Changeset 1593
- Timestamp:
- Jul 27, 2008, 12:20:11 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/extras/NetworkManager-vpnc.trunk.bg.po
r1323 r1593 8 8 "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 200 7-02-23 00:49+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2008-07-27 12:19+0300\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2007-02-23 00:48+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" … … 49 49 msgstr "Запазване на паролата в клю_чодържателя" 50 50 51 #: ../auth-dialog/main.c:1 6151 #: ../auth-dialog/main.c:182 52 52 #, c-format 53 53 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." 54 54 msgstr "Трябва да се идентифицирате, за да ползвате ВЧМ „%s“." 55 55 56 #: ../auth-dialog/main.c:1 6256 #: ../auth-dialog/main.c:183 57 57 msgid "Authenticate VPN" 58 58 msgstr "Идентифициране пред ВЧМ" 59 59 60 #: ../auth-dialog/main.c:1 6960 #: ../auth-dialog/main.c:190 61 61 msgid "_Group Password:" 62 62 msgstr "_Парола на групата:" … … 70 70 msgstr "Управление на връзките към ВЧМ (за vpnc)" 71 71 72 #: ../properties/nm-vpnc.c:84 73 msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" 72 #: ../properties/nm-vpnc.c:51 73 #, fuzzy 74 msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)" 74 75 msgstr "Клиент съвместим с ВЧМ на Cisco (vpnc)" 75 76 76 #: ../properties/nm-vpnc.c:448 77 msgid "The following vpnc VPN connection will be created:" 78 msgstr "Ще бъде създадена следната връзка чрез vpnc:" 79 80 #: ../properties/nm-vpnc.c:450 81 #, c-format 82 msgid "Name: %s" 83 msgstr "Име: „%s“" 84 85 #: ../properties/nm-vpnc.c:453 86 #, c-format 87 msgid "Gateway: %s" 88 msgstr "Шлюз: %s" 89 90 #: ../properties/nm-vpnc.c:455 91 #, c-format 92 msgid "Group Name: %s" 93 msgstr "Име на групата: %s" 94 95 #: ../properties/nm-vpnc.c:459 96 #, c-format 97 msgid "Username: %s" 98 msgstr "Потребителско име: %s" 99 100 #: ../properties/nm-vpnc.c:464 101 #, c-format 102 msgid "Domain: %s" 103 msgstr "Домейн: %s" 104 105 #: ../properties/nm-vpnc.c:469 106 #, c-format 107 msgid "Routes: %s" 108 msgstr "Маршрути: %s" 109 110 #: ../properties/nm-vpnc.c:473 111 msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." 112 msgstr "Настройките на връзката могат да се редактират с бутона „Редактиране“." 113 114 #: ../properties/nm-vpnc.c:542 77 #: ../properties/nm-vpnc.c:52 78 msgid "" 79 "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based " 80 "VPN gateways." 81 msgstr "" 82 83 #: ../properties/nm-vpnc.c:204 84 msgid "Secure (default)" 85 msgstr "" 86 87 #: ../properties/nm-vpnc.c:207 88 msgid "Weak (use with caution)" 89 msgstr "" 90 91 #: ../properties/nm-vpnc.c:215 92 msgid "None (completely insecure)" 93 msgstr "" 94 95 #: ../properties/nm-vpnc.c:260 96 msgid "NAT-T (default)" 97 msgstr "" 98 99 #: ../properties/nm-vpnc.c:267 100 msgid "Cisco UDP" 101 msgstr "" 102 103 #: ../properties/nm-vpnc.c:274 104 msgid "Disabled" 105 msgstr "" 106 107 #: ../properties/nm-vpnc.c:698 115 108 msgid "TCP tunneling not supported" 116 109 msgstr "Не се поддържа тунелиране по TCP" 117 110 118 #: ../properties/nm-vpnc.c: 544111 #: ../properties/nm-vpnc.c:700 119 112 #, c-format 120 113 msgid "" … … 131 124 "според очакванията." 132 125 133 #: ../properties/nm-vpnc.c:565134 msgid "Cannot import settings"135 msgstr "Настройките не могат да бъдат внесени."136 137 #: ../properties/nm-vpnc.c:567138 #, c-format139 msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."140 msgstr "Файлът с настройки за ВЧМ „%s“ не съдържа валидни данни."141 142 #: ../properties/nm-vpnc.c:584143 msgid "Select file to import"144 msgstr "Избор на файл за внасяне"145 146 #. printf ("in impl_export\n");147 #: ../properties/nm-vpnc.c:744148 msgid "Save as..."149 msgstr "Запазване като..."150 151 #: ../properties/nm-vpnc.c:774152 #, c-format153 msgid "A file named \"%s\" already exists."154 msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува."155 156 #: ../properties/nm-vpnc.c:777157 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"158 msgstr "Искате ли да го презапишете?"159 160 #: ../properties/nm-vpnc.c:791161 msgid "Failed to export configuration"162 msgstr "Неуспех при изнасяне на настройките"163 164 #: ../properties/nm-vpnc.c:793165 #, c-format166 msgid "Failed to save file %s"167 msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“"168 169 126 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1 