Changeset 1642


Ignore:
Timestamp:
Sep 3, 2008, 11:14:14 PM (14 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

seahorse, seahorse-plugins, gnome-keyring: обновени

Location:
gnome/trunk
Files:
1 added
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/gnome-keyring.trunk.bg.po

    r1445 r1642  
    1010"Project-Id-Version: gnome-keyring trunk\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2008-04-15 22:42+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2008-04-15 18:15+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2008-09-03 22:58+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2008-09-03 23:10+0300\n"
    1414"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    21 #: ../common/gkr-location.c:317
     21#: ../common/gkr-location.c:320
    2222#, c-format
    2323msgid "Removable Disk: %s"
    2424msgstr "Преносим диск: %s"
    2525
    26 #: ../common/gkr-location.c:319
     26#: ../common/gkr-location.c:322
    2727msgid "Removable Disk"
    2828msgstr "Преносим диск"
    2929
    30 #: ../common/gkr-location.c:532 ../common/gkr-location.c:544
     30#: ../common/gkr-location.c:543 ../common/gkr-location.c:555
    3131msgid "Home"
    3232msgstr "Домашна папка"
    3333
    34 #: ../common/gkr-location.c:1072 ../common/gkr-location.c:1095
    35 #: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:514 ../pkix/gkr-pkix-serialize.c:58
     34#: ../common/gkr-location.c:1104 ../common/gkr-location.c:1128
     35#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:524 ../daemon/pkix/gkr-pkix-serialize.c:58
    3636msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
    3737msgstr "Устройството, където се намира този файл, не е достъпно"
    3838
     39#: ../common/gkr-location.c:1136
     40#, c-format
     41msgid "Couldn't create directory: %s"
     42msgstr ""
     43
     44#: ../common/gkr-location.c:1170
     45#, c-format
     46msgid "Couldn't delete the file: %s"
     47msgstr ""
     48
    3949#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
    40 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:222
     50#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:227
    4151#, c-format
    4252msgid ""
     
    4858
    4959#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
    50 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:226
     60#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:231
    5161#, c-format
    5262msgid ""
     
    5767
    5868#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
    59 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:232 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:242
     69#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:237 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:247
    6070#, c-format
    6171msgid ""
     
    6777
    6878#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
    69 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:236 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:246
     79#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:241 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:251
    7080#, c-format
    7181msgid ""
     
    7686
    7787#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
    78 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:252
     88#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:257
    7989msgid ""
    8090"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
     
    8595
    8696#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
    87 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:255
     97#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:260
    8898#, c-format
    8999msgid ""
     
    94104
    95105#. And put together the ask request
    96 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261
     106#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:266
    97107msgid "Allow access"
    98108msgstr "Позволяване на достъп"
    99109
    100 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261
     110#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:266
    101111msgid "Allow application access to keyring?"
    102112msgstr "Да се позволи ли достъп на програмата до ключодържателя?"
    103113
    104 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:311
    105 #, c-format
    106 msgid "Unlock password for %s keyring"
    107 msgstr "Парола за ключодържателя „%s“"
    108 
    109 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:368
     114#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:307
    110115#, c-format
    111116msgid ""
     
    116121"заключен"
    117122
    118 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:372
     123#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:311
    119124#, c-format
    120125msgid ""
     
    123128"Програмата „%s“ (%s) иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен"
    124129
    125 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:378 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:388
     130#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:317 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:327
    126131#, c-format
    127132msgid ""
     
    130135"Програмата „%s“ иска достъп до стандартния ключодържател, но той е заключен"
    131136
    132 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:382 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:393
     137#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:321 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:332
    133138#, c-format
    134139msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
    135140msgstr "Програмата „%s“ иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен"
    136141
    137 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:399
     142#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:338
    138143#, c-format
    139144msgid ""
     
    143148"заключен"
    144149
    145 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:403
     150#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:342
    146151#, c-format
    147152msgid ""
     
    150155"Непозната програма иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен"
    151156
    152 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:410
     157#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:349
    153158msgid "Enter password for default keyring to unlock"
    154159msgstr "Въведете парола за стандартния ключодържател, за да го отключите"
    155160
    156 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:412
     161#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:351
    157162#, c-format
    158163msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
     
    160165
    161166#. And put together the ask request
    162 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:416
     167#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:355
    163168msgid "Unlock Keyring"
    164169msgstr "Отключване на ключодържател"
    165170
    166 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:428
     171#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:367 ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:135
    167172msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
    168173msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане."
    169174
    170 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:464
     175#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:403
    171176#, c-format
    172177msgid ""
     
    177182"да изберете парола за него."
    178183
    179 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:468
     184#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:407
    180185#, c-format
    181186msgid ""
     
    186191"изберете парола за него."
    187192
    188 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:474 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:484
     193#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:413 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:423
    189194#, c-format
    190195msgid ""
     
    195200"изберете парола за него."
    196201
    197 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:478 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:488
     202#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:417 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:427
    198203#, c-format
    199204msgid ""
     
    204209"изберете парола за него."
    205210
    206 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:494
     211#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:433
    207212#, c-format
    208213msgid ""
     
    213218"изберете парола за него."
    214219
    215 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:498
     220#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:437
    216221#, c-format
    217222msgid ""
     
    223228
    224229#. And put together the ask request
    225 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:504
     230#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:443
    226231msgid "New Keyring Password"
    227232msgstr "Нова парола за ключодържател"
    228233
    229 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:505
     234#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:444
    230235msgid "Choose password for new keyring"
    231236msgstr "Изберете паролата за новия ключодържател"
    232237
    233 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:552
     238#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:491
    234239#, c-format
    235240msgid ""
     
    240245"да изберете парола за него."
    241246
    242 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:556
     247#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:495
    243248#, c-format
    244249msgid ""
     
    249254"Трябва да изберете парола за него."
    250255
    251 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:562 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:572
     256#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:501 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:511
    252257#, c-format
    253258msgid ""
     
    258263"изберете парола за него."
    259264
    260 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:566 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:576
     265#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:505 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:515
    261266#, c-format
    262267msgid ""
     
    267272"Трябва да изберете парола за него."
    268273
    269 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:582
     274#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:521
    270275#, c-format
    271276msgid ""
     
    276281"да изберете парола за него."
    277282
    278 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:586
     283#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:525
    279284#, c-format
    280285msgid ""
     
    285290"Трябва да изберете парола за него."
    286291
    287 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:596
     292#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:535
    288293#, c-format
    289294msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. "
    290295msgstr "Изберете нова парола за ключодържателя „%s“. "
    291296
    292 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:598
     297#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:537
    293298#, c-format
    294299msgid "Choose a new password for the default keyring. "
     
    296301
    297302#. And put together the ask request
    298 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:602
     303#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:541
    299304msgid "Change Keyring Password"
    300305msgstr "Нова парола за ключодържателя"
    301306
    302 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:672
     307#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:614
    303308#, c-format
    304309msgid ""
     
    310315"ключодържател. За да създадете такъв, трябва да изберете парола за него."
    311316
    312 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:676 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:680
     317#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:618 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:622
    313318#, c-format
    314319msgid ""
     
    320325"да създадете такъв, трябва да изберете парола за него."
    321326
    322 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:684
     327#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:626
    323328#, c-format
    324329msgid ""
     
    331336
    332337#. And put together the ask request
    333 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:689
     338#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
    334339msgid "Create Default Keyring"
    335340msgstr "Създаване на стандартен ключодържател"
    336341
    337 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:689
     342#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
    338343msgid "Choose password for default keyring"
    339344msgstr "Изберете парола за стандартния ключодържател"
    340345
    341 #: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
     346#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
     347msgid ""
     348"A list of paths to PKCS#11 modules to load. No modules are currently listed "
     349"by default, as this is still an experimental feature. This is used by "
     350"seahorse and other PKCS#11 aware applications."
     351msgstr ""
     352
     353#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
     354msgid "PKCS#11 Modules"
     355msgstr ""
     356
     357#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
    342358msgid ""
    343359"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
     
    351367"опции на командния ред, зададени на демона."
    352368
    353 #: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
     369#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
    354370msgid ""
    355371"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
     
    363379"командния ред, зададени на демона."
    364380
    365 #: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
     381#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
    366382msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
    367383msgstr "Дали да се задейства компонентът на gnome-keyring PKCS#11."
    368384
    369 #: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
     385#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
    370386msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
    371387msgstr "Дали да се задейства агентът на SSH в gnome-keyring."
     388
     389#. And put together the ask request
     390#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:98
     391msgid "Unlock Login Keyring"
     392msgstr "Отключване на ключодържателя за влизане в системата"
     393
     394#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:98
     395msgid "Enter login password to unlock keyring"
     396msgstr "Въведете паролата за влизане, за да отключите ключодържателя"
     397
     398#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:100
     399msgid ""
     400"Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into this "
     401"computer."
     402msgstr ""
     403"Ключодържателят за влизане не беше отключен автоматично при влизането ви в "
     404"системата."
     405
     406#. And put together the ask request
     407#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:124
     408msgid "Create Login Keyring"
     409msgstr "Създаване на ключодържател за влизане в системата"
     410
     411#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:124
     412msgid "Enter your login password"
     413msgstr "Въведете паролата за влизане"
     414
     415#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:126
     416msgid ""
     417"Your login keyring was not automatically created when you logged into this "
     418"computer. It will now be created."
     419msgstr ""
     420"Ключодържателят за влизане не беше създаден автоматично при влизането ви в "
     421"системата. Ще бъде създаден сега."
     422
     423#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:584
     424#, c-format
     425msgid "Unlock password for %s keyring"
     426msgstr "Парола за ключодържателя „%s“"
     427
     428#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:88
     429msgid "Import private key"
     430msgstr "Внасяне на частен ключ"
     431
     432#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:90
     433msgid "Import certificate"
     434msgstr "Внасяне на сертификат"
     435
     436#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:92
     437msgid "Import public key"
     438msgstr "Внасяне на публичен ключ"
     439
     440#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:94
     441msgid "Import"
     442msgstr "Внасяне"
     443
     444#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:101 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:166
     445msgid "Enter password to unlock the private key"
     446msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ"
     447
     448#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:103 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:168
     449msgid "Enter password to unlock the certificate"
     450msgstr "Въведете парола за отключване на сертификата"
     451
     452#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:105 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:170
     453msgid "Enter password to unlock the public key"
     454msgstr "Въведете парола за отключване на публичния ключ"
     455
     456#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:107 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:172
     457msgid "Enter password to unlock"
     458msgstr "Въведете парола за отключване"
     459
     460#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:114
     461#, c-format
     462msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"
     463msgstr "Системата иска да внесе частния ключ „%s“, но той е заключен"
     464
     465#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:116
     466#, c-format
     467msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"
     468msgstr "Системата иска да внесе сертификата „%s“, но той е заключен"
     469
     470#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:118
     471#, c-format
     472msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked"
     473msgstr "Системата иска да внесе публичния ключ „%s“, но той е заключен"
     474
     475#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:120
     476#, c-format
     477msgid "The system wants to import '%s', but it is locked"
     478msgstr "Системата иска да внесе „%s“, но той е заключен"
     479
     480#. And put together the ask request
     481#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:93
     482msgid "Create Storage for Key Information"
     483msgstr ""
     484
     485#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:94
     486msgid "Choose password to protect storage"
     487msgstr "Изберете паролата за защита на хранилището"
     488
     489#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:97
     490msgid ""
     491"The system wants to store information about your keys and certificates. In "
     492"order to protect this information, choose a password with which it will be "
     493"locked."
     494msgstr ""
     495
     496#. And put together the ask request
     497#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:124
     498msgid "Unlock Storage for Key Information"
     499msgstr ""
     500
     501#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:125
     502msgid "Enter password to unlock storage"
     503msgstr "Въведете парола за отключване на хранилището"
     504
     505#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:128
     506#, fuzzy
     507msgid ""
     508"The system wants to access information about your keys and certificates, but "
     509"it is locked."
     510msgstr "Системата иска да внесе сертификата „%s“, но той е заключен"
     511
     512#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:889
     513msgid "Certificate"
     514msgstr "Сертификат"
     515
     516#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:891
     517msgid "Private Key"
     518msgstr "Частен ключ"
     519
     520#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:893
     521msgid "Public Key"
     522msgstr "Публичен ключ"
     523
     524#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:895
     525msgid "Trust Association"
     526msgstr "Връзка на доверие"
     527
     528#: ../daemon/pk/gkr-pk-object-storage.c:436
     529#, c-format
     530msgid "Cannot delete '%s' because it is tied to other objects."
     531msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит, защото е свързан с други обекти."
     532
     533#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:136
     534msgid "Unlock private key"
     535msgstr "Отключване на частен ключ"
     536
     537#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:138
     538msgid "Unlock certificate"
     539msgstr "Отключване на сертификат"
     540
     541#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:140
     542msgid "Unlock public key"
     543msgstr "Отключване на публичен ключ"
     544
     545#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:142
     546msgid "Unlock"
     547msgstr "Отключване"
     548
     549#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:153
     550msgid "Lock private key"
     551msgstr "Заключване на частен ключ"
     552
     553#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:155
     554msgid "Lock"
     555msgstr "Заключване"
     556
     557#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:183
     558msgid "Enter password to protect the private key"
     559msgstr "Въведете парола за защита на частния ключ"
     560
     561#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:185
     562msgid "Enter password to protect storage"
     563msgstr "Въведете парола за защита на хранилището"
     564
     565#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:196
     566msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
     567msgstr "Автоматично отключване на този частен ключ при влизане."
     568
     569#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:198
     570msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
     571msgstr "Автоматично отключване на този сертификат при влизане."
     572
     573#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:200
     574msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
     575msgstr "Автоматично отключване на този публичен ключ при влизане."
     576
     577#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:202
     578msgid "Automatically unlock this when I log in"
     579msgstr "Автоматично отключване при влизане."
     580
     581#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:209
     582#, c-format
     583msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
     584msgstr "Програма иска достъп до частния ключ „%s“, но той е заключен"
     585
     586#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:211
     587#, c-format
     588msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
     589msgstr "Програма иска достъп до сертификата „%s“, но той е заключен"
     590
     591#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:213
     592#, c-format
     593msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
     594msgstr "Програма иска достъп до публичния ключ „%s“, но той е заключен"
     595
     596#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:215
     597#, c-format
     598msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
     599msgstr "Програма иска достъп до „%s“, но той е заключен"
     600
     601#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:228
     602#, fuzzy, c-format
     603msgid ""
     604"The system wants to store the private key '%s' on your disk. Please enter a "
     605"password to lock it with."
     606msgstr "Системата иска да внесе частния ключ „%s“, но той е заключен"
     607
     608#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:230
     609#, c-format
     610msgid ""
     611"The system wants to store '%s' on your disk. Please enter a password to lock "
     612"it with."
     613msgstr "Системата иска да запази „%s“ на диска. Въведете парола за заключването."
     614
     615#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:451 ../gp11/gp11-misc.c:87
     616msgid "The operation was cancelled"
     617msgstr "Отменено действие"
     618
     619#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:455
     620msgid "Unrecognized or unsupported file."
     621msgstr "Непознат или неподдържан файл."
     622
     623#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:459
     624msgid "Could not parse invalid or corrupted file."
     625msgstr "Неуспех при анализирането на невалиден или повреден файл."
     626
     627#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:166
     628#, c-format
     629msgid "Couldn't encode secure shell public key."
     630msgstr "Публичният ключ за SSH не може да бъде шифриран."
     631
     632#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:412
     633#, c-format
     634msgid "Couldn't read secure shell private key: %s"
     635msgstr "Частният ключ за SSH не може да бъде шифриран."
     636
     637#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:416
     638#, c-format
     639msgid "Invalid secure shell private key at: %s"
     640msgstr "Неправилен частен ключ за SSH при: %s"
     641
     642#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:465
     643#, c-format
     644msgid "Couldn't encrypt the SSH key to store it."
     645msgstr "Ключът за SSH не може да бъде шифриран и съответно записан."
     646
     647#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:481
     648#, c-format
     649msgid "Couldn't encode the SSH key to store it."
     650msgstr "Ключът за SSH не може да бъде кодиран и съответно записан."
     651
     652#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:182
     653msgid "Store passwords unencrypted?"
     654msgstr "Запазване на паролите нешифрирани?"
     655
     656#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:183
     657msgid ""
     658"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
     659"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
     660"files."
     661msgstr ""
     662"Като избирате празна парола, запазените ви пароли няма да бъдат надеждно "
     663"шифрирани. Ще бъдат достъпни за всеки, който има достъп до вашите файлове."
     664
     665#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:190
     666msgid "Use Unsafe Storage"
     667msgstr "Използване на несигурно хранилище"
     668
     669#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:413
     670msgid "_Location:"
     671msgstr "_Местоположение:"
     672
     673#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:426
     674msgid "_Old password:"
     675msgstr "_Стара парола:"
     676
     677#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:446
     678msgid "_Password:"
     679msgstr "_Парола:"
     680
     681#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:468
     682msgid "_Confirm password:"
     683msgstr "По_твърждаване на паролата:"
     684
     685#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:488
     686msgid "New password strength"
     687msgstr "Надеждност на новата парола"
     688
     689#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:546
     690msgid "Passwords do not match."
     691msgstr "Паролите не съвпадат."
     692
     693#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:562
     694msgid "Password cannot be blank"
     695msgstr "Паролата не може да бъде празна"
     696
     697#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:613
     698msgid "Deny"
     699msgstr "Отказ"
     700
     701#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:625
     702msgid "C_reate"
     703msgstr "_Създаване"
     704
     705#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:629
     706msgid "C_hange"
     707msgstr "_Промяна"
     708
     709#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:633
     710msgid "Allow _Once"
     711msgstr "Позволяване _веднъж"
     712
     713#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:637
     714msgid "_Always Allow"
     715msgstr "_Позволяване винаги"
     716
     717#: ../gp11/gp11-misc.c:90
     718msgid "Insufficient memory available"
     719msgstr "Няма достатъчно памет"
     720
     721#: ../gp11/gp11-misc.c:92
     722msgid "The specified slot ID is not valid"
     723msgstr ""
     724
     725#: ../gp11/gp11-misc.c:94
     726msgid "Internal error"
     727msgstr "Вътрешна грещка"
     728
     729#: ../gp11/gp11-misc.c:96
     730msgid "The operation failed"
     731msgstr "Неуспешно действие"
     732
     733#: ../gp11/gp11-misc.c:98
     734msgid "Invalid arguments"
     735msgstr "Неправилни аргументи"
     736
     737#: ../gp11/gp11-misc.c:100
     738msgid "The module cannot create needed threads"
     739msgstr "Модулът не може да създаде необходимите нишки"
     740
     741#: ../gp11/gp11-misc.c:102
     742msgid "The module cannot lock data properly"
     743msgstr "Модулът не може да заключи данните си правилно"
     744
     745#: ../gp11/gp11-misc.c:104
     746msgid "The field is read-only"
     747msgstr "Полето е само за четене"
     748
     749#: ../gp11/gp11-misc.c:106
     750msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
     751msgstr "Полето съдържа чувствитела информация и не може да бъде показано"
     752
     753#: ../gp11/gp11-misc.c:108
     754msgid "The field is invalid or does not exist"
     755msgstr "Полето е неправилно или не съществува"
     756
     757#: ../gp11/gp11-misc.c:110
     758msgid "Invalid value for field"
     759msgstr "Полето е с неправилна стоъност"
     760
     761#: ../gp11/gp11-misc.c:112
     762msgid "The data is not valid or unrecognized"
     763msgstr "Неправилни или неразпознати данни"
     764
     765#: ../gp11/gp11-misc.c:114
     766msgid "The data is too long"
     767msgstr "Данните са прекалено дълги"
     768
     769#: ../gp11/gp11-misc.c:116
     770msgid "An error occurred on the device"
     771msgstr "Грешка в устройството"
     772
     773#: ../gp11/gp11-misc.c:118
     774msgid "Insufficient memory available on device"
     775msgstr "Недостатъчно памет на устройството"
     776
     777#: ../gp11/gp11-misc.c:120
     778msgid "The device was removed or unplugged"
     779msgstr "Устройството бе махнато или извадено"
     780
     781#: ../gp11/gp11-misc.c:122
     782msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
     783msgstr "Неправилни или неразпознати шифрирани данни"
     784
     785#: ../gp11/gp11-misc.c:124
     786msgid "The encrypted data is too long"
     787msgstr "Прекалено дълги шифрирани данни"
     788
     789#: ../gp11/gp11-misc.c:126
     790msgid "This operation is not supported"
     791msgstr "Неподдържана операция"
     792
     793#: ../gp11/gp11-misc.c:128
     794msgid "The key is missing or invalid"
     795msgstr ""
     796
     797#: ../gp11/gp11-misc.c:130
     798msgid "The key is the wrong size"
     799msgstr ""
     800
     801#: ../gp11/gp11-misc.c:132
     802msgid "The key is of the wrong type"
     803msgstr ""
     804
     805#: ../gp11/gp11-misc.c:134
     806msgid "No key is needed"
     807msgstr ""
     808
     809#: ../gp11/gp11-misc.c:136
     810msgid "The key is different than before"
     811msgstr ""
     812
     813#: ../gp11/gp11-misc.c:138
     814msgid "A key is needed"
     815msgstr ""
     816
     817#: ../gp11/gp11-misc.c:140
     818msgid "Cannot include the key in digest"
     819msgstr ""
     820
     821#: ../gp11/gp11-misc.c:142
     822msgid "This operation cannot be done with this key"
     823msgstr ""
     824
     825#: ../gp11/gp11-misc.c:144
     826msgid "The key cannot be wrapped"
     827msgstr ""
     828
     829#: ../gp11/gp11-misc.c:146
     830msgid "Cannot export this key"
     831msgstr ""
     832
     833#: ../gp11/gp11-misc.c:148
     834msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
     835msgstr ""
     836
     837#: ../gp11/gp11-misc.c:150
     838msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
     839msgstr ""
     840
     841#: ../gp11/gp11-misc.c:152
     842msgid "The object is missing or invalid"
     843msgstr ""
     844
     845#: ../gp11/gp11-misc.c:154
     846msgid "Another operation is already taking place"
     847msgstr ""
     848
     849#: ../gp11/gp11-misc.c:156
     850msgid "No operation is taking place"
     851msgstr ""
     852
     853#: ../gp11/gp11-misc.c:158
     854msgid "The password or PIN is incorrect"
     855msgstr ""
     856
     857#: ../gp11/gp11-misc.c:160
     858msgid "The password or PIN is invalid"
     859msgstr ""
     860
     861#: ../gp11/gp11-misc.c:162
     862msgid "The password or PIN is of an invalid length"
     863msgstr ""
     864
     865#: ../gp11/gp11-misc.c:164
     866msgid "The password or PIN has expired"
     867msgstr ""
     868
     869#: ../gp11/gp11-misc.c:166
     870#, fuzzy
     871msgid "The password or PIN is locked"
     872msgstr "Въведете парола за отключване"
     873
     874#: ../gp11/gp11-misc.c:168
     875msgid "The session is closed"
     876msgstr ""
     877
     878#: ../gp11/gp11-misc.c:170
     879msgid "Too many sessions are active"
     880msgstr ""
     881
     882#: ../gp11/gp11-misc.c:172
     883msgid "The session is invalid"
     884msgstr ""
     885
     886#: ../gp11/gp11-misc.c:174
     887msgid "The session is read-only"
     888msgstr ""
     889
     890#: ../gp11/gp11-misc.c:176
     891msgid "An open session exists"
     892msgstr ""
     893
     894#: ../gp11/gp11-misc.c:178
     895msgid "A read-only session exists"
     896msgstr ""
     897
     898#: ../gp11/gp11-misc.c:180
     899msgid "An administrator session exists"
     900msgstr ""
     901
     902#: ../gp11/gp11-misc.c:182
     903msgid "The signature is bad or corrupted"
     904msgstr ""
     905
     906#: ../gp11/gp11-misc.c:184
     907msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
     908msgstr ""
     909
     910#: ../gp11/gp11-misc.c:186
     911msgid "Certain required fields are missing"
     912msgstr ""
     913
     914#: ../gp11/gp11-misc.c:188
     915msgid "Certain fields have invalid values"
     916msgstr ""
     917
     918#: ../gp11/gp11-misc.c:190
     919msgid "The device is not present or unplugged"
     920msgstr ""
     921
     922#: ../gp11/gp11-misc.c:192
     923msgid "The device is invalid or unrecognizable"
     924msgstr ""
     925
     926#: ../gp11/gp11-misc.c:194
     927msgid "The device is write protected"
     928msgstr ""
     929
     930#: ../gp11/gp11-misc.c:196
     931msgid "Cannot import because the key is invalid"
     932msgstr ""
     933
     934#: ../gp11/gp11-misc.c:198
     935msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
     936msgstr ""
     937
     938#: ../gp11/gp11-misc.c:200
     939msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
     940msgstr ""
     941
     942#: ../gp11/gp11-misc.c:202
     943msgid "You are already logged in"
     944msgstr ""
     945
     946#: ../gp11/gp11-misc.c:204
     947msgid "No user has logged in"
     948msgstr ""
     949
     950#: ../gp11/gp11-misc.c:206
     951msgid "The user's password or PIN is not set"
     952msgstr ""
     953
     954#: ../gp11/gp11-misc.c:208
     955msgid "The user is of an invalid type"
     956msgstr ""
     957
     958#: ../gp11/gp11-misc.c:210
     959msgid "Another user is already logged in"
     960msgstr ""
     961
     962#: ../gp11/gp11-misc.c:212
     963msgid "Too many users of different types logged in"
     964msgstr ""
     965
     966#: ../gp11/gp11-misc.c:214
     967msgid "Cannot import an invalid key"
     968msgstr ""
     969
     970#: ../gp11/gp11-misc.c:216
     971msgid "Cannot import a key of the wrong size"
     972msgstr ""
     973
     974#: ../gp11/gp11-misc.c:218
     975msgid "Cannot export because the key is invalid"
     976msgstr ""
     977
     978#: ../gp11/gp11-misc.c:220
     979msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
     980msgstr ""
     981
     982#: ../gp11/gp11-misc.c:222
     983msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
     984msgstr ""
     985
     986#: ../gp11/gp11-misc.c:224
     987msgid "Unable to initialize the random number generator"
     988msgstr ""
     989
     990#: ../gp11/gp11-misc.c:226
     991msgid "No random number generator available"
     992msgstr ""
     993
     994#: ../gp11/gp11-misc.c:228
     995msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
     996msgstr ""
     997
     998#: ../gp11/gp11-misc.c:230
     999msgid "Not enough space to store the result"
     1000msgstr ""
     1001
     1002#: ../gp11/gp11-misc.c:232
     1003msgid "The saved state is invalid"
     1004msgstr ""
     1005
     1006#: ../gp11/gp11-misc.c:234
     1007msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
     1008msgstr ""
     1009
     1010#: ../gp11/gp11-misc.c:236
     1011msgid "The state cannot be saved"
     1012msgstr ""
     1013
     1014#: ../gp11/gp11-misc.c:238
     1015msgid "The module has not been initialized"
     1016msgstr ""
     1017
     1018#: ../gp11/gp11-misc.c:240
     1019#, fuzzy
     1020msgid "The module has already been initialized"
     1021msgstr "Ключодържателят вече е отключен."
     1022
     1023#: ../gp11/gp11-misc.c:242
     1024msgid "Cannot lock data"
     1025msgstr "Данните не могат да бъдат заключени"
     1026
     1027#: ../gp11/gp11-misc.c:244
     1028msgid "The data cannot be locked"
     1029msgstr "Данните не могат да бъдат заключени"
     1030
     1031#: ../gp11/gp11-misc.c:246
     1032msgid "The signature request was rejected by the user"
     1033msgstr "Потребителят отказа заявката за подписване"
     1034
     1035#: ../gp11/gp11-misc.c:250
     1036msgid "Unknown error"
     1037msgstr "Непозната грешка"
    3721038
    3731039#: ../library/gnome-keyring-utils.c:91
     
