Changeset 153


Ignore:
Timestamp:
Aug 18, 2005, 9:57:51 AM (16 years ago)
Author:
kaladan
Message:

Evince (2.12) monoteizm

  • пълен превод на програмата, поправил съм малко ненужни нови редове, постандартизирал съм преводът на "Печат". -
File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/evince.HEAD.bg.po

    r75 r153  
    99"Project-Id-Version: evince\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2005-07-28 19:24+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2005-07-28 19:23+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2005-08-18 05:57+0000\n"
     12"PO-Revision-Date: 2005-08-18 09:54+0300\n"
    1313"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    1919
    2020#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
     
    2727
    2828#. translators: this is the label for toolbar button
    29 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3022
     29#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3133
    3030msgid "Best Fit"
    3131msgstr "Запълване"
     
    7171msgstr "400%"
    7272
    73 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592
     73#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:608
    7474msgid "Document Viewer"
    7575msgstr "Преглед на документи"
    7676
    77 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218
    78 msgid "Evince Document Viewer"
    79 msgstr "Преглед на документи (Evince)"
    80 
    81 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
     77#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
    8278msgid "View multipage documents"
    8379msgstr "Преглед на документи с много страници"
     
    165161msgstr ""
    166162"Страничната лента стои отстрани и съдържа списъците с индекси и мини "
    167 "изображения. Размерът по подразбиране указва широчината на страничната лента "
    168 "в пиксели. Позволени са всички цели положителни числа. Страничната лента "
     163"изображения. Размерът по подразбиране указва широчината на страничната лента в пиксели. Позволени са всички цели положителни числа. Страничната лента "
    169164"винаги е по-широка от минималния размер необходим за индекса или мини "
    170165"изображенията. При големи стойности страничната лента заема възможно най-"
     
    187182"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
    188183msgstr ""
    189 "Лентата за състояние стои отдолу и показва допълнителна информация за връзки "
    190 "и действия. Приема булеви стойности. „true“ указва лентата за състояние да "
     184"Лентата за състояние стои отдолу и показва допълнителна информация за връзки и действия. Приема булеви стойности. „true“ указва лентата за състояние да "
    191185"се вижда по подразбиране, а „false“ - обратното."
    192186
     
    201195"подразбиране, а „false“ - обратното."
    202196
    203 #: ../dvi/dvi-document.c:91
     197#: ../dvi/dvi-document.c:89
    204198msgid "File not available"
    205199msgstr "Файлът не е наличен"
    206200
    207 #: ../dvi/dvi-document.c:104
     201#: ../dvi/dvi-document.c:102
    208202msgid "DVI document has incorrect format"
    209203msgstr "DVI документът е в некоректен формат"
    210204
    211205#. translators: this is the document security state
    212 #: ../pdf/ev-poppler.cc:524
     206#: ../pdf/ev-poppler.cc:527
    213207msgid "Yes"
    214208msgstr "Да"
    215209
    216210#. translators: this is the document security state
    217 #: ../pdf/ev-poppler.cc:527
     211#: ../pdf/ev-poppler.cc:530
    218212msgid "No"
    219213msgstr "Не"
    220214
    221 #: ../pdf/ev-poppler.cc:687
     215#: ../pdf/ev-poppler.cc:630
    222216msgid "Type 1"
    223217msgstr "Type 1"
    224218
    225 #: ../pdf/ev-poppler.cc:689
     219#: ../pdf/ev-poppler.cc:632
    226220msgid "Type 1C"
    227221msgstr "Type 1C"
    228222
    229 #: ../pdf/ev-poppler.cc:691
     223#: ../pdf/ev-poppler.cc:634
    230224msgid "Type 3"
    231225msgstr "Type 3"
    232226
    233 #: ../pdf/ev-poppler.cc:693
     227#: ../pdf/ev-poppler.cc:636
    234228msgid "TrueType"
    235229msgstr "TrueType"
    236230
    237 #: ../pdf/ev-poppler.cc:695
     231#: ../pdf/ev-poppler.cc:638
    238232msgid "Type 1 (CID)"
    239233msgstr "Type 1 (CID)"
    240234
    241 #: ../pdf/ev-poppler.cc:697
     235#: ../pdf/ev-poppler.cc:640
    242236msgid "Type 1C (CID)"
    243237msgstr "Type 1C (CID)"
    244238
    245 #: ../pdf/ev-poppler.cc:699
     239#: ../pdf/ev-poppler.cc:642
    246240msgid "TrueType (CID)"
    247241msgstr "TrueType (CID)"
    248242
    249 #: ../pdf/ev-poppler.cc:701
     243#: ../pdf/ev-poppler.cc:644
    250244msgid "Unknown font type"
    251245msgstr "Неизвестен тип шрифт"
    252246
    253 #: ../pdf/ev-poppler.cc:727
     247#: ../pdf/ev-poppler.cc:670
    254248msgid "No name"
    255249msgstr "Без име"
    256250
    257 #: ../pdf/ev-poppler.cc:735
     251#: ../pdf/ev-poppler.cc:678
    258252msgid "Embedded subset"
    259253msgstr "Вградени подмножества"
    260254
    261 #: ../pdf/ev-poppler.cc:737
     255#: ../pdf/ev-poppler.cc:680
    262256msgid "Embedded"
    263257msgstr "Вградени"
    264258
    265 #: ../pdf/ev-poppler.cc:739
     259#: ../pdf/ev-poppler.cc:682
    266260msgid "Not embedded"
    267261msgstr "Не е вграден"
     
