Changeset 1416
- Timestamp:
- Mar 28, 2008, 6:38:02 PM (14 years ago)
- Location:
- gnome
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-2-22/file-roller.gnome-2-22.bg.po
r1415 r1416 1 1 # Bulgarian translation of file-roller po-file. 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.3 # Filip Andonov <demercel@c4.com> 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 # Filip Andonov <demercel@c4.com>, 2002. 4 4 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004. 5 5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006. 6 6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007. 7 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 7 8 # 8 9 msgid "" 9 10 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: file-roller trunk\n"11 "Project-Id-Version: file-roller gnome-2-22\n" 11 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 200 7-09-17 21:59+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 200 7-09-17 21:59+0300\n"14 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"13 "POT-Creation-Date: 2008-03-28 18:27+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2008-03-28 18:27+0200\n" 15 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 15 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 16 17 "MIME-Version: 1.0\n" … … 31 32 msgstr "Създаване на нов архив" 32 33 33 #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c: 392934 #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4030 34 35 msgid "Location" 35 36 msgstr "Местоположение" 36 37 37 38 #. current location 38 #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4 ../src/fr-window.c: 491039 #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4 ../src/fr-window.c:5055 39 40 msgid "Location:" 40 41 msgstr "Местоположение:" … … 103 104 msgstr "Парола" 104 105 106 #: ../data/glade/update.glade.h:1 107 msgid "S_elect the files you want to update:" 108 msgstr "_Изберете файловете, които искате да обновите:" 109 110 #. secondary text 111 #: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181 112 #, c-format 113 msgid "" 114 "The file has been modified with an external application. If you don't update " 115 "the version in the archive, all of your changes will be lost." 116 msgid_plural "" 117 "There are %d files that have been modified with an external application. If " 118 "you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." 119 msgstr[0] "" 120 "Файлът е бил променен от друга програма. Ако не обновите версията в архива, " 121 "всичките ви промени ще бъдат загубени." 122 msgstr[1] "" 123 "%d от файловете са били променени от друга програма. Ако не ги обновите в " 124 "архива, всичките ви промени ще бъдат загубени." 125 126 #: ../data/glade/update.glade.h:3 127 msgid "_Update" 128 msgstr "_Обновяване" 129 105 130 #. Create the application. 106 #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:18 23107 #: ../src/fr-window.c:4 611 ../src/main.c:214131 #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1891 132 #: ../src/fr-window.c:4756 ../src/main.c:218 108 133 msgid "Archive Manager" 109 134 msgstr "Работа с архиви" … … 113 138 msgstr "Създаване и промяна на архив" 114 139 115 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:24 1140 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:242 116 141 msgid "Extract Here" 117 142 msgstr "Разархивиране тук" 118 143 119 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:24 2144 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:243 120 145 msgid "Extract the selected archive in the current position" 121 146 msgstr "Разархивиране на избрания архив в текущата папка" 122 147 123 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:2 59148 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260 124 149 msgid "Extract To..." 125 150 msgstr "Разархивиране в..." 126 151 127 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:26 0152 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:261 128 153 msgid "Extract the selected archive" 129 154 msgstr "Разархивиране на избрания архив" 130 155 131 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:2 79156 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280 132 157 msgid "Create Archive..." 133 158 msgstr "Създаване на архив..." 134 159 135 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:28 0160 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:281 136 161 msgid "Create an archive with the selected objects" 137 162 msgstr "Създаване на архив с избраните файлове" … … 139 164 #: ../src/actions.c:144 ../src/actions.c:162 ../src/actions.c:200 140 165 #: ../src/dlg-batch-add.c:128 ../src/dlg-batch-add.c:143 141 #: ../src/dlg-batch-add.c:1 67 ../src/dlg-batch-add.c:211142 #: ../src/dlg-batch-add.c:2 57 ../src/fr-window.c:2569166 #: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:216 167 #: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/fr-window.c:2643 143 168 msgid "Could not create the archive" 144 169 msgstr "Архивът не може да бъде създаден" 145 170 146 #: ../src/actions.c:145 ../src/dlg-batch-add.c:129 ../src/dlg-batch-add.c:2 58171 #: ../src/actions.c:145 ../src/dlg-batch-add.c:129 ../src/dlg-batch-add.c:263 147 172 msgid "You have to specify an archive name." 148 173 msgstr "Трябва да въведете име на архива." … … 150 175 #: ../src/actions.c:163 151 176 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" 152 msgstr "Нямате прав ода създавате архиви в тази папка"153 154 #: ../src/actions.c:201 ../src/fr-archive.c:1 299 ../src/fr-window.c:5223155 #: ../src/fr-window.c:5 389177 msgstr "Нямате права да създавате архиви в тази папка" 178 179 #: ../src/actions.c:201 ../src/fr-archive.c:1313 ../src/fr-window.c:5412 180 #: ../src/fr-window.c:5578 156 181 msgid "Archive type not supported." 157 182 msgstr "Този вид архиви не се поддържа." … … 174 199 175 200 #: ../src/actions.c:353 ../src/actions.c:479 ../src/actions.c:576 176 #: ../src/fr-window.c:4 552201 #: ../src/fr-window.c:4655 177 202 msgid "All archives" 178 203 msgstr "Всички архиви" … … 190 215 msgstr "Автоматично" 191 216 192 #: ../src/actions.c:468 ../src/fr-window.c:5 072217 #: ../src/actions.c:468 ../src/fr-window.c:5261 193 218 msgid "Open" 194 219 msgstr "Отваряне" … … 198 223 msgstr "Запазване" 199 224 200 #: ../src/actions.c: 897 ../src/fr-window.c:6339225 #: ../src/actions.c:907 ../src/fr-window.c:6537 201 226 msgid "Last Output" 202 227 msgstr "Последен изход" 203 228 204 #: ../src/actions.c:9 25229 #: ../src/actions.c:935 205 230 msgid "" 206 231 "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under " … … 210 235 msgstr "" 211 236 "File Roller е свободен софтуер; можете да го разпространявате и/или " 212 "променяте под условията на О ПЛ Общ публичен лиценз създаден от Фондацията за"213 " Свободен Софтуер.; версия 2 на лиценза, или (по ваш избор) всяка по-нова"214 " версия."215 216 #: ../src/actions.c:9 29237 "променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU General Public " 238 "License) създаден от Фондацията за свободен софтуер; версия 2 на лиценза, " 239 "или (по ваш избор) всяка по-нова версия." 240 241 #: ../src/actions.c:939 217 242 msgid "" 218 243 "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " … … 223 248 "File Roller се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ " 224 249 "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И " 225 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ."226 227 #: ../src/actions.c:9 33250 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU." 251 252 #: ../src/actions.c:943 228 253 msgid "" 229 254 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " … … 231 256 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" 232 257 msgstr "" 233 "Заедно с File Roller трябва да получите копие на О ПЛ Общия публичен лиценз."234 " Ако не сте, пишете на Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite"235 " 330, Boston, MA 02111-1307USA"236 237 #: ../src/actions.c:9 43258 "Заедно с File Roller трябва да получите копие на Общия публичен лиценз на " 259 "GNU (GNU GPL). Ако не сте, пишете на Free Software Foundation, Inc., 51 " 260 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" 261 262 #: ../src/actions.c:953 238 263 msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." 239 msgstr "Авторски права © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."240 241 #: ../src/actions.c:9 44264 msgstr "Авторски права © 2001-2007 Фондация за свободен софтуер" 265 266 #: ../src/actions.c:954 242 267 msgid "An archive manager for GNOME." 243 268 msgstr "Мениджър на архивите за GNOME." 