    4021068msgid "The keyring has already been unlocked."
    4031069msgstr "Ключодържателят вече е отключен."
    404 
    405 #. And put together the ask request
    406 #: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:98
    407 msgid "Unlock Login Keyring"
    408 msgstr "Отключване на ключодържателя за влизане в системата"
    409 
    410 #: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:98
    411 msgid "Enter login password to unlock keyring"
    412 msgstr "Въведете паролата за влизане, за да отключите ключодържателя"
    413 
    414 #: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:100
    415 msgid ""
    416 "Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into this "
    417 "computer."
    418 msgstr ""
    419 "Ключодържателят за влизане не беше отключен автоматично при влизането ви в "
    420 "системата."
    421 
    422 #. And put together the ask request
    423 #: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:124
    424 msgid "Create Login Keyring"
    425 msgstr "Създаване на ключодържател за влизане в системата"
    426 
    427 #: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:124
    428 msgid "Enter your login password"
    429 msgstr "Въведете паролата за влизане"
    430 
    431 #: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:126
    432 msgid ""
    433 "Your login keyring was not automatically created when you logged into this "
    434 "computer. It will now be created."
    435 msgstr ""
    436 "Ключодържателят за влизане не беше създаден автоматично при влизането ви в "
    437 "системата. Ще бъде създаден сега."
    438 
    439 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:99
    440 msgid "Unlock private key"
    441 msgstr "Отключване на частен ключ"
    442 
    443 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:101
    444 msgid "Unlock certificate"
    445 msgstr "Отключване на сертификат"
    446 
    447 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:103
    448 msgid "Unlock public key"
    449 msgstr "Отключване на публичен ключ"
    450 
    451 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:105
    452 msgid "Unlock"
    453 msgstr "Отключване"
    454 
    455 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:116
    456 msgid "Enter password to unlock the private key"
    457 msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ"
    458 
    459 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:118
    460 msgid "Enter password to unlock the certificate"
    461 msgstr "Въведете парола за отключване на сертификата"
    462 
    463 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:120
    464 msgid "Enter password to unlock the public key"
    465 msgstr "Въведете парола за отключване на публичния ключ"
    466 
    467 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:122
    468 msgid "Enter password to unlock"
    469 msgstr "Въведете парола за отключване"
    470 
    471 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:133
    472 msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
    473 msgstr "Автоматично отключване на този частен ключ при влизане."
    474 
    475 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:135
    476 msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
    477 msgstr "Автоматично отключване на този сертификат при влизане."
    478 
    479 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:137
    480 msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
    481 msgstr "Автоматично отключване на този публичен ключ при влизане."
    482 
    483 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:139
    484 msgid "Automatically unlock this when I log in"
    485 msgstr "Автоматично отключване при влизане."
    486 
    487 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:154
    488 #, c-format
    489 msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
    490 msgstr "Програма иска достъп до частния ключ „%s“, но той е заключен"
    491 
    492 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:156
    493 #, c-format
    494 msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
    495 msgstr "Програма иска достъп до сертификата „%s“, но той е заключен"
    496 
    497 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:158
    498 #, c-format
    499 msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
    500 msgstr "Програма иска достъп до публичния ключ „%s“, но той е заключен"
    501 
    502 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:160
    503 #, c-format
    504 msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
    505 msgstr "Програма иска достъп до „%s“, но той е заключен"
    506 
    507 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:166
    508 #, c-format
    509 msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"
    510 msgstr "Системата иска да внесе частния ключ „%s“, но той е заключен"
    511 
    512 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:168
    513 #, c-format
    514 msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"
    515 msgstr "Системата иска да внесе сертификата „%s“, но той е заключен"
    516 
    517 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:170
    518 #, c-format
    519 msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked"
    520 msgstr "Системата иска да внесе публичния ключ „%s“, но той е заключен"
    521 
    522 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:172
    523 #, c-format
    524 msgid "The system wants to import '%s', but it is locked"
    525 msgstr "Системата иска да внесе „%s“, но той е заключен"
    526 
    527 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:258
    528 #, c-format
    529 msgid "Unlock password for '%s'"
    530 msgstr "Парола за отключване на „%s“"
    531 
    532 #: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:445
    533 msgid "Unrecognized or unsupported file."
    534 msgstr "Непознат или неподдържан файл."
    535 
    536 #: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:449
    537 msgid "Could not parse invalid or corrupted file."
    538 msgstr "Неуспех при анализирането на невалиден или повреден файл."
    539 
    540 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:182
    541 msgid "Store passwords unencrypted?"
    542 msgstr "Запазване на паролите нешифрирани?"
    543 
    544 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:183
    545 msgid ""
    546 "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
    547 "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
    548 "files."
    549 msgstr ""
    550 "Като избирате празна парола, запазените ви пароли няма да бъдат надеждно "
    551 "шифрирани. Ще бъдат достъпни за всеки, който има достъп до вашите файлове."
    552 
    553 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:190
    554 msgid "Use Unsafe Storage"
    555 msgstr "Използване на несигурно хранилище"
    556 
    557 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:413
    558 msgid "_Location:"
    559 msgstr "_Местоположение:"
    560 
    561 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:426
    562 msgid "_Old password:"
    563 msgstr "_Стара парола:"
    564 
    565 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:446
    566 msgid "_Password:"
    567 msgstr "_Парола:"
    568 
    569 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:468
    570 msgid "_Confirm password:"
    571 msgstr "По_твърждаване на паролата:"
    572 
    573 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:488
    574 msgid "New password strength"
    575 msgstr "Надеждност на новата парола"
    576 
    577 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:546
    578 msgid "Passwords do not match."
    579 msgstr "Паролите не съвпадат."
    580 
    581 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:562
    582 msgid "Password cannot be blank"
    583 msgstr "Паролата не може да бъде празна"
    584 
    585 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:613
    586 msgid "Deny"
    587 msgstr "Отказ"
    588 
    589 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:625
    590 msgid "Allow _Once"
    591 msgstr "Позволяване _веднъж"
    592 
    593 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:629
    594 msgid "_Always Allow"
    595 msgstr "_Позволяване винаги"
  • gnome/trunk/seahorse.trunk.bg.po

    r1537 r1642  
    99"Project-Id-Version: seahorse trunk\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2008-06-28 16:22+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2008-06-28 12:51+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2008-09-03 18:17+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2008-09-03 18:16+0300\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    20 #: ../daemon/seahorse-daemon.c:64
     20#: ../daemon/seahorse-daemon.c:66
    2121msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
    2222msgstr "seahorse-agent да не работи като демон"
    2323
    24 #: ../daemon/seahorse-daemon.c:82
     24#: ../daemon/seahorse-daemon.c:84
    2525msgid "couldn't fork process"
    2626msgstr "неуспех при създаването на нов процес"
    2727
    28 #: ../daemon/seahorse-daemon.c:88
     28#: ../daemon/seahorse-daemon.c:90
    2929msgid "couldn't create new process group"
    3030msgstr "неуспех при създаването на нова група процеси"
    3131
    32 #: ../daemon/seahorse-daemon.c:189
     32#: ../daemon/seahorse-daemon.c:191
    3333msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
    3434msgstr "Демон за шифриране (Seahorse)"
    3535
    36 #: ../daemon/seahorse-service.c:111 ../daemon/seahorse-service.c:135
     36#: ../daemon/seahorse-service.c:110 ../daemon/seahorse-service.c:134
    3737#, c-format
    3838msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
    3939msgstr "Грешен или неразпознат вид ключ: %s"
    4040
    41 #: ../daemon/seahorse-service.c:184 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:127
    42 #: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:156
     41#: ../daemon/seahorse-service.c:183 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:130
     42#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:160
    4343#, c-format
    4444msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
     
    145145msgstr "Грешен вид на ключ за проверка: %s"
    146146
    147 #: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:190
     147#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:196
    148148#, c-format
    149149msgid "Invalid key id: %s"
     
    352352msgstr "Дали да се ползва само ASCII"
    353353
    354 #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:240 ../pgp/seahorse-pgp-key.c:144
    355 #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114
     354#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-key.c:209
     355#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:115
    356356msgid "Invalid"
    357357msgstr "Грешен"
    358358
    359 #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:257
     359#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:260
    360360msgid "Web Password"
    361361msgstr "Парола за уеб"
    362362
    363 #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:259
     363#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:262
    364364msgid "Network Password"
    365365msgstr "Парола за мрежата"
    366366
    367 #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:261 ../gkr/seahorse-gkeyring-source.c:551
    368 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:123
     367#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:264
     368#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:126
     369#: ../gkr/seahorse-gkeyring-source.c:676
    369370msgid "Password"
    370371msgstr "Парола"
     372
     373#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:98
     374msgid "Access a network share or resource"
     375msgstr "Достъп до ресурс споделен по мрежата"
     376
     377#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:102
     378msgid "Access a website"
     379msgstr "Достъп до уеб сайт"
     380
     381#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:106
     382msgid "Unlocks a PGP key"
     383msgstr "Отключване на ключ за PGP"
     384
     385#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:109
     386msgid "Unlocks a Secure Shell key"
     387msgstr "Отключване на ключ за SSH"
     388
     389#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:112
     390msgid "Saved password or login"
     391msgstr "Запазени пароли и имена"
     392
     393#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:126
     394msgid "Network Credentials"
     395msgstr "Мрежово удостоверяване на самоличност"
     396
     397#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:187
     398msgid "Couldn't change password."
     399msgstr "Неуспех при промяна на паролата."
     400
     401#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:295
     402msgid "Couldn't set description."
     403msgstr "Неуспех при задаване на описание."
     404
     405#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:505
     406msgid "Couldn't set application access."
     407msgstr "Неуспех при задаване на достъпа на програма."
     408
     409#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:1
     410msgid "<b>Password:</b>"
     411msgstr "<b>Парола:</b>"
     412
     413#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:2
     414msgid "<b>Path:</b>"
     415msgstr "<b>Път:</b>"
     416
     417#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:3
     418msgid "<b>Permissions:</b>"
     419msgstr "<b>Права:</b>"
     420
     421#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:4
     422#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:9
     423#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:9
     424msgid "<b>Technical Details:</b>"
     425msgstr "<b>Технически детайли:</b>"
     426
     427#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:5
     428msgid "Applications"
     429msgstr "Програми"
     430
     431#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:6
     432#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23
     433#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
     434#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17
     435msgid "Details"
     436msgstr "Подробности"
     437
     438#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:7
     439#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:19
     440msgid "Key"
     441msgstr "Ключ"
     442
     443#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:8
     444#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30
     445#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:30
     446#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:20
     447msgid "Key Properties"
     448msgstr "Настройки на ключа"
     449
     450#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:9
     451msgid "Login:"
     452msgstr "Потребителско име:"
     453
     454#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:10
     455msgid "Server:"
     456msgstr "Сървър:"
     457
     458#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:11
     459msgid "Show pass_word"
     460msgstr "_Показване на пароли"
     461
     462#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:12
     463#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:42
     464#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:36
     465msgid "Type:"
     466msgstr "Вид:"
     467
     468#. To translators: This is the noun not the verb.
     469#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:14
     470msgid "Use:"
     471msgstr "Употреба:"
     472
     473#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
     474#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:16
     475msgid "_Delete"
     476msgstr "_Изтриване"
     477
     478#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:17
     479#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:5
     480msgid "_Description:"
     481msgstr "_Описание:"
     482
     483#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
     484#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:19
     485msgid "_Read"
     486msgstr "Про_читане"
     487
     488#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
     489#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:21
     490msgid "_Write"
     491msgstr "_Запазване"
    371492
    372493#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:205
     
    412533msgstr "Списък с пароли"
    413534
    414 #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:156
     535#. Start listing of ids
     536#: ../gkr/seahorse-gkeyring-source.c:554
     537msgid "Removing item"
     538msgstr "Изтриване на елемент"
     539
     540#: ../gkr/seahorse-gkr-commands.vala:63
     541#, c-format
     542msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
     543msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете паролата — „%s“?"
     544
     545#: ../gkr/seahorse-gkr-commands.vala:65
     546#, c-format
     547msgid "Are you sure you want to delete %d passwords?"
     548msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d пароли?"
     549
     550#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
    415551msgid "All Keys"
    416552msgstr "Всички ключове"
    417553
    418 #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:157
     554#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
    419555msgid "Selected Recipients"
    420556msgstr "Избрани получатели"
    421557
    422 #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:158
     558#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
    423559msgid "Search Results"
    424560msgstr "Резултати от търсенето"
    425561
    426562#. Filter Label
    427 #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:168
     563#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:185
    428564msgid "Search _for:"
    429565msgstr "Търсене _на:"
    430566
     567#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:243
     568msgid "None (Don't Sign)"
     569msgstr "Няма (да не се подписва)"
     570
     571#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:256
     572#, c-format
     573msgid "Sign this message as %s"
     574msgstr "Подписване на пощата като %s"
     575
    431576#. Sign Label
    432 #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:223
     577#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:278
    433578msgid "_Sign message as:"
    434579msgstr "Подписване на пощата _като:"
    435580
    436 #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:235
    437 msgid "None (Don't Sign)"
    438 msgstr "Няма (да не се подписва)"
    439 
    440581#. TODO: Icons
    441582#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:117
    442 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1072
    443 #: ../src/seahorse-key-properties.c:885
     583#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:905
     584#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:817
    444585msgid "Name"
    445586msgstr "Име"
    446587
    447588#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:120
    448 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1084
    449 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1714
     589#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1773
     590#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:829
    450591msgid "Key ID"
    451592msgstr "Идентификатор"
     
    724865#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:4
    725866#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5
    726 #: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:3
     867#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:3
    727868msgid "The host name or address of the server."
    728869msgstr "Името на хоста или адреса на сървъра с ключове."
     
