Changeset 1566
- Timestamp:
- Jul 17, 2008, 8:58:15 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/empathy.trunk.bg.po
r1564 r1566 10 10 "Project-Id-Version: empathy trunk\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2008-07-1 6 15:05+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 2008-07-1 6 15:14+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2008-07-17 08:57+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2008-07-17 08:52+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 36 36 "chat." 37 37 msgstr "" 38 "Знак, който да се добави след псевдонима при ползване на дописване на " 39 "псевдоними (с табулатор) в прозореца за групови разговори." 38 40 39 41 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3 … … 54 56 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 55 57 msgid "Contact list sort criterium" 56 msgstr "Критерий за подре бдата на списъка с контактите"58 msgstr "Критерий за подредбата на списъка с контактите" 57 59 58 60 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7 … … 61 63 62 64 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 63 #, fuzzy64 65 msgid "Empathy should auto-connect on startup" 65 msgstr " Без автоматично свързване в началото"66 msgstr "Автоматично свързване при стартиране" 66 67 67 68 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9 68 69 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" 69 msgstr " "70 msgstr "Иконата на прозореца за разговори да е аватара на контакта" 70 71 71 72 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10 … … 75 76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11 76 77 msgid "Enable sound when away" 77 msgstr "Със звуци в състояние „ _Отсъстващ“"78 msgstr "Със звуци в състояние „Отсъстващ“" 78 79 79 80 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12 80 81 msgid "Enable sound when busy" 81 msgstr "Със звуци в състояние „ _Зает“"82 msgstr "Със звуци в състояние „Зает“" 82 83 83 84 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13 … … 91 92 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15 92 93 msgid "Hide the main window." 93 msgstr "Ск ирване на основния прозорец."94 msgstr "Скриване на основния прозорец." 94 95 95 96 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16 … … 99 100 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17 100 101 msgid "Nick completed character" 101 msgstr " "102 msgstr "Знак за дописване на псевдоними" 102 103 103 104 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18 … … 107 108 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19 108 109 msgid "Salut account is created" 109 msgstr "Създаден е абонаментза Salut"110 msgstr "Създадена е регистрация за Salut" 110 111 111 112 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20 … … 149 150 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " 150 151 "startup." 151 msgstr " "152 msgstr "Дали Empathy автоматично да включва регистрациите при стартиране." 152 153 153 154 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 154 #, fuzzy155 155 msgid "" 156 156 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " 157 157 "window icon." 158 158 msgstr "" 159 "Дали да се показват аватари в списъците за контакти и прозорцитеза "159 "Дали Empathy да ползва аватара на контакта за икона на прозореца за " 160 160 "разговори." 161 161 162 162 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31 163 #, fuzzy164 163 msgid "" 165 164 "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." 166 msgstr "Дали при първото стартиране на Empathy е създаден абонамент за Salut." 165 msgstr "" 166 "Дали при първото стартиране на Empathy е създадена регистрация за Salut." 167 167 168 168 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32 … … 171 171 "disconnect/reconnect." 172 172 msgstr "" 173 "Дали да се използва NetworkManager за автоматично прекъсване и " 174 "възстановяване на връзката." 