Changeset 1648


Ignore:
Timestamp:
Sep 4, 2008, 1:21:52 PM (14 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

ekiga: готов за подаване

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/ekiga.trunk.bg.po

    r1637 r1648  
    1212"Project-Id-Version: ekiga trunk\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2008-09-02 12:17+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2008-09-02 12:11+0300\n"
     14"POT-Creation-Date: 2008-09-04 13:21+0300\n"
     15"PO-Revision-Date: 2008-09-04 13:21+0300\n"
    1616"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    4545"Разрешаване на Ekiga да ползва софтуерно мащабиране при кадър в кадъра, ако "
    4646"не е налично хардуерно мащабиране. Ако това е лъжа, то Ekiga няма да се "
    47 "опитва да отвори кадър в кадъра, ако няма хардуерна поддръжка."
     47"опитва да отвори кадър в кадъра, когато няма хардуерна поддръжка."
    4848
    4949#: ../ekiga.schemas.in.in.h:3
     
    141141#: ../ekiga.schemas.in.in.h:23
    142142msgid "Enable silence detection"
    143 msgstr "Включване на откриването на тишина"
     143msgstr "Включване на засичането на тишина"
    144144
    145145#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24
     
    179179msgstr "Пълно име"
    180180
    181 # FIXME
    182181#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32 ../src/gui/preferences.cpp:407
    183182msgid ""
     
    185184"present in the GNOME panel"
    186185msgstr ""
    187 "Ако е включено, а зоната за уведомяване на Gnome работи, Ekiga ще се "
    188 тартира скрита"
     186"Ако е включено и зоната за уведомяване на Gnome работи, Ekiga ще се стартира "
     187крита"
    189188
    190189#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
     
    234233#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
    235234msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
    236 msgstr "Ако е включено, тишината се открива с кодерите, които поддържат това"
     235msgstr "Ако е включено, тишината се засича с кодерите, които поддържат това"
    237236
    238237#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
     
    496495"passage through some types of NAT gateway"
    497496msgstr ""
    498 "Сървърът за STUN позволява използване на сървър за STUN. Това е технология, "
    499 "която позволява преминаването през някои видове шлюзове за NAT."
     497"Сървърът за STUN позволява преминаването през някои видове шлюзове за NAT."
    500498
    501499#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
     
    520518"is busy, if enabled"
    521519msgstr ""
    522 "Избраният аудио файл, ще бъде изпълняван след края на обажданията или когато "
     520"Избраният аудио файл ще бъде изпълняван след края на обажданията или когато "
    523521"се свързвате с някой, който е зает."
    524522
     
    610608"bandwidth to the given value"
    611609msgstr ""
    612 "Максимална широчина на лентата за видео в kbit/s. Качеството на видео "
    613 "изображенията и честотата на предаваните кадри ще бъде автоматично "
     610"Максимална широчина на лентата за предаваното видео в kbit/s. Качеството на "
     611"видео изображенията и честотата на предаваните кадри ще бъде автоматично "
    614612"регулирана по време на обажданията, за да се минимизира широчината на "
    615613"ползваната лента до указаната стойност, без да се преминава под минимума "
     
    687685"Диапазон от портове по TCP, които Ekiga ще използва за канала H.245 за "
    688686"H.323. Този диапазон от портове няма никакво значение, ако и двамата "
    689 "участника в обаждането използват тунелиране на H.245."
     687"участници в обаждането използват тунелиране на H.245."
    690688
    691689#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
    692690msgid "The range of UDP ports that Ekiga will use."
    693 msgstr "Обхватът от UDP-портове за ползване от програмата"
     691msgstr "Обхватът от портове по UDP, които да се ползват от програмата"
    694692
    695693#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
     