    748889msgstr "Порт за свързване към сървъра."
    749890
    750 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:564
    751 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:592
     891#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:566
     892#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:594
    752893msgid "Key Imported"
    753894msgid_plural "Keys Imported"
     
    755896msgstr[1] "Внесени ключове"
    756897
    757 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:568
    758 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:591
     898#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
     899#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:593
    759900#, c-format
    760901msgid "Imported %i key"
     
    763904msgstr[1] "Внесени са %d ключа"
    764905
    765 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
     906#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:572
    766907#, c-format
    767908msgid "Imported a key for"
     
    786927msgstr "Потвърждаване:"
    787928
    788 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
     929#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:65
    789930msgid "Not a valid Key Server address."
    790931msgstr "Неправилен адрес на сървър с ключове."
    791932
    792 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:68
     933#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
    793934msgid ""
    794935"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
     
    798939"сървъра с ключове."
    799940
    800 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:179
     941#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:177
    801942msgid "URL"
    802943msgstr "Адрес"
    803944
    804 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:364
     945#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:359
    805946msgid "Custom"
    806947msgstr "Потребителски"
    807948
    808 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:434
     949#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:433
    809950msgid "None: Don't publish keys"
    810951msgstr "няма — ключовете няма да се публикуват"
     
    822963msgstr "Неуспех при зареждането на списъка с ключодържатели"
    823964
    824 #: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:323
     965#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:322
    825966msgid "Couldn't set default password keyring"
    826967msgstr "Неуспех при задаване на стандартния ключодържател"
    827968
    828 #: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:405
     969#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:404
    829970msgid "Couldn't remove keyring"
    830971msgstr "Неуспех при изтриването на ключодържател"
    831972
    832 #: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:423
     973#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:422
    833974#, c-format
    834975msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
    835976msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете ключодържателя „%s“?"
    836977
    837 #: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:471
     978#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:470
    838979msgid "Couldn't add keyring"
    839980msgstr "Неуспех при добавянето на ключодържател"
    840981
    841 #: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:528
     982#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:527
    842983msgid "Couldn't change keyring password"
    843984msgstr "Неуспех при промяна на паролата на ключодържателя"
     
    9221063msgstr "Заглавие на напредъка"
    9231064
    924 #: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:68
     1065#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:70
    9251066msgid "Unavailable"
    9261067msgstr "Недостъпен"
    9271068
    928 #: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:88
     1069#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:90
    9291070#, c-format
    9301071msgid "Unknown Key: %s"
    9311072msgstr "Неизвестен ключ: %s"
    9321073
    933 #: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:120
     1074#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:122
    9341075msgid "Unknown Key"
    9351076msgstr "Неизвестен ключ"
    9361077
    937 #: ../libseahorse/seahorse-unknown-source.c:131
     1078#: ../libseahorse/seahorse-unknown-source.c:118
    9381079msgid "Unavailable Key"
    9391080msgstr "Недостъпен ключ"
    9401081
    941 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:169
     1082#: ../libseahorse/seahorse-util.c:203
    9421083msgid "%Y-%m-%d"
    9431084msgstr "%d.%m.%Y г."
    9441085
    945 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:395
     1086#: ../libseahorse/seahorse-util.c:436
    9461087msgid "Key Data"
    9471088msgstr "Данни за ключ"
    9481089
    949 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:397
     1090#: ../libseahorse/seahorse-util.c:438
    9501091msgid "Multiple Keys"
    9511092msgstr "Множество ключове"
    9521093
    953 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:653
     1094#: ../libseahorse/seahorse-util.c:694
    9541095msgid "Couldn't run file-roller"
    9551096msgstr "Неуспех при изпълнението на file-roller"
    9561097
    957 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:658
     1098#: ../libseahorse/seahorse-util.c:700
    9581099msgid "Couldn't package files"
    9591100msgstr "Файловете не могат да бъдат пакетирани"
    9601101
    961 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:659
     1102#: ../libseahorse/seahorse-util.c:701
    9621103msgid "The file-roller process did not complete successfully"
    9631104msgstr "Процесът на file-roller завърши неуспешно"
     
    9651106#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
    9661107#. cases that extension is associated with text/plain
    967 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:768
     1108#: ../libseahorse/seahorse-util.c:810
    9681109msgid "All key files"
    9691110msgstr "Всички файлове с ключове"
    9701111
    971 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:779 ../libseahorse/seahorse-util.c:819
    972 #: ../src/seahorse-photos.c:243
     1112#: ../libseahorse/seahorse-util.c:821 ../libseahorse/seahorse-util.c:861
     1113#: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:242
    9731114msgid "All files"
    9741115msgstr "Всички файлове"
    9751116
    976 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:812
     1117#: ../libseahorse/seahorse-util.c:854
    9771118msgid "Archive files"
    9781119msgstr "Всички архиви"
    9791120
    980 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:853
     1121#: ../libseahorse/seahorse-util.c:903
    9811122msgid ""
    9821123"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
     
    9881129"Искате ли да го замените?"
    9891130
    990 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:856
     1131#: ../libseahorse/seahorse-util.c:906
    9911132msgid "_Replace"
    9921133msgstr "_Замяна"
    9931134
    994 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:32 ../pgp/seahorse-pgp-key.c:698
    995 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1116
     1135#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:32 ../pgp/seahorse-pgp-key.c:665
     1136#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1171
    9961137msgid "Unknown"
    9971138msgstr "Неизвестно"
    9981139
    999 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:34 ../src/seahorse-key-properties.c:1122
    1000 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1254 ../src/seahorse-key-properties.c:1326
    1001 msgid "Never"
    1002 msgstr "Никога"
    1003 
    1004 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:36 ../src/seahorse-key-properties.c:1129
     1140#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:36
     1141#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1184
    10051142msgid "Marginal"
    10061143msgstr "донякъде"
    10071144
    1008 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38 ../src/seahorse-key-properties.c:1135
     1145#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
     1146#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1190
    10091147msgid "Full"
    10101148msgstr "пълно"
    10111149
    1012 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../src/seahorse-key-properties.c:1141
     1150#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
     1151#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1196
    10131152msgid "Ultimate"
    10141153msgstr "най-пълно"
     
    10181157msgstr "Изключена"
    10191158
    1020 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44 ../src/seahorse-key-properties.c:1322
     1159#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
     1160#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1377
    10211161msgid "Revoked"
    10221162msgstr "Анулиран"
    10231163
    1024 #: ../libseahorse/seahorse-widget.c:331
     1164#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:363
    10251165#, c-format
    10261166msgid "Could not display help: %s"
    10271167msgstr "Помощта не може да бъде показана: %s"
     1168
     1169#: ../libcryptui/cryptui.c:211
     1170msgid ""
     1171"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
     1172"requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
     1173"started so that you may either create a key or import one."
     1174msgstr ""
     1175"Ключове за шифриране необходими за поисканото действие липсват. Програмата "
     1176"<b>Пароли и ключове за шифриране</b> ще бъде стартирана, за да можете да "
     1177"създадете или внисити такв ключ."
     1178
     1179#. TODO: Calculate something from the subject?
     1180#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.vala:28
     1181msgid "Certificate"
     1182msgstr "Сертификат"
     1183
     1184#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-source.vala:33
     1185msgid "X509 Certificate"
     1186msgstr "Сертификат X509"
     1187
     1188#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-source.vala:120
     1189msgid "Loading..."
     1190msgstr "Зареждане…"
     1191
     1192#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-source.vala:381
     1193msgid "Invalid or unrecognized object."
     1194msgstr "Грешен или неразпознат обект"
     1195
     1196#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-source.vala:398
     1197msgid "Exporting is not yet supported."
     1198msgstr "Все още не се поддържа изнасяне."
     1199
     1200#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:1
     1201msgid "Expiration Date:"
     1202msgstr "Дата на изтичане:"
     1203
     1204#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:2
     1205msgid "Generate a new subkey"
     1206msgstr "Създаване на нов подключ"
     1207
     1208#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:3
     1209msgid "If key never expires"
     1210msgstr "Ако ключът никога не изтича"
     1211
     1212#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:4
     1213msgid "Key _Length:"
     1214msgstr "_Дължина на ключа:"
     1215
     1216#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:5
     1217msgid "Key _Type:"
     1218msgstr "_Вид на ключа:"
     1219
     1220#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:6
     1221msgid "Length of Key"
     1222msgstr "Дължина на ключа"
     1223
     1224#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:7
     1225msgid "Never E_xpires"
     1226msgstr "_Никога не изтича"
     1227
     1228#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:1
     1229msgid "Add User ID"
     1230msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител"
     1231
     1232#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:2
     1233msgid "Create the new user ID"
     1234msgstr "Създаване на нов идентификатор на потребител"
     1235
     1236#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:8
     1237msgid "Full _Name:"
     1238msgstr "_Пълно име:"
     1239
     1240#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:4
     1241msgid "Key Co_mment:"
     1242msgstr "Ко_ментар към ключа:"
     1243
     1244#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:5
     1245msgid "Must be at least 5 characters long"
     1246msgstr "Трябва да бъде с дължина поне 5 знака"
     1247
     1248#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:6
     1249msgid "Optional comment describing key"
     1250msgstr "Незадължително описание на ключа"
     1251
     1252#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:7
     1253msgid "Optional email address"
     1254msgstr "Незадължителен адрес на е-поща"
     1255
     1256#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:14
     1257msgid "_Email Address:"
     1258msgstr "_Адрес на е-поща:"
     1259
     1260#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:1
     1261msgid "C_hange"
     1262msgstr "_Промяна"
     1263
     1264#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:4
     1265msgid "Revoke key"
     1266msgstr "Анулиране на ключ"
     1267
     1268#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:3
     1269msgid "_Never expires"
     1270msgstr "_Не изтича никога"
    10281271
    10291272#: ../pgp/seahorse-gpgmex-util.c:55
     
    10311274msgstr "Неуспешно дешифриране. Вероятно не притежавате ключа за дешифриране."
    10321275
    1033 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:328
     1276#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:331
    10341277#, c-format
    10351278msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
     
    10381281"много съвпадащи ключове."
    10391282
    1040 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:330
     1283#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:333
    10411284#, c-format
    10421285msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
    10431286msgstr "Неуспех при връзката към сървъра „%s“: %s"
    10441287
    1045 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:550
     1288#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:553
    10461289msgid "Searching for keys..."
    10471290msgstr "Търсене на ключове…"
    10481291
    1049 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:621
     1292#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:624
    10501293msgid "Uploading keys..."
    10511294msgstr "Изпращане на ключовете…"
    10521295
    1053 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:699
     1296#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:702
    10541297msgid "Retrieving keys..."
    10551298msgstr "Получаване на ключове…"
    10561299
    1057 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:732 ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1269
    1058 #: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:440 ../pgp/seahorse-server-source.c:213
    1059 #: ../src/seahorse-generate-select.c:144
     1300#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:735 ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1276
     1301#: ../pgp/seahorse-pgp-generator.vala:29 ../pgp/seahorse-pgp-source.c:443
     1302#: ../pgp/seahorse-server-source.c:209
    10601303msgid "PGP Key"
    10611304msgstr "Ключ за PGP"
    10621305
    1063 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:766
     1306#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:769
    10641307#, c-format
    10651308msgid "Searching for keys on: %s"
     