    351345msgstr "Няма зареден документ."
    352346
    353 #: ../ps/ps-document.c:602
     347#: ../ps/ps-document.c:604
    354348msgid "Broken pipe."
    355349msgstr "Счупен програмен канал."
    356350
    357 #: ../ps/ps-document.c:784
     351#: ../ps/ps-document.c:786
    358352msgid "Interpreter failed."
    359353msgstr "Грешка на интерпретатора."
    360354
    361 #. report error
    362 #: ../ps/ps-document.c:906
     355#: ../ps/ps-document.c:912
    363356#, c-format
    364357msgid "Error while decompressing file %s:\n"
    365358msgstr "Грешка при декомпресиране на файла %s:\n"
    366359
    367 #: ../ps/ps-document.c:962
     360#: ../ps/ps-document.c:972
    368361#, c-format
    369362msgid "Cannot open file %s.\n"
    370363msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен.\n"
    371364
    372 #: ../ps/ps-document.c:964
     365#: ../ps/ps-document.c:977
    373366msgid "File is not readable."
    374367msgstr "Файлът не се чете."
    375368
    376 #: ../ps/ps-document.c:984
     369#: ../ps/ps-document.c:997
    377370msgid "Document loaded."
    378371msgstr "Документът е зареден."
    379372
    380 #: ../ps/ps-document.c:1235
     373#: ../ps/ps-document.c:1094
     374#, c-format
     375msgid "Failed to load document '%s'"
     376msgstr "Документът „%s\" не може да бъде отворен"
     377
     378#: ../ps/ps-document.c:1255
    381379msgid "Encapsulated PostScript"
    382380msgstr "Капсулиран PostScript"
    383381
    384 #: ../ps/ps-document.c:1236
     382#: ../ps/ps-document.c:1256
    385383msgid "PostScript"
    386384msgstr "PostScript"
     
    514512"password."
    515513msgstr ""
    516 "Този документ е заключен и може да бъде прочетен само, ако се подаде вярната "
    517 "парола."
     514"Този документ е заключен и може да бъде прочетен само, ако се подаде вярната парола."
    518515
    519516#: ../shell/ev-password-view.c:120
     
    521518msgstr "_Отключване на документа"
    522519
    523 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2765
     520#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
    524521msgid "Properties"
    525522msgstr "Настройки"
     
    546543msgstr "Зареждане..."
    547544
    548 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2762
     545#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304
    549546msgid "Print..."
    550547msgstr "Печат..."
     
    554551msgstr "Съдържание"
    555552
    556 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638
     553#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640
    557554msgid "Thumbnails"
    558555msgstr "Мини изображения"
    559556
    560 #: ../shell/ev-view.c:1039
     557#: ../shell/ev-view.c:1093
    561558#, c-format
    562559msgid "Go to page %s"
     
    566563#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
    567564#. contains plural cases.
    568 #: ../shell/ev-view.c:2605
     565#: ../shell/ev-view.c:2721
    569566#, c-format
    570567msgid "%d found on this page"
     
