3476 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1197 3477 #, c-format 3478 msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" 3369 3479 msgstr "" 3370 3480 "Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна " 3371 3481 "команда" 3372 3482 3373 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:5 53483 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56 3374 3484 msgid "Check new messages for _Junk contents" 3375 3485 msgstr "Проверка на новите писма за _спам" 3376 3486 3377 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:5 73487 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58 3378 3488 msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder" 3379 3489 msgstr "Проверка за спам само на _писма в пощенската кутия" 3380 3490 3381 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:6 63491 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:67 3382 3492 msgid "IMAP4rev1" 3383 3493 msgstr "IMAP4rev1" 3384 3494 3385 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:6 83495 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:69 3386 3496 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers." 3387 3497 msgstr "За четене и запазване на поща от сървъри за IMAPv4rev1." 3388 3498 3389 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:8 53499 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:86 3390 3500 msgid "" 3391 3501 "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." … … 3393 3503 "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAPv4rev1 чрез нешифрирана парола." 3394 3504 3395 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:26 13505 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263 3396 3506 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249 3397 3507 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195 3398 3508 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214 3399 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:18 43400 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:27 03509 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182 3510 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272 3401 3511 msgid "Connection canceled" 3402 3512 msgstr "Връзката е прекратена" 3403 3513 3404 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c: 2983514 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300 3405 3515 #, c-format 3406 3516 msgid "" … … 3411 3521 "поддържа STARTTLS" 3412 3522 3413 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:3 283414 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:25 23523 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330 3524 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250 3415 3525 msgid "TLS negotiations failed" 3416 3526 msgstr "Неуспешни преговори по TLS" 3417 3527 3418 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:41 23528 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:415 3419 3529 #, c-format 3420 3530 msgid "" … … 3424 3534 "идентификация %s." 3425 3535 3426 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:53 53536 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:538 3427 3537 #, c-format 3428 3538 msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" 3429 3539 msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез %s" 3430 3540 3431 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c: 6983432 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:96 63541 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701 3542 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:969 3433 3543 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." 3434 3544 msgstr "Не можете да създавате папки по IMAP, когато сте в режим „Изключен“." 3435 3545 3436 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:7 373437 #, c-format 3438 msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"3546 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:740 3547 #, c-format 3548 msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error" 3439 3549 msgstr "" 3440 3550 "Неуспех при получаването на папка „%s“ от сървър за IMAP %s: неизвестна " 3441 3551 "причина" 3442 3552 3443 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:8 183444 #, c-format 3445 msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s"3553 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 3554 #, c-format 3555 msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s" 3446 3556 msgstr "" 3447 3557 "Неуспех при получаването на информацията LIST за папката „%s“ на сървъра за " 3448 3558 "IMAP %s: %s" 3449 3559 3450 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:82 03451 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1 4953560 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823 3561 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579 3452 3562 msgid "Bad command" 3453 3563 msgstr "Неправилна команда" 3454 3564 3455 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c: 8993456 #, c-format 3457 msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"3565 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902 3566 #, c-format 3567 msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name" 3458 3568 msgstr "" 3459 3569 "Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия" 3460 3570 3461 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:90 43462 #, c-format 3463 msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"3571 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907 3572 #, c-format 3573 msgid "Cannot create folder '%s': Bad command" 3464 3574 msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилна команда" 3465 3575 3466 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:101 03467 #, c-format 3468 msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"3576 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1013 3577 #, c-format 3578 msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder" 3469 3579 msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: специална папка" 3470 3580 3471 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:10 173581 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1020 3472 3582 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." 3473 3583 msgstr "Не може да изтривате папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“." 3474 3584 3475 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:107 63476 #, c-format 3477 msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"3585 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079 3586 #, c-format 3587 msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name" 3478 3588 msgstr "" 3479 3589 "Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилно име на пощенска кутия" 3480 3590 3481 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:108 13482 #, c-format 3483 msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"3591 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1084 3592 #, c-format 3593 msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command" 3484 3594 msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилна команда" 3485 3595 3486 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:110 13487 #, c-format 3488 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"3596 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1104 3597 #, c-format 3598 msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder" 3489 3599 msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: специална папка" 3490 3600 3491 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:11 083601 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1111 3492 3602 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." 3493 3603 msgstr "Не може да преименувате папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“." 3494 3604 3495 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:11 393496 #, c-format 3497 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"3605 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142 3606 #, c-format 3607 msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name" 3498 3608 msgstr "" 3499 3609 "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилно име на пощенска " 3500 3610 "кутия" 3501 3611 3502 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:114 43503 #, c-format 3504 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"3612 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147 3613 #, c-format 3614 msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command" 3505 3615 msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилна команда" 3506 3616 3507 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1493 3508 #, c-format 3509 msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" 3617 #. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST. 3618 #. * The fourth one is an error message. 3619 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577 3620 #, c-format 3621 msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s" 3510 3622 msgstr "" 3511 3623 "Неуспех при получаването на информация тип %s за шаблона „%s“ на сървъра за " 3512 3624 "IMAP %s: %s" 3513 3625 3514 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1 5333626 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1638 3515 3627 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." 3516 3628 msgstr "" 3517 3629 "Не можете да се абонирате към папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“." 3518 3630 3519 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1 5783520 #, c-format 3521 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"3522 msgstr "Неуспех при абониране къмпапка „%s“: невалидно име на пощенска кутия"3523 3524 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1 5833525 #, c-format 3526 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"3631 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683 3632 #, c-format 3633 msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name" 3634 msgstr "Неуспех при абониране за папка „%s“: невалидно име на пощенска кутия" 3635 3636 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1688 3637 #, c-format 3638 msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command" 3527 3639 msgstr "Неуспех при абониране за папка „%s“: неправилна команда" 3528 3640 3529 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1 6053641 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1710 3530 3642 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." 3531 3643 msgstr "" … … 3533 3645 "„Изключен“." 3534 3646 3535 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1 6503536 #, c-format 3537 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"3647 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755 3648 #, c-format 3649 msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name" 3538 3650 msgstr "" 3539 3651 "Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилно име на " 3540 3652 "пощенска кутия" 3541 3653 3542 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1 6553543 #, c-format 3544 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"3654 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1760 3655 #, c-format 3656 msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command" 3545 3657 msgstr "" 3546 3658 "Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилна команда" 3547 3659 3548 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1 4513660 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1596 3549 3661 msgid "Scanning for changed messages" 3550 3662 msgstr "Проверка за променени писма" 3551 3663 3552 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1 4723664 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1617 3553 3665 #, c-format 3554 3666 msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state." 3555 3667 msgstr "Сървърът за IMAP %s е в нестабилно състояние." 3556 3668 3557 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1 4993669 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1644 3558 3670 msgid "Fetching envelopes of new messages" 3559 3671 msgstr "Изтегляне на информация за нови писма" 3560 3672 3561 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c: 3703673 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:437 3562 3674 #, c-format 3563 3675 msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " 3564 3676 msgstr "Неочаквани знаци в отговора от сървъра за IMAP %s: " 3565 3677 3566 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c: 3933678 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:460 3567 3679 msgid "No data" 3568 3680 msgstr "Няма данни" 3569 3681 3570 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c: 5563682 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:623 3571 3683 #, c-format 3572 3684 msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" … … 3610 3722 3611 3723 #. $HOME relative path + protocol string 3612 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:3 823724 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:390 3613 3725 #, c-format 3614 3726 msgid "~%s (%s)" … … 3616 3728 3617 3729 #. /var/spool/mail relative path + protocol 3618 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:3 863619 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:3 893730 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:394 3731 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:397 3620 3732 #, c-format 3621 3733 msgid "mailbox:%s (%s)" … … 3623 3735 3624 3736 #. a full path + protocol 3625 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c: 3933737 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:401 3626 3738 #, c-format 3627 3739 msgid "%s (%s)" … … 3629 3741 3630 3742 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 3631 msgid "_Use the `.folders' folder summary file (exmh)"3743 msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" 3632 3744 msgstr "_Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)" 3633 3745 … … 3689 3801 msgstr "Стандартна за Unix пощенска папка (mbox спулер)" 3690 3802 3691 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:1 593692 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:2 703803 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:171 3804 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:282 3693 3805 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359 3694 3806 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:129 … … 3697 3809 msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път" 3698 3810 3699 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:1 663811 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178 3700 3812 #, c-format 3701 3813 msgid "Store root %s is not a regular directory" 3702 3814 msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка" 3703 3815 3704 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:1 753705 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:1 833706 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:2 813816 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:187 3817 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:195 3818 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:293 3707 3819 #, c-format 3708 3820 msgid "Cannot get folder: %s: %s" 3709 3821 msgstr "Неуспех при отварянето на папка: %s: %s" 3710 3822 3711 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c: 1953823 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:207 3712 3824 msgid "Local stores do not have an inbox" 3713 3825 msgstr "При локално запазване няма входяща пощенска кутия" 3714 3826 3715 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:2 413827 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:253 3716 3828 #, c-format 3717 3829 msgid "Local mail file %s" 3718 3830 msgstr "Локален файл с поща %s" 3719 3831 3720 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:3 593832 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:348 3721 3833 #, c-format 3722 3834 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" 3723 3835 msgstr "Неуспех при преименуването на папка %s на %s: %s" 3724 3836 3725 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:4 273837 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:416 3726 3838 #, c-format 3727 3839 msgid "Could not rename '%s': %s" 3728 3840 msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: %s" 3729 3841 3730 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:452 3731 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:462 3732 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276 