    10671310
    10681311#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
    1069 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:863 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:936
    1070 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:660
     1312#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:866 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:939
     1313#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:665
    10711314#, c-format
    10721315msgid "Connecting to: %s"
    10731316msgstr "Свързване с %s"
    10741317
    1075 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:453
     1318#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:975
     1319msgid "HTTP Key Server"
     1320msgstr "Сървър с ключове по HTTP"
     1321
     1322#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:456
    10761323#, c-format
    10771324msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
    10781325msgstr "Неуспех при връзка към „%s“: %s"
    10791326
    1080 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:633
     1327#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:638
    10811328#, c-format
    10821329msgid "Couldn't resolve address: %s"
    10831330msgstr "Неуспех при откриването на адреса: %s"
    10841331
    1085 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:709
     1332#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:716
    10861333#, c-format
    10871334msgid "Resolving server address: %s"
    10881335msgstr "Откриване на адреса на сървър: %s"
    10891336
    1090 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:913
     1337#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:920
    10911338#, c-format
    10921339msgid "Searching for keys containing '%s'..."
    10931340msgstr "Търсене на ключове, съдържащи „%s“…"
    10941341
    1095 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:940
     1342#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:947
    10961343#, c-format
    10971344msgid "Searching for key id '%s'..."
    10981345msgstr "Търсене на ключ с идентификатор „%s“…"
    10991346
    1100 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1045
     1347#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1052
    11011348msgid "Retrieving remote keys..."
    11021349msgstr "Получаване на ключове…"
    11031350
    1104 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1177
     1351#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1184
    11051352msgid "Sending keys to key server..."
    11061353msgstr "Изпращане на ключовете до сървър…"
    11071354
    1108 #: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:166
    1109 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32
     1355#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1416
     1356msgid "LDAP Key Server"
     1357msgstr "Сървър с ключове по LDAP"
     1358
     1359#: ../pgp/seahorse-pgp-add-subkey.c:166
     1360msgid "Couldn't add subkey"
     1361msgstr "Неуспех при добавянето на подключ"
     1362
     1363#: ../pgp/seahorse-pgp-add-subkey.c:187
     1364#, c-format
     1365msgid "Add subkey to %s"
     1366msgstr "Добавяне на подключ към %s"
     1367
     1368#: ../pgp/seahorse-pgp-add-subkey.c:204 ../pgp/seahorse-pgp-generate.c:51
     1369msgid "DSA (sign only)"
     1370msgstr "DSA (само подписване)"
     1371
     1372#: ../pgp/seahorse-pgp-add-subkey.c:212
     1373msgid "ElGamal (encrypt only)"
     1374msgstr "ElGamal (само шифриране)"
     1375
     1376#: ../pgp/seahorse-pgp-add-subkey.c:218 ../pgp/seahorse-pgp-generate.c:52
     1377msgid "RSA (sign only)"
     1378msgstr "RSA (само подписване)"
     1379
     1380#: ../pgp/seahorse-pgp-add-subkey.c:224
     1381msgid "RSA (encrypt only)"
     1382msgstr "RSA (само шифриране)"
     1383
     1384#: ../pgp/seahorse-pgp-add-uid.c:85
     1385msgid "Couldn't add user id"
     1386msgstr "Неуспех при добавяне на идентификатор на потребител"
     1387
     1388#: ../pgp/seahorse-pgp-add-uid.c:107
     1389#, c-format
     1390msgid "Add user ID to %s"
     1391msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител към %s"
     1392
     1393#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.vala:29
     1394msgid "_Sign Key..."
     1395msgstr "_Подписване на ключ…"
     1396
     1397#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.vala:30
     1398msgid "Sign public key"
     1399msgstr "Подписване на публичен ключ"
     1400
     1401#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.vala:110
     1402#, c-format
     1403msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
     1404msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
     1405
     1406#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.vala:114
     1407#, c-format
     1408msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
     1409msgstr ""
     1410"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключа и "
     1411"идентификаторите?"
     1412
     1413#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.vala:116
     1414#, c-format
     1415msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
     1416msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключа?"
     1417
     1418#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.vala:118
     1419#, c-format
     1420msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
     1421msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d идентификатори?"
     1422
     1423#: ../pgp/seahorse-pgp-expires.c:70
     1424msgid "Couldn't change expiry date"
     1425msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане"
     1426
     1427#: ../pgp/seahorse-pgp-expires.c:134
     1428#, c-format
     1429msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
     1430msgstr "Изтичане на подключа %d на %s"
     1431
     1432#: ../pgp/seahorse-pgp-expires.c:136
     1433#, c-format
     1434msgid "Expiry for %s"
     1435msgstr "Изтичане за %s"
     1436
     1437#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.c:50
     1438msgid "DSA Elgamal"
     1439msgstr "DSA ElGamal"
     1440
     1441#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.c:61
     1442msgid "Couldn't generate PGP key"
     1443msgstr "Неуспех при създаването на ключ за PGP"
     1444
     1445#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.c:168
     1446msgid "Passphrase for New PGP Key"
     1447msgstr "Парола за новия ключ за PGP"
     1448
     1449#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.c:169
     1450msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
     1451msgstr "Въведете двукратно паролата за новия си ключ."
     1452
     1453#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.c:178
     1454msgid "Couldn't generate key"
     1455msgstr "Неуспех при създаването на ключ"
     1456
     1457#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.c:180
     1458msgid "Generating key"
     1459msgstr "Създаване на ключ"
     1460
     1461#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:1
     1462#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:1
     1463msgid "<b>_Advanced key options</b>"
     1464msgstr "<b>_Допълнителни настройки на ключ</b>"
     1465
     1466#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:2
     1467msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
     1468msgstr ""
     1469"Ключ за PGP ви позволява да шифрирате е-пощата или файловете до други хора."
     1470
     1471#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:3
     1472msgid "Algorithms here"
     1473msgstr "Тук — алгоритми"
     1474
     1475#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:4
     1476msgid "C_reate"
     1477msgstr "_Създаване"
     1478
     1479#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:5
     1480msgid "Create a PGP Key"
     1481msgstr "Създаване на ключ за PGP"
     1482
     1483#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:6
     1484msgid "E_xpiration Date:"
     1485msgstr "Дата на _изтичане:"
     1486
     1487#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:7
     1488#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
     1489msgid "Encryption _Type:"
     1490msgstr "_Вид шифриране:"
     1491
     1492#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:9
     1493msgid "Generate a new key"
     1494msgstr "Създаване на нов ключ"
     1495
     1496#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:10
     1497#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:10
     1498msgid "Key _Strength (bits):"
     1499msgstr "Си_ла на ключа (битове):"
     1500
     1501#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:11
     1502msgid "Ne_ver Expires"
     1503msgstr "_Никога не изтича"
     1504
     1505#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:12
     1506msgid "New PGP Key"
     1507msgstr "Нов ключ за PGP"
     1508
     1509#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:13
     1510msgid "_Comment:"
     1511msgstr "_Коментар:"
     1512
     1513#: ../pgp/seahorse-pgp-generator.vala:30
     1514msgid "Used to encrypt email and files"
     1515msgstr "Използва се за шифриране на поща и файлове"
     1516
     1517#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:234
     1518#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:36
     1519msgid "Private PGP Key"
     1520msgstr "Частен ключ за PGP"
     1521
     1522#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:237
     1523#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32
    11101524msgid "Public PGP Key"
    11111525msgstr "Публичен ключ за PGP"
    11121526
    1113 #: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:169
    1114 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:36
    1115 msgid "Private PGP Key"
    1116 msgstr "Частен ключ за PGP"
    1117 
    1118 #: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:700
     1527#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:397 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1378
     1528msgid "Expired"
     1529msgstr "Изтекъл"
     1530
     1531#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:667
    11191532msgid "ElGamal"
    11201533msgstr "ElGamal"
    11211534
    1122 #: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:97
     1535#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:215
     1536msgid "Couldn't change primary user ID"
     1537msgstr "Неуспех при промяната на основния идентификатор на потребител"
     1538
     1539#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:234
     1540#, c-format
     1541msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
     1542msgstr ""
     1543"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете идентификатора на "
     1544"потребител „%s“?"
     1545
     1546#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:245
     1547msgid "Couldn't delete user ID"
     1548msgstr "Неуспех при изтриването на идентификатора на потребител"
     1549
     1550#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
     1551#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1494
     1552msgid "[Unknown]"
     1553msgstr "[Неизвестно]"
     1554
     1555#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:434
     1556#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1770
     1557msgid "Name/Email"
     1558msgstr "Име/е-поща"
     1559
     1560#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:439
     1561msgid "Signature ID"
     1562msgstr "Идентификатор на подпис"
     1563
     1564#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:591
     1565msgid "Couldn't change primary photo"
     1566msgstr "Неуспех при промяната на основното изображение"
     1567
     1568#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
     1569msgid "(unknown)"
     1570msgstr "(неизвестно)"
     1571
     1572#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:842
     1573#, c-format
     1574msgid "This key expired on: %s"
     1575msgstr "Този ключ изтече на: %s"
     1576
     1577#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:996
     1578#, c-format
     1579msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
     1580msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d подключ на „%s“?"
     1581
     1582#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1008
     1583msgid "Couldn't delete subkey"
     1584msgstr "Неуспех при изтриването на подключ"
     1585
     1586#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1044
     1587#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1458
     1588msgid "Unable to change trust"
     1589msgstr "Доверието не може да се промени"
     1590
     1591#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1060 ../src/seahorse-viewer.vala:408
     1592#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:214
     1593#, c-format
     1594msgid "Couldn't export key to \"%s\""
     1595msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ към „%s“"
     1596
     1597#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1085
     1598#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:238
     1599msgid "Export Complete Key"
     1600msgstr "Изнасяне на пълен ключ"
     1601
     1602#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1110
     1603#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:260
     1604msgid "Couldn't export key."
     1605msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ."
     1606
     1607#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1353
     1608msgid "ID"
     1609msgstr "Идентификатор"
     1610
     1611#. The key type column
     1612#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1356
     1613#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:848
     1614msgid "Type"
     1615msgstr "Вид"
     1616
     1617#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1359
     1618msgid "Created"
     1619msgstr "Създаден"
     1620
     1621#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1362
     1622msgid "Expires"
     1623msgstr "Изтича на"
     1624
     1625#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1365
     1626msgid "Status"
     1627msgstr "Състояние:"
     1628
     1629#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1368
     1630msgid "Strength"
     1631msgstr "Сила"
     1632
     1633#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1377
     1634#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1378
     1635msgid "Good"
     1636msgstr "Добро"
     1637
     1638#: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:73
     1639#, c-format
     1640msgid ""
     1641"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
     1642"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
     1643msgstr ""
     1644"<big><b>Изображението е прекалено голямо</b></big>\n"
     1645"Препоръчителният размер на изображение за ключа ви е %d×%d пиксела."
     1646
     1647#: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:78
     1648msgid "_Don't Resize"
     1649msgstr "_Без преоразмеряване"
     1650
     1651#: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:79
     1652msgid "_Resize"
     1653msgstr "_Преоразмеряване"
     1654
     1655#: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:128
     1656#, c-format
     1657msgid ""
     1658"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
     1659"a JPEG image."
     1660msgstr ""
     1661"Това не е файл с изображение или е от неразпознат вид. Пробвайте с JPEG."
     1662
     1663#: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:224
     1664msgid "All image files"
     1665msgstr "Всички файлове с изображения"
     1666
     1667#: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:237
     1668msgid "All JPEG files"
     1669msgstr "Всички файлове, формат JPEG"
     1670
     1671#: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:261
     1672msgid "Choose Photo to Add to Key"
     1673msgstr "Изберете изображение, което да прикачите към ключа"
     1674
     1675#: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:290 ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:294
     1676msgid "Couldn't add photo"
     1677msgstr "Неуспех при прикачането на изображение"
     1678
     1679#: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:291
     1680msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
     1681msgstr "Файлът не бе зареден. Може да е в грешен формат"
     1682
     1683#: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:321
     1684msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
     1685msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете изображението от ключа си?"
     1686
     1687#: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:334
     1688msgid "Couldn't delete photo"
     1689msgstr "Неуспех при изтриването на изображение"
     1690
     1691#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:1
     1692msgid "<b>Actions</b>"
     1693msgstr "<b>Действия</b>"
     1694
     1695#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:2
     1696#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:1
     1697msgid "<b>Comment:</b>"
     1698msgstr "<b>Коментар:</b>"
     1699
     1700#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:3
     1701msgid "<b>Dates</b>"
     1702msgstr "<b>Дати</b>"
     1703
     1704#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:4
     1705#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:3
     1706msgid "<b>Email:</b>"
     1707msgstr "<b>Е-поща</b>"
     1708
     1709#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:5
     1710msgid "<b>Fingerprint</b>"
     1711msgstr "<b>Извадка</b>"
     1712
     1713#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:6
     1714#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:6
     1715msgid "<b>Key ID:</b>"
     1716msgstr "<b>Идентификатор на ключ:</b>"
     1717
     1718#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:7
     1719msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
     1720msgstr "<b>Имена на ключовете и подписи</b>"
     1721
     1722#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:8
     1723#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:7
     1724#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:7
     1725msgid "<b>Name:</b>"
     1726msgstr "<b>Име:</b>"
     1727
     1728#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:9
     1729#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:8
     1730msgid "<b>Photo </b>"
     1731msgstr "<b>Изображение </b>"
     1732
     1733#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:10
     1734msgid "<b>Technical Details</b>"
     1735msgstr "<b>Технически детайли</b>"
     1736
     1737#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:11
     1738#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:10
     1739msgid "<b>This key has been revoked</b>"
     1740msgstr "<b>Този ключ е бил анулиран</b>"
     1741
     1742#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:12
     1743#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:11
     1744msgid "<b>This key has expired</b>"
     1745msgstr "<b>Този ключ е изтекъл</b>"
     1746
     1747#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:13
     1748#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:12
     1749#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:11
     1750msgid "<b>Type:</b>"
     1751msgstr "<b>Вид:</b>"
     1752
     1753#. To translators: This is the noun not the verb.
     1754#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:15
     1755#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:14
     1756#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:13
     1757msgid "<b>Use:</b>"
     1758msgstr "<b>Употреба:</b>"
     1759
     1760#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:16
     1761#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:18
     1762msgid "<b>_Subkeys</b>"
     1763msgstr "<b>По_дключове</b>"
     1764
     1765#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:17
     1766msgid "Add"
     1767msgstr "Прикачане"
     1768
     1769#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:18
     1770msgid "Add a photo to this key"
     1771msgstr "Прикачане на изображение към този ключ"
     1772
     1773#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:19
     1774#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16
     1775msgid "Change _Passphrase"
     1776msgstr "Смяна на _паролата"
     1777
     1778#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
     1779#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:19
     1780msgid "Created:"
     1781msgstr "Създаден:"
     1782
     1783#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21
     1784msgid "Decrypt files and email sent to you."
     1785msgstr "Дешифриране на файловете и е-пощата, които ви пращат."
     1786
     1787#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:22
     1788msgid "Delete"
     1789msgstr "Изтриване"
     1790
     1791#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:24
     1792msgid "Expire"
     1793msgstr "Изтичане"
     1794
     1795#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:25
     1796#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:22
     1797msgid "Expires:"
     1798msgstr "Изтича на:"
     1799
     1800#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:26
     1801msgid "Export"
     1802msgstr "Изнасяне"
     1803
     1804#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:27
     1805msgid "Go to next photo"
     1806msgstr "Към следващото изображение"
     1807
     1808#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:28
     1809msgid "Go to previous photo"
     1810msgstr "Към предишното изображение"
     1811
     1812#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:29
     1813#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:29
     1814msgid "Key ID:"
     1815msgstr "Идентификатор на ключ:"
     1816
     1817#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:31
     1818msgid "Make this photo the primary photo"
     1819msgstr "Това изображение да е основното"
     1820
     1821#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:32
     1822msgid "Names and Signatures"
     1823msgstr "Имена и подписи"
     1824
     1825#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:33
     1826msgid "Override Owner _Trust:"
     1827msgstr "_Преодоляване на доверието на притежателя"
     1828
     1829#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:34
     1830#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:31
     1831msgid "Owner"
     1832msgstr "Притежател"
     1833
     1834#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:35
     1835msgid "Primary"
     1836msgstr "Основно"
     1837
     1838#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:37
     1839msgid "Remove this photo from this key"
     1840msgstr "Изтриване на изображението от ключа"
     1841
     1842#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:38
     1843msgid "Revoke"
     1844msgstr "Анулиране"
     1845
     1846#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:39
     1847msgid "Sign"
     1848msgstr "Подписване"
     1849
     1850#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:40
     1851#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:33
     1852msgid "Strength:"
     1853msgstr "Сила:"
     1854
     1855#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:41
     1856#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:34
     1857msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
     1858msgstr ""
     1859"Притежателят на ключа го е анулирал. Ключът повече не може да бъде ползван."
     1860
     1861#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:43
     1862msgid ""
     1863"Unknown\n"
     1864"Never\n"
     1865"Marginal\n"
     1866"Full\n"
     1867"Ultimate"
     1868msgstr ""
     1869"неясно\n"
     1870"никога\n"
     1871"донякъде\n"
     1872"пълно\n"
     1873"най-пълно"
     1874
     1875#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:48
     1876msgid "_Add Name"
     1877msgstr "_Добавяне на име"
     1878
     1879#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:49
     1880msgid "_Export Complete Key:"
     1881msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
     1882
     1883#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:2
     1884msgid "<b>Dates:</b>"
     1885msgstr "<b>Дати:</b>"
     1886
     1887#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:4
     1888#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:4
     1889msgid "<b>Fingerprint:</b>"
     1890msgstr "<b>Извадка:</b>"
     1891
     1892#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:5
     1893msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
     1894msgstr "<b>Указване на доверие</b>"
     1895
     1896#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:15
     1897msgid "<b>Your trust of this key</b>"
     1898msgstr "<b>Доверието ви в този ключ</b>"
     1899
     1900#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:16
     1901msgid "<b>_Other Names:</b>"
     1902msgstr "<b>_Други имена:</b>"
     1903
     1904#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:17
     1905msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
     1906msgstr "<b>_Хората, които са подписали този ключ:</b>"
     1907
     1908#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:21
     1909msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
     1910msgstr "Шифриране на файлове и е-поща до притежателя на ключа"
     1911
     1912#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:24
     1913#, no-c-format
     1914msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
     1915msgstr "Имам доверие на подписаните от „%s“ други ключове"
     1916
     1917#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:26
     1918#, no-c-format
     1919msgid ""
     1920"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
     1921"key:"
     1922msgstr ""
     1923"Ако вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>подпишете</i> ключа:"
     1924
     1925#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:28
     1926#, no-c-format
     1927msgid ""
     1928"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
     1929msgstr ""
     1930"Ако вече не вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>анулирайте</"
     1931"i> подписа си:"
     1932
     1933#. Trust column
     1934#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:35
     1935#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:842
     1936msgid "Trust"
     1937msgstr "Доверие"
     1938
     1939#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:37
     1940msgid ""
     1941"Unknown\n"
     1942"Never\n"
     1943"Marginally\n"
     1944"Fully\n"
     1945"Ultimately"
     1946msgstr ""
     1947"неясно\n"
     1948"никога\n"
     1949"донякъде\n"
     1950"пълно\n"
     1951"най-пълно"
     1952
     1953#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:42
     1954msgid "You _Trust the Owner:"
     1955msgstr "Имам _доверие на притежателя:"
     1956
     1957#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:43
     1958msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
     1959msgstr "Доверието се указва ръчно в подпрозореца <i>Подробности</i>."
     1960
     1961#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:44
     1962msgid "_Only display the signatures of people I trust"
     1963msgstr "Да се показват подписите _само на хората, на които се доверявам"
     1964
     1965#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:45
     1966msgid "_Revoke Signature"
     1967msgstr "_Анулиране на подпис"
     1968
     1969#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:46
     1970msgid "_Sign this Key"
     1971msgstr "Подписване на _този ключ"
     1972
     1973#: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:75
     1974msgid "Couldn't revoke subkey"
     1975msgstr "Неуспех при анулирането на подключ"
     1976
     1977#: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:102
     1978#, c-format
     1979msgid "Revoke Subkey %d of %s"
     1980msgstr "Анулиране на подключ %d от %s"
     1981
     1982#: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:104
     1983#, c-format
     1984msgid "Revoke %s"
     1985msgstr "Анулиране на %s"
     1986
     1987#: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:115
     1988msgid "No reason"
     1989msgstr "Липсва причина"
     1990
     1991#: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:116
     1992msgid "No reason for revoking key"
     1993msgstr "Липсва причина за анулиране на ключа"
     1994
     1995#: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:122
     1996msgid "Compromised"
     1997msgstr "Компрометиран"
     1998
     1999#: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:123
     2000msgid "Key has been compromised"
     2001msgstr "Ключът е компрометиран"
     2002
     2003#: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:129
     2004msgid "Superseded"
     2005msgstr "Заменен"
     2006
     2007#: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:130
     2008msgid "Key has been superseded"
     2009msgstr "Ключът е заменен"
     2010
     2011#: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:136
     2012msgid "Not Used"
     2013msgstr "Не се ползва"
     2014
     2015#: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:137
     2016msgid "Key is no longer used"
     2017msgstr "Ключът вече не се ползва"
     2018
     2019#: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:176
     2020#, c-format
     2021msgid ""
     2022"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
     2023"undone! Are you sure you want to continue?"
     2024msgstr ""
     2025"Що добавите %s като анулиращ %s. Това действие е необратимо! Сигурни ли сте, "
     2026"че искате да го направите?"
     2027
     2028#: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:191
     2029msgid "Couldn't add revoker"
     2030msgstr "Неуспех при добавянето на анулиращ"
     2031
     2032#: ../pgp/seahorse-pgp-sign.c:96
     2033msgid "Couldn't sign key"
     2034msgstr "Неуспех при подписването на ключа"
     2035
     2036#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
     2037#. generate or import a key
     2038#: ../pgp/seahorse-pgp-sign.c:159 ../pgp/seahorse-signer.c:61
     2039msgid "No keys usable for signing"
     2040msgstr "Няма ключове, които стават за подпис"
     2041
     2042#: ../pgp/seahorse-pgp-sign.c:160
     2043msgid ""
     2044"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
     2045"this key."
     2046msgstr ""
     2047"Нямате лични ключове за PGP, които да могат да се използват, за да укажете "
     2048"доверието си към този ключ."
     2049
     2050#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:100
    11232051#, c-format
    11242052msgid "Wrong passphrase."
    11252053msgstr "Неправилна парола."
    11262054
    1127 #: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:101
     2055#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:104
    11282056#, c-format
    11292057msgid "Enter new passphrase for '%s'"
    11302058msgstr "Въведете нова парола за „%s“"
    11312059
    1132 #: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:103
     2060#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:106
    11332061#, c-format
    11342062msgid "Enter passphrase for '%s'"
    11352063msgstr "Въведете парола за „%s“"
    11362064
    1137 #: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:106
     2065#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:109
    11382066#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4
    11392067msgid "Enter new passphrase"
    11402068msgstr "Въведете нова парола"
    11412069
    1142 #: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:108
     2070#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:111
    11432071msgid "Enter passphrase"
    11442072msgstr "Въведете парола"
    11452073
    11462074#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
    1147 #: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:800
     2075#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:802
    11482076#, c-format
    11492077msgid "Loaded %d key"
     
    11522080msgstr[1] "Заредени са %d ключа"
    11532081
    1154 #: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:855
     2082#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:857
    11552083msgid "Loading Keys..."
    11562084msgstr "Зареждане на ключовете…"
    11572085
    1158 #: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:898
     2086#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:900
    11592087msgid ""
    11602088"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
     