173 175 174 176 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33 … … 308 310 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 309 311 msgid "Screen _Name:" 310 msgstr " "312 msgstr "_Псевдоним:" 311 313 312 314 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 … … 338 340 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 339 341 msgid "ICQ _UIN:" 340 msgstr " "342 msgstr "И_дентификатор за ICQ:" 341 343 342 344 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 … … 386 388 387 389 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 388 #, fuzzy389 390 msgid "Quit message:" 390 msgstr " Други съобщения"391 msgstr "Съобщение при напускане:" 391 392 392 393 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 … … 396 397 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 397 398 msgid "Remove the selected IRC network" 398 msgstr " "399 msgstr "Премахване на избраната мрежа в IRC" 399 400 400 401 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 401 #, fuzzy402 402 msgid "<b>Override server settings</b>" 403 msgstr "<b> Настройки</b>"403 msgstr "<b>Използване на собствените настройки</b>" 404 404 405 405 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 … … 412 412 413 413 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 414 #, fuzzy415 414 msgid "Use old SS_L" 416 msgstr "Използване на _ шифриране (SSL)"415 msgstr "Използване на _стар SSL" 417 416 418 417 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 419 418 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" 420 msgstr " "419 msgstr "_Шифрирането е задължително (TLS/SSL)" 421 420 422 421 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 423 #, fuzzy424 422 msgid "_Ignore SSL certificate errors" 425 msgstr " Грешкав сертификата"423 msgstr "_Пренебрегване на грешките в сертификата" 426 424 427 425 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 … … 453 451 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 454 452 msgid "Discover STUN" 455 msgstr " "453 msgstr "Откриване на STUN" 456 454 457 455 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 458 #, fuzzy459 456 msgid "Stun Server:" 460 msgstr " _Сървър:"457 msgstr "Сървър за STUN:" 461 458 462 459 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 463 460 msgid "Stun port:" 464 msgstr " "461 msgstr "Порт за STUN:" 465 462 466 463 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 467 #, fuzzy468 464 msgid "_Username:" 469 msgstr " _Име:"465 msgstr "Потребителско _име:" 470 466 471 467 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 472 #, fuzzy473 468 msgid "J_apan server:" 474 msgstr "_ Сървър:"469 msgstr "_Японски сървър:" 475 470 476 471 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 477 472 msgid "Use _Yahoo Japan" 478 msgstr " "473 msgstr "Ползване на Yahoo _от Япония" 479 474 480 475 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 481 476 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" 482 msgstr " "477 msgstr "_Да не се обръща внимание на поканите за конферентни разговори" 483 478 484 479 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 485 480 msgid "_Room List locale:" 486 msgstr " "481 msgstr "_Локал на списъка със стаи:" 487 482 488 483 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457 … … 624 619 #, c-format 625 620 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" 626 msgstr " "621 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете групата „%s“?" 627 622 628 623 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1237 629 624 msgid "Removing group" 630 msgstr " "625 msgstr "Изтриване на група" 631 626 632 627 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1284 633 628 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1363 634 629 msgid "_Remove" 635 msgstr "_ Премахване"630 msgstr "_Изтриване" 636 631 637 632 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1314 638 633 #, c-format 639 634 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" 640 msgstr " "635 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете контакта „%s“?" 