Changeset 1598
- Timestamp:
- Jul 30, 2008, 9:46:26 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/extras/NetworkManager.trunk.bg.po
r1590 r1598 1 1 # Bulgarian translation of NetworkManager po-file 2 # Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. 4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007 .4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007, 2008. 5 5 # 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"8 "Project-Id-Version: NetworkManager trunk\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2008-07- 27 11:03+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 200 7-02-02 05:46+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2008-07-30 19:15+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2008-07-30 21:43+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 58 58 #, c-format 59 59 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" 60 msgstr " "60 msgstr "Неправилна опция. Ползвайте --help, за да видите списъка с опции.\n" 61 61 62 62 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:87 63 63 msgid "# Created by NetworkManager\n" 64 msgstr " "64 msgstr "# Създаден от NetworkManager\n" 65 65 66 66 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:93 … … 69 69 "# Merged from %s\n" 70 70 "\n" 71 msgstr " "71 msgstr "# Слят от %s\n\n" 72 72 73 73 #: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:117 74 74 msgid "NOTE: the glibc resolver does not support more than 3 nameservers." 75 msgstr " "75 msgstr "Бележка: стандартно glibc поддържа максимум 3 сървъра за имена." 76 76 77 77 #: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:119 78 78 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." 79 msgstr " "79 msgstr "Сървърите за имена отдолу могат да не бъдат разпознати." 80 80 81 81 #: ../system-settings/src/main.c:365 82 82 #, c-format 83 83 msgid "Auto %s" 84 msgstr " "85 86 #: ../libnm-util/crypto.c:12 384 msgstr "Автоматично %s" 85 86 #: ../libnm-util/crypto.c:125 87 87 #, c-format 88 88 msgid "PEM key file had no end tag '%s'." 89 msgstr " "90 91 #: ../libnm-util/crypto.c:13 389 msgstr "Крайният етикет „%s“ липсва в сертификат във формат PEM." 90 91 #: ../libnm-util/crypto.c:135 92 92 #, c-format 93 93 msgid "Doesn't look like a PEM private key file." 94 msgstr " "95 96 #: ../libnm-util/crypto.c:14 194 msgstr "Това не изглежда да е файл във формат PEM с частен ключ." 95 96 #: ../libnm-util/crypto.c:143 97 97 #, c-format 98 98 msgid "Not enough memory to store PEM file data." 99 msgstr " "100 101 #: ../libnm-util/crypto.c:15 799 msgstr "Няма достатъчно памет за запазването на данните от файла във формат PEM." 100 101 #: ../libnm-util/crypto.c:159 102 102 #, c-format 103 103 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." 104 msgstr " "105 106 #: ../libnm-util/crypto.c:16 5104 msgstr "Неправилен файл във формат PEM: първият етикет не беше „Proc-Type“." 105 106 #: ../libnm-util/crypto.c:167 107 107 #, c-format 108 108 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." 109 msgstr " "110 111 #: ../libnm-util/crypto.c:17 5109 msgstr "Неправилен файл във формат PEM: непознат етикет „Proc-Type“ — „%s“." 110 111 #: ../libnm-util/crypto.c:177 112 112 #, c-format 113 113 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." 114 msgstr " "115 116 #: ../libnm-util/crypto.c:18 6114 msgstr "Неправилен файл във формат PEM: вторият етикет не беше „DEK-Info“." 115 116 #: ../libnm-util/crypto.c:188 117 117 #, c-format 118 118 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." 119 msgstr " "120 121 #: ../libnm-util/crypto.c:19 3119 msgstr "Неправилен файл във формат PEM: липсва първоначален вектор в етикета „DEK-Info“." 120 121 #: ../libnm-util/crypto.c:195 122 122 #, c-format 123 123 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." 124 msgstr " "125 126 #: ../libnm-util/crypto.c:20 6124 msgstr "Неправилен файл във формат PEM: неправилен първоначален вектор в етикета „DEK-Info“." 125 126 #: ../libnm-util/crypto.c:208 127 127 #, c-format 128 128 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." 129 msgstr " "130 131 #: ../libnm-util/crypto.c:22 5129 msgstr "Неправилен файл във формат PEM: непознат шифър за частен ключ „%s“." 130 131 #: ../libnm-util/crypto.c:227 132 132 #, c-format 133 133 msgid "Could not decode private key." 134 msgstr " "135 136 #: ../libnm-util/crypto.c:2 69134 msgstr "Частният ключ не може да бъде декодиран." 135 136 #: ../libnm-util/crypto.c:271 137 137 #, c-format 138 138 msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." 139 msgstr " "140 141 #: ../libnm-util/crypto.c:2 79139 msgstr "Крайният етикет „1$%s“ липсва в сертификата във формат PEM — „2$%s“." 140 141 #: ../libnm-util/crypto.c:281 142 142 #, c-format 143 143 msgid "Failed to decode certificate." 144 msgstr " "145 146 #: ../libnm-util/crypto.c:2 88 ../libnm-util/crypto.c:296144 msgstr "Сертификат не може да бъде декодиран." 145 146 #: ../libnm-util/crypto.c:290 ../libnm-util/crypto.c:298 147 147 #, c-format 148 148 msgid "Not enough memory to store certificate data." 149 msgstr " "150 151 #: ../libnm-util/crypto.c:32 6149 msgstr "Няма памет за запазването на данните от сертификат." 150 151 #: ../libnm-util/crypto.c:328 152 152 #, c-format 153 153 msgid "IV must be an even number of bytes in length." 154 msgstr " "155 156 #: ../libnm-util/crypto.c:33 5154 msgstr "Началният вектор трябва да е четен брой байта на дължина." 155 156 #: ../libnm-util/crypto.c:337 157 157 #, c-format 158 158 msgid "Not enough memory to store the IV." 159 msgstr " "160 161 #: ../libnm-util/crypto.c:34 6159 msgstr "Няма достатъчно памет за запазването на началния вектор." 160 161 #: ../libnm-util/crypto.c:348 162 162 #, c-format 163 163 msgid "IV contains non-hexadecimal digits." 