    11642092"на компютър със системна дата в бъдещето или липсващ собствен подпис."
    11652093
    1166 #: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:1022 ../src/seahorse-key-manager.c:460
    1167 #: ../src/seahorse-key-manager.c:507
     2094#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:1000 ../src/seahorse-key-manager.vala:549
    11682095msgid "Importing Keys"
    11692096msgstr "Внасяне на ключове"
    11702097
    1171 #: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:1060
     2098#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:1036
    11722099msgid "Exporting Keys"
    11732100msgstr "Изнасяне на ключове"
    11742101
    1175 #: ../pgp/seahorse-server-source.c:470
    1176 msgid "LDAP Key Server"
    1177 msgstr "Сървър с ключове по LDAP"
    1178 
    1179 #: ../pgp/seahorse-server-source.c:473
    1180 msgid "HTTP Key Server"
    1181 msgstr "Сървър с ключове по HTTP"
    1182 
    1183 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
    1184 #. generate or import a key
    1185 #: ../pgp/seahorse-signer.c:61 ../src/seahorse-sign.c:163
    1186 msgid "No keys usable for signing"
    1187 msgstr "Няма ключове, които стават за подпис"
     2102#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:1
     2103msgid "Optional description of revocation"
     2104msgstr "Незадължително описание на причината за анулирането"
     2105
     2106#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:2
     2107msgid "Re_voke"
     2108msgstr "Ан_улиране"
     2109
     2110#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:3
     2111msgid "Reason for revoking the key"
     2112msgstr "Причина за анулиране на ключа"
     2113
     2114#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:6
     2115msgid "_Reason:"
     2116msgstr "_Причина:"
     2117
     2118#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:1
     2119msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
     2120msgstr "<b>Колко внимателно сте проверили този ключ?</b>"
     2121
     2122#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:2
     2123msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
     2124msgstr "<b>Как другите ще видят този подпис:</b>"
     2125
     2126#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:3
     2127msgid "<b>Sign key as:</b>"
     2128msgstr "<b>Подписване на ключа като:</b>"
     2129
     2130#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:4
     2131msgid ""
     2132"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key\n"
     2133"is owned by the person who claims to own it. For example, you could\n"
     2134"read the key fingerprint to the owner over the phone. "
     2135msgstr ""
     2136"<i>Небрежно:</i> означава, че сте извършили небрежна проверка, че\n"
     2137"ключът се притежава от човека, който твърди това. Например можете\n"
     2138"да прочетете на притежателя отпечатъка на ключа по телефона."
     2139
     2140#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:7
     2141msgid "<i>Key Name</i>"
     2142msgstr "<i>Име на ключа</i>"
     2143
     2144#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:8
     2145msgid ""
     2146"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who \n"
     2147"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
     2148msgstr ""
     2149"<i>Въобще не:</i> означава, че вярвате, че ключът се притежава от\n"
     2150"човека, който твърди това, но не сте се уверили, че това е така."
     2151
     2152#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:10
     2153msgid ""
     2154"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that "
     2155"this\n"
     2156"key is genuine."
     2157msgstr ""
     2158"<i>С голямо внимание:</i> изберете това, само ако сте напълно сигурни,\n"
     2159"че този ключ е автентичен."
     2160
     2161#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:12
     2162msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
     2163msgstr "Подписвайки този ключ, вие указвате доверие, че той принадлежи на:"
     2164
     2165#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:13
     2166msgid "I can _revoke this signature at a later date."
     2167msgstr "Мога да _анулирам този подпис на по-късен етап."
     2168
     2169#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:14
     2170msgid ""
     2171"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) \n"
     2172"to personally check that the name on the key is correct. You should \n"
     2173"have also used email to check that the email address belongs to the\n"
     2174"owner."
     2175msgstr ""
     2176"Можете да използвате някакъв документ за идентификация (напр. паспорт),\n"
     2177"за да се уверите лично, че името на ключа е вярно. Трябва да сте\n"
     2178"използвали и е-поща, за да проверите, че адресът е на притежателя."
     2179
     2180#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:18
     2181msgid "_Casually"
     2182msgstr "_Небрежно"
     2183
     2184#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:19
     2185msgid "_Not at all"
     2186msgstr "_Въобще не"
     2187
     2188#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:20
     2189msgid "_Others may not see this signature"
     2190msgstr "Другите _могат и да не видят този подпис"
     2191
     2192#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:21
     2193msgid "_Sign"
     2194msgstr "_Подписване"
     2195
     2196#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:22
     2197msgid "_Signer:"
     2198msgstr "_Подписал:"
     2199
     2200#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:23
     2201msgid "_Very Carefully"
     2202msgstr "_Много внимателно"
    11882203
    11892204#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
     
    11982213msgstr "Подписване на файл с _ключа:"
    11992214
    1200 #: ../src/main.c:73 ../src/seahorse-key-manager.c:889
     2215#: ../src/main.c:70 ../src/seahorse-viewer.vala:229
    12012216msgid "Encryption Key Manager"
    12022217msgstr "Управление на ключове"
    1203 
    1204 #: ../src/seahorse-add-subkey.c:167
    1205 msgid "Couldn't add subkey"
    1206 msgstr "Неуспех при добавянето на подключ"
    1207 
    1208 #: ../src/seahorse-add-subkey.c:188
    1209 #, c-format
    1210 msgid "Add subkey to %s"
    1211 msgstr "Добавяне на подключ към %s"
    1212 
    1213 #: ../src/seahorse-add-subkey.c:205 ../src/seahorse-pgp-generate.c:52
    1214 msgid "DSA (sign only)"
    1215 msgstr "DSA (само подписване)"
    1216 
    1217 #: ../src/seahorse-add-subkey.c:213
    1218 msgid "ElGamal (encrypt only)"
    1219 msgstr "ElGamal (само шифриране)"
    1220 
    1221 #: ../src/seahorse-add-subkey.c:219 ../src/seahorse-pgp-generate.c:53
    1222 msgid "RSA (sign only)"
    1223 msgstr "RSA (само подписване)"
    1224 
    1225 #: ../src/seahorse-add-subkey.c:225
    1226 msgid "RSA (encrypt only)"
    1227 msgstr "RSA (само шифриране)"
    1228 
    1229 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:1
    1230 msgid "Expiration Date:"
    1231 msgstr "Дата на изтичане:"
    1232 
    1233 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:2
    1234 msgid "Generate a new subkey"
    1235 msgstr "Създаване на нов подключ"
    1236 
    1237 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:3
    1238 msgid "If key never expires"
    1239 msgstr "Ако ключът никога не изтича"
    1240 
    1241 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:4
    1242 msgid "Key _Length:"
    1243 msgstr "_Дължина на ключа:"
    1244 
    1245 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:5
    1246 msgid "Key _Type:"
    1247 msgstr "_Вид на ключа:"
    1248 
    1249 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:6
    1250 msgid "Length of Key"
    1251 msgstr "Дължина на ключа"
    1252 
    1253 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:7
    1254 msgid "Never E_xpires"
    1255 msgstr "_Никога не изтича"
    1256 
    1257 #: ../src/seahorse-add-uid.c:86
    1258 msgid "Couldn't add user id"
    1259 msgstr "Неуспех при добавяне на идентификатор на потребител"
    1260 
    1261 #: ../src/seahorse-add-uid.c:108
    1262 #, c-format
    1263 msgid "Add user ID to %s"
    1264 msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител към %s"
    1265 
    1266 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:1
    1267 msgid "Add User ID"
    1268 msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител"
    1269 
    1270 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:2
    1271 msgid "Create the new user ID"
    1272 msgstr "Създаване на нов идентификатор на потребител"
    1273 
    1274 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:3 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:8
    1275 msgid "Full _Name:"
    1276 msgstr "_Пълно име:"
    1277 
    1278 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:4
    1279 msgid "Key Co_mment:"
    1280 msgstr "Ко_ментар към ключа:"
    1281 
    1282 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:5
    1283 msgid "Must be at least 5 characters long"
    1284 msgstr "Трябва да бъде с дължина поне 5 знака"
    1285 
    1286 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:6
    1287 msgid "Optional comment describing key"
    1288 msgstr "Незадължително описание на ключа"
    1289 
    1290 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:7
    1291 msgid "Optional email address"
    1292 msgstr "Незадължителен адрес на е-поща"
    1293 
    1294 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:8 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:14
    1295 msgid "_Email Address:"
    1296 msgstr "_Адрес на е-поща:"
    12972218
    12982219#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
     
    13122233msgstr "Нова _парола:"
    13132234
    1314 #: ../src/seahorse-delete.c:42
    1315 #, c-format
    1316 msgid ""
    1317 "%s is a private key. Make sure you have a backup. Do you still want to "
    1318 "delete it?"
    1319 msgstr ""
    1320 "%s частен ключ. Проверете дали сте направили резервно копие. Сигурни ли сте, "
    1321 "че искате да го изтриете?"
    1322 
    1323 #: ../src/seahorse-delete.c:76
    1324 #, c-format
    1325 msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
    1326 msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
    1327 
    1328 #: ../src/seahorse-delete.c:82
    1329 #, c-format
    1330 msgid "Are you sure you want to permanently delete %d key?"
    1331 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
    1332 msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключ?"
    1333 msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключа?"
    1334 
    1335 #: ../src/seahorse-delete.c:126
    1336 msgid "Couldn't delete key"
    1337 msgstr "Неуспех при изтриването на ключ"
    1338 
    1339 #: ../src/seahorse-delete.c:141
    1340 #, c-format
    1341 msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
    1342 msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d подключ на „%s“?"
    1343 
    1344 #: ../src/seahorse-delete.c:164
    1345 msgid "Couldn't delete subkey"
    1346 msgstr "Неуспех при изтриването на подключ"
    1347 
    1348 #: ../src/seahorse-delete.c:183
    1349 #, c-format
    1350 msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
    1351 msgstr ""
    1352 "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете идентификатора на "
    1353 "потребител „%s“?"
    1354 
    1355 #: ../src/seahorse-delete.c:208
    1356 msgid "Couldn't delete user id"
    1357 msgstr "Неуспех при изтриването на идентификатора на потребител"
    1358 
    13592235#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
    13602236msgid "Manage your passwords and encryption keys"
    13612237msgstr "Управление на паролите и ключовете за шифриране"
    13622238
    1363 #: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:1359
    1364 #, c-format
     2239#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.vala:142
    13652240msgid "Passwords and Encryption Keys"
    13662241msgstr "Пароли и ключове за шифриране"
    1367 
    1368 #: ../src/seahorse-expires.c:71
    1369 msgid "Couldn't change expiry date"
    1370 msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане"
    1371 
    1372 #: ../src/seahorse-expires.c:135
    1373 #, c-format
    1374 msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
    1375 msgstr "Изтичане на подключа %d на %s"
    1376 
    1377 #: ../src/seahorse-expires.c:137
    1378 #, c-format
    1379 msgid "Expiry for %s"
    1380 msgstr "Изтичане за %s"
    1381 
    1382 #: ../src/seahorse-expires.glade.h:1
    1383 msgid "C_hange"
    1384 msgstr "_Промяна"
    1385 
    1386 #: ../src/seahorse-expires.glade.h:2 ../src/seahorse-revoke.glade.h:4
    1387 msgid "Revoke key"
    1388 msgstr "Анулиране на ключ"
    1389 
    1390 #: ../src/seahorse-expires.glade.h:3
    1391 msgid "_Never expires"
    1392 msgstr "_Не изтича никога"
    1393 
    1394 #: ../src/seahorse-generate-select.c:145
    1395 msgid "Used to encrypt email and files"
    1396 msgstr "Използва се за шифриране на поща и файлове"
    1397 
    1398 #: ../src/seahorse-generate-select.c:147
    1399 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:96
    1400 #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:100 ../ssh/seahorse-ssh-source.c:753
    1401 msgid "Secure Shell Key"
    1402 msgstr "Ключ за SSH"
    1403 
    1404 #: ../src/seahorse-generate-select.c:148
    1405 msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
    1406 msgstr "Използва се за достъп до други компютри (напр. чрез терминал)"
    14072242
    14082243#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1
     