    719717#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
    720718msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
    721 msgstr "Ако е включено е звукът, който ще се пуска при входящи обаждания"
     719msgstr "Ако е включено, е звукът, който ще се пуска при входящи обаждания"
    722720
    723721#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
    724722msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
    725723msgstr ""
    726 "Ако е включено е звукът, който ще се пуска, когато се обаждате на някой"
     724"Ако е включено, е звукът, който ще се пуска, когато се обаждате на някой"
    727725
    728726#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
    729727msgid ""
    730728"The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
    731 msgstr "Ако е включено е звукът, който ще се пуска, при ново съобщение"
     729msgstr "Ако е включено, е звукът, който ще се пуска, при ново съобщение"
    732730
    733731#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
    734732msgid ""
    735733"The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
    736 msgstr "Ако е включено е звукът, който ще се пуска при нова гласова поща"
     734msgstr "Ако е включено, е звукът, който ще се пуска при нова гласова поща"
    737735
    738736#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
     
    929927#: ../lib/engine/addressbook/evolution/evolution-book.cpp:319
    930928msgid "_Cell phone:"
    931 msgstr "_Клетъчен телефон:"
     929msgstr "_Мобилен телефон:"
    932930
    933931#: ../lib/engine/addressbook/evolution/evolution-contact.cpp:342
     
    10641062#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:608
    10651063msgid "Edit LDAP directory"
    1066 msgstr "Редактиране на LDAP-директорията"
     1064msgstr "Редактиране на директорията за LDAP"
    10671065
    10681066#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:612
     
    11161114msgstr "Категория"
    11171115
    1118 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:241
     1116#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:244
    11191117#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window-page.cpp:968
    11201118msgid "says:"
    11211119msgstr "каза"
    11221120
    1123 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:364
     1121#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:367
    11241122msgid "Open link in browser"
    11251123msgstr "Отваряне на адреса в браузър"
    11261124
    1127 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
     1125#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:373
    11281126msgid "Copy link"
    11291127msgstr "Копиране на адреса"
    11301128
    1131 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:878
     1129#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:891
    11321130msgid "_Smile..."
    11331131msgstr "_Емотикон…"
     
    11401138msgstr "Прозорец за текстови съобщения"
    11411139
    1142 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:628
     1140#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:638
    11431141#: ../src/gui/assistant.cpp:1253
    11441142msgid "Full Name"
    11451143msgstr "Пълно име"
    11461144
    1147 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:639
     1145#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:649
    11481146msgid "_Search Filter:"
    11491147msgstr "_Филтър за търсене:"
    11501148
    1151 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:967
    1152 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1001
     1149#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:979
     1150#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1014
    11531151msgid "Unsorted"
    11541152msgstr "Неподредено"
     
    12981296"to read data from this device. Please check your audio setup."
    12991297msgstr ""
    1300 "Избраното аудио устройство (%s) е успешно заредено, но получаването на данни "
     1298"Избраното аудио устройство (%s) е заредено успешно, но получаването на данни "
    13011299"от него е невъзможно. Проверете аудио настройките на системата си."
    13021300
     
    13151313"to write data to this device. Please check your audio setup."
    13161314msgstr ""
    1317 "Избраното аудио устройство (%s) беше успешно отворено, но е невъзможно да се "
     1315"Избраното аудио устройство (%s) беше отворено успешно, но е невъзможно да се "
    13181316"записва с него. Проверете аудио настройките."
    13191317
     
    15621560
    15631561#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:274 ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:278
    1564 #: ../src/gui/main.cpp:3649
     1562#: ../src/gui/main.cpp:3647
    15651563msgid "Transfer"
    15661564msgstr "Прехвърляне"
     
    17721770#: ../src/gui/accounts.cpp:179
    17731771msgid "Could not register"
    1774 msgstr "Не маже да се влезе в регистрацията"
     1772msgstr "Не може да се влезе в регистрацията"
    17751773
    17761774#: ../src/gui/accounts.cpp:185
     