3733 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288 3734 #, c-format 3735 msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" 3736 msgstr "Неуспех при изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s" 3737 3738 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:472 3842 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:441 3739 3843 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300 3740 3844 #, c-format 3741 msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"3845 msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" 3742 3846 msgstr "Неуспех при изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s" 3743 3847 3744 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:4 953848 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:464 3745 3849 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324 3746 3850 #, c-format 3747 msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"3851 msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" 3748 3852 msgstr "Неуспех при изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s" 3749 3853 3750 #: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:409 3751 #, c-format 3752 msgid "Could not save summary: %s: %s" 3753 msgstr "Неуспех при запазване на обобщение: %s: %s" 3754 3755 #: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:467 3854 #: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:506 3756 3855 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" 3757 3856 msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към обобщение: неизвестна причина" … … 3788 3887 msgstr "Невалидно съдържание на писмо" 3789 3888 3790 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:14 73791 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:17 23889 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148 3890 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173 3792 3891 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 3793 3892 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188 3794 3893 #, c-format 3795 msgid "Cannot create folder `%s': %s"3894 msgid "Cannot create folder '%s': %s" 3796 3895 msgstr "Неуспех при създаване на папка „%s“: %s" 3797 3896 3798 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:16 03897 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161 3799 3898 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147 3800 3899 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217 3801 3900 #, c-format 3802 msgid "Cannot get folder `%s': %s"3901 msgid "Cannot get folder '%s': %s" 3803 3902 msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: %s" 3804 3903 3805 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:16 43904 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 3806 3905 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155 3807 3906 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224 3808 3907 #, c-format 3809 msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."3908 msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." 3810 3909 msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: папката не съществува." 3811 3910 3812 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:18 83813 #, c-format 3814 msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."3911 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189 3912 #, c-format 3913 msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." 3815 3914 msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: не е папка тип maildir." 3816 3915 3817 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:23 33818 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:27 13916 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234 3917 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272 3819 3918 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273 3820 3919 #, c-format 3821 msgid "Could not delete folder `%s': %s"3920 msgid "Could not delete folder '%s': %s" 3822 3921 msgstr "Неуспех при изтриването на папка „%s“: %s" 3823 3922 3824 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:23 53923 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236 3825 3924 msgid "not a maildir directory" 3826 3925 msgstr "не е папка тип maildir" 3827 3926 3828 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:4 393927 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440 3829 3928 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331 3830 3929 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345 3831 3930 #, c-format 3832 msgid "Could not scan folder `%s': %s"3931 msgid "Could not scan folder '%s': %s" 3833 3932 msgstr "" 3834 3933 "Неуспех при сканирането на папка „%s“:\n" 3835 3934 "%s" 3836 3935 3837 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:43 33838 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:5 673936 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434 3937 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:553 3839 3938 #, c-format 3840 3939 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" 3841 3940 msgstr "Неуспех при отварянето на път до папка тип maildir: %s: %s" 3842 3941 3843 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:5 603942 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:546 3844 3943 msgid "Checking folder consistency" 3845 3944 msgstr "Проверка на целостта на папките" 3846 3945 3847 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:6 643946 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:650 3848 3947 msgid "Checking for new messages" 3849 3948 msgstr "Проверка за нови писма" 3850 3949 3851 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:7 553852 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c: 4363853 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c: 6093854 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c: 7063855 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 403950 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:736 3951 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:534 3952 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:714 3953 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:810 3954 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:158 3856 3955 msgid "Storing folder" 3857 3956 msgstr "Запазване на папка" … … 3893 3992 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198 3894 3993 #, c-format 3895 msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."3994 msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." 3896 3995 msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е обикновен файл." 3897 3996 … … 3901 4000 #, c-format 3902 4001 msgid "" 3903 "Could not delete folder `%s':\n"4002 "Could not delete folder '%s':\n" 3904 4003 "%s" 3905 4004 msgstr "" … … 3909 4008 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 3910 4009 #, c-format 3911 msgid " `%s' is not a regular file."4010 msgid "'%s' is not a regular file." 3912 4011 msgstr "„%s“ не е обикновен файл." 3913 4012 3914 4013 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254 3915 4014 #, c-format 3916 msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."4015 msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." 