244 269 245 #: ../src/actions.c:9 47270 #: ../src/actions.c:957 246 271 msgid "translator-credits" 247 272 msgstr "" … … 262 287 #, c-format 263 288 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" 264 msgstr "Нямате прав о да гледате файловете в папката „%s“."289 msgstr "Нямате права за четене на файловете в папката „%s“" 265 290 266 291 #: ../src/dlg-add-files.c:171 ../src/ui.h:49 … … 282 307 #: ../src/dlg-add-folder.c:279 283 308 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" 284 msgstr "С _изключение на папките, които са символ ни връзки"309 msgstr "С _изключение на папките, които са символични връзки" 285 310 286 311 #: ../src/dlg-add-folder.c:282 ../src/dlg-add-folder.c:287 … … 317 342 msgstr "Въведете паролата за архива „%s“." 318 343 319 #: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/fr-window.c:6 635344 #: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/fr-window.c:6833 320 345 #, c-format 321 346 msgid "" … … 328 353 "%s" 329 354 330 #: ../src/dlg-batch-add.c:147 ../src/fr-window.c:6 627 ../src/fr-window.c:6631331 #: ../src/fr-window.c:6 635 ../src/fr-window.c:6671 ../src/fr-window.c:6673355 #: ../src/dlg-batch-add.c:147 ../src/fr-window.c:6825 ../src/fr-window.c:6829 356 #: ../src/fr-window.c:6833 ../src/fr-window.c:6869 ../src/fr-window.c:6871 332 357 msgid "Please use a different name." 333 358 msgstr "Използвайте друго име." 334 359 335 #: ../src/dlg-batch-add.c:1 68360 #: ../src/dlg-batch-add.c:173 336 361 msgid "" 337 362 "You don't have the right permissions to create an archive in the destination " … … 340 365 "Нямате необходимите привилегии, за да създадете архив в целевата папка." 341 366 342 #: ../src/dlg-batch-add.c:18 4 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:5739367 #: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:5928 343 368 #, c-format 344 369 msgid "" … … 351 376 "Искате ли да я създадете?" 352 377 353 #: ../src/dlg-batch-add.c:19 3 ../src/dlg-extract.c:122 ../src/fr-window.c:5748378 #: ../src/dlg-batch-add.c:198 ../src/dlg-extract.c:122 ../src/fr-window.c:5937 354 379 msgid "Create _Folder" 355 380 msgstr "Създаване на _папка" 356 381 357 #: ../src/dlg-batch-add.c:21 2 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/fr-window.c:5768382 #: ../src/dlg-batch-add.c:217 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/fr-window.c:5957 358 383 #, c-format 359 384 msgid "Could not create the destination folder: %s." 360 385 msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s" 361 386 362 #: ../src/dlg-batch-add.c:2 28387 #: ../src/dlg-batch-add.c:233 363 388 msgid "Archive not created" 364 389 msgstr "Архивът не е създаден" 365 390 366 #: ../src/dlg-batch-add.c:2 76391 #: ../src/dlg-batch-add.c:281 367 392 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" 368 msgstr "Архивът вече съществува. Желаете ли да го презапишете?"369 370 #: ../src/dlg-batch-add.c:2 79393 msgstr "Архивът вече съществува. Искате ли да го презапишете?" 394 395 #: ../src/dlg-batch-add.c:284 371 396 msgid "_Overwrite" 372 397 msgstr "_Презаписване" 373 398 374 399 #: ../src/dlg-extract.c:144 ../src/dlg-extract.c:161 ../src/dlg-extract.c:187 375 #: ../src/fr-window.c:35 14 ../src/fr-window.c:5767 ../src/fr-window.c:5783400 #: ../src/fr-window.c:3589 ../src/fr-window.c:5956 ../src/fr-window.c:5972 376 401 msgid "Extraction not performed" 377 402 msgstr "Разархивирането не е изпълнено." 378 403 379 #: ../src/dlg-extract.c:188 ../src/fr-window.c:3 667404 #: ../src/dlg-extract.c:188 ../src/fr-window.c:3742 380 405 #, c-format 381 406 msgid "" 382 407 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" 383 msgstr "Нямате право да разархивирате архиви в тази папка „%s“"408 msgstr "Нямате необходимите права да разархивирате архиви в папката „%s“" 384 409 385 410 #: ../src/dlg-extract.c:361 … … 405 430 #: ../src/dlg-extract.c:449 406 431 msgid "_Open destination folder after extraction" 407 msgstr "По_казване на папката с файловете ,след разархивирането"432 msgstr "По_казване на папката с файловете след разархивирането" 408 433 409 434 #: ../src/dlg-extract.c:480 ../src/ui.h:124 … … 444 469 msgstr "Брой файлове:" 445 470 471 #: ../src/dlg-update.c:158 472 #, c-format 473 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" 474 msgstr "Да се обнови ли файла „%s“ в архива „%s“?" 475 476 #: ../src/dlg-update.c:172 477 #, c-format 478 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" 479 msgstr "Да се обновят ли файловете в архива „%s“?" 480 446 481 #: ../src/file-data.c:29 447 482 msgid "Unknown type" … … 450 485 #: ../src/file-data.c:30 451 486 msgid "Symbolic link" 452 msgstr "Символ на връзка"453 454 #: ../src/fr-archive.c:25 37487 msgstr "Символична връзка" 488 489 #: ../src/fr-archive.c:2551 455 490 msgid "You don't have the right permissions." 456 msgstr "Нямате права."457 458 #: ../src/fr-archive.c:25 47491 msgstr "Нямате необходимите права." 492 493 #: ../src/fr-archive.c:2561 459 494 msgid "You can't add an archive to itself." 460 495 msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия." 461 496 462 #: ../src/fr-command-tar.c:29 1497 #: ../src/fr-command-tar.c:296 463 498 msgid "Adding file: " 464 499 msgstr "Добавяне на файл: " 465 500 466 #: ../src/fr-command-tar.c:34 1501 #: ../src/fr-command-tar.c:346 467 502 msgid "Removing file: " 468 503 msgstr "Премахване на файл: " 469 504 470 #: ../src/fr-command-tar.c:35 0 ../src/fr-window.c:2099505 #: ../src/fr-command-tar.c:355 ../src/fr-window.c:2173 471 506 msgid "Deleting files from archive" 472 507 msgstr "Изтриване на файлове в архива" 473 508 474 #: ../src/fr-command-tar.c:3 85509 #: ../src/fr-command-tar.c:390 475 510 msgid "Extracting file: " 476 511 msgstr "Разархивиране на файл: " 477 512 478 #: ../src/fr-command-tar.c:4 39513 #: ../src/fr-command-tar.c:444 479 514 msgid "Recompressing archive" 480 515 msgstr "Компресиране наново на архива" 481 516 482 #: ../src/fr-command-tar.c: 585517 #: ../src/fr-command-tar.c:611 483 518 msgid "Decompressing archive" 484 519 msgstr "Разархивиране на компресирания файл" … … 496 531 msgstr "_Преглед на файл" 497 532 498 #: ../src/fr-window.c:1 397533 #: ../src/fr-window.c:1445 499 534 #, c-format 500 535 msgid "%d object (%s)" … … 503 538 msgstr[1] "%d обекта (%s)" 504 539 505 #: ../src/fr-window.c:14 02540 #: ../src/fr-window.c:1450 506 541 #, c-format 507 542 msgid "%d object selected (%s)" … … 510 545 msgstr[1] "%d избрани обекта (%s)" 511 546 512 #: ../src/fr-window.c:1 470547 #: ../src/fr-window.c:1518 513 548 msgid "Folder" 514 549 msgstr "Папка" 515 550 516 #: ../src/fr-window.c:18 31551 #: ../src/fr-window.c:1899 517 552 msgid "[read only]" 518 553 msgstr "[само за четене]" 519 554 520 #: ../src/fr-window.c:2 090 ../src/fr-window.c:2120555 #: ../src/fr-window.c:2164 ../src/fr-window.c:2194 521 556 msgid "Creating archive" 522 557 msgstr "Създаване на архив" 523 558 524 #: ../src/fr-window.c:2 093559 #: ../src/fr-window.c:2167 525 560 msgid "Loading archive" 526 561 msgstr "Зареждане на архив" 527 562 528 #: ../src/fr-window.c:2 096563 #: ../src/fr-window.c:2170 529 564 msgid "Reading archive" 530 565 msgstr "Четене на архив" 531 566 532 #: ../src/fr-window.c:21 02567 #: ../src/fr-window.c:2176 533 568 msgid "Testing archive" 534 569 msgstr "Тестване на архива" 535 570 536 #: ../src/fr-window.c:21 05571 #: ../src/fr-window.c:2179 537 572 msgid "Getting the file list" 538 msgstr " Взимане на списъка с файлове"539 540 #: ../src/fr-window.c:21 08 ../src/fr-window.c:2117573 msgstr "Извличане на списъка с файлове" 574 575 #: ../src/fr-window.c:2182 ../src/fr-window.c:2191 541 576 msgid "Copying the file list" 542 577 msgstr "Копиране на списъка с файлове" 543 578 544 #: ../src/fr-window.c:21 11579 #: ../src/fr-window.c:2185 545 580 msgid "Adding files to archive" 546 581 msgstr "Добавяне на файлове към архива" 547 582 548 #: ../src/fr-window.c:21 14583 #: ../src/fr-window.c:2188 549 584 msgid "Extracting files from archive" 550 585 msgstr "Разархивиране на файловете от архива" 551 586 552 #: ../src/fr-window.c:21 23587 #: ../src/fr-window.c:2197 553 588 msgid "Saving archive" 554 589 msgstr "Запазване на архив" 555 590 556 #: ../src/fr-window.c:23 09591 #: ../src/fr-window.c:2383 557 592 msgid "Archive:" 558 593 msgstr "Архив:" 559 594 560 #: ../src/fr-window.c:24 01595 #: ../src/fr-window.c:2475 561 596 msgid "wait please..." 562 597 msgstr "изчакайте..." 563 598 564 #: ../src/fr-window.c:2 469599 #: ../src/fr-window.c:2543 565 600 #, c-format 566 601 msgid "Could not display the folder \"%s\"" 567 602 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде показана" 568 603 569 #: ../src/fr-window.c:2 573604 #: ../src/fr-window.c:2647 570 605 msgid "An error occurred while extracting files." 571 606 msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете." 572 607 573 #: ../src/fr-window.c:2 581608 #: ../src/fr-window.c:2655 574 609 #, c-format 575 610 msgid "Could not open \"%s\"" 576 611 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" 577 612 578 #: ../src/fr-window.c:2 586613 #: ../src/fr-window.c:2660 579 614 msgid "An error occurred while loading the archive." 