    17781776msgstr "Обработване…"
    17791777
    1780 #: ../src/gui/accounts.cpp:522
     1778#: ../src/gui/accounts.cpp:536
    17811779msgid "Account Name"
    17821780msgstr "Име на регистрацията"
    17831781
    1784 #: ../src/gui/accounts.cpp:523
     1782#: ../src/gui/accounts.cpp:537
    17851783msgid "Voice Mails"
    17861784msgstr "Гласова поща"
    17871785
    1788 #: ../src/gui/accounts.cpp:524
     1786#: ../src/gui/accounts.cpp:538
    17891787msgid "Status"
    17901788msgstr "Състояние"
    17911789
    1792 #: ../src/gui/accounts.cpp:535 ../src/gui/accounts.cpp:573
     1790#: ../src/gui/accounts.cpp:549 ../src/gui/accounts.cpp:587
    17931791msgid "Accounts"
    17941792msgstr "Регистрации"
    17951793
    1796 #: ../src/gui/accounts.cpp:550
     1794#: ../src/gui/accounts.cpp:564
    17971795msgid "Account"
    17981796msgstr "Регистрация"
    17991797
    1800 #: ../src/gui/accounts.cpp:576 ../src/gui/preferences.cpp:508
     1798#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/preferences.cpp:508
    18011799msgid "A"
    18021800msgstr "Рег."
     
    20542052#: ../src/gui/callbacks.cpp:130
    20552053msgid "Contributors:"
    2056 msgstr "Допринесли:"
     2054msgstr "Сътрудници:"
    20572055
    20582056#: ../src/gui/callbacks.cpp:140
     
    20712069"any later version. "
    20722070msgstr ""
    2073 "Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или "
     2071"Тази програма (Ekiga) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или "
    20742072"променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е "
    2075 "публикуван от Фондацията за свободен софтуер; версия 2 на лиценза или (по "
     2073"публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
    20762074"ваше решение) по-късна версия."
    20772075
     
    21042102"разрешение да свързвате или комбинирате тази програма с програмите OPAL, "
    21052103"OpenH323 и PWLIB, като разпространявате комбинацията без да прилагате "
    2106 "условията на GNU GPL към програмите OPAL, OpenH323 и PWLIB - стига да "
     2104"условията на GNU GPL към програмите OPAL, OpenH323 и PWLIB, стига да "
    21072105"следвате изискванията на GNU GPL за останалата част от така комбинирания "
    21082106"софтуер."
     
    23752373#: ../src/gui/main.cpp:1650
    23762374msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call"
    2377 msgstr "Вляво въведете адрес и натиснете този бутон, за да го наберете."
     2375msgstr "Въведете адрес вляво и натиснете този бутон, за да го наберете."
    23782376
    23792377#: ../src/gui/main.cpp:1731
     
    24332431msgstr "Прехвърляне на текущото обаждане"
    24342432
    2435 #: ../src/gui/main.cpp:1774 ../src/gui/main.cpp:3201
     2433#: ../src/gui/main.cpp:1774 ../src/gui/main.cpp:3199
    24362434msgid "Suspend _Audio"
    24372435msgstr "Сп_иране на звука"
     
    24412439msgstr "Спиране или продължаване на предаването на аудио"
    24422440
    2443 #: ../src/gui/main.cpp:1779 ../src/gui/main.cpp:3203
     2441#: ../src/gui/main.cpp:1779 ../src/gui/main.cpp:3201
    24442442msgid "Suspend _Video"
    24452443msgstr "Спиране на _видеото"
     
