Changeset 1641


Ignore:
Timestamp:
Sep 2, 2008, 2:24:55 PM (14 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

glib: подаден в trunk

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/glib.trunk.bg.po

    r1484 r1641  
    1 # Bulgarian translation for Glib po-file.
     1# Bulgarian translation for glib po-file.
    22# Copyright (C) 2002, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
     
    88"Project-Id-Version: glib trunk\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-05-08 23:06+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 07:52+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-09-02 14:23+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-09-02 14:15+0300\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1818
    19 #: ../glib/gbookmarkfile.c:728 ../glib/gbookmarkfile.c:805
    20 #: ../glib/gbookmarkfile.c:884 ../glib/gbookmarkfile.c:931
     19#: ../glib/gbookmarkfile.c:737
    2120#, c-format
    2221msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
    2322msgstr "Неочакван атрибут „%s“ на елемента „%s“"
    2423
    25 #: ../glib/gbookmarkfile.c:739 ../glib/gbookmarkfile.c:816
    26 #: ../glib/gbookmarkfile.c:826 ../glib/gbookmarkfile.c:942
     24#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819
     25#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936
    2726#, c-format
    2827msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
    2928msgstr "Атрибутът „%s“ на елемента „%s“ не е открит"
    3029
    31 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1112 ../glib/gbookmarkfile.c:1177
    32 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1241 ../glib/gbookmarkfile.c:1251
     30#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171
     31#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245
    3332#, c-format
    3433msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
    3534msgstr "Неочакван етикет „%s“, очакваше се „%s“"
    3635
    37 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1137 ../glib/gbookmarkfile.c:1151
    38 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1219 ../glib/gbookmarkfile.c:1271
     36#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145
     37#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265
    3938#, c-format
    4039msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
    4140msgstr "Неочакван етикет „%s“ вътре в „%s“"
    4241
    43 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1798
    44 #, c-format
     42#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793
    4543msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
    4644msgstr "Не може да се открие валиден файл с отметки в папките с данни"
    4745
    48 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1999
     46#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994
    4947#, c-format
    5048msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
    5149msgstr "Вече съществува отметка за адреса „%s“"
    5250
    53 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2202
    54 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2287 ../glib/gbookmarkfile.c:2367
    55 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2452 ../glib/gbookmarkfile.c:2535
    56 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2613 ../glib/gbookmarkfile.c:2692
    57 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2734 ../glib/gbookmarkfile.c:2831
    58 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2957 ../glib/gbookmarkfile.c:3147
    59 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3223 ../glib/gbookmarkfile.c:3388
    60 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3477 ../glib/gbookmarkfile.c:3567
    61 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3694
     51#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198
     52#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363
     53#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531
     54#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688
     55#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827
     56#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143
     57#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384
     58#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563
     59#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691
    6260#, c-format
    6361msgid "No bookmark found for URI '%s'"
    6462msgstr "Не е открита отметка за адреса „%s“"
    6563
    66 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2376
     64#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372
    6765#, c-format
    6866msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
    6967msgstr "Не е указан видът MIME в отметката за адреса „%s“"
    7068
    71 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2461
     69#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457
    7270#, c-format
    7371msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
    7472msgstr "Не е зададен флаг за лични данни в отметката за адреса „%s“"
    7573
    76 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2840
     74#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836
    7775#, c-format
    7876msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
    7977msgstr "Не са зададени групи в отметката за адреса „%s“"
    8078
    81 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3241 ../glib/gbookmarkfile.c:3398
     79#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394
    8280#, c-format
    8381msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
    84 msgstr "Никое приложение „%s“ не е регистрирало отметка за „%s“"
    85 
    86 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3421
     82msgstr "Никоя програма „%s“ не е регистрирала отметка за „%s“"
     83
     84#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417
    8785#, c-format
    8886msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
     
    10098
    10199#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1330
    102 #: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2215 ../glib/gutf8.c:956
    103 #: ../glib/gutf8.c:1405
    104 #, c-format
     100#: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2216 ../glib/gutf8.c:955
     101#: ../glib/gutf8.c:1404
    105102msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
    106103msgstr "Грешна байтова последователност на входа за преобразуване"
    107104
    108105#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1337
    109 #: ../glib/giochannel.c:2227
     106#: ../glib/giochannel.c:2228
    110107#, c-format
    111108msgid "Error during conversion: %s"
    112109msgstr "Грешка по време на преобразуване: %s"
    113110
    114 #: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:952 ../glib/gutf8.c:1156
    115 #: ../glib/gutf8.c:1297 ../glib/gutf8.c:1401
    116 #, c-format
     111#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:951 ../glib/gutf8.c:1155
     112#: ../glib/gutf8.c:1296 ../glib/gutf8.c:1400
    117113msgid "Partial character sequence at end of input"
    118114msgstr "Непълна знакова последователност в края на входните данни"
     
    124120"Заместващият знак „%s“ не може да бъде преобразуван към знак от набора „%s“"
    125121
    126 #: ../glib/gconvert.c:1734
     122#: ../glib/gconvert.c:1737
    127123#, c-format
    128124msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
     
    131127"система)"
    132128
    133 #: ../glib/gconvert.c:1744
     129#: ../glib/gconvert.c:1747
    134130#, c-format
    135131msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
    136132msgstr "Адресът „%s“ на локален файл не може да включва „#“"
    137133
    138 #: ../glib/gconvert.c:1761
     134#: ../glib/gconvert.c:1764
    139135#, c-format
    140136msgid "The URI '%s' is invalid"
    141137msgstr "Адресът „%s“ е неправилен"
    142138
    143 #: ../glib/gconvert.c:1773
     139#: ../glib/gconvert.c:1776
    144140#, c-format
    145141msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
    146142msgstr "Името на хоста в адреса „%s“ е неправилно"
    147143
    148 #: ../glib/gconvert.c:1789
     144#: ../glib/gconvert.c:1792
    149145#, c-format
    150146msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
    151147msgstr "Адресът „%s“ съдържа грешни екраниращи последователности"
    152148
    153 #: ../glib/gconvert.c:1884
     149#: ../glib/gconvert.c:1887
    154150#, c-format
    155151msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
    156152msgstr "Пътят „%s“ не е абсолютен"
    157153
    158 #: ../glib/gconvert.c:1894
    159 #, c-format
     154#: ../glib/gconvert.c:1897
    160155msgid "Invalid hostname"
    161156msgstr "Неправилно име на хост"
    162157
    163 #: ../glib/gdir.c:104 ../glib/gdir.c:124
     158#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130
    164159#, c-format
    165160msgid "Error opening directory '%s': %s"
    166161msgstr "Грешка при отваряне на папка „%s“: %s"
    167162
    168 #: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:630
     163#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:645
    169164#, c-format
    170165msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
     
    176171msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s"
    177172
    178 #: ../glib/gfileutils.c:654
     173#: ../glib/gfileutils.c:586
     174#, c-format
     175msgid "File \"%s\" is too large"
     176msgstr "Файлът „%s“ е прекалено голям"
     177
     178#: ../glib/gfileutils.c:669
    179179#, c-format
    180180msgid "Failed to read from file '%s': %s"
    181181msgstr "Неуспех при четене от файл „%s“: %s"
    182182
    183 #: ../glib/gfileutils.c:705 ../glib/gfileutils.c:792
     183#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807
    184184#, c-format
    185185msgid "Failed to open file '%s': %s"
    186186msgstr "Неуспех при отваряне на файл „%s“: %s"
    187187
    188 #: ../glib/gfileutils.c:722 ../glib/gmappedfile.c:133
     188#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133
    189189#, c-format
    190190msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
     
    193193"fstat(): %s"
    194194
    195 #: ../glib/gfileutils.c:756
     195#: ../glib/gfileutils.c:771
    196196#, c-format
    197197msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
     
    199199"Неуспех при отваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fdopen(): %s"
    200200
    201 #: ../glib/gfileutils.c:890
     201#: ../glib/gfileutils.c:905
    202202#, c-format
    203203msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
     