580 615 msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива." 581 616 582 #: ../src/fr-window.c:2 590617 #: ../src/fr-window.c:2664 583 618 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." 584 619 msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива." 585 620 586 #: ../src/fr-window.c:2 594621 #: ../src/fr-window.c:2668 587 622 msgid "An error occurred while adding files to the archive." 588 623 msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива." 589 624 590 #: ../src/fr-window.c:2 598625 #: ../src/fr-window.c:2672 591 626 msgid "An error occurred while testing archive." 592 627 msgstr "Възникна грешка при тестването на архива" 593 628 594 #: ../src/fr-window.c:26 07629 #: ../src/fr-window.c:2681 595 630 msgid "Command not found." 596 631 msgstr "Командата не е намерена." 597 632 598 #: ../src/fr-window.c:26 10633 #: ../src/fr-window.c:2684 599 634 msgid "Command exited abnormally." 600 635 msgstr "Командата спря неочаквано." 601 636 602 #: ../src/fr-window.c:28 05637 #: ../src/fr-window.c:2879 603 638 msgid "Test Result" 604 639 msgstr "Резултати от теста" 605 640 606 #: ../src/fr-window.c:3 375 ../src/fr-window.c:7248641 #: ../src/fr-window.c:3450 ../src/fr-window.c:7446 607 642 msgid "Could not perform the operation" 608 643 msgstr "Операцията не може да бъде извършена" 609 644 610 #: ../src/fr-window.c:34 02645 #: ../src/fr-window.c:3477 611 646 msgid "" 612 647 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " … … 616 651 "нов архив?" 617 652 618 #: ../src/fr-window.c:3 432653 #: ../src/fr-window.c:3507 619 654 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" 620 655 msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?" 621 656 622 #: ../src/fr-window.c:3 435657 #: ../src/fr-window.c:3510 623 658 msgid "Create _Archive" 624 659 msgstr "Създаване на _архив" 625 660 626 #: ../src/fr-window.c:3 888 ../src/fr-window.c:4963661 #: ../src/fr-window.c:3989 ../src/fr-window.c:5152 627 662 msgid "Folders" 628 663 msgstr "Папки" 629 664 630 #: ../src/fr-window.c: 3926665 #: ../src/fr-window.c:4027 631 666 msgid "Size" 632 667 msgstr "Размер" 633 668 634 #: ../src/fr-window.c: 3927669 #: ../src/fr-window.c:4028 635 670 msgid "Type" 636 671 msgstr "Вид" 637 672 638 #: ../src/fr-window.c: 3928673 #: ../src/fr-window.c:4029 639 674 msgid "Date Modified" 640 675 msgstr "Дата на промяна" 641 676 642 #: ../src/fr-window.c: 3938677 #: ../src/fr-window.c:4039 643 678 msgid "Name" 644 679 msgstr "Име" 645 680 646 #: ../src/fr-window.c: 4867681 #: ../src/fr-window.c:5012 647 682 msgid "Go to the previous visited location" 648 683 msgstr "Отиване в предишното посетено място" 649 684 650 #: ../src/fr-window.c: 4875685 #: ../src/fr-window.c:5020 651 686 msgid "Go to the next visited location" 652 687 msgstr "Отиване в следващото посетено място" 653 688 654 #: ../src/fr-window.c: 4883689 #: ../src/fr-window.c:5028 655 690 msgid "Go up one level" 656 691 msgstr "Отиване едно ниво нагоре" 657 692 658 #: ../src/fr-window.c: 4891693 #: ../src/fr-window.c:5036 659 694 msgid "Go to the home location" 660 695 msgstr "Отиване в личните файлове" 661 696 662 #: ../src/fr-window.c:4971 697 #: ../src/fr-window.c:5089 698 msgid "Find:" 699 msgstr "Търсене:" 700 701 #: ../src/fr-window.c:5160 663 702 msgid "Close the folders pane" 664 703 msgstr "Затваряне на панела с папки" 665 704 666 #: ../src/fr-window.c:5 069 ../src/fr-window.c:5072 ../src/ui.h:137667 #: ../src/ui.h:14 1705 #: ../src/fr-window.c:5258 ../src/fr-window.c:5261 ../src/ui.h:142 706 #: ../src/ui.h:146 668 707 msgid "Open archive" 669 708 msgstr "Отваряне на архив" 670 709 671 #: ../src/fr-window.c:5 070710 #: ../src/fr-window.c:5259 672 711 msgid "Open a recently used archive" 673 712 msgstr "Отваряне на скоро използван архив" 674 713 675 #: ../src/fr-window.c:5 382714 #: ../src/fr-window.c:5571 676 715 #, c-format 677 716 msgid "Could not save the archive \"%s\"" 678 msgstr " Запазването на архива „%s“ е невъзможно"679 680 #: ../src/fr-window.c:6 627717 msgstr "Неуспех при запазването на архива „%s“" 718 719 #: ../src/fr-window.c:6825 681 720 msgid "The new name is void." 682 721 msgstr "Новото име е празно." 683 722 684 #: ../src/fr-window.c:6 631723 #: ../src/fr-window.c:6829 685 724 msgid "The new name is equal to the old one." 686 725 msgstr "Новото име е същото като старото." 687 726 688 #: ../src/fr-window.c:6 671727 #: ../src/fr-window.c:6869 689 728 #, c-format 690 729 msgid "" … … 697 736 "%s" 698 737 699 #: ../src/fr-window.c:6 673738 #: ../src/fr-window.c:6871 700 739 #, c-format 701 740 msgid "" … … 708 747 "%s" 709 748 710 #: ../src/fr-window.c:6 740749 #: ../src/fr-window.c:6938 711 750 msgid "Rename" 712 751 msgstr "Преименуване" 713 752 714 #: ../src/fr-window.c:6 741753 #: ../src/fr-window.c:6939 715 754 msgid "New folder name" 716 755 msgstr "Ново име на папка" 717 756 718 #: ../src/fr-window.c:6 741757 #: ../src/fr-window.c:6939 719 758 msgid "New file name" 720 759 msgstr "Ново име на файл" 721 760 722 #: ../src/fr-window.c:6 745761 #: ../src/fr-window.c:6943 723 762 msgid "_Rename" 724 763 msgstr "П_реименуване" 725 764 726 #: ../src/fr-window.c:6 762 ../src/fr-window.c:6781765 #: ../src/fr-window.c:6960 ../src/fr-window.c:6979 727 766 msgid "Could not rename the folder" 728 767 msgstr "Папката не може да бъде преименувана" 729 768 730 #: ../src/fr-window.c:6 762 ../src/fr-window.c:6781769 #: ../src/fr-window.c:6960 ../src/fr-window.c:6979 731 770 msgid "Could not rename the file" 732 771 msgstr "Файлът не може да бъде преименуван" 733 772 734 #: ../src/fr-window.c:7 176773 #: ../src/fr-window.c:7374 735 774 msgid "Paste Selection" 736 775 msgstr "Поставяне на избраното" 737 776 738 #: ../src/fr-window.c:7 177777 #: ../src/fr-window.c:7375 739 778 msgid "Destination folder" 740 779 msgstr "Папка, в която да се разархивира" 741 780 742 #: ../src/fr-window.c:7 616781 #: ../src/fr-window.c:7929 743 782 msgid "Add files to an archive" 744 783 msgstr "Добавяне на файловете към архив" 745 784 746 #: ../src/fr-window.c:7 659785 #: ../src/fr-window.c:7972 747 786 msgid "Extract archive" 748 787 msgstr "Разархивиране на архив" … … 760 799 msgstr "_Изход на командния ред" 761 800 762 #: ../src/gtk-utils.c:84 0801 #: ../src/gtk-utils.c:842 763 802 msgid "Could not display help" 764 msgstr "Не може да се покаже помощ"803 msgstr "Неуспех при показването на ръководството" 765 804 766 805 #: ../src/main.c:66 … … 792 831 msgstr "Lha (.lzh)" 793 832 794 #: ../src/main.c:8 1833 #: ../src/main.c:82 795 834 msgid "Rar (.rar)" 796 835 msgstr "Rar (.rar)" 797 836 798 #: ../src/main.c:8 3837 #: ../src/main.c:84 799 838 msgid "Tar uncompressed (.tar)" 800 839 msgstr "Tar, некомпресиран (.tar)" 801 840 802 #: ../src/main.c:8 4841 #: ../src/main.c:85 803 842 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" 804 843 msgstr "Tar, компресиран с bzip (.tar.bz)" 805 844 806 #: ../src/main.c:8 5845 #: ../src/main.c:86 807 846 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" 808 847 msgstr "Tar, компресиран с bzip2 (.tar.bz2)" 809 848 810 #: ../src/main.c:8 6849 #: ../src/main.c:87 811 850 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" 812 851 msgstr "Tar, компресиран с gzip (.tar.gz)" 813 852 814 #: ../src/main.c:87 853 #: ../src/main.c:88 854 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" 855 msgstr "Tar, компресиран с lzma (.tar.lzma)" 856 857 #: ../src/main.c:89 815 858 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" 816 859 msgstr "Tar, компресиран с lzop (.tar.lzo)" 817 860 818 #: ../src/main.c: 88861 #: ../src/main.c:90 819 862 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" 820 863 msgstr "Tar, компресиран с compress (.tar.Z)" 821 864 822 #: ../src/main.c:9 0865 #: ../src/main.c:92 823 866 msgid "War (.war)" 824 867 msgstr "War (.war)" 825 868 826 #: ../src/main.c:9 1869 #: ../src/main.c:93 827 870 msgid "Zip (.zip)" 828 871 msgstr "Zip (.zip)" 829 872 830 #: ../src/main.c:9 2873 #: ../src/main.c:94 831 874 msgid "Zoo (.zoo)" 832 875 msgstr "Zoo (.zoo)" 833 876 834 #: ../src/main.c:9 3877 #: ../src/main.c:95 835 878 msgid "7-Zip (.7z)" 836 879 msgstr "7-Zip (.7z)" 837 880 838 #: ../src/main.c:14 2881 #: ../src/main.c:146 839 882 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" 840 msgstr "Добавяне на файлове в избрания архив и спиране на програмата" 841 842 #: ../src/main.c:143 883 msgstr "" 884 "Добавяне на файлове в избрания архив и\n" 885 "\t\t\t\t спиране на програмата" 886 887 #: ../src/main.c:147 843 888 msgid "ARCHIVE" 844 889 msgstr "АРХИВ" 845 890 846 #: ../src/main.c:1 46891 #: ../src/main.c:150 847 892 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" 848 893 msgstr "" 849 "Добавяне на файлове, като се пита за името на архива, и спиране на програмата" 850 851 #: ../src/main.c:150 894 "Добавяне на файлове, като се пита за името\n" 895 "\t\t\t\t на архива, и спиране на програмата" 896 897 #: ../src/main.c:154 852 898 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" 853 msgstr "Разархивиране на архивите в определена папка и спиране на програмата" 854 855 #: ../src/main.c:151 ../src/main.c:163 899 msgstr "" 900 "Разархивиране на архивите в определена\n" 901 "\t\t\t\t папка и спиране на програмата" 902 903 #: ../src/main.c:155 ../src/main.c:167 856 904 msgid "FOLDER" 857 905 msgstr "ПАПКА" 858 906 859 #: ../src/main.c:15 4907 #: ../src/main.c:158 860 908 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" 861 909 msgstr "" 862 "Разархивиране на архиви, като се пита за целевата папка, и спиране на"863 " програмата"864 865 #: ../src/main.c:1 58910 "Разархивиране на архиви, като се пита за\n" 911 "\t\t\t\t целевата папка, и спиране на програмата" 912 913 #: ../src/main.c:162 866 914 msgid "" 867 915 "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the " 868 916 "program" 869 917 msgstr "" 870 "Разархивиране на архив, като името му става целева папка, и спиране на"871 " програмата"872 873 #: ../src/main.c:16 2918 "Разархивиране на архив, като името му става\n" 919 "\t\t\t\t целева папка, и спиране на програмата" 920 921 #: ../src/main.c:166 874 922 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" 875 msgstr "Папка по подразбиране за командите „--add“ и „--extract“" 876 877 #: ../src/main.c:166 923 msgstr "" 924 "Папка по подразбиране за командите „--add“\n" 925 "\t\t\t\t и „--extract“" 926 927 #: ../src/main.c:170 878 928 msgid "Create destination folder without asking confirmation" 879 msgstr "Създаване на папката за файловете, без да се иска потвърждение" 880 881 #: ../src/main.c:206 929 msgstr "" 930 "Създаване на папката за файловете, без да\n" 931 "\t\t\t\t се иска потвърждение" 932 933 #: ../src/main.c:210 882 934 msgid "- Create and modify an archive" 883 935 msgstr "- създаване и промяна на архив" 884 936 885 #: ../src/main.c:22 1937 #: ../src/main.c:225 886 938 msgid "File Roller" 887 939 msgstr "File Roller" … … 905 957 #: ../src/ui.h:37 906 958 msgid "_Arrange Files" 907 msgstr " _Подреждане на файлове"959 msgstr "По_дреждане на файлове" 908 960 909 961 #: ../src/ui.h:38 910 msgid "Open R_ecent"911 msgstr " Отваряне на _последно отваряни архиви"962 msgid "Open _Recent" 963 msgstr "_Скоро отваряни файлове" 912 964 913 965 #: ../src/ui.h:42 … … 925 977 #: ../src/ui.h:53 926 978 msgid "Add a _Folder..." 927 msgstr "Добавяне на _папка..."979 msgstr "Добавяне на п_апка..." 928 980 929 981 #: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 … … 941 993 #: ../src/ui.h:65 942 994 msgid "Contents" 943 msgstr " Съдържание"995 msgstr "Ръководство" 944 996 945 997 #: ../src/ui.h:66 946 998 msgid "Display the File Roller Manual" 947 msgstr "Показване на указанията за ползванена File Roller"999 msgstr "Показване на ръководството на File Roller" 948 1000 949 1001 #: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 … … 961 1013 #: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 962 1014 msgid "_Rename..." 963 msgstr "П _реименуване..."1015 msgstr "Пр_еименуване..." 964 1016 965 1017 #: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 … … 987 1039 msgstr "Разархивиране на файлове от архива" 988 1040 989 #: ../src/ui.h:1 281041 #: ../src/ui.h:133 990 1042 msgid "_Last Output" 991 msgstr " _Последен изход"992 993 #: ../src/ui.h:1 291043 msgstr "Последен из_ход" 1044 1045 #: ../src/ui.h:134 994 1046 msgid "View the output produced by the last executed command" 995 1047 msgstr "Показване на изхода на последната изпълнена команда" 996 1048 997 #: ../src/ui.h:13 31049 #: ../src/ui.h:138 998 1050 msgid "Create a new archive" 999 1051 msgstr "Създаване на нов архив" 1000 1052 1001 #: ../src/ui.h:14 41002 msgid " Op_en With..."1053 #: ../src/ui.h:149 1054 msgid "_Open With..." 1003 1055 msgstr "Отваряне _с..." 1004 1056 1005 #: ../src/ui.h:1 451057 #: ../src/ui.h:150 1006 1058 msgid "Open selected files with an application" 1007 1059 msgstr "Отваряне на избрани файлове със зададена програма" 1008 1060 1009 #: ../src/ui.h:1 481061 #: ../src/ui.h:153 1010 1062 msgid "Pass_word..." 1011 msgstr " _Парола..."1012 1013 #: ../src/ui.h:1 491063 msgstr "Паро_ла..." 1064 1065 #: ../src/ui.h:154 1014 1066 msgid "Specify a password for this archive" 1015 1067 msgstr "Определете парола за този архив" 1016 1068 1017 #: ../src/ui.h:15 31069 #: ../src/ui.h:158 1018 1070 msgid "Show archive properties" 1019 1071 msgstr "Показване свойствата на архива" 1020 1072 1021 #: ../src/ui.h:1 571073 #: ../src/ui.h:162 1022 1074 msgid "Reload current archive" 1023 1075 msgstr "Презареждане на текущия архив" 1024 1076 1025 #: ../src/ui.h:16 11077 #: ../src/ui.h:166 1026 1078 msgid "Save the current archive with a different name" 1027 1079 msgstr "Запазване на текущия архив с друго име" 1028 1080 1029 #: ../src/ui.h:16 41030 msgid " Select _All"1081 #: ../src/ui.h:169 1082 msgid "_Select All" 1031 1083 msgstr "Избиране на _всички" 1032 1084 1033 #: ../src/ui.h:1 651085 #: ../src/ui.h:170 1034 1086 msgid "Select all files" 1035 1087 msgstr "Избиране на всички файлове" 1036 1088 1037 #: ../src/ui.h:1 691089 #: ../src/ui.h:174 1038 1090 msgid "Stop current operation" 1039 1091 msgstr "Спиране на текущата операция" 1040 1092 1041 #: ../src/ui.h:17 21093 #: ../src/ui.h:177 1042 1094 msgid "_Test Integrity" 1043 1095 msgstr "_Изпробване на архива" 1044 1096 1045 #: ../src/ui.h:17 31097 #: ../src/ui.h:178 1046 1098 msgid "Test whether the archive contains errors" 1047 1099 msgstr "Тестване дали архивът съдържа грешки" 1048 1100 1049 #: ../src/ui.h:1 77 ../src/ui.h:1811101 #: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 1050 1102 msgid "View the selected file" 1051 1103 msgstr "Преглеждане на избрания файл" 1052 1104 1053 #: ../src/ui.h:1 85 ../src/ui.h:1891105 #: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 1054 1106 msgid "Open the selected folder" 1055 1107 msgstr "Отваряне на избраната папка" 1056 1108 1057 #: ../src/ui.h: 1971109 #: ../src/ui.h:202 1058 1110 msgid "_Toolbar" 1059 1111 msgstr "_Лента с инструменти" 1060 1112 1061 #: ../src/ui.h: 1981113 #: ../src/ui.h:203 1062 1114 msgid "View the main toolbar" 1063 1115 msgstr "Показване на главната лента с инструменти" 1064 1116 1065 #: ../src/ui.h:20 21117 #: ../src/ui.h:207 1066 1118 msgid "Stat_usbar" 1067 1119 msgstr "Лента за с_ъстоянието" 1068 1120 1069 #: ../src/ui.h:20 31121 #: ../src/ui.h:208 1070 1122 msgid "View the statusbar" 1071 1123 msgstr "Показване на лентата за състоянието" 1072 1124 1073 #: ../src/ui.h:2 071125 #: ../src/ui.h:212 1074 1126 msgid "_Reversed Order" 1075 1127 msgstr "_Обратен ред" 1076 1128 1077 #: ../src/ui.h:2 081129 #: ../src/ui.h:213 1078 1130 msgid "Reverse the list order" 1079 1131 msgstr "Обръщане на подредбата на списъка" 1080 1132 1081 #: ../src/ui.h:21 21133 #: ../src/ui.h:217 1082 1134 msgid "_Folders" 1083 msgstr " _Папки"1084 1085 #: ../src/ui.h:21 31135 msgstr "П_апки" 1136 1137 #: ../src/ui.h:218 1086 1138 msgid "View the folders pane" 1087 1139 msgstr "Показване на панела с папки" 1088 1140 1089 #: ../src/ui.h:22 21141 #: ../src/ui.h:227 1090 1142 msgid "View All _Files" 1091 msgstr " _Показване на всички файлове"1092 1093 #: ../src/ui.h:2 251143 msgstr "По_казване на всички файлове" 1144 1145 #: ../src/ui.h:230 1094 1146 msgid "View as a F_older" 1095 msgstr " Показване като _папка"1096 1097 #: ../src/ui.h:23 31147 msgstr "И_зглед като папка" 1148 1149 #: ../src/ui.h:238 1098 1150 msgid "by _Name" 1099 1151 msgstr "по _име" 1100 1152 1101 #: ../src/ui.h:23 41153 #: ../src/ui.h:239 1102 1154 msgid "Sort file list by name" 1103 1155 msgstr "Подреждане файловете по име" 1104 1156 1105 #: ../src/ui.h:2 361157 #: ../src/ui.h:241 1106 1158 msgid "by _Size" 1107 1159 msgstr "по _размер" 1108 1160 1109 #: ../src/ui.h:2 371161 #: ../src/ui.h:242 1110 1162 msgid "Sort file list by file size" 1111 1163 msgstr "Подреждане на файловете по размер" 1112 1164 1113 #: ../src/ui.h:2 391165 #: ../src/ui.h:244 1114 1166 msgid "by T_ype" 1115 1167 msgstr "по _вид" 1116 1168 1117 #: ../src/ui.h:24 01169 #: ../src/ui.h:245 1118 1170 msgid "Sort file list by type" 1119 1171 msgstr "Подреждане на файловете по вид" 1120 1172 1121 #: ../src/ui.h:24 21173 #: ../src/ui.h:247 1122 1174 msgid "by _Date modified" 1123 1175 msgstr "по _дата на промяна" 1124 1176 1125 #: ../src/ui.h:24 31177 #: ../src/ui.h:248 1126 1178 msgid "Sort file list by modification time" 1127 1179 msgstr "Подреждане на файловете по датата на промяна" 1128 1180 1129 #: ../src/ui.h:2 451181 #: ../src/ui.h:250 1130 1182 msgid "by _Location" 1131 1183 msgstr "по _местоположение" 1132 1184 1133 #: ../src/ui.h:2 461185 #: ../src/ui.h:251 1134 1186 msgid "Sort file list by location" 1135 1187 msgstr "Подреждане на файловете по местоположение" -