    26192617msgstr "История на обажданията"
    26202618
    2621 #: ../src/gui/main.cpp:3149
     2619#: ../src/gui/main.cpp:3147
    26222620msgid "_Retrieve Call"
    26232621msgstr "_Приемане на обаждане"
    26242622
    2625 #: ../src/gui/main.cpp:3162
     2623#: ../src/gui/main.cpp:3160
    26262624msgid "_Hold Call"
    26272625msgstr "З_адържане на обаждането"
    26282626
    2629 #: ../src/gui/main.cpp:3205
     2627#: ../src/gui/main.cpp:3203
    26302628msgid "Resume _Audio"
    26312629msgstr "Пускане на _звука"
    26322630
    2633 #: ../src/gui/main.cpp:3207
     2631#: ../src/gui/main.cpp:3205
    26342632msgid "Resume _Video"
    26352633msgstr "Пускане на _видеото"
    26362634
    2637 #: ../src/gui/main.cpp:3611
     2635#: ../src/gui/main.cpp:3609
    26382636#, c-format
    26392637msgid "Call Duration: %s\n"
    26402638msgstr "Продължителност на обаждането: %s\n"
    26412639
    2642 #: ../src/gui/main.cpp:3648
     2640#: ../src/gui/main.cpp:3646
    26432641msgid "Transfer call to:"
    26442642msgstr "Прехвърляне на обаждане към:"
    26452643
    2646 #: ../src/gui/main.cpp:3713
     2644#: ../src/gui/main.cpp:3711
    26472645msgid "Reject"
    26482646msgstr "Отказване"
    26492647
    2650 #: ../src/gui/main.cpp:3715
     2648#: ../src/gui/main.cpp:3713
    26512649msgid "Accept"
    26522650msgstr "Приемане"
    26532651
    2654 #: ../src/gui/main.cpp:3722
     2652#: ../src/gui/main.cpp:3720
    26552653msgid "Incoming call from"
    26562654msgstr "Входящо обаждане от"
    26572655
    2658 #: ../src/gui/main.cpp:3741
     2656#: ../src/gui/main.cpp:3739
    26592657msgid "Remote URI:"
    26602658msgstr "Отдалечен адрес:"
    26612659
    2662 #: ../src/gui/main.cpp:3753
     2660#: ../src/gui/main.cpp:3751
    26632661msgid "Remote Application:"
    26642662msgstr "Отдалечена програма:"
    26652663
    2666 #: ../src/gui/main.cpp:3761
     2664#: ../src/gui/main.cpp:3759
    26672665#, c-format
    26682666msgid "Call from %s"
    26692667msgstr "Обаждане от %s"
    26702668
    2671 #: ../src/gui/main.cpp:3803
     2669#: ../src/gui/main.cpp:3801
    26722670msgid "No"
    26732671msgstr "Не"
    26742672
    2675 #: ../src/gui/main.cpp:3805
     2673#: ../src/gui/main.cpp:3803
    26762674msgid "Yes"
    26772675msgstr "Да"
    26782676
    2679 #: ../src/gui/main.cpp:3815
     2677#: ../src/gui/main.cpp:3813
    26802678msgid "Detected new audio input device:"
    26812679msgstr "Открито е ново входно аудио устройство:"
    26822680
    2683 #: ../src/gui/main.cpp:3818
     2681#: ../src/gui/main.cpp:3816
    26842682msgid "Detected new audio output device:"
    26852683msgstr "Открито е ново изходно аудио устройство:"
    26862684
    2687 #: ../src/gui/main.cpp:3821
     2685#: ../src/gui/main.cpp:3819
    26882686msgid "Detected new video input device:"
    26892687msgstr "Открито е ново входно видео устройство:"
    26902688
    2691 #: ../src/gui/main.cpp:3839
     2689#: ../src/gui/main.cpp:3837
    26922690msgid "Do you want to use it as default device?"
    26932691msgstr "Искате ли стандартно да ползвате него?"
    26942692
    26952693#. Add title
    2696 #: ../src/gui/main.cpp:3897 ../src/gui/main.cpp:4002
     2694#: ../src/gui/main.cpp:3895 ../src/gui/main.cpp:4000
    26972695msgid "Ekiga"
    26982696msgstr "Ekiga"
    26992697
    2700 #: ../src/gui/main.cpp:4191
     2698#: ../src/gui/main.cpp:4189
    27012699#, c-format
    27022700msgid "Missed calls: %d - Voice Mails: %d"
    27032701msgstr "%d пропуснати обаждания и %d гласови съобщения"
    27042702
    2705 #: ../src/gui/main.cpp:4350
     2703#: ../src/gui/main.cpp:4348
    27062704#, c-format
    27072705msgid "TX: %dx%d "
    2708 msgstr "Вх. л.: %d×%d "
    2709 
    2710 #: ../src/gui/main.cpp:4353
     2706msgstr "Вх.: %d×%d "
     2707
     2708#: ../src/gui/main.cpp:4351
    27112709#, c-format
    27122710msgid "RX: %dx%d "
    2713 msgstr "Изх. л.: %d×%d "
    2714 
    2715 #: ../src/gui/main.cpp:4355
     2711msgstr "Изх.: %d×%d "
     2712
     2713#: ../src/gui/main.cpp:4353
    27162714#, c-format
    27172715msgid ""
     