    206206"g_rename(): %s"
    207207
    208 #: ../glib/gfileutils.c:932 ../glib/gfileutils.c:1390
     208#: ../glib/gfileutils.c:947 ../glib/gfileutils.c:1405
    209209#, c-format
    210210msgid "Failed to create file '%s': %s"
    211211msgstr "Неуспех при създаване на файл „%s“: %s"
    212212
    213 #: ../glib/gfileutils.c:946
     213#: ../glib/gfileutils.c:961
    214214#, c-format
    215215msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
     
    218218"(): %s"
    219219
    220 #: ../glib/gfileutils.c:971
     220#: ../glib/gfileutils.c:986
    221221#, c-format
    222222msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
    223223msgstr "Неуспех при запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fwrite(): %s"
    224224
    225 #: ../glib/gfileutils.c:990
     225#: ../glib/gfileutils.c:1005
    226226#, c-format
    227227msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
     
    229229"Неуспех при затваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fclose(): %s"
    230230
    231 #: ../glib/gfileutils.c:1108
     231#: ../glib/gfileutils.c:1123
    232232#, c-format
    233233msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
     
    236236"g_unlink(): %s"
    237237
    238 #: ../glib/gfileutils.c:1352
     238#: ../glib/gfileutils.c:1367
    239239#, c-format
    240240msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
    241241msgstr "Шаблонът „%s“ е неправилен, не трябва да съдържа „%s“"
    242242
    243 #: ../glib/gfileutils.c:1365
     243#: ../glib/gfileutils.c:1380
    244244#, c-format
    245245msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
    246246msgstr "Шаблонът „%s“ не съдържа XXXXXX"
    247247
    248 #: ../glib/gfileutils.c:1826
    249 #, c-format
    250 msgid "%u byte"
    251 msgid_plural "%u bytes"
    252 msgstr[0] "%u байт"
    253 msgstr[1] "%u байта"
    254 
    255 #: ../glib/gfileutils.c:1834
     248#: ../glib/gfileutils.c:1849
    256249#, c-format
    257250msgid "%.1f KB"
    258251msgstr "%.1f KB"
    259252
    260 #: ../glib/gfileutils.c:1839
     253#: ../glib/gfileutils.c:1854
    261254#, c-format
    262255msgid "%.1f MB"
    263256msgstr "%.1f MB"
    264257
    265 #: ../glib/gfileutils.c:1844
     258#: ../glib/gfileutils.c:1859
    266259#, c-format
    267260msgid "%.1f GB"
    268261msgstr "%.1f GB"
    269262
    270 #: ../glib/gfileutils.c:1887
     263#: ../glib/gfileutils.c:1902
    271264#, c-format
    272265msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
    273266msgstr "Неуспех при четене на символната връзка „%s“: %s"
    274267
    275 #: ../glib/gfileutils.c:1908
    276 #, c-format
     268#: ../glib/gfileutils.c:1923
    277269msgid "Symbolic links not supported"
    278270msgstr "Символни връзки не се поддържат"
     
    284276
    285277#: ../glib/giochannel.c:1507
    286 #, c-format
    287278msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
    288279msgstr "Не може да се чете от g_io_channel_read_line_string"
    289280
    290 #: ../glib/giochannel.c:1554 ../glib/giochannel.c:1811
    291 #: ../glib/giochannel.c:1898
    292 #, c-format
     281#: ../glib/giochannel.c:1554 ../glib/giochannel.c:1812
     282#: ../glib/giochannel.c:1899
    293283msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
    294284msgstr "В буфера за четене останаха непреобразувани данни"
    295285
    296 #: ../glib/giochannel.c:1634 ../glib/giochannel.c:1711
    297 #, c-format
     286#: ../glib/giochannel.c:1635 ../glib/giochannel.c:1712
    298287msgid "Channel terminates in a partial character"
    299288msgstr "Каналът прекъсна на непълен знак"
    300289
    301 #: ../glib/giochannel.c:1697
    302 #, c-format
     290#: ../glib/giochannel.c:1698
    303291msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
    304292msgstr "Не може да се чете от g_io_channel_read_to_end"
     
    316304"%s"
    317305
    318 #: ../glib/gmarkup.c:234 ../glib/gmarkup.c:250
     306#: ../glib/gmarkup.c:269 ../glib/gmarkup.c:285
    319307#, c-format
    320308msgid "Error on line %d char %d: "
    321309msgstr "Грешка на ред %d, знак %d: "
    322310
    323 #: ../glib/gmarkup.c:344
     311#: ../glib/gmarkup.c:379
    324312#, c-format
    325313msgid "Error on line %d: %s"
    326314msgstr "Грешка на ред %d: %s"
    327315
    328 #: ../glib/gmarkup.c:448
     316#: ../glib/gmarkup.c:483
    329317msgid ""
    330318"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
     
    333321"последователности са: „&amp;“, „&quot;“, „&lt;“, „&gt;“, „&apos;“"
    334322
    335 #: ../glib/gmarkup.c:458
     323#: ../glib/gmarkup.c:493
    336324#, c-format
    337325msgid ""
     
    344332"последователност, той може да се екранира така: „&amp;“"
    345333
    346 #: ../glib/gmarkup.c:492
     334#: ../glib/gmarkup.c:527
    347335#, c-format
    348336msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
    349337msgstr "Знакът „%s“ не може да се съдържа в заместваща последователност"
    350338
    351 #: ../glib/gmarkup.c:529
     339#: ../glib/gmarkup.c:564
    352340#, c-format
    353341msgid "Entity name '%s' is not known"
    354342msgstr "Заместващата последователност „%s“ е неизвестна"
    355343
    356 #: ../glib/gmarkup.c:540
     344#: ../glib/gmarkup.c:575
    357345msgid ""
    358346"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
     
    363351"амперсанда чрез „&amp;“"
    364352
    365 #: ../glib/gmarkup.c:593
     353#: ../glib/gmarkup.c:628
    366354#, c-format
    367355msgid ""
     
    372360"(напр. &#234;). Вероятно числото е твърде голямо"
    373361
    374 #: ../glib/gmarkup.c:618
     362#: ../glib/gmarkup.c:650
    375363#, c-format
    376364msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
    377365msgstr "Указателят на знак „%-.*s“ не представя разрешен знак при декодиране"
    378366
    379 #: ../glib/gmarkup.c:633
     367#: ../glib/gmarkup.c:665
    380368msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
    381369msgstr "Празен указател на знак. Трябва да включва число, напр. &#454;"
    382370
    383 #: ../glib/gmarkup.c:643
     371#: ../glib/gmarkup.c:675
    384372msgid ""
    385373"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
     
    391379"чрез „&amp;“"
    392380
    393 #: ../glib/gmarkup.c:729
     381#: ../glib/gmarkup.c:761
    394382msgid "Unfinished entity reference"
    395383msgstr "Незавършена заместваща последователност"
    396384
    397 #: ../glib/gmarkup.c:735
     385#: ../glib/gmarkup.c:767
    398386msgid "Unfinished character reference"
    399387msgstr "Незавършен указател на знак"
    400388
    401 #: ../glib/gmarkup.c:978
     389#: ../glib/gmarkup.c:1053
    402390msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
    403391msgstr "Неправилно кодиран текст в UTF-8 — прекалено дълга последователност"
    404392
    405 #: ../glib/gmarkup.c:1006
     393#: ../glib/gmarkup.c:1081
    406394msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
    407395msgstr "Неправилно кодиран текст в UTF-8 — не може да се започва с този знак"
    408396
    409 #: ../glib/gmarkup.c:1042
     397#: ../glib/gmarkup.c:1117
    410398#, c-format
    411399msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
    412400msgstr "Неправилно кодиран текст в UTF-8 — „%s“ е грешен"
    413401
    414 #: ../glib/gmarkup.c:1080
     402#: ../glib/gmarkup.c:1155
    415403msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
    416404msgstr "Документът трябва да започва с елемент (напр. <book>)"
    417405
    418 #: ../glib/gmarkup.c:1120
     406#: ../glib/gmarkup.c:1195
    419407#, c-format
    420408msgid ""
     