641 636 642 637 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1316 643 #, fuzzy644 638 msgid "Removing contact" 645 msgstr " Премахване на контакт"639 msgstr "Изтриване на контакт" 646 640 647 641 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1321 … … 675 669 676 670 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 677 #, fuzzy678 671 msgid "Save Avatar" 679 msgstr " Показване на аватари"672 msgstr "Запазване на аватар" 680 673 681 674 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 682 675 msgid "Unable to save avatar" 683 msgstr " "676 msgstr "Неуспех при запазването на аватар" 684 677 685 678 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866 … … 713 706 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 714 707 msgid "Account:" 715 msgstr " Абонамент:"708 msgstr "Регистрация:" 716 709 717 710 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 … … 757 750 "than one group or no groups." 758 751 msgstr "" 759 "Изберете групите, в които да се появава контакта. Можете да изберете 0 или "760 "повече групи за контакт."752 "Изберете групите, в които контактът да се появява. Можете да изберете 0 или " 753 "повече групи." 761 754 762 755 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 … … 770 763 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 771 764 msgid "new server" 772 msgstr " "765 msgstr "нов сървър" 773 766 774 767 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 775 #, fuzzy776 768 msgid "Server" 777 msgstr " _Сървър:"769 msgstr "Сървър" 778 770 779 771 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 780 #, fuzzy781 772 msgid "Port" 782 msgstr " _Порт:"773 msgstr "Порт" 783 774 784 775 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 785 776 msgid "SSL" 786 msgstr " "777 msgstr "SSL" 787 778 788 779 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497 789 780 msgid "Account" 790 msgstr " Абонамент"781 msgstr "Регистрация" 791 782 792 783 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276 … … 827 818 828 819 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 829 #, fuzzy830 820 msgid "Contact ID:" 831 msgstr " Контакт"821 msgstr "Идентификатор:" 832 822 833 823 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 834 #, fuzzy835 824 msgid "New Conversation" 836 msgstr " Разговор"825 msgstr "Нов разговор" 837 826 838 827 #. Custom messages … … 896 885 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 897 886 msgid "Unable to open URI" 898 msgstr " "887 msgstr "Адресът не може да бъде отворен" 899 888 900 889 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 901 890 msgid "Current Locale" 902 msgstr " "891 msgstr "текущ локал" 903 892 904 893 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 … … 907 896 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 908 897 msgid "Arabic" 909 msgstr " "898 msgstr "арабски" 910 899 911 900 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 912 901 msgid "Armenian" 913 msgstr " "902 msgstr "арменски" 914 903 915 904 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 … … 917 906 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 918 907 msgid "Baltic" 919 msgstr " "908 msgstr "балтийски" 920 909 921 910 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 922 #, fuzzy923 911 msgid "Celtic" 924 msgstr " Класическа"912 msgstr "келтски" 925 913 926 914 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 … … 929 917 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 930 918 msgid "Central European" 931 msgstr " "919 msgstr "централноевропейски" 932 920 933 921 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 … … 936 924 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 937 925 msgid "Chinese Simplified" 938 msgstr " "926 msgstr "китайски опростен" 939 927 940 928 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 … … 942 930 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 943 931 msgid "Chinese Traditional" 944 msgstr " "932 msgstr "китайски традиционен" 945 933 946 934 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 947 #, fuzzy948 935 msgid "Croatian" 949 msgstr " Разговор"936 msgstr "хърватски" 950 937 951 938 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 … … 956 943 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 957 944 msgid "Cyrillic" 958 msgstr " "945 msgstr "кирилица" 959 946 960 947 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 961 948 msgid "Cyrillic/Russian" 962 msgstr " "949 msgstr "руска кирилица" 963 950 964 951 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 965 952 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 966 953 msgid "Cyrillic/Ukrainian" 967 msgstr " "954 msgstr "украинска кирилица" 968 955 969 956 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 970 957 msgid "Georgian" 971 msgstr " "958 msgstr "грузински" 972 959 973 960 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 … … 975 962 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 976 963 msgid "Greek" 977 msgstr " "964 msgstr "гръцки" 978 965 979 966 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 980 967 msgid "Gujarati" 981 msgstr " "968 msgstr "гуджарати" 982 969 983 970 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 984 971 msgid "Gurmukhi" 985 msgstr " "972 msgstr "гурмуки" 986 973 987 974 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 … … 990 977 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 991 978 msgid "Hebrew" 992 msgstr " "979 msgstr "иврит" 993 980 994 981 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 995 982 msgid "Hebrew Visual" 996 msgstr " "983 msgstr "визуален иврит" 997 984 998 985 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 999 986 msgid "Hindi" 1000 msgstr " "987 msgstr "хинди" 1001 988 1002 989 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 1003 990 msgid "Icelandic" 1004 msgstr " "991 msgstr "исландски" 1005 992 1006 993 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 … … 1008 995 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 1009 996 msgid "Japanese" 1010 msgstr " "997 msgstr "японски" 1011 998 1012 999 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 … … 1015 1002 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 1016 1003 msgid "Korean" 1017 msgstr " "1004 msgstr "корейски" 1018 1005 1019 1006 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 1020 #, fuzzy1021 1007 msgid "Nordic" 1022 msgstr " Дума"1008 msgstr "скандинавски" 1023 1009 1024 1010 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 1025 #, fuzzy1026 1011 msgid "Persian" 1027 msgstr " Версия:"1012 msgstr "персийски" 1028 1013 1029 1014 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 1030 1015 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 1031 1016 msgid "Romanian" 1032 msgstr " "1017 msgstr "румънски" 1033 1018 1034 1019 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 1035 1020 msgid "South European" 1036 msgstr " "1021 msgstr "южноевропейски" 1037 1022 1038 1023 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 1039 1024 msgid "Thai" 1040 msgstr " "1025 msgstr "тайски" 1041 1026 1042 1027 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 … … 1045 1030 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 1046 1031 msgid "Turkish" 1047 msgstr " "1032 msgstr "турски" 1048 1033 1049 1034 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 … … 1053 1038 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 1054 1039 msgid "Unicode" 1055 msgstr " "1040 msgstr "Уникод" 1056 1041 1057 1042 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 … … 1060 1045 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 1061 1046 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 1062 #, fuzzy1063 1047 msgid "Western" 1064 msgstr " Интернет страница:"1048 msgstr "западен" 1065 1049 1066 1050 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 1067 1051 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 1068 1052 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 1069 #, fuzzy1070 1053 msgid "Vietnamese" 1071 msgstr " Преименуване"1054 msgstr "виетнамски" 1072 1055 1073 1056 #. … … 1121 1104 #: ../src/empathy.c:127 1122 1105 msgid "Invalid handle" 1123 msgstr " "1106 msgstr "Неправилен модул за обработка" 1124 1107 1125 1108 #: ../src/empathy.c:130 1126 1109 msgid "No matching connection" 1127 msgstr " "1110 msgstr "Никоя връзка не съвпада" 1128 1111 1129 1112 #: ../src/empathy.c:133 1130 #, fuzzy1131 1113 msgid "Invalid account" 1132 msgstr " грешен контакт"1114 msgstr "Грешна регистрация" 1133 1115 1134 1116 #: ../src/empathy.c:136 1135 #, fuzzy1136 1117 msgid "Presence failure" 1137 msgstr " Присъствие"1118 msgstr "Неуспешно присъствие" 1138 1119 1139 1120 #: ../src/empathy.c:139 1140 #, fuzzy1141 1121 msgid "No accounts" 1142 msgstr " Абонаменти"1122 msgstr "Няма