    27262724"Защитен буфер: %d ms%s%s%s"
    27272725
    2728 #: ../src/gui/main.cpp:4501
     2726#: ../src/gui/main.cpp:4499
    27292727msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
    2730 msgstr "Показване на съобщенията за грешка в конзолата (нива между 1 и 5)"
    2731 
    2732 #: ../src/gui/main.cpp:4506
     2728msgstr ""
     2729"Показване на съобщенията за грешка в\n"
     2730"                                       конзолата (нива между 1 и 5)"
     2731
     2732#: ../src/gui/main.cpp:4504
    27332733msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
    27342734msgstr ""
    2735 "Показване на потребителските съобщения за грешка в конзолата (нива между 1 и "
    2736 "4)"
    2737 
    2738 #: ../src/gui/main.cpp:4511
     2735"Показване на потребителските съобщения за\n"
     2736"                                       грешка в конзолата (нива между 1 и 4)"
     2737
     2738#: ../src/gui/main.cpp:4509
    27392739msgid "Makes Ekiga call the given URI"
    27402740msgstr "Кара Ekiga да набере дадения адрес"
    27412741
    2742 #: ../src/gui/main.cpp:4620
     2742#: ../src/gui/main.cpp:4618
    27432743msgid "No usable audio plugin detected"
    27442744msgstr "Не беше открита използваема аудио приставка"
    27452745
    2746 #: ../src/gui/main.cpp:4621
     2746#: ../src/gui/main.cpp:4619
    27472747msgid ""
    27482748"Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your installation "
     
    27522752"инсталацията ви е правилна."
    27532753
    2754 #: ../src/gui/main.cpp:4624
     2754#: ../src/gui/main.cpp:4622
    27552755msgid "No usable audio codecs detected"
    27562756msgstr "Не беше открит използваем аудио кодер"
    27572757
    2758 #: ../src/gui/main.cpp:4625
     2758#: ../src/gui/main.cpp:4623
    27592759msgid ""
    27602760"Ekiga didn't find any usable audio codec. Make sure that your installation "
     
    27642764"ви е правилна."
    27652765
    2766 #: ../src/gui/main.cpp:4631
     2766#: ../src/gui/main.cpp:4629
    27672767msgid "Configuration database corruption"
    27682768msgstr "Повреда на базата от данни за настройките"
    27692769
    2770 #: ../src/gui/main.cpp:4632
     2770#: ../src/gui/main.cpp:4630
    27712771#, c-format
    27722772msgid ""
     
    30673067#: ../src/gui/preferences.cpp:971
    30683068msgid "Enable silence _detection"
    3069 msgstr "_Откриване на тишина"
     3069msgstr "_Засичане на тишина"
    30703070
    30713071#: ../src/gui/preferences.cpp:971
    30723072msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
    3073 msgstr "Откриване на тишина с кодерите, които поддържат тази възможност."
     3073msgstr "Засичане на тишина с кодерите, които поддържат тази възможност."
    30743074
    30753075#: ../src/gui/preferences.cpp:973
     
    30873087#: ../src/gui/preferences.cpp:975
    30883088msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
    3089 msgstr "Максималният размер на защитния буфер за аудио приемане (в ms)л"
     3089msgstr "Максималният размер на защитния буфер за аудио приемане (в ms)."
    30903090
    30913091#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
     
    31153115msgstr ""
    31163116"Максимална широчина на лентата за видео в kbits/s. Качеството на видео "
    3117 "изображението и честотата на предаваните кадри ще бъде автоматично "
    3118 "регулирана по време на обаждането, за да се спази тази стойност."
     3117"изображението и честотата на предаваните кадри ще бъде регулирана "
     3118"автоматично по време на обаждането, за да се спази тази стойност."
    31193119
    31203120#: ../src/gui/preferences.cpp:1403
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.