Changeset 1602
- Timestamp:
- Aug 1, 2008, 9:09:44 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/gdm.trunk.bg.po
r1578 r1602 9 9 msgid "" 10 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: gdm \n"11 "Project-Id-Version: gdm trunk\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2008-0 7-22 08:35+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 2008-0 7-22 08:33+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2008-08-01 07:35+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2008-08-01 09:03+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 20 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 21 22 #: ../common/gdm-common.c:4 2722 #: ../common/gdm-common.c:437 23 23 #, c-format 24 24 msgid "/dev/urandom is not a character device" … … 46 46 msgstr "Дъщерен процес на мениджъра на дисплеи на GNOME" 47 47 48 #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:27 048 #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271 49 49 #, c-format 50 50 msgid "could not find user \"%s\" on system" … … 74 74 "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " 75 75 "restart GDM when the problem is corrected." 76 msgstr "" 77 "Не може да се стартира X сървъра (това е графичната инфраструктура) поради " 78 "вътрешна грешка. Обърнете се към системния администратор, за да провери " 79 "дневниците за диагностика. Този дисплей ще бъде забранен. Рестартирайте GDM, " 80 "когато проблемът е коригиран." 76 msgstr "Не може да се стартира X сървъра (графичната инфраструктура) поради вътрешна грешка. Обърнете се към системния администратор, за да провери дневниците за диагностика. Този дисплей ще бъде забранен. Рестартирайте GDM, когато проблемът е коригиран." 81 77 82 78 #: ../daemon/gdm-server.c:244 … … 154 150 msgstr "Устройството на дисплея" 155 151 156 #: ../daemon/gdm-session-direct.c:157 7 ../daemon/gdm-session-direct.c:1595152 #: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592 157 153 #, c-format 158 154 msgid "worker exited with status %d" 159 155 msgstr "работният процес завърши със състояние %d" 160 156 161 #: ../daemon/gdm-session-worker.c: 999157 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079 162 158 #, c-format 163 159 msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" … … 166 162 "идентификация — %s" 167 163 168 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:10 00164 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1080 169 165 msgid "general failure" 170 166 msgstr "обща грешка" 171 167 172 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:10 01168 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081 173 169 msgid "out of memory" 174 170 msgstr "паметта свърши" 175 171 176 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:10 02172 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1082 177 173 msgid "application programmer error" 178 174 msgstr "програмна грешка" 179 175 180 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:10 03176 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083 181 177 msgid "unknown error" 182 178 msgstr "неизвестна грешка" 183 179 184 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:10 10180 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090 185 181 msgid "Username:" 186 182 msgstr "Потребител:" 187 183 188 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:10 16184 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1096 189 185 #, c-format 190 186 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" … … 193 189 "на потребител — %s" 194 190 195 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1 030191 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110 196 192 #, c-format 197 193 msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" … … 200 196 "на потребителя — %s" 201 197 202 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1 045198 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125 203 199 #, c-format 204 200 msgid "error informing authentication system of user's console - %s" … … 207 203 "потребителя — %s" 208 204 209 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1 058205 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1138 210 206 #, c-format 211 207 msgid "error informing authentication system of display string - %s" … … 214 210 "DISPLAY — %s" 215 211 216 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1 073212 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1153 217 213 #, c-format 218 214 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" … … 221 217 "xauth — %s" 222 218 223 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1 353 ../daemon/gdm-session-worker.c:1371219 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1433 ../daemon/gdm-session-worker.c:1451 224 220 #, c-format 225 221 msgid "no user account available" 226 222 msgstr "няма потребител" 227 223 228 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1 398224 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1478 229 225 msgid "Unable to change to user" 230 226 msgstr "Потребителят не може да бъде сменен" … … 275 271 #, c-format 276 272 msgid "%s: Could not read display port number" 277 msgstr "%s: Неуспех при четенето на номера на порта на дисплей"273 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на номера на порта на дисплей" 278 274 279 275 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1598 … … 343 339 #, c-format 344 340 msgid "%s: Could not read Session ID" 345 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на идентификатора на сесията ."341 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на идентификатора на сесията" 346 342 347 343 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492 … … 360 356 #, c-format 361 357 msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" 362 msgstr "%s: Получена язаявка за поддържане на връзката от забранения хост %s"358 msgstr "%s: Получена е заявка за поддържане на връзката от забранения хост %s" 363 359 364 360 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2816 … … 392 388 #, c-format 393 389 msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." 394 msgstr "Папката с журналите —%s не съществува или не е папка."390 msgstr "Папката с журналите %s не съществува или не е папка." 395 391 396 392 #: ../daemon/main.c:283 … … 421 417 #, c-format 422 418 msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" 423 msgstr "Не може да се открие потребителя на GDM —„%s“. Програмата спира!"419 msgstr "Не може да се открие потребителя на GDM „%s“. Програмата спира!" 424 420 425 421 #: ../daemon/main.c:411 … … 488 484 #: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:3 489 485 msgid "_Hear text read aloud (Reader)" 490 msgstr "_Текстът да бъде изчитан (Екранен четец)"486 msgstr "_Текстът да бъде прочитан (Екранен четец)" 491 487 492 488 #: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:4 … … 646 642 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:551 647 643 msgid "Panel" 648 msgstr "Панел _Отказ"644 msgstr "Панел" 649 645 650 646 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:221 … … 915 911 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157 916 912 msgid "Start time" 917 msgstr " _Начало"913 msgstr "Начало" 918 914 919 915 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158 … … 1165 1161 #~ "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console " 1166 1162 #~ "and reconfigure the X server. Then restart GDM." 1167 #~ msgstr "" 1168 #~ "Х сървърът не може да се стартира (това е графичната инфраструктура). " 1169 #~ "Изглежда не е настроен коректно. Ще трябва да влезете в конзола и да " 1170 #~ "пренастроите X. След това рестартирайте GDM." 1163 #~ msgstr "Х сървърът не може да се стартира (графичната инфраструктура). Изглежда не е настроен коректно. Ще трябва да влезете в конзола и да пренастроите X. След това рестартирайте GDM." 1171 1164 1172 1165 #~ msgid "" … … 1194 1187 #~ "output to diagnose the problem?" 1195 1188 #~ msgstr "" 1196 #~ "X сървърът не може да се стартира ( това еграфичната инфраструктура). "1189 #~ "X сървърът не може да се стартира (графичната инфраструктура). " 1197 1190 #~ "Вероятно не е настроен коректно. Искате ли да видите изходящите му " 1198 1191 #~ "съобщения, за да диагностицирате проблема?" … … 1206 1199 #~ "to view the X server output to diagnose the problem?" 1207 1200 #~ msgstr "" 1208 #~ "X сървърът не може да се стартира ( това еграфичната инфраструктура). "1201 #~ "X сървърът не може да се стартира (графичната инфраструктура). " 1209 1202 #~ "Вероятно посочващото устройство (мишката) не е настроено коректно. Искате " 1210 1203 #~ "ли да видите изходящите му съобщения, за да диагностицирате проблема?" … … 1282 1275 1283 1276 #~ msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" 1284 #~ msgstr "%s: Неуспех при създаване на процес дъщерен за GDM за %s"1277 #~ msgstr "%s: Неуспех при създаване на дъщерен процес на GDM за %s" 1285 1278 1286 1279 #~ msgid "%s not a regular file!