регистрации" 1143 1123 1144 1124 #: ../src/empathy.c:142 ../src/empathy-main-window.c:1118 … … 1147 1127 1148 1128 #: ../src/empathy.c:145 1149 #, fuzzy1150 1129 msgid "Contact does not support voice" 1151 msgstr "К ритерий за подребдата на списъка с контактите"1130 msgstr "Контактът не поддържа глас" 1152 1131 1153 1132 #: ../src/empathy.c:148 1154 1133 msgid "Lowmem" 1155 msgstr " "1134 msgstr "Няма памет" 1156 1135 1157 1136 #: ../src/empathy.c:151 1158 1137 msgid "Channel request generic error" 1159 msgstr " "1138 msgstr "Обща грешка след заявката за канал" 1160 1139 1161 1140 #: ../src/empathy.c:154 1162 1141 msgid "Channel banned" 1163 msgstr " "1142 msgstr "Каналът е забранен" 1164 1143 1165 1144 #: ../src/empathy.c:157 1166 1145 msgid "Channel full" 1167 msgstr " "1146 msgstr "Каналът е пълен" 1168 1147 1169 1148 #: ../src/empathy.c:160 1170 1149 msgid "Channel invite only" 1171 msgstr " "1150 msgstr "Каналът е с покана" 1172 1151 1173 1152 #: ../src/empathy.c:163 1174 #, fuzzy1175 1153 msgid "Unknown error code" 1176 msgstr "Неизвест на грешка"1154 msgstr "Неизвестен код за грешка" 1177 1155 1178 1156 #: ../src/empathy.c:368 1179 1157 msgid "Don't connect on startup" 1180 msgstr "Без автоматично свързване в началото"1158 msgstr "Без автоматично свързване при стартиране" 1181 1159 1182 1160 #: ../src/empathy.c:372 1183 #, fuzzy1184 1161 msgid "Don't show the contact list on startup" 1185 msgstr "Без автоматично свързване в началото"1162 msgstr "Без показване на списъка с контакти при стартиране" 1186 1163 1187 1164 #: ../src/empathy.c:384 … … 1243 1220 "be created for you to start configuring." 1244 1221 msgstr "" 1245 "За да добавите нов абонамент, натиснете бутона „Добавяне“. Ще се появи нов"1246 " запис, който можете да настроите."1222 "За да добавите нова регистрация, натиснете бутона „Добавяне“. Ще се появи " 1223 "нов запис, който можете да настроите." 1247 1224 1248 1225 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:233 … … 1251 1228 "you want to use." 1252 1229 msgstr "" 1253 "За да добавите нов абонамент, трябва да имате модул, който поддръжа неговия"1254 " протокол."1230 "За да добавите нова регистрация, трябва да имате модул, който поддържа " 1231 "нейния протокол." 1255 1232 1256 1233 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:240 1257 1234 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 1258 1235 msgid "<b>No Account Selected</b>" 1259 msgstr "<b>Не е избран абонамент</b>"1236 msgstr "<b>Не е избрана регистрация</b>" 1260 1237 1261 1238 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:241 … … 1268 1245 "\n" 1269 1246 "\n" 1270 "Ако не искате да добавяте нов абонамент, натиснете върху абонамента, който"1271 " искате да настроите, в списъка отляво."1247 "Ако не искате да добавяте нова регистрация, в списъка отляво натиснете върху " 1248 "тази, която искате да настроите." 1272 1249 1273 1250 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247 1274 1251 msgid "<b>No Accounts Configured</b>" 1275 msgstr "<b>Няма настроени абонаменти</b>"1252 msgstr "<b>Няма настроени регистрации</b>" 1276 1253 1277 1254 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:427 1278 #, fuzzy1279 1255 msgid "Enabled" 1280 msgstr "Включ ване"1256 msgstr "Включена" 1281 1257 1282 1258 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:437 1283 1259 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 1284 1260 msgid "Accounts" 1285 msgstr " Абонаменти"1261 msgstr "Регистрации" 1286 1262 1287 1263 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:928 … … 1291 1267 "Are you sure you want to proceed?" 1292 1268 msgstr "" 1293 "Ще изтриете абонамента „%s“!\n"1269 "Ще изтриете регистрацията „%s“!\n" 1294 1270 "Искате ли да продължите?" 1295 1271 … … 1302 1278 "be available." 1303 1279 msgstr "" 1304 "Никои при дналежащи на този абонаментразговори или стаи НЯМА да бъдат "1280 "Никои принадлежащи на тази регистрация разговори или стаи НЯМА да бъдат " 1305 1281 "премахнати.\n" 1306 1282 "\n" 1307 "Те ще бъдат достъпни, ако решите да добавите отново т ози абонамент."1283 "Те ще бъдат достъпни, ако решите да добавите отново тази регистрация." 