Changeset 1427
- Timestamp:
- Apr 8, 2008, 6:14:43 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/extras/gedit-plugins.trunk.bg.po
r1323 r1427 1 # Bulgarian translation of gedit for GNOME 2.2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation.3 # This file is distributed under the same license as the gedit package.1 # Bulgarian translation of gedit-plugins po-file. 2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation. 3 # This file is distributed under the same license as the gedit-plugins package. 4 4 # Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002. 5 5 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003. 6 6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006. 7 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 7 8 # 8 9 msgid "" 9 10 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: gedit-plugins HEAD\n"11 "Project-Id-Version: gedit-plugins trunk\n" 11 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 200 6-09-21 10:22+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 200 6-09-21 10:43+0300\n"14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"13 "POT-Creation-Date: 2008-04-08 18:13+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2008-04-08 18:08+0300\n" 15 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 15 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 16 17 "MIME-Version: 1.0\n" … … 28 29 29 30 #: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:1 30 #: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c: 25531 #: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:320 31 32 msgid "Character Map" 32 33 msgstr "Таблица със знаци" … … 44 45 msgstr "Превръщане на част от кода в коментар и обратно." 45 46 46 #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:2 4047 #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230 47 48 msgid "Co_mment Code" 48 49 msgstr "_Коментиране" 49 50 50 #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:2 4251 #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232 51 52 msgid "Comment the selected code" 52 53 msgstr "Превръщане на избраното в коментар" 53 54 54 #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:2 4655 #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236 55 56 msgid "U_ncomment Code" 56 57 msgstr "_Разкоментиране" 57 58 58 #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:2 4859 #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238 59 60 msgid "Uncomment the selected code" 60 61 msgstr "Махане на коментирането на избраното" … … 67 68 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:2 68 69 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation." 69 msgstr "Избор на цвят от диалогов прозорец и вмъкване на шестдесетичното му представяне." 70 71 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:70 72 msgid "_Color picker" 73 msgstr "_Цветна палитра" 74 75 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:71 70 msgstr "" 71 "Избор на цвят от диалогов прозорец и вмъкване на шестдесетичното му " 72 "представяне." 73 74 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73 75 msgid "Pick _Color..." 76 msgstr "Избор на _цвят…" 77 78 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74 76 79 msgid "Pick a color from a dialog" 77 80 msgstr "Избор на цвят от диалогов прозорец" 78 81 79 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:2 1780 msgid " Color picker"81 msgstr " Цветна палитра"82 83 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:22 582 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220 83 msgid "Pick Color" 84 msgstr "Избор на цвят" 85 86 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226 84 87 msgid "_Insert" 85 88 msgstr "_Вмъкване" 86 89 90 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1 91 msgid "Draw Spaces" 92 msgstr "Изобразяване на шпации" 93 94 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2 95 msgid "Draw Spaces and Tabs" 96 msgstr "Изобразяване на шпации и табулатори" 97 98 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:1 99 msgid "Draw non-breaking spaces" 100 msgstr "Изобразяване на шпации, които не се пренасят" 101 102 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:2 103 msgid "Draw spaces" 104 msgstr "Изобразяване на шпации" 105 106 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:3 107 msgid "Draw tabs" 108 msgstr "Изобразяване на табулатори" 109 110 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:4 111 msgid "Drawing color:" 112 msgstr "Цвят за изобразяване:" 113 114 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.py:177 115 msgid "Show White Space" 116 msgstr "Показване на шпации" 117 118 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.py:178 119 msgid "Show spaces and tabs" 120 msgstr "Показване на шпации и табулатори" 121 122 #. ex:ts=4:et: 87 123 #: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:1 88 124 msgid "Join several lines or split long ones" … … 93 129 msgstr "Съединяване/разделяне на редове" 94 130 95 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py: 60131 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56 96 132 msgid "_Join Lines" 97 133 msgstr "_Съединяване на редове" 98 134 99 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py: 61135 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57 100 136 msgid "Join the selected lines" 101 137 msgstr "Съединяване на избраните редове" 102 138 103 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py: 63139 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59 104 140 msgid "_Split Lines" 105 141 msgstr "_Разделяне на редове" 106 142 107 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:6 4143 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60 108 144 msgid "Split the selected lines" 109 145 msgstr "Разделяне на избраните редове" … … 123 159 #: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2 124 160 msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows." 125 msgstr "Дали лентата за табулации да е видима в прозореца, в който се редактира." 161 msgstr "" 162 "Дали лентата за табулации да е видима в прозореца, в който се редактира." 126 163 127 164 #: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:1 128 165 msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar." 129 msgstr "Добавяне на елемент към менюто за показване/скриване на лентата за табулации" 166 msgstr "" 167 "Добавяне на елемент към менюто за показване/скриване на лентата за табулации" 130 168 131 169 #: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:2 … … 133 171 msgstr "Показване/скриване на лентата за табулации" 134 172 173 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65 174 msgid "Sa_ved sessions" 175 msgstr "Запазе_ни сесии" 176 177 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66 178 msgid "_Save current session" 179 msgstr "_Запазване на текущата сесия" 180 181 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66 182 msgid "Save the current document list as a new session" 183 msgstr "Запазване на списъка с текущите документи като нова сесия" 184 185 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:67 186 msgid "_Manage saved sessions..." 187 msgstr "_Управление на запазените сесии…" 188 189 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:67 190 msgid "Open the saved session manager" 191 msgstr "Отваряне на управителя на запазени сесии" 192 193 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:107 194 #, python-format 195 msgid "Recover '%s' session" 196 msgstr "Възстановяване на сесия „%s“" 197 198 #: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:165 199 msgid "Session Name" 200 msgstr "Име на сесия" 201 202 #. ex:ts=4:et: 203 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:1 204 msgid "Save and restore your working sessions" 205 msgstr "Запазване и възстановяване на работните сесии" 206 207 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:2 208 msgid "Session Saver" 209 msgstr "Запазване на сесии" 210 211 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:1 212 msgid "Save session" 213 msgstr "Запазване на сесия" 214 215 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:2 216 msgid "Saved Sessions" 217 msgstr "Запазени сесии" 218 219 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:3 220 msgid "Session name:" 221 msgstr "Име на сесията:" 222 135 223 #: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1 136 224 msgid "Forget you're not using tabulations." … … 143 231 #: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:1 144 232 msgid "Embed a terminal in the bottom pane." 145 msgstr "Показване на терминал в долния прозорец "233 msgstr "Показване на терминал в долния прозорец." 146 234 147 235 #: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:2 … … 149 237 msgstr "Вграден терминал" 150 238 151 #: ../plugins/terminal/terminal.py: 173239 #: ../plugins/terminal/terminal.py:210 152 240 msgid "Terminal" 153 241 msgstr "Терминал" 242 243 #: ../plugins/terminal/terminal.py:231 244 msgid "C_hange Directory" 245 msgstr "_Смяна на директория"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.