3917 4016 msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита." 3918 4017 4018 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276 4019 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288 4020 #, c-format 4021 msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" 4022 msgstr "Неуспех при изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s" 4023 3919 4024 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378 3920 4025 #, c-format 3921 msgid "Cannot create directory `%s': %s."4026 msgid "Cannot create directory '%s': %s." 3922 4027 msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s" 3923 4028 … … 3937 4042 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498 3938 4043 #, c-format 3939 msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"4044 msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" 3940 4045 msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: „%s“: %s" 3941 4046 … … 3945 4050 msgstr "Неуспех при преименуването от „%s“ на %s: %s" 3946 4051 3947 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c: 4424052 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 3948 4053 #, c-format 3949 4054 msgid "Could not open folder: %s: %s" 3950 4055 msgstr "Неуспех при отварянето на папката: %s: %s" 3951 4056 3952 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c: 4904057 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588 3953 4058 #, c-format 3954 4059 msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" 3955 4060 msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %ld в папка %s" 3956 4061 3957 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c: 5464062 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:651 3958 4063 #, c-format 3959 4064 msgid "Cannot check folder: %s: %s" 3960 4065 msgstr "Неуспех при проверка на папка: %s: %s" 3961 4066 3962 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c: 6143963 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c: 7113964 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 454067 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:719 4068 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:815 4069 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 3965 4070 #, c-format 3966 4071 msgid "Could not open file: %s: %s" 3967 4072 msgstr "Неуспех при отварянето на файл: %s: %s" 3968 4073 3969 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c: 6263970 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 584074 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731 4075 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:176 3971 4076 #, c-format 3972 4077 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" 3973 4078 msgstr "Неуспех при отварянето на временна кутия: %s" 3974 4079 3975 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c: 6393976 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c: 8594080 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 4081 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920 3977 4082 #, c-format 3978 4083 msgid "Could not close source folder %s: %s" 3979 4084 msgstr "Неуспех при затварянето на папката източник %s: %s" 3980 4085 3981 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c: 6484086 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 3982 4087 #, c-format 3983 4088 msgid "Could not close temporary folder: %s" 3984 4089 msgstr "Неуспех при затварянето на временната папка: %s" 3985 4090 3986 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c: 6634091 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:768 3987 4092 #, c-format 3988 4093 msgid "Could not rename folder: %s" 3989 4094 msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s" 3990 4095 3991 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c: 7223992 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:10 464096 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:826 4097 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1050 3993 4098 #, c-format 3994 4099 msgid "Could not store folder: %s" 3995 4100 msgstr "Неуспех при запазването на папка: %s" 3996 4101 3997 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:770 3998 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799 4102 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:862 4103 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870 4104 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080 3999 4105 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088 4000 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1117 4001 msgid "Detected a corrupt mbox file or an invalid 'From' header" 4002 msgstr "Открит е повреден файл mbox или неправилна заглавна част „From“" 4003 4004 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:935 4005 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:326 4106 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" 4107 msgstr "Обобщението и папката не съвпадат дори и след синхронизация" 4108 4109 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1013 4110 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:344 4006 4111 #, c-format 4007 4112 msgid "Unknown error: %s" 4008 4113 msgstr "Неизвестна грешка: %s" 4009 4114 4010 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:971 4011 #, c-format 4012 msgid "Folder %s cannot be opened: %s" 4013 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде отворена: %s" 4014 4115 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1156 4015 4116 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182 4016 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:12084017 4117 #, c-format 4018 4118 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" 4019 4119 msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s" 4020 4120 4021 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:11 994121 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1173 4022 4122 #, c-format 4023 4123 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" … … 4035 4135 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232 4036 4136 #, c-format 4037 msgid "Could not create folder `%s': %s"4137 msgid "Could not create folder '%s': %s" 4038 4138 msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s" 4039 4139 4040 4140 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244 4041 4141 #, c-format 4042 msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."4142 msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." 4043 4143 msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е папка." 4044 4144 4045 #: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:24 64145 #: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:248 4046 4146 #, c-format 4047 4147 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" … … 4050 4150 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135 4051 4151 #, c-format 4052 msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"4152 msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" 4053 4153 msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s" 4054 4154 4055 4155 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147 4056 4156 #, c-format 4057 msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"4157 msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" 4058 4158 msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка" 4059 4159 4060 4160 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166 4061 4161 #, c-format 4062 msgid "Folder `%s/%s' does not exist."4162 msgid "Folder '%s/%s' does not exist." 4063 4163 msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува." 4064 4164 … … 4066 4166 #, c-format 4067 4167 msgid "" 4068 "Could not open folder `%s':\n"4168 "Could not open folder '%s':\n" 4069 4169 "%s" 4070 4170 msgstr "" … … 4074 4174 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 4075 4175 #, c-format 4076 msgid "Folder `%s' does not exist."4176 msgid "Folder '%s' does not exist." 4077 4177 msgstr "Папката „%s“ не съществува." 4078 4178 … … 4080 4180 #, c-format 4081 4181 msgid "" 4082 "Could not create folder `%s':\n"4182 "Could not create folder '%s':\n" 4083 4183 "%s" 4084 4184 msgstr "" … … 4088 4188 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193 4089 4189 #, c-format 4090 msgid " `%s' is not a mailbox file."4190 msgid "'%s' is not a mailbox file." 4091 4191 msgstr "„%s“ е невалиден файл тип mailbox." 