gnome/trunk/file-roller.trunk.bg.po
r1326 r1416 1 1 # Bulgarian translation of file-roller po-file. 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.3 # Filip Andonov <demercel@c4.com> 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 # Filip Andonov <demercel@c4.com>, 2002. 4 4 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004. 5 5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006. 6 6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007. 7 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 7 8 # 8 9 msgid "" … … 10 11 "Project-Id-Version: file-roller trunk\n" 11 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 200 7-09-17 21:59+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 200 7-09-17 21:59+0300\n"14 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"13 "POT-Creation-Date: 2008-03-28 18:35+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2008-03-28 18:35+0200\n" 15 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 15 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 16 17 "MIME-Version: 1.0\n" … … 31 32 msgstr "Създаване на нов архив" 32 33 33 #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c: 392934 #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4030 34 35 msgid "Location" 35 36 msgstr "Местоположение" 36 37 37 38 #. current location 38 #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4 ../src/fr-window.c: 491039 #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4 ../src/fr-window.c:5055 39 40 msgid "Location:" 40 41 msgstr "Местоположение:" … … 103 104 msgstr "Парола" 104 105 106 #: ../data/glade/update.glade.h:1 107 msgid "S_elect the files you want to update:" 108 msgstr "_Изберете файловете, които искате да обновите:" 109 110 #. secondary text 111 #: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181 112 #, c-format 113 msgid "" 114 "The file has been modified with an external application. If you don't update " 115 "the version in the archive, all of your changes will be lost." 116 msgid_plural "" 117 "There are %d files that have been modified with an external application. If " 118 "you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." 119 msgstr[0] "" 120 "Файлът е бил променен от друга програма. Ако не обновите версията в архива, " 121 "всичките ви промени ще бъдат загубени." 122 msgstr[1] "" 123 "%d от файловете са били променени от друга програма. Ако не ги обновите в " 124 "архива, всичките ви промени ще бъдат загубени." 125 126 #: ../data/glade/update.glade.h:3 127 msgid "_Update" 128 msgstr "_Обновяване" 129 105 130 #. Create the application. 106 #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:18 23107 #: ../src/fr-window.c:4 611 ../src/main.c:214131 #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1891 132 #: ../src/fr-window.c:4756 ../src/main.c:218 108 133 msgid "Archive Manager" 109 134 msgstr "Работа с архиви" … … 113 138 msgstr "Създаване и промяна на архив" 114 139 115 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:24 1140 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:242 116 141 msgid "Extract Here" 117 142 msgstr "Разархивиране тук" 118 143 119 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:24 2144 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:243 120 145 msgid "Extract the selected archive in the current position" 121 146 msgstr "Разархивиране на избрания архив в текущата папка" 122 147 123 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:2 59148 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260 124 149 msgid "Extract To..." 125 150 msgstr "Разархивиране в..." 126 151 127 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:26 0152 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:261 128 153 msgid "Extract the selected archive" 129 154 msgstr "Разархивиране на избрания архив" 130 155 131 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:2 79156 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280 132 157 msgid "Create Archive..." 133 158 msgstr "Създаване на архив..." 134 159 135 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:28 0160 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:281 136 161 msgid "Create an archive with the selected objects" 137 162 msgstr "Създаване на архив с избраните файлове" … … 139 164 #: ../src/actions.c:144 ../src/actions.c:162 ../src/actions.c:200 140 165 #: ../src/dlg-batch-add.c:128 ../src/dlg-batch-add.c:143 141 #: ../src/dlg-batch-add.c:1 67 ../src/dlg-batch-add.c:211142 #: ../src/dlg-batch-add.c:2 57 ../src/fr-window.c:2569166 #: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:216 167 #: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/fr-window.c:2643 143 168 msgid "Could not create the archive" 144 169 msgstr "Архивът не може да бъде създаден" 145 170 146 #: ../src/actions.c:145 ../src/dlg-batch-add.c:129 ../src/dlg-batch-add.c:2 58171 #: ../src/actions.c:145 ../src/dlg-batch-add.c:129 ../src/dlg-batch-add.c:263 147 172 msgid "You have to specify an archive name." 148 173 msgstr "Трябва да въведете име на архива." … … 150 175 #: ../src/actions.c:163 151 176 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" 152 msgstr "Нямате прав ода създавате архиви в тази папка"153 154 #: ../src/actions.c:201 ../src/fr-archive.c:1 299 ../src/fr-window.c:5223155 #: ../src/fr-window.c:5 389177 msgstr "Нямате права да създавате архиви в тази папка" 178 179 #: ../src/actions.c:201 ../src/fr-archive.c:1314 ../src/fr-window.c:5412 180 #: ../src/fr-window.c:5578 156 181 msgid "Archive type not supported." 157 182 msgstr "Този вид архиви не се поддържа." … … 174 199 175 200 #: ../src/actions.c:353 ../src/actions.c:479 ../src/actions.c:576 176 #: ../src/fr-window.c:4 552201 #: ../src/fr-window.c:4655 177 202 msgid "All archives" 178 203 msgstr "Всички архиви" … … 190 215 msgstr "Автоматично" 191 216 192 #: ../src/actions.c:468 ../src/fr-window.c:5 072217 #: ../src/actions.c:468 ../src/fr-window.c:5261 193 218 msgid "Open" 194 219 msgstr "Отваряне" … … 198 223 msgstr "Запазване" 199 224 200 #: ../src/actions.c: 897 ../src/fr-window.c:6339225 #: ../src/actions.c:907 ../src/fr-window.c:6537 201 226 msgid "Last Output" 202 227 msgstr "Последен изход" 203 228 204 #: ../src/actions.c:9 25229 #: ../src/actions.c:935 205 230 msgid "" 206 231 "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under " … … 210 235 msgstr "" 211 236 "File Roller е свободен софтуер; можете да го разпространявате и/или " 212 "променяте под условията на О ПЛ Общ публичен лиценз създаден от Фондацията за"213 " Свободен Софтуер.; версия 2 на лиценза, или (по ваш избор) всяка по-нова"214 " версия."215 216 #: ../src/actions.c:9 29237 "променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU General Public " 238 "License) създаден от Фондацията за свободен софтуер; версия 2 на лиценза, " 239 "или (по ваш избор) всяка по-нова версия." 240 241 #: ../src/actions.c:939 217 242 msgid "" 218 243 "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " … … 223 248 "File Roller се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ " 224 249 "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И " 225 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ."226 227 #: ../src/actions.c:9 33250 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU." 251 252 #: ../src/actions.c:943 228 253 msgid "" 229 254 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " … … 231 256 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" 232 257 msgstr "" 233 "Заедно с File Roller трябва да получите копие на О ПЛ Общия публичен лиценз."234 " Ако не сте, пишете на Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite"235 " 330, Boston, MA 02111-1307USA"236 237 #: ../src/actions.c:9 43258 "Заедно с File Roller трябва да получите копие на Общия публичен лиценз на " 259 "GNU (GNU GPL). Ако не сте, пишете на Free Software Foundation, Inc., 51 " 260 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" 261 262 #: ../src/actions.c:953 238 263 msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." 239 msgstr "Авторски права © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."240 241 #: ../src/actions.c:9 44264 msgstr "Авторски права © 2001-2007 Фондация за свободен софтуер" 265 266 #: ../src/actions.c:954 242 267 msgid "An archive manager for GNOME." 243 268 msgstr "Мениджър на архивите за GNOME." 244 269 245 #: ../src/actions.c:9 47270 #: ../src/actions.c:957 246 271 msgid "translator-credits" 247 272 msgstr "" … … 262 287 #, c-format 263 288 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" 264 msgstr "Нямате прав о да гледате файловете в папката „%s“."289 msgstr "Нямате права за четене на файловете в папката „%s“" 265 290 266 291 #: ../src/dlg-add-files.c:171 ../src/ui.h:49 … … 282 307 #: ../src/dlg-add-folder.c:279 283 308 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" 284 msgstr "С _изключение на папките, които са символ ни връзки"309 msgstr "С _изключение на папките, които са символични връзки" 285 310 286 311 #: ../src/dlg-add-folder.c:282 ../src/dlg-add-folder.c:287 … … 317 342 msgstr "Въведете паролата за архива „%s“." 