1308 1284 1309 1285 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 1310 1286 msgid "<b>New Account</b>" 1311 msgstr "<b>Нов абонамент</b>"1287 msgstr "<b>Нова регистрация</b>" 1312 1288 1313 1289 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 … … 1327 1303 "to configure in the list on the left." 1328 1304 msgstr "" 1329 "За да добавите нов абонамент, натиснете бутона „Добавяне“. Ще се появи нов"1330 " запис, който можете да настроите.\n"1305 "За да добавите нова регистрация, натиснете бутона „Добавяне“. Ще се появи " 1306 "нов запис, който можете да настроите.\n" 1331 1307 "\n" 1332 "Ако не искате да добавяте нов абонамент, натиснете върху абонамента, който"1333 " искате да настроите, в списъка отляво."1308 "Ако не искате да добавяте нова регистрация, в списъка отляво натиснете върху " 1309 "тази, която искате да настроите." 1334 1310 1335 1311 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 … … 1338 1314 1339 1315 #: ../src/empathy-call-window.c:141 1340 #, fuzzy1341 1316 msgid "Closed" 1342 msgstr " _Затваряне"1317 msgstr "Затворен" 1343 1318 1344 1319 #: ../src/empathy-call-window.c:253 1345 1320 msgid "End this call?" 1346 msgstr " "1321 msgstr "Приключване на разговора?" 1347 1322 1348 1323 #: ../src/empathy-call-window.c:255 1349 1324 msgid "Closing this window will end the call in progress." 1350 msgstr " "1325 msgstr "Ако затворите този прозорец, ще приключите текущия разговор." 1351 1326 1352 1327 #: ../src/empathy-call-window.c:256 1353 #, fuzzy1354 1328 msgid "_End Call" 1355 msgstr "_ Разговор"1329 msgstr "_Приключване на разговор" 1356 1330 1357 1331 #: ../src/empathy-call-window.c:310 1358 1332 msgid "Incoming call" 1359 msgstr " "1333 msgstr "Входящ разговор" 1360 1334 1361 1335 #: ../src/empathy-call-window.c:312 1362 1336 #, c-format 1363 1337 msgid "%s is calling you, do you want to answer?" 1364 msgstr " "1338 msgstr "%s ви търси, искате ли да отговорите?" 1365 1339 1366 1340 #: ../src/empathy-call-window.c:318 1367 #, fuzzy1368 1341 msgid "_Reject" 1369 msgstr " Избор"1342 msgstr "От_казване" 1370 1343 1371 1344 #: ../src/empathy-call-window.c:323 1372 1345 msgid "_Answer" 1373 msgstr " "1346 msgstr "_Отговаряне" 1374 1347 1375 1348 #: ../src/empathy-call-window.c:378 1376 1349 msgid "Empathy Call" 1377 msgstr " "1350 msgstr "Разговор по Empathy" 1378 1351 1379 1352 #: ../src/empathy-call-window.c:379 1380 1353 msgid "Readying" 1381 msgstr " "1354 msgstr "Подготвяне" 1382 1355 1383 1356 #: ../src/empathy-call-window.c:388 … … 1392 1365 #: ../src/empathy-call-window.c:405 1393 1366 msgid "Connecting" 1394 msgstr "Свърз ане"1367 msgstr "Свързване" 1395 1368 1396 1369 #: ../src/empathy-call-window.c:516 … … 1526 1499 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 1527 1500 msgid "_Help" 1528 msgstr " _Помощ"1501 msgstr "Помо_щ" 1529 1502 1530 1503 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 … … 1549 1522 1550 1523 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 1551 #, fuzzy1552 1524 msgid "Auto-Connect" 1553 1525 msgstr "Автоматично свързване" … … 1584 1556 #: ../src/empathy-main-window.c:466 1585 1557 msgid "Show and edit accounts" 1586 msgstr "Показване и редактиране на абонаменти"1558 msgstr "Показване и редактиране на регистрации" 1587 1559 1588 1560 #: ../src/empathy-main-window.c:833 … … 1591 1563 1592 1564 #: ../src/empathy-main-window.c:1035 1593 #, fuzzy1594 1565 msgid "_Edit account" 1595 msgstr "_Редактиране на стройките на абонамент"1566 msgstr "_Редактиране на регистрация" 1596 1567 1597 1568 #: ../src/empathy-main-window.c:1121 … … 1632 1603 1633 1604 #: ../src/empathy-main-window.c:1148 1634 #, fuzzy1635 1605 msgid "Certificate self-signed" 1636 1606 msgstr "Сертификатът е самоподписан" … … 1670 1640 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 1671 1641 msgid "_Accounts" 1672 msgstr "_ Абонаменти"1642 msgstr "_Регистрации" 1673 1643 1674 1644 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 … … 1677 1647 1678 1648 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 1679 #, fuzzy1680 1649 msgid "_New Conversation..." 