170 msgid " <b>Connection Information</b>"171 msgstr " <b>Информация за връзката</b>"127 msgid " " 128 msgstr "" 172 129 173 130 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 174 msgid "<b>Connection Name</b>" 175 msgstr "<b>Име на връзката</b>" 131 #, fuzzy 132 msgid "<b>General</b>" 133 msgstr "<b>Задължителна</b>" 176 134 177 135 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 178 msgid "<b>Required</b>" 179 msgstr "<b>Задължителна</b>" 136 #, fuzzy 137 msgid "<b>Optional</b>" 138 msgstr "Незадължителна" 180 139 181 140 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 182 msgid " <i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"183 msgstr " <i>например: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"141 msgid "Disable Dead Peer Detection" 142 msgstr "" 184 143 185 144 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 186 msgid "Connection Name" 187 msgstr "Име на връзката" 145 #, fuzzy 146 msgid "Domain:" 147 msgstr "_Домейн:" 188 148 189 149 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 150 msgid "Encryption Method:" 151 msgstr "" 152 153 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 190 154 msgid "G_roup Name:" 191 155 msgstr "Име на _групата:" 192 156 193 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7194 msgid ""195 "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "196 "VPN\" or \"Corporate Network\""197 msgstr ""198 "_Име, което се ползва за различаването на връзката към частната мрежа, напр. "199 "„Корпоративна мрежа“."200 201 157 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 202 msgid " Optional"203 msgstr " Незадължителна"158 msgid "NAT Traversal:" 159 msgstr "" 204 160 205 161 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 206 msgid "Override _user name" 207 msgstr "Задаване на друго _потребителско име" 162 #, fuzzy 163 msgid "User name:" 164 msgstr "Потребителско _име:" 208 165 209 166 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 210 msgid ""211 "Please enter the information provided by your system administrator below. Do "212 "not enter your password here as you will be prompted when connecting."213 msgstr ""214 "Въведете отдолу информацията предоставена от системния ви администратор. Не "215 "въвеждайте паролата си. За нея ще бъдете запитани при свързване."216 217 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11218 msgid ""219 "Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC "220 "configuration file. Ask your adminstrator for the file."221 msgstr ""222 "Файлът, който внесохте, не е файл с настройки за ВЧМ на Cisco (VPNC). "223 "Помолете системния си администратор да ви предостави такъв файл."224 225 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12226 msgid "Use _domain for authentication"227 msgstr "Използване на _домейн за идентификацията"228 229 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13230 167 msgid "_Gateway:" 231 168 msgstr "_Шлюз:" 232 169 233 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14 234 msgid "_Import Saved Configuration..." 235 msgstr "_Внасяне на запазени настройки..." 236 237 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:15 238 msgid "_Only use VPN connection for these addresses" 239 msgstr "Да се използва само връзката през _ВЧМ за тези адреси" 240 241 #: ../src/nm-vpnc-service.c:118 242 msgid "" 243 "The VPN login failed because the user name and password were not accepted." 244 msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ - името или паролата са отхвърлени." 245 246 #: ../src/nm-vpnc-service.c:120 247 msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." 248 msgstr "" 249 "Неуспешно свързване към ВЧМ - програмата за ВЧМ не може да бъде стартирана." 250 251 #: ../src/nm-vpnc-service.c:122 252 msgid "" 253 "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " 254 "server." 255 msgstr "" 256 "Неуспешно свързване към ВЧМ - програмата за ВЧМ не успя да се свърже със " 257 "сървъра за ВЧМ." 258 259 #: ../src/nm-vpnc-service.c:124 260 msgid "" 261 "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." 262 msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ - настройките на ВЧМ са грешни." 263 264 #: ../src/nm-vpnc-service.c:126 265 msgid "" 266 "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " 267 "configuration from the VPN server." 