164 msgstr " "165 166 #: ../libnm-util/crypto.c:38 4 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:125167 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:13 4164 msgstr "Началният вектор съдържа низ, който не е шестнайсетично число." 165 166 #: ../libnm-util/crypto.c:386 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:126 167 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:136 168 168 #, c-format 169 169 msgid "Private key cipher '%s' was unknown." 170 msgstr " "171 172 #: ../libnm-util/crypto.c:39 3170 msgstr "Шифърът за частен ключ „%s“ е непознат." 171 172 #: ../libnm-util/crypto.c:395 173 173 #, c-format 174 174 msgid "Not enough memory to create private key decryption key." 175 msgstr " "176 177 #: ../libnm-util/crypto.c:51 1175 msgstr "Няма достатъчно памет за създаването на частен ключ за дешифриране." 176 177 #: ../libnm-util/crypto.c:513 178 178 #, c-format 179 179 msgid "Not enough memory to store decrypted private key." 180 msgstr " "181 182 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:7 2180 msgstr "Няма достатъчно памет за запазването на частен ключ за дешифриране." 181 182 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:73 183 183 #, c-format 184 184 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." 185 msgstr " "186 187 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:13 4 ../libnm-util/crypto_nss.c:143185 msgstr "Модулът за MD5 не може да бъде инициализиран: %s / %s." 186 187 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-util/crypto_nss.c:145 188 188 #, c-format 189 189 msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." 190 msgstr " "191 192 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:14 2190 msgstr "Няма достатъчно памет за буфера за дешифриране." 191 192 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143 193 193 #, c-format 194 194 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." 195 msgstr " "196 197 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:15 1195 msgstr "Контекстът за дешифриране не може да бъде инициализиран: %s / %s." 196 197 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 198 198 #, c-format 199 199 msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." 200 msgstr " "201 202 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:16 0200 msgstr "Симетричният ключ за дешифриране не може да бъде зададен: %s / %s." 201 202 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:161 203 203 #, c-format 204 204 msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." 205 msgstr " "206 207 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:1 69205 msgstr "Началният вектор за дешифриране не може да бъде зададен: %s / %s." 206 207 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:170 208 208 #, c-format 209 209 msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." 210 msgstr " "211 212 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:20 7210 msgstr "Частният ключ не може да бъде дешифриран: %s / %s." 211 212 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:208 213 213 #, c-format 214 214 msgid "Error initializing certificate data: %s" 215 msgstr " "216 217 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:2 19215 msgstr "Грешка при инициализиране на данните от сертификата: %s" 216 217 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 218 218 #, c-format 219 219 msgid "Couldn't decode certificate: %s" 220 msgstr " "221 222 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:7 6220 msgstr "Сертификатът не може да бъде декодиран: %s" 221 222 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:78 223 223 #, c-format 224 224 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." 225 msgstr " "226 227 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:15 1225 msgstr "Контекстът за MD5 не може да бъде инициализиран: %d." 226 227 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:153 228 228 #, c-format 229 229 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." 230 msgstr " "231 232 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:16 1230 msgstr "Failed to initialize the decryption cipher slot." 231 232 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 233 233 #, c-format 234 234 msgid "Failed to set symmetric key for decryption." 235 msgstr " "236 237 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:17 1235 msgstr "Симетричният ключ за дешифриране не може да бъде зададен." 236 237 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:173 238 238 #, c-format 239 239 msgid "Failed to set IV for decryption." 240 msgstr " "241 242 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:1 79240 msgstr "Началният вектор за дешифриране не може да бъде зададен." 241 242 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:181 243 243 #, c-format 244 244 msgid "Failed to initialize the decryption context." 245 msgstr " "246 247 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:19 2245 msgstr "Контекстът за дешифриране не може да бъде инициализиран." 246 247 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:194 248 248 #, c-format 249 249 msgid "Failed to decrypt the private key: %d." 250 msgstr " "251 252 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:20 4250 msgstr "Частният ключ не може да бъде дешифриран: %d." 251 252 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 253 253 #, c-format 254 254 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." 255 msgstr " "256 257 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:2 48255 msgstr "Дешифрирането на часния ключ не може да приключи: %d." 256 257 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:250 258 258 #, c-format 259 259 msgid "Couldn't decode certificate: %d" 260 msgstr " "260 msgstr "Сертификатът не може да бъде дешиифриран: %d" 261 261 262 262 #~ msgid "Passphrase for wireless network %s"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.