4092 4192 … … 4113 4213 msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити" 4114 4214 4115 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 714116 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 814117 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c: 1914215 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189 4216 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:199 4217 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:209 4118 4218 #, c-format 4119 4219 msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" 4120 4220 msgstr "Неуспех при синхронизирането на временната папка: %s: %s" 4121 4221 4122 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:2 074222 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:225 4123 4223 #, c-format 4124 4224 msgid "Could not sync spool folder %s: %s" 4125 4225 msgstr "Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s" 4126 4226 4127 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:2 384128 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:2 554129 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:2 664227 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:256 4228 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:273 4229 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:284 4130 4230 #, c-format 4131 4231 msgid "" 4132 4232 "Could not sync spool folder %s: %s\n" 4133 "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"4233 "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" 4134 4234 msgstr "" 4135 4235 "Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s\n" … … 4142 4242 msgstr "Вътрешна грешка: уникланият идентификатор е с неправилен формат: %s" 4143 4243 4144 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 4145 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 4146 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 4244 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:330 4245 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:333 4147 4246 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 4247 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:377 4148 4248 #, c-format 4149 4249 msgid "Posting failed: %s" 4150 4250 msgstr "Неуспешно изпращане: %s" 4151 4251 4152 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:39 34252 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:395 4153 4253 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" 4154 4254 msgstr "Не може да изпращате статии по NNTP докато сте в режим „Изключен“!" 4155 4255 4156 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:40 44256 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:406 4157 4257 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" 4158 4258 msgstr "Не можете да копирате статии от папка тип NNTP!" … … 4268 4368 msgstr "Няма такава папка: %s" 4269 4369 4270 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:2 224271 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:3 184370 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:273 4371 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369 4272 4372 #, c-format 4273 4373 msgid "%s: Scanning new messages" 4274 4374 msgstr "%s: проверка за нови статии" 4275 4375 4276 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:2 294376 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:280 4277 4377 #, c-format 4278 4378 msgid "Unexpected server response from xover: %s" 4279 4379 msgstr "Неочакван отговор от сървър от „xover“: %s" 4280 4380 4281 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:3 324381 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:383 4282 4382 #, c-format 4283 4383 msgid "Unexpected server response from head: %s" 4284 4384 msgstr "Неочакван отговор от сървър от „head“: %s" 4285 4385 4286 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c: 3724386 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:423 4287 4387 msgid "Use cancel" 4288 4388 msgstr "Отменено от потребителя" 4289 4389 4290 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c: 3744390 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:425 4291 4391 #, c-format 4292 4392 msgid "Operation failed: %s" 4293 4393 msgstr "Операцията e неуспешна: %s" 4294 4394 4295 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:2 474395 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:251 4296 4396 msgid "Retrieving POP summary" 4297 4397 msgstr "Извличане на обобщение по POP" 4298 4398 4299 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:26 54399 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:269 4300 4400 #, c-format 4301 4401 msgid "Cannot get POP summary: %s" 4302 4402 msgstr "Неуспех при получаването на обобщението по POP: %s" 4303 4403 4304 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:3 084404 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:312 4305 4405 msgid "Expunging old messages" 4306 4406 msgstr "Отстраняване на старите писма" 4307 4407 4308 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:3 164408 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320 4309 4409 msgid "Expunging deleted messages" 4310 4410 msgstr "Отстраняване на изтритите писма" 4311 4411 4312 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c: 4924412 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534 4313 4413 #, c-format 4314 4414 msgid "No message with UID %s" … … 4317 4417 #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button 4318 4418 #. returns the proper exception code. Sigh. 4319 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c: 4994419 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:541 4320 4420 #, c-format 4321 4421 msgid "Retrieving POP message %d" 4322 4422 msgstr "Получаване на писмо по POP %d" 4323 4423 4324 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c: 5894424 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:631 4325 4425 msgid "Unknown reason" 4326 4426 msgstr "Неизвестна причина" … … 4365 4465 "POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този тип удостоверяване." 4366 4466 4367 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:2 104467 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:208 4368 4468 #, c-format 4369 4469 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" 4370 4470 msgstr "Неуспех при получаването на валиден поздрав от сървъра за POP %s" 4371 4471 4372 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:22 74373 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:2 414374 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:2 514375 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:25 74472 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225 4473 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:239 4474 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249 4475 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255 4376 4476 #, c-format 4377 4477 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" 4378 4478 msgstr "Неуспех при свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s" 4379 4479 4380 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:22 84480 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:226 4381 4481 msgid "STLS not supported by server" 4382 4482 msgstr "Сървърът не поддържа STLS" 4383 4483 4384 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:25 84484 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 4385 4485 msgid "TLS is not available in this build" 4386 4486 msgstr "В този компилат липсва TLS" 4387 4487 4388 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:36 44488 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362 4389 4489 #, c-format 4390 4490 msgid "Could not connect to POP server %s" 4391 4491 msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s" 4392 4492 4393 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:40 54394 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:5 424493 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:403 4494 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536 4395 4495 #, c-format 4396 4496 msgid "" … … 4401 4501 "механизъм за удостоверяване." 4402 4502 4403 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:4 214404 #, c-format 4405 msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"4503 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 4504 #, c-format 4505 msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s" 4406 4506 msgstr "Неуспех при влизането (тип SASL „%s“) в сървъра за POP %s: %s" 4407 4507 4408 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:43 34508 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:431 4409 4509 #, c-format 4410 4510 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" 4411 4511 msgstr "Неуспех при влизането в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL" 4412 4512 4413 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:45 24513 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450 4414 4514 #, c-format 4415 4515 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" 4416 4516 msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за POP %s: %s" 4417 4517 4418 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:5 124518 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509 4419 4519 #, c-format 4420 4520 msgid "" … … 4426 4526 "идентичността, свържете се с вашия администратор." 