268 msgstr "" 269 "Неуспешно свързване към ВЧМ - програмата за ВЧМ получи грешни настройки от " 270 "сървъра за ВЧМ." 170 #~ msgid "The following vpnc VPN connection will be created:" 171 #~ msgstr "Ще бъде създадена следната връзка чрез vpnc:" 172 173 #~ msgid "Name: %s" 174 #~ msgstr "Име: „%s“" 175 176 #~ msgid "Gateway: %s" 177 #~ msgstr "Шлюз: %s" 178 179 #~ msgid "Group Name: %s" 180 #~ msgstr "Име на групата: %s" 181 182 #~ msgid "Username: %s" 183 #~ msgstr "Потребителско име: %s" 184 185 #~ msgid "Domain: %s" 186 #~ msgstr "Домейн: %s" 187 188 #~ msgid "Routes: %s" 189 #~ msgstr "Маршрути: %s" 190 191 #~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." 192 #~ msgstr "" 193 #~ "Настройките на връзката могат да се редактират с бутона „Редактиране“." 194 195 #~ msgid "Cannot import settings" 196 #~ msgstr "Настройките не могат да бъдат внесени." 197 198 #~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." 199 #~ msgstr "Файлът с настройки за ВЧМ „%s“ не съдържа валидни данни." 200 201 #~ msgid "Select file to import" 202 #~ msgstr "Избор на файл за внасяне" 203 204 #~ msgid "Save as..." 205 #~ msgstr "Запазване като..." 206 207 #~ msgid "A file named \"%s\" already exists." 208 #~ msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува." 209 210 #~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" 211 #~ msgstr "Искате ли да го презапишете?" 212 213 #~ msgid "Failed to export configuration" 214 #~ msgstr "Неуспех при изнасяне на настройките" 215 216 #~ msgid "Failed to save file %s" 217 #~ msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“" 218 219 #~ msgid "<b>Connection Information</b>" 220 #~ msgstr "<b>Информация за връзката</b>" 221 222 #~ msgid "<b>Connection Name</b>" 223 #~ msgstr "<b>Име на връзката</b>" 224 225 #~ msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>" 226 #~ msgstr "<i>например: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>" 227 228 #~ msgid "Connection Name" 229 #~ msgstr "Име на връзката" 230 231 #~ msgid "" 232 #~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " 233 #~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" 234 #~ msgstr "" 235 #~ "_Име, което се ползва за различаването на връзката към частната мрежа, " 236 #~ "напр. „Корпоративна мрежа“." 237 238 #~ msgid "Override _user name" 239 #~ msgstr "Задаване на друго _потребителско име" 240 241 #~ msgid "" 242 #~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " 243 #~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." 244 #~ msgstr "" 245 #~ "Въведете отдолу информацията предоставена от системния ви администратор. " 246 #~ "Не въвеждайте паролата си. За нея ще бъдете запитани при свързване." 247 248 #~ msgid "" 249 #~ "Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC " 250 #~ "configuration file. Ask your adminstrator for the file." 251 #~ msgstr "" 252 #~ "Файлът, който внесохте, не е файл с настройки за ВЧМ на Cisco (VPNC). " 253 #~ "Помолете системния си администратор да ви предостави такъв файл." 254 255 #~ msgid "Use _domain for authentication" 256 #~ msgstr "Използване на _домейн за идентификацията" 257 258 #~ msgid "_Import Saved Configuration..." 259 #~ msgstr "_Внасяне на запазени настройки..." 260 261 #~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses" 262 #~ msgstr "Да се използва само връзката през _ВЧМ за тези адреси" 263 264 #~ msgid "" 265 #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted." 266 #~ msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ - името или паролата са отхвърлени." 267 268 #~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." 269 #~ msgstr "" 270 #~ "Неуспешно свързване към ВЧМ - програмата за ВЧМ не може да бъде " 271 #~ "стартирана." 272 273 #~ msgid "" 274 #~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " 275 #~ "server." 276 #~ msgstr "" 277 #~ "Неуспешно свързване към ВЧМ - програмата за ВЧМ не успя да се свърже със " 278 #~ "сървъра за ВЧМ." 279 280 #~ msgid "" 281 #~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." 282 #~ msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ - настройките на ВЧМ са грешни." 283 284 #~ msgid "" 285 #~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " 286 #~ "configuration from the VPN server." 287 #~ msgstr "" 288 #~ "Неуспешно свързване към ВЧМ - програмата за ВЧМ получи грешни настройки " 289 #~ "от сървъра за ВЧМ."
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.