    424412"„%s“ е неправилен знак след „<“. Името на елемент не може да започне с него"
    425413
    426 #: ../glib/gmarkup.c:1184
    427 #, c-format
    428 msgid ""
    429 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
    430 "'%s'"
    431 msgstr ""
    432 "Неподходящ знак „%s“, очаква се отварящият етикет на елемент „%s“ да завърши "
     414#: ../glib/gmarkup.c:1263
     415#, c-format
     416msgid ""
     417"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
     418"s'"
     419msgstr ""
     420"Неподходящ знак „%s“, очаква се етикетът на празния елемент „%s“ да завърши "
    433421"с „>“"
    434422
    435 #: ../glib/gmarkup.c:1273
     423#: ../glib/gmarkup.c:1352
    436424#, c-format
    437425msgid ""
     
    441429"s“"
    442430
    443 #: ../glib/gmarkup.c:1315
     431#: ../glib/gmarkup.c:1394
    444432#, c-format
    445433msgid ""
     
    452440"вероятно използвате неправилен знак в името на атрибут"
    453441
    454 #: ../glib/gmarkup.c:1401
     442#: ../glib/gmarkup.c:1480
    455443#, c-format
    456444msgid ""
     
    461449"се присвоява стойност на атрибута „%s“ на елемент „%s“"
    462450
    463 #: ../glib/gmarkup.c:1543
     451#: ../glib/gmarkup.c:1622
    464452#, c-format
    465453msgid ""
     
    469457"„%s“ е неправилен знак след „</“. Името на елемент не може да започва с „%s“"
    470458
    471 #: ../glib/gmarkup.c:1583
     459#: ../glib/gmarkup.c:1662
    472460#, c-format
    473461msgid ""
     
    478466"Позволен е знакът „>“"
    479467
    480 #: ../glib/gmarkup.c:1594
     468#: ../glib/gmarkup.c:1673
    481469#, c-format
    482470msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
    483471msgstr "Елементът „%s“ е затворен, няма текущо отворен елемент"
    484472
    485 #: ../glib/gmarkup.c:1603
     473#: ../glib/gmarkup.c:1682
    486474#, c-format
    487475msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
    488476msgstr "Елементът „%s“ е затворен, но текущо е отворен елемент „%s“"
    489477
    490 #: ../glib/gmarkup.c:1763
     478#: ../glib/gmarkup.c:1845
    491479msgid "Document was empty or contained only whitespace"
    492480msgstr "Документът е празен или съдържа само празни знаци"
    493481
    494 #: ../glib/gmarkup.c:1777
     482#: ../glib/gmarkup.c:1859
    495483msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
    496484msgstr ""
    497485"Документът завършва неочаквано веднага след отваряща счупена скоба — „<“"
    498486
    499 #: ../glib/gmarkup.c:1785 ../glib/gmarkup.c:1830
     487#: ../glib/gmarkup.c:1867 ../glib/gmarkup.c:1912
    500488#, c-format
    501489msgid ""
     
    506494"s“"
    507495
    508 #: ../glib/gmarkup.c:1793
     496#: ../glib/gmarkup.c:1875
    509497#, c-format
    510498msgid ""
     
    515503"етикета <%s/>"
    516504
    517 #: ../glib/gmarkup.c:1799
     505#: ../glib/gmarkup.c:1881
    518506msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
    519507msgstr "Документът завършва неочаквано в името на елемент"
    520508
    521 #: ../glib/gmarkup.c:1805
     509#: ../glib/gmarkup.c:1887
    522510msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
    523511msgstr "Документът завършва неочаквано в името на атрибут"
    524512
    525 #: ../glib/gmarkup.c:1810
     513#: ../glib/gmarkup.c:1892
    526514msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
    527515msgstr "Документът завършва неочаквано в отварящ етикет на елемент "
    528516
    529 #: ../glib/gmarkup.c:1816
     517#: ../glib/gmarkup.c:1898
    530518msgid ""
    531519"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
     
    535523"атрибута. Атрибутът няма стойност"
    536524
    537 #: ../glib/gmarkup.c:1823
     525#: ../glib/gmarkup.c:1905
    538526msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
    539527msgstr "Документът завършва неочаквано вътре в стойността на атрибут"
    540528
    541 #: ../glib/gmarkup.c:1839
     529#: ../glib/gmarkup.c:1921
    542530#, c-format
    543531msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
    544532msgstr "Документът завършва неочаквано в затварящия етикет на елемент „%s“"
    545533
    546 #: ../glib/gmarkup.c:1845
     534#: ../glib/gmarkup.c:1927
    547535msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
    548536msgstr "Документът завършва неочаквано в коментар или инструкция за обработка"
     
    569557"шаблонът съдържа елементи, които не се поддържат при частично съвпадение"
    570558
    571 #: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:1963
     559#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:1981
    572560msgid "internal error"
    573561msgstr "вътрешна грешка"
     
    873861
    874862#: ../glib/gshell.c:557
    875 #, c-format
    876863msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
    877864msgstr "Текстът е празен (или съдържа само празни знаци)"
    878865
    879 #: ../glib/gspawn-win32.c:279
    880 #, c-format
     866#: ../glib/gspawn-win32.c:283
    881867msgid "Failed to read data from child process"
    882868msgstr "Неуспех при четене на данни от дъщерен процес"
    883869
    884 #: ../glib/gspawn-win32.c:294 ../glib/gspawn.c:1455
     870#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1467
    885871#, c-format
    886872msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
    887873msgstr "Неуспех при създаването на канал за комуникация с дъщерен процес (%s)"
    888874
    889 #: ../glib/gspawn-win32.c:332 ../glib/gspawn-win32.c:340 ../glib/gspawn.c:1119
     875#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1131
    890876#, c-format
    891877msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
    892878msgstr "Неуспех при четене от дъщерен канал (%s)"
    893879
    894 #: ../glib/gspawn-win32.c:363 ../glib/gspawn.c:1324
     880#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1336
    895881#, c-format
    896882msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
    897883msgstr "Неуспех при промяна към папка „%s“ (%s)"
    898884
    899 #: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn-win32.c:493
     885#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:497
    900886#, c-format
    901887msgid "Failed to execute child process (%s)"
    902888msgstr "Неуспех при изпълнение на дъщерен процес (%s)"
    903889
    904 #: ../glib/gspawn-win32.c:440
     890#: ../glib/gspawn-win32.c:444
    905891#, c-format
    906892msgid "Invalid program name: %s"
    907893msgstr "Неправилно име на програма: %s"
    908894
    909 #: ../glib/gspawn-win32.c:450 ../glib/gspawn-win32.c:723
    910 #: ../glib/gspawn-win32.c:1282
     895#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:727
     896#: ../glib/gspawn-win32.c:1288
    911897#, c-format
    912898msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
    913899msgstr "Невалиден низ във вектора с аргументи на позиция %d: %s"
    914900
    915 #: ../glib/gspawn-win32.c:461 ../glib/gspawn-win32.c:738
    916 #: ../glib/gspawn-win32.c:1315
     901#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:742
     902#: ../glib/gspawn-win32.c:1321
    917903#, c-format
    918904msgid "Invalid string in environment: %s"
    919905msgstr "Неправилен низ в средата: %s"
    920906
    921 #: ../glib/gspawn-win32.c:719 ../glib/gspawn-win32.c:1263
     907#: ../glib/gspawn-win32.c:723 ../glib/gspawn-win32.c:1269
    922908#, c-format
    923909msgid "Invalid working directory: %s"
    924910msgstr "Неправилна работна папка: %s"
    925911
    926 #: ../glib/gspawn-win32.c:787
     912#: ../glib/gspawn-win32.c:791
    927913#, c-format
    928914msgid "Failed to execute helper program (%s)"
    929915msgstr "Неуспех при изпълнение на програмата за помощта (%s)"
    930916
    931 #: ../glib/gspawn-win32.c:1002
    932 #, c-format
     917#: ../glib/gspawn-win32.c:1006
    933918msgid ""
    934919"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
     