4427 4527 4428 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:55 64429 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:56 94528 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 4529 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563 4430 4530 #, c-format 4431 4531 msgid "" … … 4436 4536 "Грешка при изпращането на парола: %s" 4437 4537 4438 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:5 634538 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557 4439 4539 #, c-format 4440 4540 msgid "" … … 4445 4545 "Грешка при изпращането на потребителско име: %s" 4446 4546 4447 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:66 94448 #, c-format 4449 msgid "No such folder `%s'."4547 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:663 4548 #, c-format 4549 msgid "No such folder '%s'." 4450 4550 msgstr "Такава папка липсва - „%s“." 4451 4551 … … 4511 4611 "SMTP." 4512 4612 4513 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:16 64613 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168 4514 4614 msgid "Syntax error, command unrecognized" 4515 4615 msgstr "Синтактична грешка, непозната команда" 4516 4616 4517 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 684617 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 4518 4618 msgid "Syntax error in parameters or arguments" 4519 4619 msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите" 4520 4620 4521 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:17 04621 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 4522 4622 msgid "Command not implemented" 4523 4623 msgstr "Командата не е реализирана" 4524 4624 4525 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:17 24625 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 4526 4626 msgid "Command parameter not implemented" 4527 4627 msgstr "Параметърът на командата не е реализиран" 4528 4628 4529 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:17 44629 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 4530 4630 msgid "System status, or system help reply" 4531 4631 msgstr "Отговор със състоянието на системата или системна помощ" 4532 4632 4533 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:17 64633 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 4534 4634 msgid "Help message" 4535 4635 msgstr "Помощно съобщение" 4536 4636 4537 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 784637 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 4538 4638 msgid "Service ready" 4539 4639 msgstr "Услугата е готова" 4540 4640 4541 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:18 04641 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 4542 4642 msgid "Service closing transmission channel" 4543 4643 msgstr "Услугата затвори прехвърлящия канал" 4544 4644 4545 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:18 24645 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 4546 4646 msgid "Service not available, closing transmission channel" 4547 4647 msgstr "Услугата липсва, затваряне на прехвърлящия канал" 4548 4648 4549 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:18 44649 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 4550 4650 msgid "Requested mail action okay, completed" 4551 4651 msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завършено" 4552 4652 4553 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:18 64653 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 4554 4654 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" 4555 4655 msgstr "Потребителят не е локален: препращане към <forward-path>" 4556 4656 4557 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 884657 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 4558 4658 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" 4559 4659 msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: липсва пощенска кутия" 4560 4660 4561 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:19 04661 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 4562 4662 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" 4563 4663 msgstr "Заявеното действие не е извършено: липсва пощенска кутия" 4564 4664 4565 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:19 24665 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 4566 4666 msgid "Requested action aborted: error in processing" 4567 4667 msgstr "Заявеното действие е прекъснато: грешка в обработката" 4568 4668 4569 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:19 44669 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 4570 4670 msgid "User not local; please try <forward-path>" 4571 4671 msgstr "Потребителят не е локален: опитайте <forward-path>" 4572 4672 4573 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:19 64673 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 4574 4674 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" 4575 4675 msgstr "" 4576 4676 "Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчно място за запазване" 4577 4677 4578 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c: 1984678 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 4579 4679 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" 4580 4680 msgstr "" … … 4582 4682 "запазване" 4583 4683 4584 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:20 04684 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 4585 4685 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" 4586 4686 msgstr "" … … 4588 4688 "разрешено" 4589 4689 4590 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:20 24690 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 4591 4691 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" 4592 4692 msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>" 4593 4693 4594 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:20 44694 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 4595 4695 msgid "Transaction failed" 4596 4696 msgstr "Неуспешна транзакция" 4597 4697 4598 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2 084698 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 4599 4699 msgid "A password transition is needed" 4600 4700 msgstr "Необходима е промяна на паролата" 4601 4701 4602 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:21 04702 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 4603 4703 msgid "Authentication mechanism is too weak" 4604 4704 msgstr "Механизмът да удостоверяване е твърде слаб" 4605 4705 4606 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:21 24706 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 4607 4707 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" 4608 4708 msgstr "Зададеният механизъм на удостоверяване изисква шифриране" 4609 4709 4610 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:21 44710 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 4611 4711 msgid "Temporary authentication failure" 4612 4712 msgstr "Временна грешка при удостоверяване" 4613 4713 4614 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:29 54714 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297 4615 4715 msgid "Welcome response error" 4616 4716 msgstr "Грешка при отговора на поздрава" 4617 4717 4618 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:33 04619 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:36 34620 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:3 694718 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 4719 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365 4720 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371 4621 4721 #, c-format 4622 4722 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" 4623 4723 msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s" 4624 4724 4625 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:3 394725 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341 4626 4726 #, c-format 4627 4727 msgid "STARTTLS command failed: %s" 4628 4728 msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: %s" 4629 4729 4630 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:35 44730 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356 4631 4731 msgid "STARTTLS command failed" 4632 4732 msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна" 4633 4733 4634 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:49 44734 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497 4635 4735 #, c-format 4636 4736 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." 