318 343 319 #: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/fr-window.c:6 635344 #: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/fr-window.c:6833 320 345 #, c-format 321 346 msgid "" … … 328 353 "%s" 329 354 330 #: ../src/dlg-batch-add.c:147 ../src/fr-window.c:6 627 ../src/fr-window.c:6631331 #: ../src/fr-window.c:6 635 ../src/fr-window.c:6671 ../src/fr-window.c:6673355 #: ../src/dlg-batch-add.c:147 ../src/fr-window.c:6825 ../src/fr-window.c:6829 356 #: ../src/fr-window.c:6833 ../src/fr-window.c:6869 ../src/fr-window.c:6871 332 357 msgid "Please use a different name." 333 358 msgstr "Използвайте друго име." 334 359 335 #: ../src/dlg-batch-add.c:1 68360 #: ../src/dlg-batch-add.c:173 336 361 msgid "" 337 362 "You don't have the right permissions to create an archive in the destination " … … 340 365 "Нямате необходимите привилегии, за да създадете архив в целевата папка." 341 366 342 #: ../src/dlg-batch-add.c:18 4 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:5739367 #: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:5928 343 368 #, c-format 344 369 msgid "" … … 351 376 "Искате ли да я създадете?" 352 377 353 #: ../src/dlg-batch-add.c:19 3 ../src/dlg-extract.c:122 ../src/fr-window.c:5748378 #: ../src/dlg-batch-add.c:198 ../src/dlg-extract.c:122 ../src/fr-window.c:5937 354 379 msgid "Create _Folder" 355 380 msgstr "Създаване на _папка" 356 381 357 #: ../src/dlg-batch-add.c:21 2 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/fr-window.c:5768382 #: ../src/dlg-batch-add.c:217 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/fr-window.c:5957 358 383 #, c-format 359 384 msgid "Could not create the destination folder: %s." 360 385 msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s" 361 386 362 #: ../src/dlg-batch-add.c:2 28387 #: ../src/dlg-batch-add.c:233 363 388 msgid "Archive not created" 364 389 msgstr "Архивът не е създаден" 365 390 366 #: ../src/dlg-batch-add.c:2 76391 #: ../src/dlg-batch-add.c:281 367 392 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" 368 msgstr "Архивът вече съществува. Желаете ли да го презапишете?"369 370 #: ../src/dlg-batch-add.c:2 79393 msgstr "Архивът вече съществува. Искате ли да го презапишете?" 394 395 #: ../src/dlg-batch-add.c:284 371 396 msgid "_Overwrite" 372 397 msgstr "_Презаписване" 373 398 374 399 #: ../src/dlg-extract.c:144 ../src/dlg-extract.c:161 ../src/dlg-extract.c:187 375 #: ../src/fr-window.c:35 14 ../src/fr-window.c:5767 ../src/fr-window.c:5783400 #: ../src/fr-window.c:3589 ../src/fr-window.c:5956 ../src/fr-window.c:5972 376 401 msgid "Extraction not performed" 377 402 msgstr "Разархивирането не е изпълнено." 378 403 379 #: ../src/dlg-extract.c:188 ../src/fr-window.c:3 667404 #: ../src/dlg-extract.c:188 ../src/fr-window.c:3742 380 405 #, c-format 381 406 msgid "" 382 407 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" 383 msgstr "Нямате право да разархивирате архиви в тази папка „%s“"408 msgstr "Нямате необходимите права да разархивирате архиви в папката „%s“" 384 409 385 410 #: ../src/dlg-extract.c:361 … … 405 430 #: ../src/dlg-extract.c:449 406 431 msgid "_Open destination folder after extraction" 407 msgstr "По_казване на папката с файловете ,след разархивирането"432 msgstr "По_казване на папката с файловете след разархивирането" 408 433 409 434 #: ../src/dlg-extract.c:480 ../src/ui.h:124 … … 444 469 msgstr "Брой файлове:" 445 470 471 #: ../src/dlg-update.c:158 472 #, c-format 473 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" 474 msgstr "Да се обнови ли файла „%s“ в архива „%s“?" 475 476 #: ../src/dlg-update.c:172 477 #, c-format 478 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" 479 msgstr "Да се обновят ли файловете в архива „%s“?" 480 446 481 #: ../src/file-data.c:29 447 482 msgid "Unknown type" … … 450 485 #: ../src/file-data.c:30 451 486 msgid "Symbolic link" 452 msgstr "Символ на връзка"453 454 #: ../src/fr-archive.c:25 37487 msgstr "Символична връзка" 488 489 #: ../src/fr-archive.c:2571 455 490 msgid "You don't have the right permissions." 456 msgstr "Нямате права."457 458 #: ../src/fr-archive.c:25 47491 msgstr "Нямате необходимите права." 492 493 #: ../src/fr-archive.c:2581 459 494 msgid "You can't add an archive to itself." 460 495 msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия." 461 496 462 #: ../src/fr-command-tar.c:29 1497 #: ../src/fr-command-tar.c:296 463 498 msgid "Adding file: " 464 499 msgstr "Добавяне на файл: " 465 500 466 #: ../src/fr-command-tar.c:34 1501 #: ../src/fr-command-tar.c:346 467 502 msgid "Removing file: " 468 503 msgstr "Премахване на файл: " 469 504 470 #: ../src/fr-command-tar.c:35 0 ../src/fr-window.c:2099505 #: ../src/fr-command-tar.c:355 ../src/fr-window.c:2173 471 506 msgid "Deleting files from archive" 472 507 msgstr "Изтриване на файлове в архива" 473 508 474 #: ../src/fr-command-tar.c:3 85509 #: ../src/fr-command-tar.c:390 475 510 msgid "Extracting file: " 476 511 msgstr "Разархивиране на файл: " 477 512 478 #: ../src/fr-command-tar.c:4 39513 #: ../src/fr-command-tar.c:444 479 514 msgid "Recompressing archive" 480 515 msgstr "Компресиране наново на архива" 481 516 482 #: ../src/fr-command-tar.c: 585517 #: ../src/fr-command-tar.c:611 483 518 msgid "Decompressing archive" 484 519 msgstr "Разархивиране на компресирания файл" … … 496 531 msgstr "_Преглед на файл" 497 532 498 #: ../src/fr-window.c:1 397533 #: ../src/fr-window.c:1445 499 534 #, c-format 500 535 msgid "%d object (%s)" … … 503 538 msgstr[1] "%d обекта (%s)" 504 539 505 #: ../src/fr-window.c:14 02540 #: ../src/fr-window.c:1450 506 541 #, c-format 507 542 msgid "%d object selected (%s)" … … 510 545 msgstr[1] "%d избрани обекта (%s)" 511 546 512 #: ../src/fr-window.c:1 470547 #: ../src/fr-window.c:1518 513 548 msgid "Folder" 514 549 msgstr "Папка" 515 550 516 #: ../src/fr-window.c:18 31551 #: ../src/fr-window.c:1899 517 552 msgid "[read only]" 518 553 msgstr "[само за четене]" 519 554 520 #: ../src/fr-window.c:2 090 ../src/fr-window.c:2120555 #: ../src/fr-window.c:2164 ../src/fr-window.c:2194 521 556 msgid "Creating archive" 522 557 msgstr "Създаване на архив" 523 558 524 #: ../src/fr-window.c:2 093559 #: ../src/fr-window.c:2167 525 560 msgid "Loading archive" 526 561 msgstr "Зареждане на архив" 527 562 528 #: ../src/fr-window.c:2 096563 #: ../src/fr-window.c:2170 529 564 msgid "Reading archive" 530 565 msgstr "Четене на архив" 531 566 532 #: ../src/fr-window.c:21 02567 #: ../src/fr-window.c:2176 533 568 msgid "Testing archive" 534 569 msgstr "Тестване на архива" 535 570 536 #: ../src/fr-window.c:21 05571 #: ../src/fr-window.c:2179 537 572 msgid "Getting the file list" 538 msgstr " Взимане на списъка с файлове"539 540 #: ../src/fr-window.c:21 08 ../src/fr-window.c:2117573 msgstr "Извличане на списъка с файлове" 574 575 #: ../src/fr-window.c:2182 ../src/fr-window.c:2191 541 576 msgid "Copying the file list" 542 577 msgstr "Копиране на списъка с файлове" 543 578 544 #: ../src/fr-window.c:21 11579 #: ../src/fr-window.c:2185 545 580 msgid "Adding files to archive" 546 581 msgstr "Добавяне на файлове към архива" 547 582 548 #: ../src/fr-window.c:21 14583 #: ../src/fr-window.c:2188 549 584 msgid "Extracting files from archive" 550 585 msgstr "Разархивиране на файловете от архива" 551 586 552 #: ../src/fr-window.c:21 23587 #: ../src/fr-window.c:2197 553 588 msgid "Saving archive" 554 589 msgstr "Запазване на архив" 555 590 556 #: ../src/fr-window.c:23 09591 #: ../src/fr-window.c:2383 557 592 msgid "Archive:" 558 593 msgstr "Архив:" 559 594 560 #: ../src/fr-window.c:24 01595 #: ../src/fr-window.c:2475 561 596 msgid "wait please..." 562 597 msgstr "изчакайте..." 563 598 564 #: ../src/fr-window.c:2 469599 #: ../src/fr-window.c:2543 565 600 #, c-format 566 601 msgid "Could not display the folder \"%s\"" 567 602 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде показана" 568 603 569 #: ../src/fr-window.c:2 573604 #: ../src/fr-window.c:2647 570 605 msgid "An error occurred while extracting files." 571 606 msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете." 572 607 573 #: ../src/fr-window.c:2 581608 #: ../src/fr-window.c:2655 574 609 #, c-format 575 610 msgid "Could not open \"%s\"" 576 611 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" 577 612 578 #: ../src/fr-window.c:2 586613 #: ../src/fr-window.c:2660 579 614 msgid "An error occurred while loading the archive." 