    14182253msgstr "Създаване на нов ключ"
    14192254
    1420 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:95
    1421 msgid "Access a network share or resource"
    1422 msgstr "Достъп до ресурс споделен по мрежата"
    1423 
    1424 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:99
    1425 msgid "Access a website"
    1426 msgstr "Достъп до уеб сайт"
    1427 
    1428 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:103
    1429 msgid "Unlocks a PGP key"
    1430 msgstr "Отключване на ключ за PGP"
    1431 
    1432 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:106
    1433 msgid "Unlocks a Secure Shell key"
    1434 msgstr "Отключване на ключ за SSH"
    1435 
    1436 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:109
    1437 msgid "Saved password or login"
    1438 msgstr "Запазени пароли и имена"
    1439 
    1440 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:123
    1441 msgid "Network Credentials"
    1442 msgstr "Мрежово удостоверяване на самоличност"
    1443 
    1444 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:184
    1445 msgid "Couldn't change password."
    1446 msgstr "Неуспех при промяна на паролата."
    1447 
    1448 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:291
    1449 msgid "Couldn't set description."
    1450 msgstr "Неуспех при задаване на описание."
    1451 
    1452 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:500
    1453 msgid "Couldn't set application access."
    1454 msgstr "Неуспех при задаване на достъпа на програма."
    1455 
    1456 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:1
    1457 msgid "<b>Password:</b>"
    1458 msgstr "<b>Парола:</b>"
    1459 
    1460 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:2
    1461 msgid "<b>Path:</b>"
    1462 msgstr "<b>Път:</b>"
    1463 
    1464 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:3
    1465 msgid "<b>Permissions:</b>"
    1466 msgstr "<b>Права:</b>"
    1467 
    1468 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:4
    1469 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:9
    1470 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:9
    1471 msgid "<b>Technical Details:</b>"
    1472 msgstr "<b>Технически детайли:</b>"
    1473 
    1474 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:5
    1475 msgid "Applications"
    1476 msgstr "Програми"
    1477 
    1478 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:6
    1479 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23
    1480 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
    1481 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17
    1482 msgid "Details"
    1483 msgstr "Подробности"
    1484 
    1485 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:7
    1486 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:19
    1487 msgid "Key"
    1488 msgstr "Ключ"
    1489 
    1490 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:8
    1491 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30
    1492 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:30
    1493 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:20
    1494 msgid "Key Properties"
    1495 msgstr "Настройки на ключа"
    1496 
    1497 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:9
    1498 msgid "Login:"
    1499 msgstr "Потребителско име:"
    1500 
    1501 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:10
    1502 msgid "Server:"
    1503 msgstr "Сървър:"
    1504 
    1505 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:11
    1506 msgid "Show pass_word"
    1507 msgstr "_Показване на пароли"
    1508 
    1509 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:12
    1510 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:42
    1511 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:36
    1512 msgid "Type:"
    1513 msgstr "Вид:"
    1514 
    1515 #. To translators: This is the noun not the verb.
    1516 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:14
    1517 msgid "Use:"
    1518 msgstr "Употреба:"
    1519 
    1520 #. To translators: This is the infinitive not the imperative.
    1521 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:16
    1522 msgid "_Delete"
    1523 msgstr "_Изтриване"
    1524 
    1525 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:17
    1526 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:5
    1527 msgid "_Description:"
    1528 msgstr "_Описание:"
    1529 
    1530 #. To translators: This is the infinitive not the imperative.
    1531 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:19
    1532 msgid "_Read"
    1533 msgstr "Про_читане"
    1534 
    1535 #. To translators: This is the infinitive not the imperative.
    1536 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:21
    1537 msgid "_Write"
    1538 msgstr "_Запазване"
    1539 
    1540 #: ../src/seahorse-key-manager.c:394 ../src/seahorse-key-manager.c:469
    1541 #: ../src/seahorse-key-manager.c:492
     2255#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
     2256msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
     2257msgstr "<big><b>Първоначални настройки:</b></big>"
     2258
     2259#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2
     2260msgid "Generate a new key of your own: "
     2261msgstr "Създаване на нов ключ:"
     2262
     2263#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3
     2264msgid "Import existing keys from a file:"
     2265msgstr "Внасяне на налични ключове от файл:"
     2266
     2267#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4
     2268msgid "My _Personal Keys"
     2269msgstr "_Лични ключове"
     2270
     2271#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5
     2272msgid "Other _Collected Keys"
     2273msgstr "_Събрани ключове"
     2274
     2275#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6
     2276msgid "To get started with encryption you will need keys."
     2277msgstr "Трябват ви ключове, за да шифрирате."
     2278
     2279#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
     2280#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:53
     2281msgid "_Import"
     2282msgstr "_Внасяне"
     2283
     2284#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
     2285msgid "_Passwords"
     2286msgstr "_Пароли"
     2287
     2288#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9
     2289msgid "_Trusted Keys"
     2290msgstr "_Доверени ключове"
     2291
     2292#: ../src/seahorse-key-manager.vala:105
     2293#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:37
     2294msgid "_Remote"
     2295msgstr "_SSH"
     2296
     2297#: ../src/seahorse-key-manager.vala:107
     2298msgid "_Quit"
     2299msgstr "_Спиране на програмата"
     2300
     2301#: ../src/seahorse-key-manager.vala:108
     2302msgid "Close this program"
     2303msgstr "Спиране на тази програма"
     2304
     2305#: ../src/seahorse-key-manager.vala:110
     2306msgid "_Create New Key..."
     2307msgstr "_Създаване нов ключ…"
     2308
     2309#: ../src/seahorse-key-manager.vala:111
     2310msgid "Create a new personal key"
     2311msgstr "Създаване на нов личен ключ"
     2312
     2313#: ../src/seahorse-key-manager.vala:112
     2314msgid "_Import..."
     2315msgstr "_Внасяне…"
     2316
     2317#: ../src/seahorse-key-manager.vala:113
     2318msgid "Import keys into your key ring from a file"
     2319msgstr "Внасяне на ключове от файл в ключодържателя ви"
     2320
     2321#: ../src/seahorse-key-manager.vala:114
     2322msgid "Paste _Keys"
     2323msgstr "_Поставяне на ключ"
     2324
     2325#: ../src/seahorse-key-manager.vala:115
     2326msgid "Import keys from the clipboard"
     2327msgstr "Внасяне на ключове от буфера за обмен"
     2328
     2329#: ../src/seahorse-key-manager.vala:119
     2330#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:48
     2331msgid "_Find Remote Keys..."
     2332msgstr "_Търсене на отдалечени ключове…"
     2333
     2334#: ../src/seahorse-key-manager.vala:120
     2335#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:49
     2336msgid "Search for keys on a key server"
     2337msgstr "Търсене на ключове в сървър с ключове"
     2338
     2339#: ../src/seahorse-key-manager.vala:121
     2340msgid "_Sync and Publish Keys..."
     2341msgstr "_Сверяване/публикуване на ключове…"
     2342
     2343#: ../src/seahorse-key-manager.vala:122
     2344msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
     2345msgstr "Публикуване/сверяване на вашите ключове с тези на сървър."
     2346
     2347#: ../src/seahorse-key-manager.vala:126
     2348msgid "T_ypes"
     2349msgstr "_Вид"
     2350
     2351#: ../src/seahorse-key-manager.vala:126
     2352msgid "Show type column"
     2353msgstr "Показване колоната за вида"
     2354
     2355#: ../src/seahorse-key-manager.vala:127
     2356msgid "_Expiry"
     2357msgstr "Дата на _изтичане"
     2358
     2359#: ../src/seahorse-key-manager.vala:127
     2360msgid "Show expiry column"
     2361msgstr "Показване колоната за изтичане"
     2362
     2363#: ../src/seahorse-key-manager.vala:128
     2364msgid "_Trust"
     2365msgstr "_Доверие"
     2366
     2367#: ../src/seahorse-key-manager.vala:128
     2368msgid "Show owner trust column"
     2369msgstr "Показване колоната за доверие на притежателя"
     2370
     2371#: ../src/seahorse-key-manager.vala:129
     2372msgid "_Validity"
     2373msgstr "В_алидност"
     2374
     2375#: ../src/seahorse-key-manager.vala:129
     2376msgid "Show validity column"
     2377msgstr "Показване колоната за валидност"
     2378
     2379#: ../src/seahorse-key-manager.vala:225
     2380msgid "Filter:"
     2381msgstr "Филтър:"
     2382
     2383#: ../src/seahorse-key-manager.vala:463 ../src/seahorse-key-manager.vala:510
     2384#: ../src/seahorse-key-manager.vala:537
     2385#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:211
    15422386msgid "Couldn't import keys"
    15432387msgstr "Ключовете не могат да бъдат внесени"
    15442388
    1545 #: ../src/seahorse-key-manager.c:403
    1546 #, c-format
    1547 msgid "Imported %d key"
    1548 msgid_plural "Imported %d keys"
    1549 msgstr[0] "Внесен е %d ключ"
    1550 msgstr[1] "Внесени са %d ключа"
    1551 
    1552 #: ../src/seahorse-key-manager.c:447
    1553 msgid "Couldn't read file"
    1554 msgstr "Неуспех при прочитането на файл"
    1555 
    1556 #: ../src/seahorse-key-manager.c:492
     2389#: ../src/seahorse-key-manager.vala:467
     2390#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:215
     2391msgid "Imported keys"
     2392msgstr "Внесени ключове"
     2393
     2394#: ../src/seahorse-key-manager.vala:505
     2395msgid "Importing keys"
     2396msgstr "Внасяне на ключове"
     2397
     2398#: ../src/seahorse-key-manager.vala:514 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1094
     2399msgid "Import Key"
     2400msgstr "Внасяне на ключ"
     2401
     2402#: ../src/seahorse-key-manager.vala:538
    15572403msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
    15582404msgstr "Неразпознат вид ключ или данни в грешен формат"
    15592405
    1560 #: ../src/seahorse-key-manager.c:520 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1094
    1561 msgid "Import Key"
    1562 msgstr "Внасяне на ключ"
    1563 
    1564 #: ../src/seahorse-key-manager.c:566 ../src/seahorse-keyserver-results.c:226
    1565 msgid "Couldn't retrieve data from key server"
    1566 msgstr "Данните не бяха получени от сървъра с ключове"
    1567 
    1568 #: ../src/seahorse-key-manager.c:584 ../src/seahorse-keyserver-results.c:244
    1569 #, c-format
    1570 msgid "Copied %d key"
    1571 msgid_plural "Copied %d keys"
    1572 msgstr[0] "Копиран е %d ключ"
    1573 msgstr[1] "Копирани са %d ключа"
    1574 
    1575 #: ../src/seahorse-key-manager.c:613 ../src/seahorse-keyserver-results.c:201
    1576 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:274
    1577 msgid "Retrieving keys"
    1578 msgstr "Получаване на ключове"
    1579 
    1580 #: ../src/seahorse-key-manager.c:639
    1581 msgid "Couldn't export key"
    1582 msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ"
    1583 
    1584 #: ../src/seahorse-key-manager.c:660
    1585 msgid "Export public key"
    1586 msgstr "Изнасяне на публичен ключ"
    1587 
    1588 #: ../src/seahorse-key-manager.c:674 ../src/seahorse-key-properties.c:1055
    1589 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:244
    1590 #, c-format
    1591 msgid "Couldn't export key to \"%s\""
    1592 msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ към „%s“"
    1593 
    1594 #: ../src/seahorse-key-manager.c:687
    1595 msgid "Exporting keys"
    1596 msgstr "Изнасяне на ключове"
    1597 
    1598 #: ../src/seahorse-key-manager.c:706
    1599 msgid "Back up Key Rings to Archive"
    1600 msgstr "Резервно копиране на ключодържателя"
    1601 
    1602 #: ../src/seahorse-key-manager.c:861
     2406#: ../src/seahorse-key-manager.vala:682
     2407#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:247
     2408#, c-format
     2409msgid "Selected %d key"
     2410msgid_plural "Selected %d keys"
     2411msgstr[0] "Избран е %d ключ"
     2412msgstr[1] "Избрани са %d ключа"
     2413
     2414#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:644 ../src/seahorse-viewer.vala:383
     2415msgid "Couldn't export keys"
     2416msgstr "Неуспех при изнасянето на ключове"
     2417
     2418#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:835
     2419msgid "Validity"
     2420msgstr "Валидност"
     2421
     2422#. Expiry date column
     2423#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:854
     2424msgid "Expiration Date"
     2425msgstr "Дата на изтичане"
     2426
     2427#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:39
     2428msgid "_Close"
     2429msgstr "_Затваряне"
     2430
     2431#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:40
     2432msgid "Close this window"
     2433msgstr "Затваряне на този прозорец"
     2434
     2435#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:41
     2436msgid "_Expand All"
     2437msgstr "Разширяване на _всички"
     2438
     2439#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:42
     2440msgid "Expand all listings"
     2441msgstr "Разширяване на всички списъци"
     2442
     2443#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:43
     2444msgid "_Collapse All"
     2445msgstr "_Свиване на всички"
     2446
     2447#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:44
     2448msgid "Collapse all listings"
     2449msgstr "Свиване на всички списъци"
     2450
     2451#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:54
     2452msgid "Import selected keys to local key ring"
     2453msgstr "Внасяне на избраните ключове в локалния ключодържател"
     2454
     2455#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:65
     2456msgid "Remote Keys"
     2457msgstr "Отдалечени ключове"
     2458
     2459#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:67
     2460#, c-format
     2461msgid "Remote Keys Containing '%s'"
     2462msgstr "Отдалечени ключове, съдържащи „%s“"
     2463
     2464#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:226
     2465msgid "Importing keys from key servers"
     2466msgstr "Внасяне на ключове от сървъри с ключове"
     2467
     2468#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
     2469msgid "<b>Key Servers:</b>"
     2470msgstr "<b>Сървъри с ключове:</b>"
     2471
     2472#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2
     2473msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
     2474msgstr "<b>Споделени ключове наблизо:</b>"
     2475
     2476#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3
     2477msgid "Find Remote Keys"
     2478msgstr "Откриване на отдалечени ключове"
     2479
     2480#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4
     2481msgid ""
     2482"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
     2483"imported into your local key ring."
     2484msgstr ""
     2485"Ще се търсят чужди ключове по Интернет. След това ще можете да ги внесете в "
     2486"ключодържателя си."
     2487
     2488#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:5
     2489msgid "Where to search:"
     2490msgstr "Къде да се търси:"
     2491
     2492#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:6
     2493msgid "_Search"
     2494msgstr "_Търсене на"
     2495
     2496#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:7
     2497msgid "_Search for keys containing: "
     2498msgstr "_Търсене на ключове, съдържащи: "
     2499
     2500#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
     2501msgid "Couldn't publish keys to server"
     2502msgstr "Неуспех при публикуването на ключовете до сървъра"
     2503
     2504#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
     2505#, c-format
     2506msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
     2507msgstr "Неуспех при получаването на ключовете от сървър: %s"
     2508
     2509#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
     2510#, c-format
     2511msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
     2512msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
     2513msgstr[0] "<b>За сверяване е избран %d ключ</b>"
     2514msgstr[1] "<b>За сверяване са избрани %d ключа</b>"
     2515
     2516#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:221
     2517msgid "Synchronizing keys"
     2518msgstr "Сверяване на ключове"
     2519
     2520#. Show the progress window if necessary
     2521#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:253
     2522msgid "Synchronizing keys..."
     2523msgstr "Сверяване на ключове…"
     2524
     2525#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1
     2526msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
     2527msgstr "<b>За сверяване са избрани X ключа</b>"
     2528
     2529#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2
     2530msgid "Sync Keys"
     2531msgstr "Сверяване"
     2532
     2533#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3
     2534msgid ""
     2535"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
     2536"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
     2537"their keys."
     2538msgstr ""
     2539"Публикуване на ключовете от ключодържателя ви, за да са достъпни за другите "
     2540"хора. Ще получите и промените, които са правени по чуждите ключове откакто "
     2541"сте ги получили."
     2542
     2543#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4
     2544msgid ""
     2545"This will retrieve any changes others have made since you received their "
     2546"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
     2547"made available to others."
     2548msgstr ""
     2549"Ще получите промените, които са правени по чуждите ключове откакто сте ги "
     2550"получили. Не сте избрали сървър за публикуване и вашите ключове няма да са "
     2551"достъпни за другите хора."
     2552
     2553#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5
     2554msgid "_Key Servers"
     2555msgstr "_Сървъри с ключове"
     2556
     2557#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:6
     2558msgid "_Sync"
     2559msgstr "_Сверяване"
     2560
     2561#. Top menu items
     2562#: ../src/seahorse-viewer.vala:36
     2563msgid "_Key"
     2564msgstr "_Ключ"
     2565
     2566#: ../src/seahorse-viewer.vala:37
     2567msgid "_Edit"
     2568msgstr "_Редактиране"
     2569
     2570#: ../src/seahorse-viewer.vala:38
     2571msgid "_View"
     2572msgstr "_Изглед"
     2573
     2574#: ../src/seahorse-viewer.vala:39
     2575msgid "_Help"
     2576msgstr "Помо_щ"
     2577
     2578#: ../src/seahorse-viewer.vala:41
     2579msgid "Prefere_nces"
     2580msgstr "_Настройки"
     2581
     2582#: ../src/seahorse-viewer.vala:42
     2583msgid "Change preferences for this program"
     2584msgstr "Промяна на настройките на програмата"
     2585
     2586#: ../src/seahorse-viewer.vala:43
     2587msgid "_About"
     2588msgstr "_Относно"
     2589
     2590#: ../src/seahorse-viewer.vala:44
     2591msgid "About this program"
     2592msgstr "Относно тази програма"
     2593
     2594#: ../src/seahorse-viewer.vala:45
     2595msgid "_Contents"
     2596msgstr "_Съдържание"
     2597
     2598#: ../src/seahorse-viewer.vala:46
     2599msgid "Show Seahorse help"
     2600msgstr "Показване на ръководството на Seahorse"
     2601
     2602#: ../src/seahorse-viewer.vala:50
     2603msgid "P_roperties"
     2604msgstr "_Настройки"
     2605
     2606#: ../src/seahorse-viewer.vala:51
     2607msgid "Show key properties"
     2608msgstr "Показване на настройките на ключа"
     2609
     2610#: ../src/seahorse-viewer.vala:52
     2611msgid "E_xport Public Key..."
     2612msgstr "И_знасяне на публичен ключ…"
     2613
     2614#: ../src/seahorse-viewer.vala:53
     2615msgid "Export public part of key to a file"
     2616msgstr "Изнасяне на публичен ключ във файл"
     2617
     2618#: ../src/seahorse-viewer.vala:54
     2619msgid "_Copy Public Key"
     2620msgstr "_Копиране на публичен ключ"
     2621
     2622#: ../src/seahorse-viewer.vala:55
     2623msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
     2624msgstr "Копиране на публичния ключ в буфера за обмен"
     2625
     2626#: ../src/seahorse-viewer.vala:56
     2627msgid "_Delete Key"
     2628msgstr "_Изтриване на ключ"
     2629
     2630#: ../src/seahorse-viewer.vala:57
     2631msgid "Delete selected keys"
     2632msgstr "Изтриване на избраните ключове"
     2633
     2634#: ../src/seahorse-viewer.vala:203
    16032635msgid "Contributions:"
    16042636msgstr "Сътрудници:"
    16052637
    1606 #: ../src/seahorse-key-manager.c:887
    1607 msgid "seahorse"
    1608 msgstr "seahorse"
    1609 
    1610 #: ../src/seahorse-key-manager.c:894
     2638#: ../src/seahorse-viewer.vala:231
    16112639msgid "translator-credits"
    16122640msgstr ""
     
    16182646"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    16192647
    1620 #: ../src/seahorse-key-manager.c:897
     2648#: ../src/seahorse-viewer.vala:234
    16212649msgid "Seahorse Project Homepage"
    16222650msgstr "Страница на проекта Seahorse"
    16232651
    1624 #: ../src/seahorse-key-manager.c:970 ../src/seahorse-keyserver-results.c:315
    1625 #, c-format
    1626 msgid "Selected %d key"
    1627 msgid_plural "Selected %d keys"
    1628 msgstr[0] "Избран е %d ключ"
    1629 msgstr[1] "Избрани са %d ключа"
    1630 
    1631 #. Top menu items
    1632 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1237 ../src/seahorse-keyserver-results.c:394
    1633 msgid "_Key"
    1634 msgstr "_Ключ"
    1635 
    1636 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1238 ../src/seahorse-keyserver-results.c:395
    1637 msgid "_Edit"
    1638 msgstr "_Редактиране"
    1639 
    1640 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1239
    1641 msgid "_View"
    1642 msgstr "_Изглед"
    1643 
    1644 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1240 ../src/seahorse-keyserver-results.c:396
    1645 msgid "_Help"
    1646 msgstr "Помо_щ"
    1647 
    1648 #. Key Actions
    1649 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1243
    1650 msgid "_Create New Key..."
    1651 msgstr "_Създаване нов ключ…"
    1652 
    1653 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1244
    1654 msgid "Create a new personal key"
    1655 msgstr "Създаване на нов личен ключ"
    1656 
    1657 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1245
    1658 msgid "_Import..."
    1659 msgstr "_Внасяне…"
    1660 
    1661 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1246
    1662 msgid "Import keys into your key ring from a file"
    1663 msgstr "Внасяне на ключове от файл в ключодържателя ви"
    1664 
    1665 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1247
    1666 msgid "_Back up Key Rings..."
    1667 msgstr "_Резервно копиране на ключодържател…"
    1668 
    1669 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1248
    1670 msgid "Back up all keys"
    1671 msgstr "Резервно копиране на всички ключове"
    1672 
    1673 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1249
    1674 msgid "Paste _Keys"
    1675 msgstr "_Поставяне на ключ"
    1676 
    1677 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1250
    1678 msgid "Import keys from the clipboard"
    1679 msgstr "Внасяне на ключове от буфера за обмен"
    1680 
    1681 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1252
    1682 msgid "_Quit"
    1683 msgstr "_Спиране на програмата"
    1684 
    1685 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1253
    1686 msgid "Close this program"
    1687 msgstr "Спиране на тази програма"
    1688 
    1689 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1254
    1690 msgid "Prefere_nces"
    1691 msgstr "_Настройки"
    1692 
    1693 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1255
    1694 msgid "Change preferences for this program"
    1695 msgstr "Промяна на настройките на програмата"
    1696 
    1697 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1256
    1698 msgid "_About"
    1699 msgstr "_Относно"
    1700 
    1701 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1257
    1702 msgid "About this program"
    1703 msgstr "Относно тази програма"
    1704 
    1705 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1259
    1706 msgid "_Remote"
    1707 msgstr "_SSH"
    1708 
    1709 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1261 ../src/seahorse-keyserver-results.c:400
    1710 msgid "_Contents"
    1711 msgstr "_Съдържание"
    1712 
    1713 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1262 ../src/seahorse-keyserver-results.c:401
    1714 msgid "Show Seahorse help"
    1715 msgstr "Показване на ръководството на Seahorse"
    1716 
    1717 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1266
    1718 msgid "T_ypes"
    1719 msgstr "_Вид"
    1720 
    1721 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1267
    1722 msgid "Show type column"
    1723 msgstr "Показване колоната за вида"
    1724 
    1725 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1268
    1726 msgid "_Expiry"
    1727 msgstr "Дата на _изтичане"
    1728 
    1729 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1269
    1730 msgid "Show expiry column"
    1731 msgstr "Показване колоната за изтичане"
    1732 
    1733 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1270
    1734 msgid "_Trust"
    1735 msgstr "_Доверие"
    1736 
    1737 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1271
    1738 msgid "Show owner trust column"
    1739 msgstr "Показване колоната за доверие на притежателя"
    1740 
    1741 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1272
    1742 msgid "_Validity"
    1743 msgstr "В_алидност"
    1744 
    1745 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1273
    1746 msgid "Show validity column"
    1747 msgstr "Показване колоната за валидност"
    1748 
    1749 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1277 ../src/seahorse-keyserver-results.c:412
    1750 msgid "P_roperties"
    1751 msgstr "_Настройки"
    1752 
    1753 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1278 ../src/seahorse-keyserver-results.c:413
    1754 msgid "Show key properties"
    1755 msgstr "Показване на настройките на ключа"
    1756 
    1757 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1279
    1758 msgid "E_xport Public Key..."
    1759 msgstr "И_знасяне на публичен ключ…"
    1760 
    1761 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1280
    1762 msgid "Export public part of key to a file"
    1763 msgstr "Изнасяне на публичен ключ във файл"
    1764 
    1765 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1281
    1766 msgid "_Copy Public Key"
    1767 msgstr "_Копиране на публичен ключ"
    1768 
    1769 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1282
    1770 msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
    1771 msgstr "Копиране на публичния ключ в буфера за обмен"
    1772 
    1773 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1283
    1774 msgid "_Delete Key"
    1775 msgstr "_Изтриване на ключ"
    1776 
    1777 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1284
    1778 msgid "Delete selected keys"
    1779 msgstr "Изтриване на избраните ключове"
    1780 
    1781 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1288
    1782 msgid "_Sign..."
    1783 msgstr "_Подписване…"
    1784 
    1785 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1289
    1786 msgid "Sign public key"
    1787 msgstr "Подписване на публичен ключ"
    1788 
    1789 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1293
    1790 msgid "Set Up Computer for _Secure Shell..."
    1791 msgstr "Н_астройване на компютъра за SSH…"
    1792 
    1793 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1294
     2652#: ../src/seahorse-viewer.vala:284
     2653msgid "Couldn't delete."
     2654msgstr "Неуспех при изтриването."
     2655
     2656#: ../src/seahorse-viewer.vala:296
     2657msgid "Deleting..."
     2658msgstr "Изтриване…"
     2659
     2660#: ../src/seahorse-viewer.vala:317
     2661#, c-format
     2662msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
     2663msgstr "%s e частен ключ. Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
     2664
     2665#: ../src/seahorse-viewer.vala:319
     2666msgid ""
     2667"One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to "
     2668"proceed?"
     2669msgstr ""
     2670"Поне един от изтриваните ключове е частен. Сигурни ли сте, че искате да "
     2671"продължите?"
     2672
     2673#: ../src/seahorse-viewer.vala:347
     2674msgid "Couldn't retrieve data from key server"
     2675msgstr "Данните не бяха получени от сървъра с ключове"
     2676
     2677#: ../src/seahorse-viewer.vala:365
     2678msgid "Copied keys"
     2679msgstr "Копирани ключове"
     2680
     2681#: ../src/seahorse-viewer.vala:377
     2682msgid "Retrieving keys"
     2683msgstr "Получаване на ключове"
     2684
     2685#: ../src/seahorse-viewer.vala:392
     2686msgid "Export public key"
     2687msgstr "Изнасяне на публичен ключ"
     2688
     2689#: ../src/seahorse-viewer.vala:404
     2690msgid "Exporting keys"
     2691msgstr "Изнасяне на ключове"
     2692
     2693#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
     2694msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
     2695msgstr "Въведете паролата за SSH:"
     2696
     2697#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.vala:29
     2698msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
     2699msgstr "На_стройване на ключовете за SSH…"
     2700
     2701#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.vala:30
    17942702msgid ""
    17952703"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
     