    938923"процес"
    939924
    940 #: ../glib/gspawn.c:180
     925#: ../glib/gspawn.c:188
    941926#, c-format
    942927msgid "Failed to read data from child process (%s)"
    943928msgstr "Неуспех при четене на данни от дъщерен процес (%s)"
    944929
    945 #: ../glib/gspawn.c:317
     930#: ../glib/gspawn.c:325
    946931#, c-format
    947932msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
     
    949934"Неочаквана грешка в select() при четене на данни от дъщерен процес (%s)"
    950935
    951 #: ../glib/gspawn.c:400
     936#: ../glib/gspawn.c:408
    952937#, c-format
    953938msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
    954939msgstr "Неочаквана грешка в waitpid() (%s)"
    955940
    956 #: ../glib/gspawn.c:1184
     941#: ../glib/gspawn.c:1196
    957942#, c-format
    958943msgid "Failed to fork (%s)"
    959944msgstr "Неуспешно разклоняване (%s)"
    960945
    961 #: ../glib/gspawn.c:1334
     946#: ../glib/gspawn.c:1346
    962947#, c-format
    963948msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
    964949msgstr "Неуспех при изпълнение на дъщерен процес „%s“ (%s)"
    965950
    966 #: ../glib/gspawn.c:1344
     951#: ../glib/gspawn.c:1356
    967952#, c-format
    968953msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
    969954msgstr "Неуспех при пренасочване на изхода или входа на дъщерен процес (%s)"
    970955
    971 #: ../glib/gspawn.c:1353
     956#: ../glib/gspawn.c:1365
    972957#, c-format
    973958msgid "Failed to fork child process (%s)"
    974959msgstr "Неуспех при разклоняване на дъщерен процес (%s)"
    975960
    976 #: ../glib/gspawn.c:1361
     961#: ../glib/gspawn.c:1373
    977962#, c-format
    978963msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
    979964msgstr "Неизвестна грешка при изпълнение на дъщерен процес „%s“"
    980965
    981 #: ../glib/gspawn.c:1383
     966#: ../glib/gspawn.c:1395
    982967#, c-format
    983968msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
     
    986971"идентификатор %s)"
    987972
    988 #: ../glib/gutf8.c:1030
    989 #, c-format
     973#: ../glib/gutf8.c:1029
    990974msgid "Character out of range for UTF-8"
    991975msgstr "Знак извън обхвата на UTF-8"
    992976
    993 #: ../glib/gutf8.c:1124 ../glib/gutf8.c:1133 ../glib/gutf8.c:1265
    994 #: ../glib/gutf8.c:1274 ../glib/gutf8.c:1415 ../glib/gutf8.c:1511
    995 #, c-format
     977#: ../glib/gutf8.c:1123 ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1264
     978#: ../glib/gutf8.c:1273 ../glib/gutf8.c:1414 ../glib/gutf8.c:1510
    996979msgid "Invalid sequence in conversion input"
    997980msgstr "Неправилна последователност на входа за преобразуване"
    998981
    999 #: ../glib/gutf8.c:1426 ../glib/gutf8.c:1522
    1000 #, c-format
     982#: ../glib/gutf8.c:1425 ../glib/gutf8.c:1521
    1001983msgid "Character out of range for UTF-16"
    1002984msgstr "Знак извън обхвата на UTF-16"
     
    10661048
    10671049#: ../glib/gkeyfile.c:358
    1068 #, c-format
    10691050msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
    10701051msgstr "Не може да се открие валиден файл с ключове в папките с данни"
    10711052
    10721053#: ../glib/gkeyfile.c:393
    1073 #, c-format
    10741054msgid "Not a regular file"
    10751055msgstr "Не е обикновен файл"
    10761056
    10771057#: ../glib/gkeyfile.c:401
    1078 #, c-format
    10791058msgid "File is empty"
    10801059msgstr "Файлът е празен"
     
    10941073
    10951074#: ../glib/gkeyfile.c:843
    1096 #, c-format
    10971075msgid "Key file does not start with a group"
    10981076msgstr "Ключовият файл не започва с група"
     
    11081086msgstr "Ключовият файл съдържа неподдържаното кодиране „%s“"
    11091087
    1110 #: ../glib/gkeyfile.c:1109 ../glib/gkeyfile.c:1269 ../glib/gkeyfile.c:2487
    1111 #: ../glib/gkeyfile.c:2555 ../glib/gkeyfile.c:2690 ../glib/gkeyfile.c:2825
    1112 #: ../glib/gkeyfile.c:2978 ../glib/gkeyfile.c:3165 ../glib/gkeyfile.c:3226
     1088#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1272 ../glib/gkeyfile.c:2490
     1089#: ../glib/gkeyfile.c:2558 ../glib/gkeyfile.c:2693 ../glib/gkeyfile.c:2828
     1090#: ../glib/gkeyfile.c:2981 ../glib/gkeyfile.c:3168 ../glib/gkeyfile.c:3229
    11131091#, c-format
    11141092msgid "Key file does not have group '%s'"
    11151093msgstr "Ключовият файл не съдържа групата „%s“"
    11161094
    1117 #: ../glib/gkeyfile.c:1281
     1095#: ../glib/gkeyfile.c:1284
    11181096#, c-format
    11191097msgid "Key file does not have key '%s'"
    11201098msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“"
    11211099
    1122 #: ../glib/gkeyfile.c:1383 ../glib/gkeyfile.c:1496
     1100#: ../glib/gkeyfile.c:1386 ../glib/gkeyfile.c:1499
    11231101#, c-format
    11241102msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
    11251103msgstr "Ключовият файл съдържа ключ „%s“ със стойност „%s“, която не е в UTF-8"
    11261104
    1127 #: ../glib/gkeyfile.c:1403 ../glib/gkeyfile.c:1516 ../glib/gkeyfile.c:1891
     1105#: ../glib/gkeyfile.c:1406 ../glib/gkeyfile.c:1519 ../glib/gkeyfile.c:1894
    11281106#, c-format
    11291107msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
     
    11321110"анализирана."
    11331111
    1134 #: ../glib/gkeyfile.c:2106 ../glib/gkeyfile.c:2318
     1112#: ../glib/gkeyfile.c:2109 ../glib/gkeyfile.c:2321
    11351113#, c-format
    11361114msgid ""
     
    11411119"бъде анализирана."
    11421120
    1143 #: ../glib/gkeyfile.c:2502 ../glib/gkeyfile.c:2705 ../glib/gkeyfile.c:3237
     1121#: ../glib/gkeyfile.c:2505 ../glib/gkeyfile.c:2708 ../glib/gkeyfile.c:3240
    11441122#, c-format
    11451123msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
    11461124msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“ в групата „%s“"
    11471125
    1148 #: ../glib/gkeyfile.c:3471
    1149 #, c-format
     1126#: ../glib/gkeyfile.c:3474
    11501127msgid "Key file contains escape character at end of line"
    11511128msgstr "Ключовият файл съдържа екранираща последователност в край на ред"
    11521129
    1153 #: ../glib/gkeyfile.c:3493
     1130#: ../glib/gkeyfile.c:3496
    11541131#, c-format
    11551132msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
    11561133msgstr "Ключовият файл съдържа грешна екранираща последователност — „%s“"
    11571134
    1158 #: ../glib/gkeyfile.c:3635
     1135#: ../glib/gkeyfile.c:3638
    11591136#, c-format
    11601137msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
    11611138msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число."
    11621139
    1163 #: ../glib/gkeyfile.c:3649
     1140#: ../glib/gkeyfile.c:3652
    11641141#, c-format
    11651142msgid "Integer value '%s' out of range"
    11661143msgstr "Целочислената стойност „%s“ е извън интервала на допустими стойности"
    11671144
    1168 #: ../glib/gkeyfile.c:3682
     1145#: ../glib/gkeyfile.c:3685
    11691146#, c-format
    11701147msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
     