4637 4737 msgstr "Сървърът за SMTP %s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s." 4638 4738 4639 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:5 594739 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:564 4640 4740 #, c-format 4641 4741 msgid "" … … 4648 4748 "\n" 4649 4749 4650 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:6 834750 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697 4651 4751 #, c-format 4652 4752 msgid "SMTP server %s" 4653 4753 msgstr "Сървър за SMTP %s" 4654 4754 4655 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:6 854755 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699 4656 4756 #, c-format 4657 4757 msgid "SMTP mail delivery via %s" 4658 4758 msgstr "Доставяне на поща чрез SMTP през %s" 4659 4759 4660 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:7 034760 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 4661 4761 msgid "Cannot send message: service not connected." 4662 4762 msgstr "Писмото на може да бъде изпратено: услугата не е свързана." 4663 4763 4664 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:7 094764 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 4665 4765 msgid "Cannot send message: sender address not valid." 4666 4766 msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: неправилен адрес на изпращача." 4667 4767 4668 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:7 134768 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 4669 4769 msgid "Sending message" 4670 4770 msgstr "Изпращане на писмото" 4671 4771 4672 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:7 284772 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742 4673 4773 msgid "Cannot send message: no recipients defined." 4674 4774 msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: няма зададени получатели." 4675 4775 4676 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:7 394776 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753 4677 4777 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" 4678 4778 msgstr "" … … 4680 4780 "получатели." 4681 4781 4682 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:9 684782 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:982 4683 4783 msgid "SMTP Greeting" 4684 4784 msgstr "Поздрав по SMTP" 4685 4785 4686 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c: 9934786 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1007 4687 4787 #, c-format 4688 4788 msgid "HELO command failed: %s" 4689 4789 msgstr "Командата HELO е неуспешна: %s" 4690 4790 4691 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:10 104791 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 4692 4792 msgid "HELO command failed" 4693 4793 msgstr "Командата HELO е неуспешна" 4694 4794 4695 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:10 734795 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090 4696 4796 msgid "SMTP Authentication" 4697 4797 msgstr "Удостоверяване по SMTP" 4698 4798 4699 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:10 794799 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096 4700 4800 msgid "Error creating SASL authentication object." 4701 4801 msgstr "Грешка при създаване на обект за удостоверяване по SASL." 4702 4802 4703 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 0964704 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:11 074803 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113 4804 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124 4705 4805 #, c-format 4706 4806 msgid "AUTH command failed: %s" 4707 4807 msgstr "Командата AUTH е неуспешна: %s" 4708 4808 4709 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:11 134809 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130 4710 4810 msgid "AUTH command failed" 4711 4811 msgstr "Командата AUTH е неуспешна" 4712 4812 4713 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 1774813 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 4714 4814 msgid "Bad authentication response from server.\n" 4715 4815 msgstr "Лош отговор при удостоверяване от сървъра.\n" 4716 4816 4717 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:12 024817 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1227 4718 4818 #, c-format 4719 4819 msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" 4720 4820 msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: %s: писмото не е изпратено" 4721 4821 4722 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:12 194822 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1244 4723 4823 msgid "MAIL FROM command failed" 4724 4824 msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна" 4725 4825 4726 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:12 434826 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1268 4727 4827 #, c-format 4728 4828 msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" 4729 4829 msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: %s: писмото не е изпратено" 4730 4830 4731 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:12 624831 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287 4732 4832 #, c-format 4733 4833 msgid "RCPT TO <%s> failed" 4734 4834 msgstr "RCPT TO <%s> е неуспешна" 4735 4835 4736 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:13 014737 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:13 594738 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 3784836 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327 4837 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1396 4838 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1415 4739 4839 #, c-format 4740 4840 msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" … … 4744 4844 #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself 4745 4845 #. 4746 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:13 184747 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 3944846 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1344 4847 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431 4748 4848 msgid "DATA command failed" 4749 4849 msgstr "Командата DATA е неуспешна" 4750 4850 4751 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:14 174851 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1454 4752 4852 #, c-format 4753 4853 msgid "RSET command failed: %s" 4754 4854 msgstr "Командата RSET е неуспешна: %s" 4755 4855 4756 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:14 334856 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1470 4757 4857 msgid "RSET command failed" 4758 4858 msgstr "Командата RSET е неуспешна" 4759 4859 4760 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:14 564860 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493 4761 4861 #, c-format 4762 4862 msgid "QUIT command failed: %s" 4763 4863 msgstr "Командата QUIT е неуспешна: %s" 4764 4864 4765 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 4704865 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1507 4766 4866 msgid "QUIT command failed" 4767 4867 msgstr "Командата QUIT е неуспешна" … … 4824 4924 msgstr "Телефонни обаждания" 4825 4925 4826 #: ../libedataserver/e-categories.c:60 4926 #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to 4927 #: ../libedataserver/e-categories.c:61 4827 4928 msgid "Status" 4828 4929 msgstr "Състояние" 4829 4930 4830 #: ../libedataserver/e-categories.c:6 14931 #: ../libedataserver/e-categories.c:62 4831 4932 msgid "Strategies" 4832 4933 msgstr "Стратегии" 4833 4934 4834 #: ../libedataserver/e-categories.c:6 24935 #: ../libedataserver/e-categories.c:63 4835 4936 msgid "Suppliers" 4836 4937 msgstr "Доставчици" 4837 4938 4838 #: ../libedataserver/e-categories.c:6 34939 #: ../libedataserver/e-categories.c:64 4839 4940 msgid "Time & Expenses" 4840 4941 msgstr "Време и разходи" 4841 4942 4842 #: ../libedataserver/e-categories.c:6 44943 #: ../libedataserver/e-categories.c:65 4843 4944 msgid "VIP" 4844 4945 msgstr "ВИП" 4845 4946 4846 #: ../libedataserver/e-categories.c:6 54947 #: ../libedataserver/e-categories.c:66 4847 4948 msgid "Waiting" 4848 4949 msgstr "Изчакване" … … 4976 5077 msgstr "%I %p" 4977 5078 4978 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c: 895079 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90 4979 5080 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" 4980 5081 msgstr "Анонимен достъп до сървър за LDAP" 4981 5082 4982 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:19 35083 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192 4983 5084 msgid "Failed to authenticate.