    573570msgstr[1] "%d открити на тази страница"
    574571
    575 #: ../shell/ev-view.c:2615
     572#: ../shell/ev-view.c:2731
    576573msgid "Not found"
    577574msgstr "Не е открито"
    578575
    579 #: ../shell/ev-view.c:2617
     576#: ../shell/ev-view.c:2733
    580577#, c-format
    581578msgid "%3d%% remaining to search"
    582579msgstr "%3d%% остават да бъдат претърсени"
    583580
    584 #: ../shell/ev-window.c:539
     581#: ../shell/ev-window.c:555
    585582msgid "Unable to open document"
    586583msgstr "Документът не може да бъде отворен"
    587584
    588 #: ../shell/ev-window.c:586
     585#: ../shell/ev-window.c:602
    589586msgid "Document Viewer - Password Required"
    590587msgstr "Преглед на документи - изисква се парола"
    591588
    592 #: ../shell/ev-window.c:588
     589#: ../shell/ev-window.c:604
    593590#, c-format
    594591msgid "%s - Password Required"
    595592msgstr "%s - изисква се парола"
    596593
    597 #: ../shell/ev-window.c:723 ../shell/ev-window.c:1031
     594#: ../shell/ev-window.c:739 ../shell/ev-window.c:1067
    598595msgid "Loading document. Please wait"
    599596msgstr "Зареждане на документа. Изчакайте..."
    600597
    601 #: ../shell/ev-window.c:1042
    602 msgid "Open document"
     598#: ../shell/ev-window.c:1078
     599msgid "Open Document"
    603600msgstr "Отваряне на документ"
    604601
    605 #: ../shell/ev-window.c:1182
     602#: ../shell/ev-window.c:1218
    606603#, c-format
    607604msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
    608605msgstr "Файлът не може да бъде запазен като „%s“."
    609606
    610 #: ../shell/ev-window.c:1206
     607#: ../shell/ev-window.c:1243
    611608msgid "Save a Copy"
    612609msgstr "Запазване на копие"
    613610
    614 #: ../shell/ev-window.c:1338
     611#: ../shell/ev-window.c:1424
    615612msgid "Print"
    616 msgstr "Разпечатване"
    617 
    618 #: ../shell/ev-window.c:1342
     613msgstr "Печат"
     614
     615#: ../shell/ev-window.c:1428
    619616msgid "Pages"
    620617msgstr "Страници"
    621618
    622 #: ../shell/ev-window.c:1370
     619#: ../shell/ev-window.c:1456
    623620msgid "Generating PDF is not supported"
    624621msgstr "Генерирането на PDF не се поддържа"
    625622
    626 #: ../shell/ev-window.c:1381
     623#: ../shell/ev-window.c:1467
    627624msgid "Printing is not supported on this printer."
    628625msgstr "Разпечатването чрез този принтер не се поддържа."
    629626
    630 #: ../shell/ev-window.c:1384
     627#: ../shell/ev-window.c:1470
    631628#, c-format
    632629msgid ""
     
    634631"requires a PostScript printer driver."
    635632msgstr ""
    636 "Опитахте се да печатате към принтер използвайки драйвера „%s“. Тази програма "
    637 "изисква драйвер за принтер с PostScript."
    638 
    639 #: ../shell/ev-window.c:1452
     633"Опитахте се да печатате към принтер използвайки драйвера „%s“. Тази програма изисква драйвер за принтер с PostScript."
     634
     635#: ../shell/ev-window.c:1542
    640636msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
    641637msgstr "Функцията „Търсене“ няма да работи за този документ."
    642638
    643 #: ../shell/ev-window.c:1454
     639#: ../shell/ev-window.c:1544
    644640msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
    645641msgstr "Търсенето на текст е поддържано само за PDF документи."
    646642
    647643#. Toolbar-only
    648 #: ../shell/ev-window.c:1681 ../shell/ev-window.c:2830
     644#: ../shell/ev-window.c:1774 ../shell/ev-window.c:2941
    649645msgid "Leave Fullscreen"
    650646msgstr "Оставане в режим „Цял екран“"
    651647
    652 #: ../shell/ev-window.c:1990
     648#: ../shell/ev-window.c:2100
    653649msgid "Toolbar editor"
    654650msgstr "Редактор на лентата с инструменти"
    655651
    656 #: ../shell/ev-window.c:2342
     652#: ../shell/ev-window.c:2453
    657653#, c-format
    658654msgid ""
     