\n" … … 1331 1324 1332 1325 #~ msgid "%s: Could not bind socket" 1333 #~ msgstr "%s: Неуспех при привързването към гнездо"1326 #~ msgstr "%s: Неуспех при свързването към гнездо" 1334 1327 1335 1328 #~ msgid "%s: Could not make FIFO" … … 1360 1353 #~ "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console " 1361 1354 #~ "and rerun the X configuration application, then restart GDM." 1362 #~ msgstr "" 1363 #~ "Сървърът X не може да се стартира (това е графичната инфраструктура). " 1364 #~ "Вероятно не е настроен коректно. Ще трябва да влезете в конзолата и да " 1365 #~ "стартирате отново конфигурационната програма за X. След това " 1366 #~ "рестартирайте GDM." 1355 #~ msgstr "Сървърът X не може да се стартира (графичната инфраструктура). Вероятно не е настроен коректно. Ще трябва да влезете в конзолата и да стартирате отново конфигурационната програма за X. След това рестартирайте GDM." 1367 1356 1368 1357 #~ msgid "" … … 1569 1558 1570 1559 #~ msgid "%s: Main config file (defaults.conf) is missing. Aborting!" 1571 #~ msgstr "" 1572 #~ "%s: Основният конфигурационен файл(defaults.conf) липсва. Програмата " 1573 #~ "спира!" 1560 #~ msgstr "%s: Основният конфигурационен файл (defaults.conf) липсва. Програмата спира!" 1574 1561 1575 1562 #~ msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" … … 1738 1725 #~ "You are already logged in. You can log in anyway, return to your " 1739 1726 #~ "previous login session, or abort this login" 1740 #~ msgstr "" 1741 #~ "Вече сте влязъл. Какво желаете: да влезете отново, да се върнете към " 1742 #~ "предишното влизане или да прекратите това влизане?" 1727 #~ msgstr "Вече сте влезли. Какво желаете: да влезете отново, да се върнете към предишното влизане или да прекратите това влизане?" 1743 1728 1744 1729 #~ msgid "Return to previous login" … … 1750 1735 #~ msgid "" 1751 1736 #~ "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" 1752 #~ msgstr "" 1753 #~ "Вече сте влязъл. Можете да влезете отново или да прекратите това влизане" 1737 #~ msgstr "Вече сте влезли. Можете да влезете отново или да прекратите това влизане" 1754 1738 1755 1739 #~ msgid "%s: cannot fork" … … 1791 1775 #~ msgstr "" 1792 1776 #~ "Звукът за влизане в системата е заявен за отдалечен дисплей, програмата " 1793 #~ "за просвирване на файла не може да бъде стартирана ,или аудио файлът не "1777 #~ "за просвирване на файла не може да бъде стартирана или аудио файлът не " 1794 1778 #~ "съществува." 1795 1779 … … 1813 1797 #~ "the X server." 1814 1798 #~ msgstr "" 1815 #~ "Не може да стартира обикновен X сървър ( това еграфичната "1799 #~ "Не може да стартира обикновен X сървър (графичната " 1816 1800 #~ "инфраструктура). Това е авариен X сървър. Ще трябва да влезете в " 1817 1801 #~ "системата и да коригирате конфигурацията на X сървъра." … … 1939 1923 #~ msgstr "" 1940 1924 #~ "Това е аварийна сесия на GNOME. Ще влезете в сесията по подразбиране на " 1941 #~ "GNOME без да се стартират началните скриптове. Така ще можете да "1925 #~ "GNOME, без да се стартират началните скриптове. Така ще можете да " 1942 1926 #~ "коригирате проблемите във вашата инсталация." 1943 1927 … … 2010 1994 #~ msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" 2011 1995 #~ msgstr "" 2012 #~ "%s: Потребителят е идентифициран, но изпълнението на getpwnam (%s) беше "1996 #~ "%s: Потребителят е идентифициран, но изпълнението на getpwnam (%s) беше " 2013 1997 #~ "неуспешно!" 2014 1998 … … 2200 2184 2201 2185 #~ msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" 2202 #~ msgstr " вашият абонамент е изтекъл. Свържете се със системния администратор"2186 #~ msgstr "Вашият абонамент е изтекъл. Свържете се със системния администратор" 2203 2187 2204 2188 #~ msgid "No password supplied" … … 2262 2246 #~ msgstr "" 2263 2247 #~ "\n" 2264 #~ "Неуспех при промяната на жетона (token) за идентифи циране. Опитайте "2248 #~ "Неуспех при промяната на жетона (token) за идентификация. Опитайте " 2265 2249 #~ "отново по-късно или се обърнете към системния администратор" 2266 2250 … … 2382 2366 #~ msgid "Please wait: scanning local network..." 2383 2367 #~ msgstr "Изчакайте: локалната мрежа се сканира…" 2384 2368 ------------------------------------------ 2385 2369 #~ msgid "No serving hosts were found." 2386 2370 #~ msgstr "Не са намерени обслужващи хостове."
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.