    11721149"Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число с плаваща запетая."
    11731150
    1174 #: ../glib/gkeyfile.c:3706
     1151#: ../glib/gkeyfile.c:3709
    11751152#, c-format
    11761153msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
    11771154msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като булева."
    11781155
    1179 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:483 ../gio/ginputstream.c:186
    1180 #: ../gio/ginputstream.c:318 ../gio/ginputstream.c:559
    1181 #: ../gio/ginputstream.c:684 ../gio/goutputstream.c:193
    1182 #: ../gio/goutputstream.c:647
     1156#: ../gio/gbufferedinputstream.c:485 ../gio/ginputstream.c:193
     1157#: ../gio/ginputstream.c:325 ../gio/ginputstream.c:566
     1158#: ../gio/ginputstream.c:691 ../gio/goutputstream.c:202
     1159#: ../gio/goutputstream.c:656
    11831160#, c-format
    11841161msgid "Too large count value passed to %s"
    11851162msgstr "Подадена е прекалено голяма стойност на %s"
    11861163
    1187 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:870 ../gio/ginputstream.c:894
    1188 #: ../gio/goutputstream.c:1076
    1189 #, c-format
     1164#: ../gio/gbufferedinputstream.c:872 ../gio/ginputstream.c:901
     1165#: ../gio/goutputstream.c:1085
    11901166msgid "Stream is already closed"
    11911167msgstr "Потокът вече е затворен"
    11921168
    1193 #: ../gio/gcancellable.c:296 ../gio/glocalfile.c:1956
    1194 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:611
    1195 #, c-format
     1169#: ../gio/gcancellable.c:295 ../gio/glocalfile.c:1974
     1170#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:612
    11961171msgid "Operation was cancelled"
    11971172msgstr "Действието е прекратено"
    11981173
    1199 #: ../gio/gcontenttype.c:159
     1174#: ../gio/gcontenttype.c:180
    12001175msgid "Unknown type"
    12011176msgstr "Непознат вид"
    12021177
    1203 #: ../gio/gcontenttype.c:160
     1178#: ../gio/gcontenttype.c:181
    12041179#, c-format
    12051180msgid "%s filetype"
    12061181msgstr "Вид на файла %s"
    12071182
    1208 #: ../gio/gcontenttype.c:577
     1183#: ../gio/gcontenttype.c:678
    12091184#, c-format
    12101185msgid "%s type"
    12111186msgstr "Вид на %s"
    12121187
    1213 #: ../gio/gdatainputstream.c:309
    1214 #, c-format
     1188#: ../gio/gdatainputstream.c:310
    12151189msgid "Unexpected early end-of-stream"
    12161190msgstr "Неочаквано ранен край на поток"
    12171191
    1218 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:411 ../gio/gwin32appinfo.c:222
     1192#: ../gio/gdesktopappinfo.c:429 ../gio/gwin32appinfo.c:222
    12191193msgid "Unnamed"
    12201194msgstr "Без име"
    12211195
    1222 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:588
    1223 #, c-format
     1196#: ../gio/gdesktopappinfo.c:606
    12241197msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
    12251198msgstr "Във файла .desktop липсва поле за изпълнение"
    12261199
    1227 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:882
    1228 #, c-format
     1200#: ../gio/gdesktopappinfo.c:900
    12291201msgid "Unable to find terminal required for application"
    12301202msgstr "Не може да се открие терминал за приложението"
    12311203
    1232 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1114
     1204#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1132
    12331205#, c-format
    12341206msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
    12351207msgstr "Не може да се създаде папката с потребителските настройки %s: %s"
    12361208
    1237 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1118
     1209#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1136
    12381210#, c-format
    12391211msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
    12401212msgstr "Не може да се създаде папката с настройките за MIME %s: %s"
    12411213
    1242 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1457
     1214#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1475
    12431215#, c-format
    12441216msgid "Can't create user desktop file %s"
    12451217msgstr "Не може да се създаде файл .desktop — „%s“"
    12461218
    1247 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1532
     1219#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1550
    12481220#, c-format
    12491221msgid "Custom definition for %s"
    12501222msgstr "Потребителска дефиниция за %s"
    12511223
    1252 #: ../gio/gdrive.c:372
     1224#: ../gio/gdrive.c:381
    12531225msgid "drive doesn't implement eject"
    12541226msgstr "устройството не поддържа изваждане"
    12551227
    1256 #: ../gio/gdrive.c:439
     1228#: ../gio/gdrive.c:451
    12571229msgid "drive doesn't implement polling for media"
    12581230msgstr "устройството не поддържа следене за носител"
    12591231
    1260 #: ../gio/gfile.c:811 ../gio/gfile.c:1039 ../gio/gfile.c:1172
    1261 #: ../gio/gfile.c:1403 ../gio/gfile.c:1456 ../gio/gfile.c:1512
    1262 #: ../gio/gfile.c:1594 ../gio/gfile.c:2651 ../gio/gfile.c:2696
    1263 #: ../gio/gfile.c:2746 ../gio/gfile.c:2786 ../gio/gfile.c:3110
    1264 #: ../gio/gfile.c:3512 ../gio/gfile.c:3595 ../gio/gfile.c:3678
    1265 #: ../gio/gfile.c:3758
    1266 #, c-format
     1232#: ../gio/gfile.c:825 ../gio/gfile.c:1055 ../gio/gfile.c:1190
     1233#: ../gio/gfile.c:1426 ../gio/gfile.c:1480 ../gio/gfile.c:1537
     1234#: ../gio/gfile.c:1620 ../gio/gfile.c:2686 ../gio/gfile.c:2740
     1235#: ../gio/gfile.c:2871 ../gio/gfile.c:2911 ../gio/gfile.c:3238
     1236#: ../gio/gfile.c:3640 ../gio/gfile.c:3724 ../gio/gfile.c:3807
     1237#: ../gio/gfile.c:3887 ../gio/gfile.c:4217 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:427
    12671238msgid "Operation not supported"
    12681239msgstr "Действието не се поддържа"
     