    663659"Използва се poppler %s (%s)"
    664660
    665 #: ../shell/ev-window.c:2365
     661#: ../shell/ev-window.c:2476
    666662msgid ""
    667663"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
     
    676672"на лиценза, или (по ваше желание) някоя по-късна версия.\n"
    677673
    678 #: ../shell/ev-window.c:2369
     674#: ../shell/ev-window.c:2480
    679675msgid ""
    680676"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
     
    688684"и да било използваемост за дадена цел.  Вижте GNU GPL за повече информация.\n"
    689685
    690 #: ../shell/ev-window.c:2373
     686#: ../shell/ev-window.c:2484
    691687msgid ""
    692688"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
     
    699695"02111-1307  USA\n"
    700696
    701 #: ../shell/ev-window.c:2397 ../shell/main.c:189
     697#: ../shell/ev-window.c:2508 ../shell/main.c:189
    702698msgid "Evince"
    703699msgstr "Evince"
    704700
    705 #: ../shell/ev-window.c:2400
     701#: ../shell/ev-window.c:2511
    706702msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
    707703msgstr "© 1996-2005 Авторите на Evince"
    708704
    709 #: ../shell/ev-window.c:2406
     705#: ../shell/ev-window.c:2517
    710706msgid "translator-credits"
    711707msgstr ""
     