580 615 msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива." 581 616 582 #: ../src/fr-window.c:2 590617 #: ../src/fr-window.c:2664 583 618 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." 584 619 msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива." 585 620 586 #: ../src/fr-window.c:2 594621 #: ../src/fr-window.c:2668 587 622 msgid "An error occurred while adding files to the archive." 588 623 msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива." 589 624 590 #: ../src/fr-window.c:2 598625 #: ../src/fr-window.c:2672 591 626 msgid "An error occurred while testing archive." 592 627 msgstr "Възникна грешка при тестването на архива" 593 628 594 #: ../src/fr-window.c:26 07629 #: ../src/fr-window.c:2681 595 630 msgid "Command not found." 596 631 msgstr "Командата не е намерена." 597 632 598 #: ../src/fr-window.c:26 10633 #: ../src/fr-window.c:2684 599 634 msgid "Command exited abnormally." 600 635 msgstr "Командата спря неочаквано." 601 636 602 #: ../src/fr-window.c:28 05637 #: ../src/fr-window.c:2879 603 638 msgid "Test Result" 604 639 msgstr "Резултати от теста" 605 640 606 #: ../src/fr-window.c:3 375 ../src/fr-window.c:7248641 #: ../src/fr-window.c:3450 ../src/fr-window.c:7446 607 642 msgid "Could not perform the operation" 608 643 msgstr "Операцията не може да бъде извършена" 609 644 610 #: ../src/fr-window.c:34 02645 #: ../src/fr-window.c:3477 611 646 msgid "" 612 647 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " … … 616 651 "нов архив?" 617 652 618 #: ../src/fr-window.c:3 432653 #: ../src/fr-window.c:3507 619 654 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" 620 655 msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?" 621 656 622 #: ../src/fr-window.c:3 435657 #: ../src/fr-window.c:3510 623 658 msgid "Create _Archive" 624 659 msgstr "Създаване на _архив" 625 660 626 #: ../src/fr-window.c:3 888 ../src/fr-window.c:4963661 #: ../src/fr-window.c:3989 ../src/fr-window.c:5152 627 662 msgid "Folders" 628 663 msgstr "Папки" 629 664 630 #: ../src/fr-window.c: 3926665 #: ../src/fr-window.c:4027 631 666 msgid "Size" 632 667 msgstr "Размер" 633 668 634 #: ../src/fr-window.c: 3927669 #: ../src/fr-window.c:4028 635 670 msgid "Type" 636 671 msgstr "Вид" 637 672 638 #: ../src/fr-window.c: 3928673 #: ../src/fr-window.c:4029 639 674 msgid "Date Modified" 640 675 msgstr "Дата на промяна" 641 676 642 #: ../src/fr-window.c: 3938677 #: ../src/fr-window.c:4039 643 678 msgid "Name" 644 679 msgstr "Име" 645 680 646 #: ../src/fr-window.c: 4867681 #: ../src/fr-window.c:5012 647 682 msgid "Go to the previous visited location" 648 683 msgstr "Отиване в предишното посетено място" 649 684 650 #: ../src/fr-window.c: 4875685 #: ../src/fr-window.c:5020 651 686 msgid "Go to the next visited location" 652 687 msgstr "Отиване в следващото посетено място" 653 688 654 #: ../src/fr-window.c: 4883689 #: ../src/fr-window.c:5028 655 690 msgid "Go up one level" 656 691 msgstr "Отиване едно ниво нагоре" 657 692 658 #: ../src/fr-window.c: 4891693 #: ../src/fr-window.c:5036 659 694 msgid "Go to the home location" 660 695 msgstr "Отиване в личните файлове" 661 696 662 #: ../src/fr-window.c:4971 697 #: ../src/fr-window.c:5089 698 msgid "Find:" 699 msgstr "Търсене:" 700 701 #: ../src/fr-window.c:5160 663 702 msgid "Close the folders pane" 664 703 msgstr "Затваряне на панела с папки" 665 704 666 #: ../src/fr-window.c:5 069 ../src/fr-window.c:5072 ../src/ui.h:137667 #: ../src/ui.h:14 1705 #: ../src/fr-window.c:5258 ../src/fr-window.c:5261 ../src/ui.h:142 706 #: ../src/ui.h:146 668 707 msgid "Open archive" 669 708 msgstr "Отваряне на архив" 670 709 671 #: ../src/fr-window.c:5 070710 #: ../src/fr-window.c:5259 672 711 msgid "Open a recently used archive" 673 712 msgstr "Отваряне на скоро използван архив" 674 713 675 #: ../src/fr-window.c:5 382714 #: ../src/fr-window.c:5571 676 715 #, c-format 677 716 msgid "Could not save the archive \"%s\"" 678 msgstr " Запазването на архива „%s“ е невъзможно"679 680 #: ../src/fr-window.c:6 627717 msgstr "Неуспех при запазването на архива „%s“" 718 719 #: ../src/fr-window.c:6825 681 720 msgid "The new name is void." 682 721 msgstr "Новото име е празно." 683 722 684 #: ../src/fr-window.c:6 631723 #: ../src/fr-window.c:6829 685 724 msgid "The new name is equal to the old one." 686 725 msgstr "Новото име е същото като старото." 687 726 688 #: ../src/fr-window.c:6 671727 #: ../src/fr-window.c:6869 689 728 #, c-format 690 729 msgid "" … … 697 736 "%s" 698 737 699 #: ../src/fr-window.c:6 673738 #: ../src/fr-window.c:6871 700 739 #, c-format 701 740 msgid "" … … 708 747 "%s" 709 748 710 #: ../src/fr-window.c:6 740749 #: ../src/fr-window.c:6938 711 750 msgid "Rename" 712 751 msgstr "Преименуване" 713 752 714 #: ../src/fr-window.c:6 741753 #: ../src/fr-window.c:6939 715 754 msgid "New folder name" 716 755 msgstr "Ново име на папка" 717 756 718 #: ../src/fr-window.c:6 741757 #: ../src/fr-window.c:6939 719 758 msgid "New file name" 720 759 msgstr "Ново име на файл" 721 760 722 #: ../src/fr-window.c:6 745761 #: ../src/fr-window.c:6943 723 762 msgid "_Rename" 724 763 msgstr "П_реименуване" 725 764 726 #: ../src/fr-window.c:6 762 ../src/fr-window.c:6781765 #: ../src/fr-window.c:6960 ../src/fr-window.c:6979 727 766 msgid "Could not rename the folder" 728 767 msgstr "Папката не може да бъде преименувана" 729 768 730 #: ../src/fr-window.c:6 762 ../src/fr-window.c:6781769 #: ../src/fr-window.c:6960 ../src/fr-window.c:6979 731 770 msgid "Could not rename the file" 732 771 msgstr "Файлът не може да бъде преименуван" 733 772 734 #: ../src/fr-window.c:7 176773 #: ../src/fr-window.c:7374 735 774 msgid "Paste Selection" 736 775 msgstr "Поставяне на избраното" 737 776 738 #: ../src/fr-window.c:7 177777 #: ../src/fr-window.c:7375 739 778 msgid "Destination folder" 740 779 msgstr "Папка, в която да се разархивира" 741 780 742 #: ../src/fr-window.c:7 616781 #: ../src/fr-window.c:7929 743 782 msgid "Add files to an archive" 744 783 msgstr "Добавяне на файловете към архив" 745 784 746 #: ../src/fr-window.c:7 659785 #: ../src/fr-window.c:7972 747 786 msgid "Extract archive" 748 787 msgstr "Разархивиране на архив" … … 760 799 msgstr "_Изход на командния ред" 761 800 762 #: ../src/gtk-utils.c:84 0801 #: ../src/gtk-utils.c:842 763 802 msgid "Could not display help" 764 msgstr "Не може да се покаже помощ"803 msgstr "Неуспех при показването на ръководството" 765 804 766 805 #: ../src/main.c:66 … … 792 831 msgstr "Lha (.lzh)" 793 832 794 #: ../src/main.c:8 1833 #: ../src/main.c:82 795 834 msgid "Rar (.rar)" 796 835 msgstr "Rar (.rar)" 797 836 798 #: ../src/main.c:8 3837 #: ../src/main.c:84 799 838 msgid "Tar uncompressed (.tar)" 800 839 msgstr "Tar, некомпресиран (.tar)" 801 840 802 #: ../src/main.c:8 4841 #: ../src/main.c:85 803 842 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" 804 843 msgstr "Tar, компресиран с bzip (.tar.bz)" 805 844 806 #: ../src/main.c:8 5845 #: ../src/main.c:86 807 846 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" 808 847 msgstr "Tar, компресиран с bzip2 (.tar.bz2)" 809 848 810 #: ../src/main.c:8 6849 #: ../src/main.c:87 811 850 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" 812 851 msgstr "Tar, компресиран с gzip (.tar.gz)" 813 852 814 #: ../src/main.c:87 853 #: ../src/main.c:88 854 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" 855 msgstr "Tar, компресиран с lzma (.tar.lzma)" 856 857 #: ../src/main.c:89 815 858 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" 816 859 msgstr "Tar, компресиран с lzop (.tar.lzo)" 817 860 818 #: ../src/main.c: 88861 #: ../src/main.c:90 819 862 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" 820 863 msgstr "Tar, компресиран с compress (.tar.Z)" 821 864 822 #: ../src/main.c:9 0865 #: ../src/main.c:92 823 866 msgid "War (.war)" 824 867 msgstr "War (.war)" 825 868 826 #: ../src/main.c:9 1869 #: ../src/main.c:93 827 870 msgid "Zip (.zip)" 828 871 msgstr "Zip (.zip)" 829 872 830 #: ../src/main.c:9 2873 #: ../src/main.c:94 831 874 msgid "Zoo (.zoo)" 832 875 msgstr "Zoo (.zoo)" 833 876 834 #: ../src/main.c:9 3877 #: ../src/main.c:95 835 878 msgid "7-Zip (.7z)" 836 879 msgstr "7-Zip (.7z)" 837 880 838 #: ../src/main.c:14 2881 #: ../src/main.c:146 839 882 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" 840 msgstr "Добавяне на файлове в избрания архив и спиране на програмата" 841 842 #: ../src/main.c:143 883 msgstr "" 884 "Добавяне на файлове в избрания архив и\n" 885 "\t\t\t\t спиране на програмата" 886 887 #: ../src/main.c:147 843 888 msgid "ARCHIVE" 844 889 msgstr "АРХИВ" 845 890 846 #: ../src/main.c:1 46891 #: ../src/main.c:150 847 892 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" 848 893 msgstr "" 849 "Добавяне на файлове, като се пита за името на архива, и спиране на програмата" 850 851 #: ../src/main.c:150 894 "Добавяне на файлове, като се пита за името\n" 895 "\t\t\t\t на архива, и спиране на програмата" 896 897 #: ../src/main.c:154 852 898 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" 853 msgstr "Разархивиране на архивите в определена папка и спиране на програмата" 854 855 #: ../src/main.c:151 ../src/main.c:163 899 msgstr "" 900 "Разархивиране на архивите в определена\n" 901 "\t\t\t\t папка и спиране на програмата" 902 903 #: ../src/main.c:155 ../src/main.c:167 856 904 msgid "FOLDER" 857 905 msgstr "ПАПКА" 858 906 859 #: ../src/main.c:15 4907 #: ../src/main.c:158 860 908 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" 861 909 msgstr "" 862 "Разархивиране на архиви, като се пита за целевата папка, и спиране на"863 " програмата"864 865 #: ../src/main.c:1 58910 "Разархивиране на архиви, като се пита за\n" 911 "\t\t\t\t целевата папка, и спиране на програмата" 912 913 #: ../src/main.c:162 866 914 msgid "" 867 915 "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the " 868 916 "program" 869 917 msgstr "" 870 "Разархивиране на архив, като името му става целева папка, и спиране на"871 " програмата"872 873 #: ../src/main.c:16 2918 "Разархивиране на архив, като името му става\n" 919 "\t\t\t\t целева папка, и спиране на програмата" 920 921 #: ../src/main.c:166 874 922 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" 875 msgstr "Папка по подразбиране за командите „--add“ и „--extract“" 876 877 #: ../src/main.c:166 923 msgstr "" 924 "Папка по подразбиране за командите „--add“\n" 925 "\t\t\t\t и „--extract“" 926 927 #: ../src/main.c:170 878 928 msgid "Create destination folder without asking confirmation" 879 msgstr "Създаване на папката за файловете, без да се иска потвърждение" 880 881 #: ../src/main.c:206 929 msgstr "" 930 "Създаване на папката за файловете, без да\n" 931 "\t\t\t\t се иска потвърждение" 932 933 #: ../src/main.c:210 882 934 msgid "- Create and modify an archive" 883 935 msgstr "- създаване и промяна на архив" 884 936 885 #: ../src/main.c:22 1937 #: ../src/main.c:225 886 938 msgid "File Roller" 887 939 msgstr "File Roller" … … 905 957 #: ../src/ui.h:37 906 958 msgid "_Arrange Files" 907 msgstr " _Подреждане на файлове"959 msgstr "По_дреждане на файлове" 908 960 909 961 #: ../src/ui.h:38 910 msgid "Open R_ecent"911 msgstr " Отваряне на _последно отваряни архиви"962 msgid "Open _Recent" 963 msgstr "_Скоро отваряни файлове" 912 964 913 965 #: ../src/ui.h:42 … … 925 977 #: ../src/ui.h:53 926 978 msgid "Add a _Folder..." 927 msgstr "Добавяне на _папка..."979 msgstr "Добавяне на п_апка..." 928 980 929 981 #: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 … … 941 993 #: ../src/ui.h:65 942 994 msgid "Contents" 943 msgstr " Съдържание"995 msgstr "Ръководство" 944 996 945 997 #: ../src/ui.h:66 946 998 msgid "Display the File Roller Manual" 947 msgstr "Показване на указанията за ползванена File Roller"999 msgstr "Показване на ръководството на File Roller" 948 1000 949 1001 #: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 … … 961 1013 #: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 962 1014 msgid "_Rename..." 963 msgstr "П _реименуване..."1015 msgstr "Пр_еименуване..." 964 1016 965 1017 #: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 … … 987 1039 msgstr "Разархивиране на файлове от архива" 988 1040 989 #: ../src/ui.h:1 281041 #: ../src/ui.h:133 990 1042 msgid "_Last Output" 991 msgstr " _Последен изход"992 993 #: ../src/ui.h:1 291043 msgstr "Последен из_ход" 1044 1045 #: ../src/ui.h:134 994 1046 msgid "View the output produced by the last executed command" 995 1047 msgstr "Показване на изхода на последната изпълнена команда" 996 1048 997 #: ../src/ui.h:13 31049 #: ../src/ui.h:138 998 1050 msgid "Create a new archive" 999 1051 msgstr "Създаване на нов архив" 1000 1052 1001 #: ../src/ui.h:14 41002 msgid " Op_en With..."1053 #: ../src/ui.h:149 1054 msgid "_Open With..." 1003 1055 msgstr "Отваряне _с..." 1004 1056 1005 #: ../src/ui.h:1 451057 #: ../src/ui.h:150 1006 1058 msgid "Open selected files with an application" 1007 1059 msgstr "Отваряне на избрани файлове със зададена програма" 1008 1060 1009 #: ../src/ui.h:1 481061 #: ../src/ui.h:153 1010 1062 msgid "Pass_word..." 1011 msgstr " _Парола..."1012 1013 #: ../src/ui.h:1 491063 msgstr "Паро_ла..." 1064 1065 #: ../src/ui.h:154 1014 1066 msgid "Specify a password for this archive" 1015 1067 msgstr "Определете парола за този архив" 1016 1068 1017 #: ../src/ui.h:15 31069 #: ../src/ui.h:158 1018 1070 msgid "Show archive properties" 1019 1071 msgstr "Показване свойствата на архива" 1020 1072 1021 #: ../src/ui.h:1 571073 #: ../src/ui.h:162 1022 1074 msgid "Reload current archive" 1023 1075 msgstr "Презареждане на текущия архив" 1024 1076 1025 #: ../src/ui.h:16 11077 #: ../src/ui.h:166 1026 1078 msgid "Save the current archive with a different name" 1027 1079 msgstr "Запазване на текущия архив с друго име" 1028 1080 1029 #: ../src/ui.h:16 41030 msgid " Select _All"1081 #: ../src/ui.h:169 1082 msgid "_Select All" 1031 1083 msgstr "Избиране на _всички" 1032 1084 1033 #: ../src/ui.h:1 651085 #: ../src/ui.h:170 1034 1086 msgid "Select all files" 1035 1087 msgstr "Избиране на всички файлове" 1036 1088 1037 #: ../src/ui.h:1 691089 #: ../src/ui.h:174 1038 1090 msgid "Stop current operation" 1039 1091 msgstr "Спиране на текущата операция" 1040 1092 1041 #: ../src/ui.h:17 21093 #: ../src/ui.h:177 1042 1094 msgid "_Test Integrity" 1043 1095 msgstr "_Изпробване на архива" 1044 1096 1045 #: ../src/ui.h:17 31097 #: ../src/ui.h:178 1046 1098 msgid "Test whether the archive contains errors" 1047 1099 msgstr "Тестване дали архивът съдържа грешки" 1048 1100 1049 #: ../src/ui.h:1 77 ../src/ui.h:1811101 #: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 1050 1102 msgid "View the selected file" 1051 1103 msgstr "Преглеждане на избрания файл" 1052 1104 1053 #: ../src/ui.h:1 85 ../src/ui.h:1891105 #: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 1054 1106 msgid "Open the selected folder" 1055 1107 msgstr "Отваряне на избраната папка" 1056 1108 1057 #: ../src/ui.h: 1971109 #: ../src/ui.h:202 1058 1110 msgid "_Toolbar" 1059 1111 msgstr "_Лента с инструменти" 1060 1112 1061 #: ../src/ui.h: 1981113 #: ../src/ui.h:203 1062 1114 msgid "View the main toolbar" 1063 1115 msgstr "Показване на главната лента с инструменти" 1064 1116 1065 #: ../src/ui.h:20 21117 #: ../src/ui.h:207 1066 1118 msgid "Stat_usbar" 1067 1119 msgstr "Лента за с_ъстоянието" 1068 1120 1069 #: ../src/ui.h:20 31121 #: ../src/ui.h:208 1070 1122 msgid "View the statusbar" 1071 1123 msgstr "Показване на лентата за състоянието" 1072 1124 1073 #: ../src/ui.h:2 071125 #: ../src/ui.h:212 1074 1126 msgid "_Reversed Order" 1075 1127 msgstr "_Обратен ред" 1076 1128 1077 #: ../src/ui.h:2 081129 #: ../src/ui.h:213 1078 1130 msgid "Reverse the list order" 1079 1131 msgstr "Обръщане на подредбата на списъка" 1080 1132 1081 #: ../src/ui.h:21 21133 #: ../src/ui.h:217 1082 1134 msgid "_Folders" 1083 msgstr " _Папки"1084 1085 #: ../src/ui.h:21 31135 msgstr "П_апки" 1136 1137 #: ../src/ui.h:218 1086 1138 msgid "View the folders pane" 1087 1139 msgstr "Показване на панела с папки" 1088 1140 1089 #: ../src/ui.h:22 21141 #: ../src/ui.h:227 1090 1142 msgid "View All _Files" 1091 msgstr " _Показване на всички файлове"1092 1093 #: ../src/ui.h:2 251143 msgstr "По_казване на всички файлове" 1144 1145 #: ../src/ui.h:230 1094 1146 msgid "View as a F_older" 1095 msgstr " Показване като _папка"1096 1097 #: ../src/ui.h:23 31147 msgstr "И_зглед като папка" 1148 1149 #: ../src/ui.h:238 1098 1150 msgid "by _Name" 1099 1151 msgstr "по _име" 1100 1152 1101 #: ../src/ui.h:23 41153 #: ../src/ui.h:239 1102 1154 msgid "Sort file list by name" 1103 1155 msgstr "Подреждане файловете по име" 1104 1156 1105 #: ../src/ui.h:2 361157 #: ../src/ui.h:241 1106 1158 msgid "by _Size" 1107 1159 msgstr "по _размер" 1108 1160 1109 #: ../src/ui.h:2 371161 #: ../src/ui.h:242 1110 1162 msgid "Sort file list by file size" 1111 1163 msgstr "Подреждане на файловете по размер" 1112 1164 1113 #: ../src/ui.h:2 391165 #: ../src/ui.h:244 1114 1166 msgid "by T_ype" 1115 1167 msgstr "по _вид" 1116 1168 1117 #: ../src/ui.h:24 01169 #: ../src/ui.h:245 1118 1170 msgid "Sort file list by type" 1119 1171 msgstr "Подреждане на файловете по вид" 1120 1172 1121 #: ../src/ui.h:24 21173 #: ../src/ui.h:247 1122 1174 msgid "by _Date modified" 1123 1175 msgstr "по _дата на промяна" 1124 1176 1125 #: ../src/ui.h:24 31177 #: ../src/ui.h:248 1126 1178 msgid "Sort file list by modification time" 1127 1179 msgstr "Подреждане на файловете по датата на промяна" 1128 1180 1129 #: ../src/ui.h:2 451181 #: ../src/ui.h:250 1130 1182 msgid "by _Location" 1131 1183 msgstr "по _местоположение" 1132 1184 1133 #: ../src/ui.h:2 461185 #: ../src/ui.h:251 1134 1186 msgid "Sort file list by location" 1135 1187 msgstr "Подреждане на файловете по местоположение"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.