    12761247#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
    12771248#. * exists.
    1278 #: ../gio/gfile.c:1291 ../gio/glocalfile.c:1046 ../gio/glocalfile.c:1057
    1279 #: ../gio/glocalfile.c:1070
    1280 #, c-format
     1249#: ../gio/gfile.c:1311 ../gio/glocalfile.c:1064 ../gio/glocalfile.c:1075
     1250#: ../gio/glocalfile.c:1088
    12811251msgid "Containing mount does not exist"
    12821252msgstr "Съдържащият монтиран обект не съществува"
    12831253
    1284 #: ../gio/gfile.c:1933 ../gio/glocalfile.c:2106
    1285 #, c-format
     1254#: ../gio/gfile.c:1963 ../gio/glocalfile.c:2124
    12861255msgid "Can't copy over directory"
    12871256msgstr "Не може да се копира върху папка"
    12881257
    1289 #: ../gio/gfile.c:1993
    1290 #, c-format
     1258#: ../gio/gfile.c:2023
    12911259msgid "Can't copy directory over directory"
    12921260msgstr "Папка не може да се копира върху папка"
    12931261
    1294 #: ../gio/gfile.c:2001 ../gio/glocalfile.c:2115
    1295 #, c-format
     1262#: ../gio/gfile.c:2031 ../gio/glocalfile.c:2133
    12961263msgid "Target file exists"
    12971264msgstr "Целевият файл съществува"
    12981265
    1299 #: ../gio/gfile.c:2019
    1300 #, c-format
     1266#: ../gio/gfile.c:2049
    13011267msgid "Can't recursively copy directory"
    13021268msgstr "Папката не може да се копира рекурсивно"
    13031269
    1304 #: ../gio/gfile.c:2736
    1305 #, c-format
     1270#: ../gio/gfile.c:2861
    13061271msgid "Invalid symlink value given"
    13071272msgstr "Зададена е неправилна стойност на символна връзка"
    13081273
    1309 #: ../gio/gfile.c:2829
    1310 #, c-format
     1274#: ../gio/gfile.c:2954
    13111275msgid "Trash not supported"
    13121276msgstr "Не се поддържа кошче"
    13131277
    1314 #: ../gio/gfile.c:2876
     1278#: ../gio/gfile.c:3003
    13151279#, c-format
    13161280msgid "File names cannot contain '%c'"
    13171281msgstr "Файловите имена не могат да съдържат „%c“"
    13181282
    1319 #: ../gio/gfile.c:4809 ../gio/gvolume.c:357
     1283#: ../gio/gfile.c:4985 ../gio/gvolume.c:370
    13201284msgid "volume doesn't implement mount"
    13211285msgstr "томът не поддържа монтиране"
    13221286
    1323 #: ../gio/gfile.c:4917
    1324 #, c-format
     1287#: ../gio/gfile.c:5093
    13251288msgid "No application is registered as handling this file"
    13261289msgstr "Не е регистрирано приложение за обработка на този вид файлове"
    13271290
    1328 #: ../gio/gfileenumerator.c:151
    1329 #, c-format
     1291#: ../gio/gfileenumerator.c:205
    13301292msgid "Enumerator is closed"
    13311293msgstr "Броячът е затворен"
    13321294
    1333 #: ../gio/gfileenumerator.c:158 ../gio/gfileenumerator.c:217
    1334 #: ../gio/gfileenumerator.c:317 ../gio/gfileenumerator.c:426
    1335 #, c-format
     1295#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
     1296#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
    13361297msgid "File enumerator has outstanding operation"
    13371298msgstr "Файловият брояч все още е е привършил"
    13381299
    1339 #: ../gio/gfileenumerator.c:307 ../gio/gfileenumerator.c:416
     1300#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
    13401301msgid "File enumerator is already closed"
    13411302msgstr "Файловият брояч вече е затворен"
    13421303
    1343 #: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:421
    1344 #: ../gio/gfileoutputstream.c:168 ../gio/gfileoutputstream.c:523
    1345 #, c-format
     1304#: ../gio/gfileicon.c:144
     1305msgid "file"
     1306msgstr "файл"
     1307
     1308#: ../gio/gfileicon.c:145
     1309msgid "The file containing the icon"
     1310msgstr "Файлът съдържащ иконата"
     1311
     1312#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424
     1313#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526
    13461314msgid "Stream doesn't support query_info"
    13471315msgstr "Потокът не поддържа запитване за информация"
    13481316
    1349 #: ../gio/gfileinputstream.c:336 ../gio/gfileoutputstream.c:381
    1350 #, c-format
     1317#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384
    13511318msgid "Seek not supported on stream"
    13521319msgstr "Търсенето не се поддържа от потока"
    13531320
    1354 #: ../gio/gfileinputstream.c:380
    1355 #, c-format
     1321#: ../gio/gfileinputstream.c:383
    13561322msgid "Truncate not allowed on input stream"
    13571323msgstr "Входният поток не може да се съкращава"
    13581324
    1359 #: ../gio/gfileoutputstream.c:457
    1360 #, c-format
     1325#: ../gio/gfileoutputstream.c:460
    13611326msgid "Truncate not supported on stream"
    13621327msgstr "Потокът не може да се съкращава"
    13631328
    1364 #: ../gio/ginputstream.c:195
    1365 #, c-format
     1329#: ../gio/ginputstream.c:202
    13661330msgid "Input stream doesn't implement read"
    13671331msgstr "Входният поток не поддържа четене"
     
    13731337#. * already an operation running against this stream when
    13741338#. * you try to start one
    1375 #: ../gio/ginputstream.c:904 ../gio/goutputstream.c:1086
    1376 #, c-format
     1339#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095
    13771340msgid "Stream has outstanding operation"
    13781341msgstr "Действията върху потока не са привършили"
    13791342
    1380 #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:270
    1381 #, c-format
     1343#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274
    13821344msgid "Unable to find default local directory monitor type"
    13831345msgstr ""
    13841346"Стандартният датчик за монтиране на локални папки не може да се открие "
    13851347
    1386 #: ../gio/glocalfile.c:599
     1348#: ../gio/glocalfile.c:601 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:410
    13871349#, c-format
    13881350msgid "Invalid filename %s"
    13891351msgstr "Неправилно име на файл: %s"
    13901352
    1391 #: ../gio/glocalfile.c:962
     1353#: ../gio/glocalfile.c:972
    13921354#, c-format
    13931355msgid "Error getting filesystem info: %s"
    13941356msgstr "Грешка при получаване на информация за файловата система: %s"
    13951357
    1396 #: ../gio/glocalfile.c:1090
    1397 #, c-format
     1358#: ../gio/glocalfile.c:1108
    13981359msgid "Can't rename root directory"
    13991360msgstr "Кореновата папка не може да се преименува"
    14001361
    1401 #: ../gio/glocalfile.c:1108
    1402 #, c-format
     1362#: ../gio/glocalfile.c:1126
    14031363msgid "Can't rename file, filename already exist"
    14041364msgstr "Файлът не може да се преименува — съществува друг файл с такова име"
    14051365
    1406 #: ../gio/glocalfile.c:1121 ../gio/glocalfile.c:1985 ../gio/glocalfile.c:2014
    1407 #: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:472
    1408 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:517 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
    1409 #, c-format
     1366#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2003 ../gio/glocalfile.c:2032
     1367#: ../gio/glocalfile.c:2186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:505
     1368#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:550 ../gio/glocalfileoutputstream.c:967
    14101369msgid "Invalid filename"
    14111370msgstr "Неправилно име на файл"
    14121371
    1413 #: ../gio/glocalfile.c:1125
     1372#: ../gio/glocalfile.c:1143
    14141373#, c-format
    14151374msgid "Error renaming file: %s"
    14161375msgstr "Грешка при преименуване на файл: %s"
    14171376
    1418 #: ../gio/glocalfile.c:1244
     1377#: ../gio/glocalfile.c:1262
    14191378#, c-format
    14201379msgid "Error opening file: %s"
    14211380msgstr "Грешка при отваряне на файл: %s"
    14221381
    1423 #: ../gio/glocalfile.c:1254
    1424 #, c-format
     1382#: ../gio/glocalfile.c:1272
    14251383msgid "Can't open directory"
    14261384msgstr "Папката не може да бъде отворена"
    14271385
    1428 #: ../gio/glocalfile.c:1314 ../gio/glocalfile.c:1989
     1386#: ../gio/glocalfile.c:1332
    14291387#, c-format
    14301388msgid "Error removing file: %s"
    14311389msgstr "Грешка при изтриване на файл: %s"
    14321390
    1433 #: ../gio/glocalfile.c:1678
     1391#: ../gio/glocalfile.c:1696
    14341392#, c-format
    14351393msgid "Error trashing file: %s"
    14361394msgstr "Грешка при преместване на файл в кошчето: %s"
    14371395
    1438 #: ../gio/glocalfile.c:1701
     1396#: ../gio/glocalfile.c:1719
    14391397#, c-format
    14401398msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
    14411399msgstr "Неуспех при създаване на папката за кошче „%s“: %s"
    14421400
    1443 #: ../gio/glocalfile.c:1722
    1444 #, c-format
     1401#: ../gio/glocalfile.c:1740
    14451402msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
    14461403msgstr "Не може да се открие най-горната папка за кошче"
    14471404
    1448 #: ../gio/glocalfile.c:1801 ../gio/glocalfile.c:1821
    1449 #, c-format
     1405#: ../gio/glocalfile.c:1819 ../gio/glocalfile.c:1839
    14501406msgid "Unable to find or create trash directory"
    14511407msgstr "Не може да се създаде папката за кошче"
    14521408
    1453 #: ../gio/glocalfile.c:1855
     1409#: ../gio/glocalfile.c:1873
    14541410#, c-format
    14551411msgid "Unable to create trashing info file: %s"
    14561412msgstr "Неуспех при създаване на файл с информация за кошчето: %s"
    14571413
    1458 #: ../gio/glocalfile.c:1880 ../gio/glocalfile.c:1955 ../gio/glocalfile.c:1962
     1414#: ../gio/glocalfile.c:1898 ../gio/glocalfile.c:1973 ../gio/glocalfile.c:1980
    14591415#, c-format
    14601416msgid "Unable to trash file: %s"
    14611417msgstr "Неуспех при преместване на файл в кошчето: %s"
    14621418
    1463 #: ../gio/glocalfile.c:2018
     1419#: ../gio/glocalfile.c:2007
     1420#, c-format
     1421msgid "Error creating directory: %s"
     1422msgstr "Грешка при създаване на папка: %s"
     1423
     1424#: ../gio/glocalfile.c:2036
    14641425#, c-format
    14651426msgid "Error making symbolic link: %s"
    14661427msgstr "Грешка при създаване на символна връзка: %s"
    14671428
    1468 #: ../gio/glocalfile.c:2078 ../gio/glocalfile.c:2172
     1429#: ../gio/glocalfile.c:2096 ../gio/glocalfile.c:2190
    14691430#, c-format
    14701431msgid "Error moving file: %s"
    14711432msgstr "Грешка при преместване на файл: %s"
    14721433
    1473 #: ../gio/glocalfile.c:2101
    1474 #, c-format
     1434#: ../gio/glocalfile.c:2119
    14751435msgid "Can't move directory over directory"
    14761436msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка"
    14771437
    1478 #: ../gio/glocalfile.c:2128 ../gio/glocalfileoutputstream.c:777
    1479 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:791 ../gio/glocalfileoutputstream.c:806
    1480 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:822 ../gio/glocalfileoutputstream.c:836
    1481 #, c-format
     1438#: ../gio/glocalfile.c:2146 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819
     1439#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 ../gio/glocalfileoutputstream.c:848
     1440#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:864 ../gio/glocalfileoutputstream.c:878
    14821441msgid "Backup file creation failed"
    14831442msgstr "Неуспешно създаване на резервен файл"
    14841443
    1485 #: ../gio/glocalfile.c:2147
     1444#: ../gio/glocalfile.c:2165
    14861445#, c-format
    14871446msgid "Error removing target file: %s"
    14881447msgstr "Грешка при премахване на целевия файл: %s"
    14891448
    1490 #: ../gio/glocalfile.c:2161
    1491 #, c-format
     1449#: ../gio/glocalfile.c:2179
    14921450msgid "Move between mounts not supported"
    14931451msgstr "Не се поддържа местене между монтирани местоположения"
    14941452
    14951453#: ../gio/glocalfileinfo.c:716
    1496 #, c-format
    14971454msgid "Attribute value must be non-NULL"
    14981455msgstr "Стойността на атрибут не трябва да е NULL"
    14991456
    15001457#: ../gio/glocalfileinfo.c:723
    1501 #, c-format
    15021458msgid "Invalid attribute type (string expected)"
    15031459msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ)"
    15041460
    15051461#: ../gio/glocalfileinfo.c:730
    1506 #, c-format
    15071462msgid "Invalid extended attribute name"
    15081463msgstr "Неправилно име на допълнителен атрибут"
     