    717713"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    718714
    719 #: ../shell/ev-window.c:2749
     715#: ../shell/ev-window.c:2860
    720716msgid "_File"
    721717msgstr "_Файл"
    722718
    723 #: ../shell/ev-window.c:2750
     719#: ../shell/ev-window.c:2861
    724720msgid "_Edit"
    725721msgstr "_Редактиране"
    726722
    727 #: ../shell/ev-window.c:2751
     723#: ../shell/ev-window.c:2862
    728724msgid "_View"
    729725msgstr "_Изглед"
    730726
    731 #: ../shell/ev-window.c:2752
     727#: ../shell/ev-window.c:2863
    732728msgid "_Go"
    733729msgstr "_Отиване"
    734730
    735 #: ../shell/ev-window.c:2753
     731#: ../shell/ev-window.c:2864
    736732msgid "_Help"
    737733msgstr "_Помощ"
    738734
    739 #: ../shell/ev-window.c:2757
     735#. File menu
     736#: ../shell/ev-window.c:2867
     737msgid "_Open..."
     738msgstr "_Отваряне..."
     739
     740#: ../shell/ev-window.c:2868
    740741msgid "Open an existing document"
    741742msgstr "Отваряне на съществуващ документ"
    742743
    743 #: ../shell/ev-window.c:2759
     744#: ../shell/ev-window.c:2870
    744745msgid "_Save a Copy..."
    745746msgstr "_Запазване на копие..."
    746747
    747 #: ../shell/ev-window.c:2760
     748#: ../shell/ev-window.c:2871
    748749msgid "Save the current document with a new filename"
    749750msgstr "Запазване на текущия документ под ново име"
    750751
    751 #: ../shell/ev-window.c:2763
     752#: ../shell/ev-window.c:2873
     753msgid "_Print..."
     754msgstr "_Печат..."
     755
     756#: ../shell/ev-window.c:2874
    752757msgid "Print this document"
    753758msgstr "Печатане на този документ"
    754759
    755 #: ../shell/ev-window.c:2766
     760#: ../shell/ev-window.c:2876
     761msgid "P_roperties"
     762msgstr "_Настройки"
     763
     764#: ../shell/ev-window.c:2877
    756765msgid "View the properties of this document"
    757766msgstr "Преглед на настройките за този документ"
    758767
    759 #: ../shell/ev-window.c:2769
     768#: ../shell/ev-window.c:2880
    760769msgid "Close this window"
    761770msgstr "Затваряне на този прозорец"
    762771
    763 #: ../shell/ev-window.c:2774
     772#: ../shell/ev-window.c:2885
    764773msgid "Copy text from the document"
    765774msgstr "Копиране на текст от документа"
    766775
    767 #: ../shell/ev-window.c:2776
     776#: ../shell/ev-window.c:2887
    768777msgid "Select _All"
    769778msgstr "Избор на _всичко"
    770779
    771 #: ../shell/ev-window.c:2777
     780#: ../shell/ev-window.c:2888
    772781msgid "Select the entire page"
    773782msgstr "Избор на цялата страница"
    774783
    775 #: ../shell/ev-window.c:2780 ../shell/ev-window.c:2838
     784#: ../shell/ev-window.c:2891 ../shell/ev-window.c:2949
    776785msgid "Find a word or phrase in the document"
    777786msgstr "Търсене на дума или фраза в документа"
    778787
    779 #: ../shell/ev-window.c:2782
     788#: ../shell/ev-window.c:2893
    780789msgid "Find Ne_xt"
    781790msgstr "Следващо търсене"
    782791
    783 #: ../shell/ev-window.c:2783
     792#: ../shell/ev-window.c:2894
    784793msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
    785794msgstr "Следващо споменаване на дума или фраза"
    786795
    787 #: ../shell/ev-window.c:2785
     796#: ../shell/ev-window.c:2896
    788797msgid "T_oolbar"
    789798msgstr "Лента с _инструменти"
    790799
    791 #: ../shell/ev-window.c:2786
     800#: ../shell/ev-window.c:2897
    792801msgid "Customize the toolbar"
    793802msgstr "Настройване на лентата с инструменти"
    794803
    795 #: ../shell/ev-window.c:2788
     804#: ../shell/ev-window.c:2899
    796805msgid "Rotate _Left"
    797806msgstr "Завъртане на_ляво"
    798807
    799 #: ../shell/ev-window.c:2789
     808#: ../shell/ev-window.c:2900
    800809msgid "Rotate the document to the left"
    801810msgstr "Завъртане документа наляво"
    802811
    803 #: ../shell/ev-window.c:2791
     812#: ../shell/ev-window.c:2902
    804813msgid "Rotate _Right"
    805814msgstr "Завъртане на_дясно"
    806815
    807 #: ../shell/ev-window.c:2792
     816#: ../shell/ev-window.c:2903
    808817msgid "Rotate the document to the right"
    809818msgstr "Завъртане документа надясно"
    810819
    811 #: ../shell/ev-window.c:2797 ../shell/ev-window.c:2859
    812 #: ../shell/ev-window.c:2862 ../shell/ev-window.c:2877
     820#: ../shell/ev-window.c:2908 ../shell/ev-window.c:2970
     821#: ../shell/ev-window.c:2973 ../shell/ev-window.c:2988
    813822msgid "Enlarge the document"
    814823msgstr "Увеличаване на документа"
    815824