\n" 4984 5085 msgstr "Неуспех при удостоверяването.\n" 4985 5086 4986 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:2 745087 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:261 4987 5088 #, c-format 4988 5089 msgid "" … … 4991 5092 msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име" 4992 5093 4993 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:4 755094 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:466 4994 5095 msgid "Icon" 4995 5096 msgstr "Икона" 4996 5097 4997 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:4 805098 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:471 4998 5099 msgid "Category" 4999 5100 msgstr "Категория" … … 5031 5132 msgstr "категории" 5032 5133 5033 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:27 55134 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:272 5034 5135 msgid "Select Contacts from Address Book" 5035 5136 msgstr "Избор на контакти от адресника" 5036 5137 5037 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:55 55138 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:559 5038 5139 msgid "_Add" 5039 5140 msgstr "_Добавяне" 5040 5141 5041 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:58 05142 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:584 5042 5143 msgid "_Remove" 5043 5144 msgstr "_Премахване" 5044 5145 5045 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:7 535146 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:761 5046 5147 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6 5047 5148 msgid "Any Category" … … 5086 5187 5087 5188 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List 5088 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2 2495189 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2369 5089 5190 #, c-format 5090 5191 msgid "E_xpand %s Inline" … … 5092 5193 5093 5194 #. Copy Contact Item 5094 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2 2645195 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2384 5095 5196 #, c-format 5096 5197 msgid "Cop_y %s" … … 5098 5199 5099 5200 #. Cut Contact Item 5100 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2 2745201 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2394 5101 5202 #, c-format 5102 5203 msgid "C_ut %s" … … 5104 5205 5105 5206 #. Edit Contact item 5106 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2 2915207 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2411 5107 5208 #, c-format 5108 5209 msgid "_Edit %s" 5109 5210 msgstr "_Редактиране на %s" 5110 5211 5111 #: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:4 795212 #: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:466 5112 5213 #, c-format 5113 5214 msgid "_Delete %s" 5114 5215 msgstr "_Изтриване на %s" 5115 5216 5116 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:986 5217 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:218 5218 #, c-format 5219 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" 5220 msgstr "" 5221 "Ключът от ключодържателя е неизползваем: липсва потребител или име на хост" 5222 5223 # В gdm е така. 5224 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1055 5225 msgid "You have the Caps Lock key on." 5226 msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат." 5227 5228 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1175 5117 5229 msgid "_Remember this passphrase" 5118 5230 msgstr "_Запомняне на паролата" 5119 5231 5120 #: ../libedataserverui/e-passwords.c: 9875232 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1176 5121 5233 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" 5122 5234 msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия" 5123 5235 5124 #: ../libedataserverui/e-passwords.c: 9925236 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1181 5125 5237 msgid "_Remember this password" 5126 5238 msgstr "_Запомняне на паролата" 5127 5239 5128 #: ../libedataserverui/e-passwords.c: 9935240 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1182 5129 5241 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" 5130 5242 msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия" 5131 5243 5132 5244 #. prepare the dialog 5133 #: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c: 1015245 #: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:95 5134 5246 msgid "Select destination" 5135 5247 msgstr "Избор на цел" 5136 5248 5137 #: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:1 545249 #: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:148 5138 5250 msgid "_Destination" 5139 5251 msgstr "_Цел" 5140 5252 5141 #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:16 605142 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:9 395253 #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1683 5254 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:953 5143 5255 #, c-format 5144 5256 msgid "Enter password for %s" 5145 5257 msgstr "Въведете парола за %s" 5146 5258 5147 #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:16 615148 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:9 445259 #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1684 5260 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:958 5149 5261 msgid "Enter password" 5150 5262 msgstr "Въведете парола" … … 5250 5362 #. i18n: This is the title of an "other user's folders" 5251 5363 #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders". 5252 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:6 355364 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:644 5253 5365 #, c-format 5254 5366 msgid "%s's Folders" 5255 5367 msgstr "Папките на %s" 5256 5368 5257 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:12 455369 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1259 5258 5370 msgid "Personal Folders" 5259 5371 msgstr "Лични папки" 5260 5372 5261 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:12 605373 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1274 5262 5374 msgid "Favorite Public Folders" 5263 5375 msgstr "Любими публични папки" 5264 5376 5265 5377 #. i18n: Outlookism 5266 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:12 775378 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291 5267 5379 msgid "All Public Folders" 5268 5380 msgstr "Всички публични папки" 5269 5381 5270 5382 #. i18n: Outlookism 5271 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1 2915383 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1305 5272 5384 msgid "Global Address List" 5273 5385 msgstr "Глобален списък с адреси" … … 5297 5409 msgstr "Задачи" 5298 5410 5299 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c: 1915411 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:225 5300 5412 msgid "Invalid connection" 5301 5413 msgstr "Невалидна връзка" 5302 5414 5303 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c: 1955415 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229 5304 5416 msgid "Invalid response from server" 5305 5417 msgstr "Неправилен отговор от сървъра" 5306 5418 5307 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c: 1975419 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231 5308 5420 msgid "No response from the server" 5309 5421 msgstr "Липсва отговор от сървъра" 5310 5422 5311 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:2 035423 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237 5312 5424 msgid "Bad parameter" 5313 5425 msgstr "Лош параметър" … … 5330 5442 5331 5443 #. dialog display isn't working out 5332 #: ../src/server.c:1 105444 #: ../src/server.c:109 5333 5445 #, c-format 5334 5446 msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.