1681 msgstr "_ Разговор…"1650 msgstr "_Нов разговор…" 1682 1651 1683 1652 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 … … 1709 1678 "the current account's server" 1710 1679 msgstr "" 1711 "Попълнете сървъра, на който е стаята. Ако тя е на сървъра на текущ ия"1712 " абонамент, оставете полето празно."1680 "Попълнете сървъра, на който е стаята. Ако тя е на сървъра на текущата " 1681 "регистрация, оставете полето празно." 1713 1682 1714 1683 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 … … 1728 1697 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." 1729 1698 msgstr "" 1730 "Този списък показва всички стаи, които се намират на съ връра, към който се "1699 "Този списък показва всички стаи, които се намират на сървъра, към който се " 1731 1700 "включихте." 1732 1701 … … 1764 1733 "a dictionary installed.</small>" 1765 1734 msgstr "" 1766 "<small>В списъка са само езицит ие, за които е инсталиран речник.</small>"1735 "<small>В списъка са само езиците, за които е инсталиран речник.</small>" 1767 1736 1768 1737 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 1769 #, fuzzy1770 1738 msgid "Automatically _connect on startup " 1771 msgstr " Без автоматично свързване в началото"1739 msgstr "_Автоматично свързване при стартиране" 1772 1740 1773 1741 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 … … 1852 1820 msgid "_Show Contact List" 1853 1821 msgstr "_Показване на списъка с контакти" 1854 1855 #~ msgid "msn account settings"1856 #~ msgstr "Настройки на абонамент за msn"1857 1858 #~ msgid "salut account settings"1859 #~ msgstr "Настройки на абонамент за Salut"1860 1861 #~ msgid "Disable"1862 #~ msgstr "Изключване"1863 1864 #~ msgid "Input"1865 #~ msgstr "Вход"1866 1867 #~ msgid "Mute"1868 #~ msgstr "Заглушаване"1869 1870 #~ msgid "Output"1871 #~ msgstr "Изход"1872 1873 #~ msgid "Volume"1874 #~ msgstr "Сила на звука"1875 1876 #~ msgid "Ca_ll"1877 #~ msgstr "_Обаждане"1878 1879 #~ msgid "Change _Topic..."1880 #~ msgstr "_Смяна на темата…"1881 1882 #~ msgid "Contact Infor_mation"1883 #~ msgstr "_Данни за контакта"1884 1885 #~ msgid "Cu_t"1886 #~ msgstr "От_рязване"1887 1888 #~ msgid "In_vite..."1889 #~ msgstr "П_окана…"1890 1891 #~ msgid "_Add To Favorites"1892 #~ msgstr "_Добавяне към отметките…"1893 1894 #~ msgid "_Copy"1895 #~ msgstr "_Копиране"1896 1897 #~ msgid "_Paste"1898 #~ msgstr "_Поставяне"1899 1900 #~ msgid "_Show Contacts"1901 #~ msgstr "_Показване на списъка с контакти"1902 1903 #~ msgid "_Group"1904 #~ msgstr "_Група"1905 1906 #~ msgid "Chat with contact"1907 #~ msgstr "Разговор с контакт"1908 1909 #~ msgid "View contact information"1910 #~ msgstr "Данни за контакта"1911 1912 #~ msgid "Re_name"1913 #~ msgstr "_Преименуване"1914 1915 #~ msgid "Edit the groups and name for this contact"1916 #~ msgstr ""1917 #~ "Редактиране на името и групите на този контакт\n"1918 #~ "%s"1919 1920 #~ msgid "_Invite to Chat Room"1921 #~ msgstr "_Пращане на покана в стая за рзговор"1922 1923 #~ msgid "Invite to a currently open chat room"1924 #~ msgstr "Изпращане на покана за текущо отворена стая за разговор"1925 1926 #~ msgid "_Send File..."1927 #~ msgstr "_Изпращане на файл…"1928 1929 #~ msgid "Send a file"1930 #~ msgstr "Изпращане на файл"1931 1932 #~ msgid "View previous conversations with this contact"1933 #~ msgstr "Разглеждане на предишните разговори с този контакт"1934 1935 #~ msgid "Start a voice or video conversation with this contact"1936 #~ msgstr "Начало на гласова или видео връзка с този контакт"1937 1938 #~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"1939 #~ msgstr "Въведете новата тема за тази стая:"1940 1941 #~ msgid "_New Message..."1942 #~ msgstr "_Ново съобщение…"1943 1944 #~ msgid "<b>Options</b>"1945 #~ msgstr "<b>Настройки</b>"1946 1947 #~ msgid "_Use for chat rooms"1948 #~ msgstr "_Да се ползва за стаите за разговор"1949 1950 #~ msgid "%s went offline"1951 #~ msgstr "%s се изключи"1952 1953 #~ msgid "%s has come online"1954 #~ msgstr "%s се включи"1955 1956 #~ msgid ""1957 #~ "New message from %s:\n"1958 #~ "%s"1959 #~ msgstr ""1960 #~ "Ново съобщение от :%s\n"1961 #~ "%s"1962 1963 #~ msgid "Subscription requested by %s"1964 #~ msgstr "Искане за записване от %s"1965 1966 #~ msgid ""1967 #~ "\n"1968 #~ "Message: %s"1969 #~ msgstr ""1970 #~ "\n"1971 #~ "Съобщение: %s"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.