    15131468msgstr "Грешка при задаване на допълнителен атрибут „%s“: %s"
    15141469
    1515 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:666
     1470#: ../gio/glocalfileinfo.c:1456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:706
    15161471#, c-format
    15171472msgid "Error stating file '%s': %s"
    15181473msgstr "Грешка при получаване на състоянието на файл „%s“: %s"
    15191474
    1520 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1527
     1475#: ../gio/glocalfileinfo.c:1526
    15211476msgid " (invalid encoding)"
    15221477msgstr " (неправилно кодиране)"
    15231478
    1524 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1693
     1479#: ../gio/glocalfileinfo.c:1696
    15251480#, c-format
    15261481msgid "Error stating file descriptor: %s"
    15271482msgstr "Грешка при получаване на състоянието на файловия дескриптор: %s"
    15281483
    1529 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1738
    1530 #, c-format
     1484#: ../gio/glocalfileinfo.c:1741
    15311485msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
    15321486msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint32)"
    15331487
    1534 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1756
    1535 #, c-format
     1488#: ../gio/glocalfileinfo.c:1759
    15361489msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
    15371490msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint64)"
    15381491
    1539 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1775
     1492#: ../gio/glocalfileinfo.c:1778 ../gio/glocalfileinfo.c:1796
    15401493#, c-format
    15411494msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
    15421495msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ от байтове)"
    15431496
    1544 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1801
     1497#: ../gio/glocalfileinfo.c:1822
    15451498#, c-format
    15461499msgid "Error setting permissions: %s"
    15471500msgstr "Грешка при задаване на правата за достъп: %s"
    15481501
    1549 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1852 ../gio/glocalfileinfo.c:2020
     1502#: ../gio/glocalfileinfo.c:1873 ../gio/glocalfileinfo.c:2041
    15501503#, c-format
    15511504msgid "Error setting owner: %s"
    15521505msgstr "Грешка при задаване на собственик: %s"
    15531506
    1554 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1875
    1555 #, c-format
     1507#: ../gio/glocalfileinfo.c:1896
    15561508msgid "symlink must be non-NULL"
    15571509msgstr "символната връзка трябва да не е NULL"
    15581510
    1559 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1885 ../gio/glocalfileinfo.c:1904
    1560 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1915
     1511#: ../gio/glocalfileinfo.c:1906 ../gio/glocalfileinfo.c:1925
     1512#: ../gio/glocalfileinfo.c:1936
    15611513#, c-format
    15621514msgid "Error setting symlink: %s"
    15631515msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: %s"
    15641516
    1565 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1894
    1566 #, c-format
     1517#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915
    15671518msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
    15681519msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: файлът не е такава"
    15691520
    1570 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2075
     1521#: ../gio/glocalfileinfo.c:2063
     1522#, c-format
     1523msgid "SELinux context must be non-NULL"
     1524msgstr "Контекстът на SELinux трябва да не е NULL"
     1525
     1526#: ../gio/glocalfileinfo.c:2079
     1527#, c-format
     1528msgid "Error setting SELinux context: %s"
     1529msgstr "Грешка при задаване на контекста на SELinux: %s"
     1530
     1531#: ../gio/glocalfileinfo.c:2086
     1532#, c-format
     1533msgid "SELinux is not enabled on this system"
     1534msgstr "SELinux не е включен на тази система"
     1535
     1536#: ../gio/glocalfileinfo.c:2147
    15711537#, c-format
    15721538msgid "Setting attribute %s not supported"
    15731539msgstr "Не се поддържа задаването на атрибута %s"
    15741540
    1575 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:570
     1541#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:603
    15761542#, c-format
    15771543msgid "Error reading from file: %s"
     