    816 #: ../shell/ev-window.c:2800 ../shell/ev-window.c:2865
    817 #: ../shell/ev-window.c:2880
     825#: ../shell/ev-window.c:2911 ../shell/ev-window.c:2976
     826#: ../shell/ev-window.c:2991
    818827msgid "Shrink the document"
    819828msgstr "Смаляване на документа"
    820829
    821 #: ../shell/ev-window.c:2802
     830#: ../shell/ev-window.c:2913
    822831msgid "_Reload"
    823832msgstr "П_резареждане"
    824833
    825 #: ../shell/ev-window.c:2803
     834#: ../shell/ev-window.c:2914
    826835msgid "Reload the document"
    827836msgstr "Презареждане на документа"
    828837
    829838#. Go menu
    830 #: ../shell/ev-window.c:2807
     839#: ../shell/ev-window.c:2918
    831840msgid "_Previous Page"
    832841msgstr "_Предишна страница"
    833842
    834 #: ../shell/ev-window.c:2808
     843#: ../shell/ev-window.c:2919
    835844msgid "Go to the previous page"
    836845msgstr "Отиване на предишната страница"
    837846
    838 #: ../shell/ev-window.c:2810
     847#: ../shell/ev-window.c:2921
    839848msgid "_Next Page"
    840849msgstr "_Следваща страница"
    841850
    842 #: ../shell/ev-window.c:2811
     851#: ../shell/ev-window.c:2922
    843852msgid "Go to the next page"
    844853msgstr "Отиване на следващата страница"
    845854
    846 #: ../shell/ev-window.c:2813
     855#: ../shell/ev-window.c:2924
    847856msgid "_First Page"
    848857msgstr "Пър_ва страница"
    849858
    850 #: ../shell/ev-window.c:2814
     859#: ../shell/ev-window.c:2925
    851860msgid "Go to the first page"
    852861msgstr "Отиване на първата страница"
    853862
    854 #: ../shell/ev-window.c:2816
     863#: ../shell/ev-window.c:2927
    855864msgid "_Last Page"
    856865msgstr "Пос_ледна страница"
    857866
    858 #: ../shell/ev-window.c:2817
     867#: ../shell/ev-window.c:2928
    859868msgid "Go to the last page"
    860869msgstr "Отиване на последната страница"
    861870
    862871#. Help menu
    863 #: ../shell/ev-window.c:2821
     872#: ../shell/ev-window.c:2932
    864873msgid "_Contents"
    865874msgstr "_Ръководство"
    866875
    867 #: ../shell/ev-window.c:2822
     876#: ../shell/ev-window.c:2933
    868877msgid "Display help for the viewer application"
    869878msgstr "Показване на помощта към програмата"
    870879
    871 #: ../shell/ev-window.c:2825
     880#: ../shell/ev-window.c:2936
    872881msgid "_About"
    873882msgstr "_Относно"
    874883
    875 #: ../shell/ev-window.c:2826
     884#: ../shell/ev-window.c:2937
    876885msgid "Display credits for the document viewer creators"
    877886msgstr "Показване на заслугите към създателите на програмата"
    878887
    879 #: ../shell/ev-window.c:2831
     888#: ../shell/ev-window.c:2942
    880889msgid "Leave fullscreen mode"
    881890msgstr "Оставане в режим цял екран"
    882891
    883 #: ../shell/ev-window.c:2841 ../shell/ev-window.c:2847
    884 #: ../shell/ev-window.c:2856
     892#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:2958
     893#: ../shell/ev-window.c:2967
    885894msgid "Scroll one page forward"
    886895msgstr "Прелистване една страница напред"
    887896
    888 #: ../shell/ev-window.c:2844 ../shell/ev-window.c:2850
    889 #: ../shell/ev-window.c:2853
     897#: ../shell/ev-window.c:2955 ../shell/ev-window.c:2961
     898#: ../shell/ev-window.c:2964
    890899msgid "Scroll one page backward"
    891900msgstr "Прелистване една страница назад"
    892901
    893 #: ../shell/ev-window.c:2868
     902#: ../shell/ev-window.c:2979
    894903msgid "Focus the page selector"
    895904msgstr "Фокусиране върху селектора на страници"
    896905
    897 #: ../shell/ev-window.c:2871
     906#: ../shell/ev-window.c:2982
    898907msgid "Go ten pages backward"
    899908msgstr "Връщане с 10 страници назад"
    900909
    901 #: ../shell/ev-window.c:2874
     910#: ../shell/ev-window.c:2985
    902911msgid "Go ten pages forward"
    903912msgstr "Отиване 10 страници напред"
    904913
    905914#. View Menu
    906 #: ../shell/ev-window.c:2887
     915#: ../shell/ev-window.c:2998
    907916msgid "_Toolbar"
    908917msgstr "Лента с _инструменти"
    909918
    910 #: ../shell/ev-window.c:2888
     919#: ../shell/ev-window.c:2999
    911920msgid "Show or hide the toolbar"
    912921msgstr "Показване или скриване на лентата с инструментите"
    913922
    914 #: ../shell/ev-window.c:2890
     923#: ../shell/ev-window.c:3001
    915924msgid "_Statusbar"
    916925msgstr "Лента за _състоянието"
    917926
    918 #: ../shell/ev-window.c:2891
     927#: ../shell/ev-window.c:3002
    919928msgid "Show or hide the statusbar"