    17992707"същия ключ."
    18002708
    1801 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1298 ../src/seahorse-keyserver-results.c:421
    1802 msgid "_Find Remote Keys..."
    1803 msgstr "_Търсене на отдалечени ключове…"
    1804 
    1805 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1299 ../src/seahorse-keyserver-results.c:422
    1806 msgid "Search for keys on a key server"
    1807 msgstr "Търсене на ключове в сървър с ключове"
    1808 
    1809 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1300
    1810 msgid "_Sync and Publish Keys..."
    1811 msgstr "_Сверяване/публикуване на ключове…"
    1812 
    1813 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1301
    1814 msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
    1815 msgstr "Публикуване/сверяване на вашите ключове с тези на сървър."
    1816 
    1817 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1472
    1818 msgid "Filter:"
    1819 msgstr "Филтър:"
    1820 
    1821 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
    1822 msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
    1823 msgstr "<big><b>Първоначални настройки:</b></big>"
    1824 
    1825 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2
    1826 msgid "Generate a new key of your own: "
    1827 msgstr "Създаване на нов ключ:"
    1828 
    1829 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3
    1830 msgid "Import existing keys from a file:"
    1831 msgstr "Внасяне на налични ключове от файл:"
    1832 
    1833 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4
    1834 msgid "My _Personal Keys"
    1835 msgstr "_Лични ключове"
    1836 
    1837 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5
    1838 msgid "Other _Collected Keys"
    1839 msgstr "_Събрани ключове"
    1840 
    1841 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6
    1842 msgid "To get started with encryption you will need keys."
    1843 msgstr "Трябват ви ключове, за да шифрирате."
    1844 
    1845 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
    1846 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:410
    1847 msgid "_Import"
    1848 msgstr "_Внасяне"
    1849 
    1850 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
    1851 msgid "_Passwords"
    1852 msgstr "_Пароли"
    1853 
    1854 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9
    1855 msgid "_Trusted Keys"
    1856 msgstr "_Доверени ключове"
    1857 
    1858 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:323
    1859 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1323
    1860 msgid "Expired"
    1861 msgstr "Изтекъл"
    1862 
    1863 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:376
    1864 msgid "User ID"
    1865 msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор"
    1866 
    1867 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:852
    1868 msgid "Couldn't export keys"
    1869 msgstr "Неуспех при изнасянето на ключове"
    1870 
    1871 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1090
    1872 msgid "Validity"
    1873 msgstr "Валидност"
    1874 
    1875 #. Trust column
    1876 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1097
    1877 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:35
    1878 msgid "Trust"
    1879 msgstr "Доверие"
    1880 
    1881 #. The key type column
    1882 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1103
    1883 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1301
    1884 msgid "Type"
    1885 msgstr "Вид"
    1886 
    1887 #. Expiry date column
    1888 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1109
    1889 msgid "Expiration Date"
    1890 msgstr "Дата на изтичане"
    1891 
    1892 #: ../src/seahorse-key-properties.c:222
    1893 msgid "Couldn't change primary user ID"
    1894 msgstr "Неуспех при промяната на основния идентификатор на потребител"
    1895 
    1896 #: ../src/seahorse-key-properties.c:318 ../src/seahorse-key-properties.c:1434
    1897 msgid "[Unknown]"
    1898 msgstr "[Неизвестно]"
    1899 
    1900 #: ../src/seahorse-key-properties.c:416 ../src/seahorse-key-properties.c:1711
    1901 msgid "Name/Email"
    1902 msgstr "Име/е-поща"
    1903 
    1904 #: ../src/seahorse-key-properties.c:421
    1905 msgid "Signature ID"
    1906 msgstr "Идентификатор на подпис"
    1907 
    1908 #: ../src/seahorse-key-properties.c:572
    1909 msgid "Couldn't change primary photo"
    1910 msgstr "Неуспех при промяната на основното изображение"
    1911 
    1912 #: ../src/seahorse-key-properties.c:820
    1913 msgid "(unknown)"
    1914 msgstr "(неизвестно)"
    1915 
    1916 #: ../src/seahorse-key-properties.c:823
    1917 #, c-format
    1918 msgid "This key expired on: %s"
    1919 msgstr "Този ключ изтече на: %s"
    1920 
    1921 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-key-properties.c:1403
    1922 msgid "Unable to change trust"
    1923 msgstr "Доверието не може да се промени"
    1924 
    1925 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1028
    1926 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:217
    1927 msgid "Export Complete Key"
    1928 msgstr "Изнасяне на пълен ключ"
    1929 
    1930 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1298
    1931 msgid "ID"
    1932 msgstr "Идентификатор"
    1933 
    1934 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1304
    1935 msgid "Created"
    1936 msgstr "Създаден"
    1937 
    1938 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1307
    1939 msgid "Expires"
    1940 msgstr "Изтича на"
    1941 
    1942 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1310
    1943 msgid "Status"
    1944 msgstr "Състояние:"
    1945 
    1946 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1313
    1947 msgid "Strength"
    1948 msgstr "Сила"
    1949 
    1950 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1322 ../src/seahorse-key-properties.c:1323
    1951 msgid "Good"
    1952 msgstr "Добро"
    1953 
    1954 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:109
    1955 msgid "Couldn't import keys into key ring"
    1956 msgstr "Неуспех при внасяне на ключове в ключодържателя"
    1957 
    1958 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:130
    1959 msgid "Importing keys from key servers"
    1960 msgstr "Внасяне на ключове от сървъри с ключове"
    1961 
    1962 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:149
    1963 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:188
    1964 #, c-format
    1965 msgid "Couldn't write keys to file: %s"
    1966 msgstr "Неуспех при запазването на ключовете във файл: %s"
    1967 
    1968 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:173
    1969 msgid "Save Remote Keys"
    1970 msgstr "Запазване на отдалечените ключове"
    1971 
    1972 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:368
    1973 msgid "No matching keys found"
    1974 msgstr "Не са открити съвпадащи ключове"
    1975 
    1976 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:398
    1977 msgid "_Close"
    1978 msgstr "_Затваряне"
    1979 
    1980 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:399
    1981 msgid "Close this window"
    1982 msgstr "Затваряне на този прозорец"
    1983 
    1984 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:403
    1985 msgid "_Expand All"
    1986 msgstr "Разширяване на _всички"
    1987 
    1988 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:404
    1989 msgid "Expand all listings"
    1990 msgstr "Разширяване на всички списъци"
    1991 
    1992 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:405
    1993 msgid "_Collapse All"
    1994 msgstr "_Свиване на всички"
    1995 
    1996 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:406
    1997 msgid "Collapse all listings"
    1998 msgstr "Свиване на всички списъци"
    1999 
    2000 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:411
    2001 msgid "Import selected keys to local key ring"
    2002 msgstr "Внасяне на избраните ключове в локалния ключодържател"
    2003 
    2004 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:414
    2005 msgid "Save Key As..."
    2006 msgstr "Запазване на ключа като…"
    2007 
    2008 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:415
    2009 msgid "Save selected keys as a file"
    2010 msgstr "Запазване на избраните ключове във файл"
    2011 
    2012 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:416
    2013 msgid "_Copy Key"
    2014 msgstr "_Копиране на ключ"
    2015 
    2016 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:417
    2017 msgid "Copy selected keys to the clipboard"
    2018 msgstr "Копиране на избрания ключ към буфера за обмен"
    2019 
    2020 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:479
    2021 msgid "Remote Keys"
    2022 msgstr "Отдалечени ключове"
    2023 
    2024 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:481
    2025 #, c-format
    2026 msgid "Remote Keys Containing '%s'"
    2027 msgstr "Отдалечени ключове, съдържащи „%s“"
    2028 
    2029 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
    2030 msgid "<b>Key Servers:</b>"
    2031 msgstr "<b>Сървъри с ключове:</b>"
    2032 
    2033 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2
    2034 msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
    2035 msgstr "<b>Споделени ключове наблизо:</b>"
    2036 
    2037 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3
    2038 msgid "Find Remote Keys"
    2039 msgstr "Откриване на отдалечени ключове"
    2040 
    2041 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4
    2042 msgid ""
    2043 "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
    2044 "imported into your local key ring."
    2045 msgstr ""
    2046 "Ще се търсят чужди ключове по Интернет. След това ще можете да ги внесете в "
    2047 "ключодържателя си."
    2048 
    2049 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:5
    2050 msgid "Where to search:"
    2051 msgstr "Къде да се търси:"
    2052 
    2053 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:6
    2054 msgid "_Search"
    2055 msgstr "_Търсене на"
    2056 
    2057 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:7
    2058 msgid "_Search for keys containing: "
    2059 msgstr "_Търсене на ключове, съдържащи: "
    2060 
    2061 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
    2062 #, c-format
    2063 msgid "Couldn't publish keys to server: %s"
    2064 msgstr "Неуспех при публикуването на ключовете до сървъра: %s"
    2065 
    2066 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:60
    2067 #, c-format
    2068 msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
    2069 msgstr "Неуспех при получаването на ключовете от сървър: %s"
    2070 
    2071 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:148
    2072 #, c-format
    2073 msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
    2074 msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
    2075 msgstr[0] "<b>За сверяване е избран %d ключ</b>"
    2076 msgstr[1] "<b>За сверяване са избрани %d ключа</b>"
    2077 
    2078 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:215
    2079 msgid "Synchronizing keys"
    2080 msgstr "Сверяване на ключове"
    2081 
    2082 #. Show the progress window if necessary
    2083 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:247
    2084 msgid "Synchronizing keys..."
    2085 msgstr "Сверяване на ключове…"
    2086 
    2087 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1
    2088 msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
    2089 msgstr "<b>За сверяване са избрани X ключа</b>"
    2090 
    2091 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2
    2092 msgid "Sync Keys"
    2093 msgstr "Сверяване"
    2094 
    2095 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3
    2096 msgid ""
    2097 "This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
    2098 "to use. You'll also get any changes others have made since you received "
    2099 "their keys."
    2100 msgstr ""
    2101 "Публикуване на ключовете от ключодържателя ви, за да са достъпни за другите "
    2102 "хора. Ще получите и промените, които са правени по чуждите ключове откакто "
    2103 "сте ги получили."
    2104 
    2105 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4
    2106 msgid ""
    2107 "This will retrieve any changes others have made since you received their "
    2108 "keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
    2109 "made available to others."
    2110 msgstr ""
    2111 "Ще получите промените, които са правени по чуждите ключове откакто сте ги "
    2112 "получили. Не сте избрали сървър за публикуване и вашите ключове няма да са "
    2113 "достъпни за другите хора."
    2114 
    2115 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5
    2116 msgid "_Key Servers"
    2117 msgstr "_Сървъри с ключове"
    2118 
    2119 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:6
    2120 msgid "_Sync"
    2121 msgstr "_Сверяване"
    2122 
    2123 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:1
    2124 msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
    2125 msgstr "<b>Избрали сте множество файлове или папки</b>"
    2126 
    2127 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:2
    2128 msgid ""
    2129 "Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
    2130 "separately."
    2131 msgstr ""
    2132 "Понеже файловете са отдалечени, всеки от тях ще бъде шифриран поотделно."
    2133 
    2134 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:3
    2135 msgid "Encrypt Multiple Files"
    2136 msgstr "Шифриране на множество файлове"
    2137 
    2138 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:4
    2139 msgid "Encrypt each file separately"
    2140 msgstr "Шифриране на всеки файл поотделно"
    2141 
    2142 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:5
    2143 msgid "Encrypt packed together in a package"
    2144 msgstr "Шифриране на файловете в пакет"
    2145 
    2146 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:6
    2147 msgid "Package Name:"
    2148 msgstr "Име на пакета:"
    2149 
    2150 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:7
    2151 msgid "Packaging:"
    2152 msgstr "Пакетиране:"
    2153 
    2154 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:8
    2155 msgid "encrypted-package"
    2156 msgstr "shifriran_paket"
    2157 
    2158 #: ../src/seahorse-pgp-generate.c:51
    2159 msgid "DSA Elgamal"
    2160 msgstr "DSA ElGamal"
    2161 
    2162 #: ../src/seahorse-pgp-generate.c:62
    2163 msgid "Couldn't generate PGP key"
    2164 msgstr "Неуспех при създаването на ключ за PGP"
    2165 
    2166 #: ../src/seahorse-pgp-generate.c:168
    2167 msgid "Passphrase for New PGP Key"
    2168 msgstr "Парола за новия ключ за PGP"
    2169 
    2170 #: ../src/seahorse-pgp-generate.c:169
    2171 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
    2172 msgstr "Въведете двукратно паролата за новия си ключ."
    2173 
    2174 #: ../src/seahorse-pgp-generate.c:178
    2175 msgid "Couldn't generate key"
    2176 msgstr "Неуспех при създаването на ключ"
    2177 
    2178 #: ../src/seahorse-pgp-generate.c:180
    2179 msgid "Generating key"
    2180 msgstr "Създаване на ключ"
    2181 
    2182 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:1
    2183 #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:1
    2184 msgid "<b>_Advanced key options</b>"
    2185 msgstr "<b>_Допълнителни настройки на ключ</b>"
    2186 
    2187 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:2
    2188 msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
    2189 msgstr ""
    2190 "Ключ за PGP ви позволява да шифрирате е-пощата или файловете до други хора."
    2191 
    2192 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:3
    2193 msgid "Algorithms here"
    2194 msgstr "Тук — алгоритми"
    2195 
    2196 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:4
    2197 msgid "C_reate"
    2198 msgstr "_Създаване"
    2199 
    2200 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:5
    2201 msgid "Create a PGP Key"
    2202 msgstr "Създаване на ключ за PGP"
    2203 
    2204 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:6
    2205 msgid "E_xpiration Date:"
    2206 msgstr "Дата на _изтичане:"
    2207 
    2208 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:7
    2209 #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
    2210 msgid "Encryption _Type:"
    2211 msgstr "_Вид шифриране:"
    2212 
    2213 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:9
    2214 msgid "Generate a new key"
    2215 msgstr "Създаване на нов ключ"
    2216 
    2217 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:10
    2218 #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:10
    2219 msgid "Key _Strength (bits):"
    2220 msgstr "Си_ла на ключа (битове):"
    2221 
    2222 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:11
    2223 msgid "Ne_ver Expires"
    2224 msgstr "_Никога не изтича"
    2225 
    2226 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:12
    2227 msgid "New PGP Key"
    2228 msgstr "Нов ключ за PGP"
    2229 
    2230 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:13
    2231 msgid "_Comment:"
    2232 msgstr "_Коментар:"
    2233 
    2234 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:1
    2235 msgid "<b>Actions</b>"
    2236 msgstr "<b>Действия</b>"
    2237 
    2238 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:2
    2239 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:1
    2240 msgid "<b>Comment:</b>"
    2241 msgstr "<b>Коментар:</b>"
    2242 
    2243 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:3
    2244 msgid "<b>Dates</b>"
    2245 msgstr "<b>Дати</b>"
    2246 
    2247 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:4
    2248 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:3
    2249 msgid "<b>Email:</b>"
    2250 msgstr "<b>Е-поща</b>"
    2251 
    2252 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:5
    2253 msgid "<b>Fingerprint</b>"
    2254 msgstr "<b>Извадка</b>"
    2255 
    2256 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:6
    2257 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:6
    2258 msgid "<b>Key ID:</b>"
    2259 msgstr "<b>Идентификатор на ключ:</b>"
    2260 
    2261 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:7
    2262 msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
    2263 msgstr "<b>Имена на ключовете и подписи</b>"
    2264 
    2265 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:8
    2266 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:7
    2267 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:7
    2268 msgid "<b>Name:</b>"
    2269 msgstr "<b>Име:</b>"
    2270 
    2271 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:9
    2272 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:8
    2273 msgid "<b>Photo </b>"
    2274 msgstr "<b>Изображение </b>"
    2275 
    2276 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:10
    2277 msgid "<b>Technical Details</b>"
    2278 msgstr "<b>Технически детайли</b>"
    2279 
    2280 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:11
    2281 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:10
    2282 msgid "<b>This key has been revoked</b>"
    2283 msgstr "<b>Този ключ е бил анулиран</b>"
    2284 
    2285 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:12
    2286 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:11
    2287 msgid "<b>This key has expired</b>"
    2288 msgstr "<b>Този ключ е изтекъл</b>"
    2289 
    2290 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:13
    2291 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:12
    2292 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:11
    2293 msgid "<b>Type:</b>"
    2294 msgstr "<b>Вид:</b>"
    2295 
    2296 #. To translators: This is the noun not the verb.
    2297 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:15
    2298 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:14
    2299 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:13
    2300 msgid "<b>Use:</b>"
    2301 msgstr "<b>Употреба:</b>"
    2302 
    2303 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:16
    2304 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:18
    2305 msgid "<b>_Subkeys</b>"
    2306 msgstr "<b>По_дключове</b>"
    2307 
    2308 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:17
    2309 msgid "Add"
    2310 msgstr "Прикачане"
    2311 
    2312 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:18
    2313 msgid "Add a photo to this key"
    2314 msgstr "Прикачане на изображение към този ключ"
    2315 
    2316 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:19
    2317 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16
    2318 msgid "Change _Passphrase"
    2319 msgstr "Смяна на _паролата"
    2320 
    2321 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
    2322 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:19
    2323 msgid "Created:"
    2324 msgstr "Създаден:"
    2325 
    2326 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21
    2327 msgid "Decrypt files and email sent to you."
    2328 msgstr "Дешифриране на файловете и е-пощата, които ви пращат."
    2329 
    2330 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:22
    2331 msgid "Delete"
    2332 msgstr "Изтриване"
    2333 
    2334 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:24
    2335 msgid "Expire"
    2336 msgstr "Изтичане"
    2337 
    2338 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:25
    2339 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:22
    2340 msgid "Expires:"
    2341 msgstr "Изтича на:"
    2342 
    2343 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:26
    2344 msgid "Export"
    2345 msgstr "Изнасяне"
    2346 
    2347 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:27
    2348 msgid "Go to next photo"
    2349 msgstr "Към следващото изображение"
    2350 
    2351 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:28
    2352 msgid "Go to previous photo"
    2353 msgstr "Към предишното изображение"
    2354 
    2355 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:29
    2356 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:29
    2357 msgid "Key ID:"
    2358 msgstr "Идентификатор на ключ:"
    2359 
    2360 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:31
    2361 msgid "Make this photo the primary photo"
    2362 msgstr "Това изображение да е основното"
    2363 
    2364 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:32
    2365 msgid "Names and Signatures"
    2366 msgstr "Имена и подписи"
    2367 
    2368 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:33
    2369 msgid "Override Owner _Trust:"
    2370 msgstr "_Преодоляване на доверието на притежателя"
    2371 
    2372 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:34
    2373 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:31
    2374 msgid "Owner"
    2375 msgstr "Притежател"
    2376 
    2377 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:35
    2378 msgid "Primary"
    2379 msgstr "Основно"
    2380 
    2381 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:37
    2382 msgid "Remove this photo from this key"
    2383 msgstr "Изтриване на изображението от ключа"
    2384 
    2385 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:38
    2386 msgid "Revoke"
    2387 msgstr "Анулиране"
    2388 
    2389 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:39
    2390 msgid "Sign"
    2391 msgstr "Подписване"
    2392 
    2393 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:40
    2394 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:33
    2395 msgid "Strength:"
    2396 msgstr "Сила:"
    2397 
    2398 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:41
    2399 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:34
    2400 msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
    2401 msgstr ""
    2402 "Притежателят на ключа го е анулирал. Ключът повече не може да бъде ползван."
    2403 
    2404 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:43
    2405 msgid ""
    2406 "Unknown\n"
    2407 "Never\n"
    2408 "Marginal\n"
    2409 "Full\n"
    2410 "Ultimate"
    2411 msgstr ""
    2412 "неясно\n"
    2413 "никога\n"
    2414 "донякъде\n"
    2415 "пълно\n"
    2416 "най-пълно"
    2417 
    2418 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:48
    2419 msgid "_Add Name"
    2420 msgstr "_Добавяне на име"
    2421 
    2422 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:49
    2423 msgid "_Export Complete Key:"
    2424 msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
    2425 
    2426 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:2
    2427 msgid "<b>Dates:</b>"
    2428 msgstr "<b>Дати:</b>"
    2429 
    2430 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:4
    2431 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:4
    2432 msgid "<b>Fingerprint:</b>"
    2433 msgstr "<b>Извадка:</b>"
    2434 
    2435 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:5
    2436 msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
    2437 msgstr "<b>Указване на доверие</b>"
    2438 
    2439 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:15
    2440 msgid "<b>Your trust of this key</b>"
    2441 msgstr "<b>Доверието ви в този ключ</b>"
    2442 
    2443 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:16
    2444 msgid "<b>_Other Names:</b>"
    2445 msgstr "<b>_Други имена:</b>"
    2446 
    2447 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:17
    2448 msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
    2449 msgstr "<b>_Хората, които са подписали този ключ:</b>"
    2450 
    2451 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:21
    2452 msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
    2453 msgstr "Шифриране на файлове и е-поща до притежателя на ключа"
    2454 
    2455 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:24
    2456 #, no-c-format
    2457 msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
    2458 msgstr "Имам доверие на подписаните от „%s“ други ключове"
    2459 
    2460 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:26
    2461 #, no-c-format
    2462 msgid ""
    2463 "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
    2464 "key:"
    2465 msgstr ""
    2466 "Ако вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>подпишете</i> ключа:"
    2467 
    2468 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:28
    2469 #, no-c-format
    2470 msgid ""
    2471 "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
    2472 msgstr ""
    2473 "Ако вече не вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>анулирайте</"
    2474 "i> подписа си:"
    2475 
    2476 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:37
    2477 msgid ""
    2478 "Unknown\n"
    2479 "Never\n"
    2480 "Marginally\n"
    2481 "Fully\n"
    2482 "Ultimately"
    2483 msgstr ""
    2484 "неясно\n"
    2485 "никога\n"
    2486 "донякъде\n"
    2487 "пълно\n"
    2488 "най-пълно"
    2489 
    2490 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:42
    2491 msgid "You _Trust the Owner:"
    2492 msgstr "Имам _доверие на притежателя:"
    2493 
    2494 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:43
    2495 msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
    2496 msgstr "Доверието се указва ръчно в подпрозореца <i>Подробности</i>."
    2497 
    2498 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:44
    2499 msgid "_Only display the signatures of people I trust"
    2500 msgstr "Да се показват подписите _само на хората, на които се доверявам"
    2501 
    2502 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:45
    2503 msgid "_Revoke Signature"
    2504 msgstr "_Анулиране на подпис"
    2505 
    2506 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:46
    2507 msgid "_Sign this Key"
    2508 msgstr "Подписване на _този ключ"
    2509 
    2510 #: ../src/seahorse-photos.c:74
    2511 #, c-format
    2512 msgid ""
    2513 "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
    2514 "The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
    2515 msgstr ""
    2516 "<big><b>Изображението е прекалено голямо</b></big>\n"
    2517 "Препоръчителният размер на изображение за ключа ви е %d×%d пиксела."
    2518 
    2519 #: ../src/seahorse-photos.c:79
    2520 msgid "_Don't Resize"
    2521 msgstr "_Без преоразмеряване"
    2522 
    2523 #: ../src/seahorse-photos.c:80
    2524 msgid "_Resize"
    2525 msgstr "_Преоразмеряване"
    2526 
    2527 #: ../src/seahorse-photos.c:129
    2528 #, c-format
    2529 msgid ""
    2530 "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
    2531 "a JPEG image."
    2532 msgstr ""
    2533 "Това не е файл с изображение или е от неразпознат вид. Пробвайте с JPEG."
    2534 
    2535 #: ../src/seahorse-photos.c:225
    2536 msgid "All image files"
    2537 msgstr "Всички файлове с изображения"
    2538 
    2539 #: ../src/seahorse-photos.c:238
    2540 msgid "All JPEG files"
    2541 msgstr "Всички файлове, формат JPEG"
    2542 
    2543 #: ../src/seahorse-photos.c:262
    2544 msgid "Choose Photo to Add to Key"
    2545 msgstr "Изберете изображение, което да прикачите към ключа"
    2546 
    2547 #: ../src/seahorse-photos.c:289 ../src/seahorse-photos.c:293
    2548 msgid "Couldn't add photo"
    2549 msgstr "Неуспех при прикачането на изображение"
    2550 
    2551 #: ../src/seahorse-photos.c:290
    2552 msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
    2553 msgstr "Файлът не бе зареден. Може да е в грешен формат"
    2554 
    2555 #: ../src/seahorse-photos.c:320
    2556 msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
    2557 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете изображението от ключа си?"
    2558 
    2559 #: ../src/seahorse-photos.c:333
    2560 msgid "Couldn't delete photo"
    2561 msgstr "Неуспех при изтриването на изображение"
    2562 
    2563 #: ../src/seahorse-revoke.c:76
    2564 msgid "Couldn't revoke subkey"
    2565 msgstr "Неуспех при анулирането на подключ"
    2566 
    2567 #: ../src/seahorse-revoke.c:103
    2568 #, c-format
    2569 msgid "Revoke Subkey %d of %s"
    2570 msgstr "Анулиране на подключ %d от %s"
    2571 
    2572 #: ../src/seahorse-revoke.c:105
    2573 #, c-format
    2574 msgid "Revoke %s"
    2575 msgstr "Анулиране на %s"
    2576 
    2577 #: ../src/seahorse-revoke.c:116
    2578 msgid "No reason"
    2579 msgstr "Липсва причина"
    2580 
    2581 #: ../src/seahorse-revoke.c:117
    2582 msgid "No reason for revoking key"
    2583 msgstr "Липсва причина за анулиране на ключа"
    2584 
    2585 #: ../src/seahorse-revoke.c:123
    2586 msgid "Compromised"
    2587 msgstr "Компрометиран"
    2588 
    2589 #: ../src/seahorse-revoke.c:124
    2590 msgid "Key has been compromised"
    2591 msgstr "Ключът е компрометиран"
    2592 
    2593 #: ../src/seahorse-revoke.c:130
    2594 msgid "Superseded"
    2595 msgstr "Заменен"
    2596 
    2597 #: ../src/seahorse-revoke.c:131
    2598 msgid "Key has been superseded"
    2599 msgstr "Ключът е заменен"
    2600 
    2601 #: ../src/seahorse-revoke.c:137
    2602 msgid "Not Used"
    2603 msgstr "Не се ползва"
    2604 
    2605 #: ../src/seahorse-revoke.c:138
    2606 msgid "Key is no longer used"
    2607 msgstr "Ключът вече не се ползва"
    2608 
    2609 #: ../src/seahorse-revoke.c:177
    2610 #, c-format
    2611 msgid ""
    2612 "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
    2613 "undone! Are you sure you want to continue?"
    2614 msgstr ""
    2615 "Що добавите %s като анулиращ %s. Това действие е необратимо! Сигурни ли сте, "
    2616 "че искате да го направите?"
    2617 
    2618 #: ../src/seahorse-revoke.c:192
    2619 msgid "Couldn't add revoker"
    2620 msgstr "Неуспех при добавянето на анулиращ"
    2621 
    2622 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:1
    2623 msgid "Optional description of revocation"
    2624 msgstr "Незадължително описание на причината за анулирането"
    2625 
    2626 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:2
    2627 msgid "Re_voke"
    2628 msgstr "Ан_улиране"
    2629 
    2630 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:3
    2631 msgid "Reason for revoking the key"
    2632 msgstr "Причина за анулиране на ключа"
    2633 
    2634 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:6
    2635 msgid "_Reason:"
    2636 msgstr "_Причина:"
    2637 
    2638 #: ../src/seahorse-sign.c:101
    2639 msgid "Couldn't sign key"
    2640 msgstr "Неуспех при подписването на ключа"
    2641 
    2642 #: ../src/seahorse-sign.c:164
    2643 msgid ""
    2644 "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
    2645 "this key."
    2646 msgstr ""
    2647 "Нямате лични ключове за PGP, които да могат да се използват, за да укажете "
    2648 "доверието си към този ключ."
    2649 
    2650 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:1
    2651 msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
    2652 msgstr "<b>Колко внимателно сте проверили този ключ?</b>"
    2653 
    2654 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:2
    2655 msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
    2656 msgstr "<b>Как другите ще видят този подпис:</b>"
    2657 
    2658 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:3
    2659 msgid "<b>Sign key as:</b>"
    2660 msgstr "<b>Подписване на ключа като:</b>"
    2661 
    2662 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:4
    2663 msgid ""
    2664 "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key\n"
    2665 "is owned by the person who claims to own it. For example, you could\n"
    2666 "read the key fingerprint to the owner over the phone. "
    2667 msgstr ""
    2668 "<i>Небрежно:</i> означава, че сте извършили небрежна проверка, че\n"
    2669 "ключът се притежава от човека, който твърди това. Например можете\n"
    2670 "да прочетете на притежателя отпечатъка на ключа по телефона."
    2671 
    2672 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:7
    2673 msgid "<i>Key Name</i>"
    2674 msgstr "<i>Име на ключа</i>"
    2675 
    2676 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:8
    2677 msgid ""
    2678 "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who \n"
    2679 "claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
    2680 msgstr ""
    2681 "<i>Въобще не:</i> означава, че вярвате, че ключът се притежава от\n"
    2682 "човека, който твърди това, но не сте се уверили, че това е така."
    2683 
    2684 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:10
    2685 msgid ""
    2686 "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that "
    2687 "this\n"
    2688 "key is genuine."
    2689 msgstr ""
    2690 "<i>С голямо внимание:</i> изберете това, само ако сте напълно сигурни,\n"
    2691 "че този ключ е автентичен."
    2692 
    2693 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:12
    2694 msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
    2695 msgstr "Подписвайки този ключ, вие указвате доверие, че той принадлежи на:"
    2696 
    2697 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:13
    2698 msgid "I can _revoke this signature at a later date."
    2699 msgstr "Мога да _анулирам този подпис на по-късен етап."
    2700 
    2701 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:14
    2702 msgid ""
    2703 "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) \n"
    2704 "to personally check that the name on the key is correct. You should \n"
    2705 "have also used email to check that the email address belongs to the\n"
    2706 "owner."
    2707 msgstr ""
    2708 "Можете да използвате някакъв документ за идентификация (напр. паспорт),\n"
    2709 "за да се уверите лично, че името на ключа е вярно. Трябва да сте\n"
    2710 "използвали и е-поща, за да проверите, че адресът е на притежателя."
    2711 
    2712 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:18
    2713 msgid "_Casually"
    2714 msgstr "_Небрежно"
    2715 
    2716 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:19
    2717 msgid "_Not at all"
    2718 msgstr "_Въобще не"
    2719 
    2720 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:20
    2721 msgid "_Others may not see this signature"
    2722 msgstr "Другите _могат и да не видят този подпис"
    2723 
    2724 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:21
    2725 msgid "_Sign"
    2726 msgstr "_Подписване"
    2727 
    2728 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:22
    2729 msgid "_Signer:"
    2730 msgstr "_Подписал:"
    2731 
    2732 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:23
    2733 msgid "_Very Carefully"
    2734 msgstr "_Много внимателно"
    2735 
    2736 #: ../src/seahorse-ssh-generate.c:47
     2709#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.vala:77
     2710#, c-format
     2711msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
     2712msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете ключа за SSH — „%s“?"
     2713
     2714#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.vala:79
     2715#, c-format
     2716msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
     2717msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d ключа за SSH?"
     2718
     2719#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:47
    27372720msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
    27382721msgstr "Неуспех при създаването на ключ за SSH"
    27392722
    2740 #: ../src/seahorse-ssh-generate.c:153
     2723#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:154
    27412724msgid "Creating Secure Shell Key"
    27422725msgstr "Създаване на ключ за SSH"
    27432726
    2744 #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:2
     2727#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:2
    27452728msgid ""
    27462729"<i>Use your email address, and any other reminder\n"
     