    15791545
    15801546#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203
    1581 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:372
    1582 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:854
     1547#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:405
     1548#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:896
    15831549#, c-format
    15841550msgid "Error seeking in file: %s"
    15851551msgstr "Грешка при търсене във файл: %s"
    15861552
    1587 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:279
     1553#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:208
     1554#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:303
    15881555#, c-format
    15891556msgid "Error closing file: %s"
    15901557msgstr "Грешка при затваряне на файл: %s"
    15911558
    1592 #: ../gio/glocalfilemonitor.c:197
    1593 #, c-format
     1559#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198
    15941560msgid "Unable to find default local file monitor type"
    15951561msgstr "Стандартният датчик за локални файлове не може да се открие "
    15961562
    1597 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:172 ../gio/glocalfileoutputstream.c:591
     1563#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:172 ../gio/glocalfileoutputstream.c:624
    15981564#, c-format
    15991565msgid "Error writing to file: %s"
    16001566msgstr "Грешка при запис във файл: %s"
    16011567
    1602 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:213
     1568#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
    16031569#, c-format
    16041570msgid "Error removing old backup link: %s"
    16051571msgstr "Грешка при премахване на стара, резервна връзка: %s"
    16061572
    1607 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:227 ../gio/glocalfileoutputstream.c:240
     1573#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:249 ../gio/glocalfileoutputstream.c:262
    16081574#, c-format
    16091575msgid "Error creating backup copy: %s"
    16101576msgstr "Грешка при създаване на резервно копие: %s"
    16111577
    1612 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:258
     1578#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:280
    16131579#, c-format
    16141580msgid "Error renaming temporary file: %s"
    16151581msgstr "Грешка при преименуване на временен файл: %s"
    16161582
    1617 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:418 ../gio/glocalfileoutputstream.c:871
     1583#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:451 ../gio/glocalfileoutputstream.c:913
    16181584#, c-format
    16191585msgid "Error truncating file: %s"
    16201586msgstr "Грешка при съкращаване на файл: %s"
    16211587
    1622 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:478 ../gio/glocalfileoutputstream.c:523
    1623 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:654 ../gio/glocalfileoutputstream.c:931
     1588#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:511 ../gio/glocalfileoutputstream.c:556
     1589#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:688 ../gio/glocalfileoutputstream.c:973
    16241590#, c-format
    16251591msgid "Error opening file '%s': %s"
    16261592msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“: %s"
    16271593
    1628 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
    1629 #, c-format
     1594#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:719
    16301595msgid "Target file is a directory"
    16311596msgstr "Целевият файл е папка"
    16321597
    1633 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:684
    1634 #, c-format
     1598#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:724
    16351599msgid "Target file is not a regular file"
    16361600msgstr "Целевият файл не е обикновен файл"
    16371601
    1638 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:696
    1639 #, c-format
     1602#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:736
    16401603msgid "The file was externally modified"
    16411604msgstr "Файлът бе променен от външно приложение"
    16421605
    16431606#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:545
    1644 #, c-format
    16451607msgid "Invalid GSeekType supplied"
    16461608msgstr "Зададен е неправилен GSeekType"
    16471609
    16481610#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:555
    1649 #, c-format
    16501611msgid "Invalid seek request"
    16511612msgstr "Неправилна заявка за търсене"
    16521613
    16531614#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521
    1654 #, c-format
    16551615msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
    16561616msgstr "GMemoryInputStream не може да се съкрати"
    16571617
    16581618#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:288
    1659 #, c-format
    16601619msgid "Reached maximum data array limit"
    16611620msgstr "Стигнат е максималният размер на масив за данни"
    16621621
    16631622#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:323
    1664 #, c-format
    16651623msgid "Memory output stream not resizable"
    16661624msgstr "Изходящият поток в паметта не може да бъде преоразмерен"
    16671625
    16681626#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:339
    1669 #, c-format
    16701627msgid "Failed to resize memory output stream"
    16711628msgstr "Неуспех при преоразмеряването на изходящия поток в паметта"
     
    16741631#. * message for mount objects that
    16751632#. * don't implement unmount.
    1676 #: ../gio/gmount.c:344
     1633#: ../gio/gmount.c:360
    16771634msgid "mount doesn't implement unmount"
    16781635msgstr "монтираният обект не поддържа демонтиране"
     
    16811638#. * message for mount objects that
    16821639#. * don't implement eject.
    1683 #: ../gio/gmount.c:419
     1640#: ../gio/gmount.c:435
    16841641msgid "mount doesn't implement eject"
    16851642msgstr "монтираният обект не поддържа изваждане"
     
    16881645#. * message for mount objects that
    16891646#. * don't implement remount.
    1690 #: ../gio/gmount.c:501
     1647#: ../gio/gmount.c:517
    16911648msgid "mount doesn't implement remount"
    16921649msgstr "монтираният обект не поддържа повторно монтиране"
    16931650
    1694 #: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:403
    1695 #, c-format
     1651#. Translators: This is an error
     1652#. * message for mount objects that
     1653#. * don't implement content type guessing.
     1654#: ../gio/gmount.c:601
     1655msgid "mount doesn't implement content type guessing"
     1656msgstr "монтираният обект не поддържа откриване на вида"
     1657
     1658#. Translators: This is an error
     1659#. * message for mount objects that
     1660#. * don't implement content type guessing.
     1661#: ../gio/gmount.c:690
     1662msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
     1663msgstr "монтираният обект не поддържа синхронно откриване на вида"
     1664
     1665#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412
    16961666msgid "Output stream doesn't implement write"
    16971667msgstr "Изходният поток не поддържа запис"
    16981668
    1699 #: ../gio/goutputstream.c:363 ../gio/goutputstream.c:771
    1700 #, c-format
     1669#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780
    17011670msgid "Source stream is already closed"
    17021671msgstr "Изходният поток вече е затворен"
    17031672
    1704 #: ../gio/gthemedicon.c:206
     1673#: ../gio/gthemedicon.c:210
    17051674msgid "name"
    17061675msgstr "име"
    17071676
    1708 #: ../gio/gthemedicon.c:207
     1677#: ../gio/gthemedicon.c:211
    17091678msgid "The name of the icon"
    17101679msgstr "Името на иконата"
    17111680
    1712 #: ../gio/gthemedicon.c:218
     1681#: ../gio/gthemedicon.c:222
    17131682msgid "names"
    17141683msgstr "имена"
    17151684
    1716 #: ../gio/gthemedicon.c:219
     1685#: ../gio/gthemedicon.c:223
    17171686msgid "An array containing the icon names"
    17181687msgstr "Масив с имена на икони"
    17191688
    1720 #: ../gio/gthemedicon.c:244
     1689#: ../gio/gthemedicon.c:248
    17211690msgid "use default fallbacks"
    17221691msgstr "използване на стандартните резервни настройки"
    17231692
    1724 #: ../gio/gthemedicon.c:245
     1693#: ../gio/gthemedicon.c:249
    17251694msgid ""
    17261695"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
     
    17311700"взема само първото."
    17321701
    1733 #: ../gio/gunixinputstream.c:202 ../gio/gunixinputstream.c:222
    1734 #: ../gio/gunixinputstream.c:300 ../gio/gunixoutputstream.c:289
     1702#: ../gio/gunixinputstream.c:201 ../gio/gunixinputstream.c:221
     1703#: ../gio/gunixinputstream.c:299 ../gio/gunixoutputstream.c:288
    17351704#, c-format
    17361705msgid "Error reading from unix: %s"
    17371706msgstr "Грешка при четене от ЮНИКС: %s"
    17381707
    1739 #: ../gio/gunixinputstream.c:255 ../gio/gunixinputstream.c:437
    1740 #: ../gio/gunixoutputstream.c:244 ../gio/gunixoutputstream.c:395
     1708#: ../gio/gunixinputstream.c:254 ../gio/gunixinputstream.c:436
     1709#: ../gio/gunixoutputstream.c:243 ../gio/gunixoutputstream.c:394
    17411710#, c-format
    17421711msgid "Error closing unix: %s"
    17431712msgstr "Грешка при затваряне на ЮНИКС: %s"
    17441713
    1745 #: ../gio/gunixmounts.c:1790 ../gio/gunixmounts.c:1827
     1714#: ../gio/gunixmounts.c:1779 ../gio/gunixmounts.c:1816
    17461715msgid "Filesystem root"
    17471716msgstr "Коренова папка на файловата система"
    17481717
    1749 #: ../gio/gunixoutputstream.c:190 ../gio/gunixoutputstream.c:211
     1718#: ../gio/gunixoutputstream.c:189 ../gio/gunixoutputstream.c:210
    17501719#, c-format
    17511720msgid "Error writing to unix: %s"
    17521721msgstr "Грешка при запис към ЮНИКС: %s"
    17531722
    1754 #: ../gio/gvolume.c:423
     1723#: ../gio/gvolume.c:439
    17551724msgid "volume doesn't implement eject"
    17561725msgstr "томът не поддържа изваждане"
    17571726
    17581727#: ../gio/gwin32appinfo.c:277
    1759 #, c-format
    17601728msgid "Can't find application"
    17611729msgstr "Приложението не може да бъде открито"
     
    17671735
    17681736#: ../gio/gwin32appinfo.c:349
    1769 #, c-format
    17701737msgid "URIs not supported"
    17711738msgstr "Не се поддържат такива адреси"
    17721739
    17731740#: ../gio/gwin32appinfo.c:371
    1774 #, c-format
    17751741msgid "association changes not supported on win32"
    17761742msgstr "не се поддържа промяна на асоциациите при win32"
    17771743
    17781744#: ../gio/gwin32appinfo.c:383
    1779 #, c-format
    17801745msgid "Association creation not supported on win32"
    17811746msgstr "Не се поддържа създаването на асоциации при win32"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.