    920929msgstr "Показване или скриване на лентата за състоянието"
    921930
    922 #: ../shell/ev-window.c:2893
    923 msgid "Side _pane"
     931#: ../shell/ev-window.c:3004
     932msgid "Side _Pane"
    924933msgstr "Страничен _панел"
    925934
    926 #: ../shell/ev-window.c:2894
     935#: ../shell/ev-window.c:3005
    927936msgid "Show or hide the side pane"
    928937msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
    929938
    930 #: ../shell/ev-window.c:2896
     939#: ../shell/ev-window.c:3007
    931940msgid "_Continuous"
    932941msgstr "_Без прекъсване"
    933942
    934 #: ../shell/ev-window.c:2897
     943#: ../shell/ev-window.c:3008
    935944msgid "Show the entire document"
    936945msgstr "Показване на целия документ"
    937946
    938 #: ../shell/ev-window.c:2899
     947#: ../shell/ev-window.c:3010
    939948msgid "_Dual"
    940949msgstr "_Двойно"
    941950
    942 #: ../shell/ev-window.c:2900
     951#: ../shell/ev-window.c:3011
    943952msgid "Show two pages at once"
    944953msgstr "Показване на две страници едновременно"
    945954
    946 #: ../shell/ev-window.c:2902
     955#: ../shell/ev-window.c:3013
    947956msgid "_Fullscreen"
    948957msgstr "_Цял екран"
    949958
    950 #: ../shell/ev-window.c:2903
     959#: ../shell/ev-window.c:3014
    951960msgid "Expand the window to fill the screen"
    952961msgstr "Разширяване на прозореца, така че да запълни екрана"
    953962
    954 #: ../shell/ev-window.c:2905
     963#: ../shell/ev-window.c:3016
    955964msgid "_Presentation"
    956965msgstr "_Презентация"
    957966
    958 #: ../shell/ev-window.c:2906
     967#: ../shell/ev-window.c:3017
    959968msgid "Run document as a presentation"
    960969msgstr "Стартиране на документа като презентация"
    961970
    962 #: ../shell/ev-window.c:2908
     971#: ../shell/ev-window.c:3019
    963972msgid "_Best Fit"
    964973msgstr "За_пълване на екрана"
    965974
    966 #: ../shell/ev-window.c:2909
     975#: ../shell/ev-window.c:3020
    967976msgid "Make the current document fill the window"
    968977msgstr "Текущия документ да запълни прозореца"
    969978
    970 #: ../shell/ev-window.c:2911
     979#: ../shell/ev-window.c:3022
    971980msgid "Fit Page _Width"
    972981msgstr "Запълване на страницата по ширина"
    973982
    974 #: ../shell/ev-window.c:2912
     983#: ../shell/ev-window.c:3023
    975984msgid "Make the current document fill the window width"
    976985msgstr "Текущия документ да запълни прозореца по ширина"
    977986
    978 #: ../shell/ev-window.c:2971
     987#: ../shell/ev-window.c:3082
    979988msgid "Page"
    980989msgstr "Страница"
    981990
    982 #: ../shell/ev-window.c:2972
     991#: ../shell/ev-window.c:3083
    983992msgid "Select Page"
    984993msgstr "Избор на страница"
    985994
    986 #: ../shell/ev-window.c:2984
     995#: ../shell/ev-window.c:3095
    987996msgid "Zoom"
    988997msgstr "Мащаб"
    989998
    990 #: ../shell/ev-window.c:2986
     999#: ../shell/ev-window.c:3097
    9911000msgid "Adjust the zoom level"
    9921001msgstr "Настройване на мащаба"
    9931002
    9941003#. translators: this is the label for toolbar button
    995 #: ../shell/ev-window.c:3002
     1004#: ../shell/ev-window.c:3113
    9961005msgid "Previous"
    9971006msgstr "Предишна"
    9981007
    9991008#. translators: this is the label for toolbar button
    1000 #: ../shell/ev-window.c:3008
     1009#: ../shell/ev-window.c:3119
    10011010msgid "Next"
    10021011msgstr "Следваща"
    10031012
    10041013#. translators: this is the label for toolbar button
    1005 #: ../shell/ev-window.c:3012
     1014#: ../shell/ev-window.c:3123
    10061015msgid "Zoom In"
    10071016msgstr "Увеличаване"
    10081017
    10091018#. translators: this is the label for toolbar button
    1010 #: ../shell/ev-window.c:3017
     1019#: ../shell/ev-window.c:3128
    10111020msgid "Zoom Out"
    10121021msgstr "Намаляване"
    10131022
    10141023#. translators: this is the label for toolbar button
    1015 #: ../shell/ev-window.c:3027
     1024#: ../shell/ev-window.c:3138
    10161025msgid "Fit Width"
    10171026msgstr "Запълване по ширина"
     
    10251034msgstr "СТРАНИЦА"
    10261035
     1036#: ../shell/main.c:218
     1037msgid "Evince Document Viewer"
     1038msgstr "Преглед на документи (Evince)"
     1039
    10271040#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
    10281041msgid ""
     
    10491062"от документи, тип PDF. За повече информация прегледайте документацията на "
    10501063"nautilus за мини изображенията."
     1064
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.