    27502733"което да ви напомня за какво е този ключ.</i>"
    27512734
    2752 #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:4
     2735#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:4
    27532736msgid ""
    27542737"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted\n"
     
    27602743"без да въвеждате парола за всеки от тях."
    27612744
    2762 #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:8
     2745#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:8
    27632746msgid ""
    27642747"If there is already a computer you want to use this key with, you \n"
     
    27682751"който искате да използвате с този ключ."
    27692752
    2770 #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:11
     2753#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:11
    27712754msgid "New Secure Shell Key"
    27722755msgstr "Нов ключ за SSH"
    27732756
    2774 #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:12
     2757#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:12
    27752758msgid "_Create and Set Up"
    27762759msgstr "_Създаване и настройка"
    27772760
    2778 #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:13
     2761#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:13
    27792762msgid "_Just Create Key"
    27802763msgstr "_Просто създаване на ключ"
    27812764
    2782 #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:14
     2765#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:14
    27832766msgid "_Key Description:"
    27842767msgstr "_Описание на ключа:"
    27852768
    2786 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:118
     2769#: ../ssh/seahorse-ssh-generator.vala:29 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:97
     2770#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:101 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21
     2771#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:726
     2772msgid "Secure Shell Key"
     2773msgstr "Ключ за SSH"
     2774
     2775#: ../ssh/seahorse-ssh-generator.vala:30
     2776msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
     2777msgstr "Използва се за достъп до други компютри (напр. чрез терминал)"
     2778
     2779#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:93
     2780msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
     2781msgstr "(Ключът за SSH не може да бъде прочетен)"
     2782
     2783#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:129
     2784msgid "Private Secure Shell Key"
     2785msgstr "Частен ключ за SSH"
     2786
     2787#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:132
     2788msgid "Public Secure Shell Key"
     2789msgstr "Публичен ключ за SSH"
     2790
     2791#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:118
    27872792msgid "Couldn't rename key."
    27882793msgstr "Неуспех при преименуването на ключ."
    27892794
    2790 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:158
     2795#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:159
    27912796msgid "Couldn't change authorization for key."
    27922797msgstr "Неуспех при промяната на упълномощаването за ключа."
    27932798
    2794 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:172
     2799#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:174
    27952800msgid "Couldn't change passhrase for key."
    27962801msgstr "Неуспех при промяната на паролата за ключа."
    27972802
    2798 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:1
     2803#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:1
    27992804msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
    28002805msgstr "/home/ivancho/.ssh/drandran_rsa"
    28012806
    2802 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:2
     2807#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:2
    28032808msgid "00:00:00:00:00"
    28042809msgstr "00:00:00:00:00"
    28052810
    2806 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:3
     2811#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:3
    28072812msgid "<b>Algorithm:</b>"
    28082813msgstr "<b>Алгоритъм:</b>"
    28092814
    2810 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:5
     2815#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:5
    28112816msgid "<b>Identifier:</b>"
    28122817msgstr "<b>Идентификатор:</b>"
    28132818
    2814 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:6
     2819#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:6
    28152820msgid "<b>Location:</b>"
    28162821msgstr "<b>Място:</b>"
    28172822
    2818 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:8
     2823#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:8
    28192824msgid "<b>Strength:</b>"
    28202825msgstr "<b>Сила:</b>"
    28212826
    2822 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:10
     2827#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:10
    28232828msgid "<b>Trust</b>"
    28242829msgstr "<b>Доверие</b>"
    28252830
    2826 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:15
     2831#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:15
    28272832#, no-c-format
    28282833msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
    28292834msgstr "<i>Това се отнася само до потребителя „%s“</i>."
    28302835
    2831 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:18
     2836#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:18
    28322837msgid "E_xport Complete Key"
    28332838msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
    28342839
    2835 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:22
     2840#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:22
    28362841msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
    28372842msgstr "Притежателят на този ключ е _упълномощен да се свърже с този компютър"
    28382843
    2839 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:23
     2844#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:23
    28402845msgid "Used to connect to other computers."
    28412846msgstr "Използва се за връзка към други компютри."
    2842 
    2843 #: ../src/seahorse-ssh-upload.c:46
    2844 msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
    2845 msgstr "Ключовете за SSH до отдалечения компютър не можаха да бъдат настроени."
    2846 
    2847 #. Show the progress window if necessary
    2848 #: ../src/seahorse-ssh-upload.c:181
    2849 msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
    2850 msgstr "Настройване на ключовете за SSH…"
    2851 
    2852 #: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:1
    2853 msgid "<i>eg: fileserver.example.com</i>"
    2854 msgstr "<i>напр: fileserver.example.com</i>"
    2855 
    2856 #: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:2
    2857 msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
    2858 msgstr "Настройване на компютър за връзка по SSH"
    2859 
    2860 #: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:4
    2861 msgid ""
    2862 "To use your Secure Shell key with another computer that\n"
    2863 "uses SSH, you must already have a login account on that \n"
    2864 "computer."
    2865 msgstr ""
    2866 "За да използвате ключа си за SSH с друг компютър,\n"
    2867 "трябва да имате достъп до другата машина — валидно\n"
    2868 "потребителско име."
    2869 
    2870 #: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:7
    2871 msgid "_Computer Name:"
    2872 msgstr "Име на _компютъра:"
    2873 
    2874 #: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:8
    2875 msgid "_Login Name:"
    2876 msgstr "_Потребителско име:"
    2877 
    2878 #: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:9
    2879 msgid "_Set Up"
    2880 msgstr "_Настройки"
    2881 
    2882 #: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
    2883 msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
    2884 msgstr "Въведете паролата за SSH:"
    2885 
    2886 #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:92
    2887 msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
    2888 msgstr "(Ключът за SSH не може да бъде прочетен)"
    2889 
    2890 #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:128
    2891 msgid "Private Secure Shell Key"
    2892 msgstr "Частен ключ за SSH"
    2893 
    2894 #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:131
    2895 msgid "Public Secure Shell Key"
    2896 msgstr "Публичен ключ за SSH"
    28972847
    28982848#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:138 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:700
     
    29692919msgid "Importing key. Enter passphrase"
    29702920msgstr "Внасяне на ключ. Въведете парола"
     2921
     2922#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:945
     2923msgid "No private key file is available for this key."
     2924msgstr "За тази ключ липсва частен."
     2925
     2926#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
     2927msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
     2928msgstr "Ключовете за SSH до отдалечения компютър не можаха да бъдат настроени."
     2929
     2930#. Show the progress window if necessary
     2931#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
     2932msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
     2933msgstr "Настройване на ключовете за SSH…"
     2934
     2935#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:1
     2936msgid "<i>eg: fileserver.example.com</i>"
     2937msgstr "<i>напр: fileserver.example.com</i>"
     2938
     2939#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:2
     2940msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
     2941msgstr "Настройване на компютър за връзка по SSH"
     2942
     2943#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:4
     2944msgid ""
     2945"To use your Secure Shell key with another computer that\n"
     2946"uses SSH, you must already have a login account on that \n"
     2947"computer."
     2948msgstr ""
     2949"За да използвате ключа си за SSH с друг компютър,\n"
     2950"трябва да имате достъп до другата машина — валидно\n"
     2951"потребителско име."
     2952
     2953#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:7
     2954msgid "_Computer Name:"
     2955msgstr "Име на _компютъра:"
     2956
     2957#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:8
     2958msgid "_Login Name:"
     2959msgstr "_Потребителско име:"
     2960
     2961#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:9
     2962msgid "_Set Up"
     2963msgstr "_Настройки"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.